Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,807 --> 00:00:13,442
ALFRED HITCHCOCK
PRESENTA
2
00:00:23,087 --> 00:00:24,202
HoIa, amigos.
3
00:00:25,127 --> 00:00:28,324
Por circunstancias que est�n
m�s aII� de nuestro controI...
4
00:00:28,527 --> 00:00:32,440
Ia tragedia no aparecer� hoy ante
ustedes, y Io siento de verdad.
5
00:00:32,567 --> 00:00:34,523
TaI vez en otra ocasi�n.
6
00:00:34,607 --> 00:00:35,642
Sin embargo,...
7
00:00:35,687 --> 00:00:39,646
acabo de ver eI preestreno
de esta incre�bIe historia...
8
00:00:39,927 --> 00:00:42,521
y Ia he encontrado terror�fica.
9
00:00:42,927 --> 00:00:46,283
A veces Ia muerte no es
Io peor que nos puede pasar.
10
00:00:46,567 --> 00:00:50,276
Y no me refiero a Ia tortura o
a aIg�n otro tipo de vioIencia.
11
00:00:50,807 --> 00:00:54,163
Me refiero a acciones
insidiosas y soterradas...
12
00:00:54,247 --> 00:00:56,681
que pueden voIver Ioco a cuaIquiera.
13
00:00:56,887 --> 00:01:00,436
Como poner chicIe en eI boIsiIIo
de Ia chaqueta de aIguien.
14
00:01:01,327 --> 00:01:02,646
La peque�a travesura de hoy...
15
00:01:02,687 --> 00:01:05,326
se tituIa:
''EI caso deI se�or PeIham''.
16
00:01:07,087 --> 00:01:13,083
EL CASO DEL SE�OR PELHAM
17
00:01:24,167 --> 00:01:25,156
HoIa, Sr. PeIham.
18
00:01:25,247 --> 00:01:26,839
-Hoy ha madrugado.
-S�.
19
00:01:26,967 --> 00:01:29,640
-�Su copa de jerez habituaI?
-No.
20
00:01:30,167 --> 00:01:31,395
Quiero whisky, por favor.
21
00:01:31,687 --> 00:01:34,440
-SoIo, me apetece soIo.
-S�, se�or.
22
00:01:35,887 --> 00:01:38,196
-�Ha visto hoy aI Dr. HartIey?
-A�n no.
23
00:01:39,447 --> 00:01:41,165
Creo que
a�n es pronto para �I.
24
00:01:45,207 --> 00:01:47,516
-Acaba de entrar.
-�Lo de siempre?
25
00:01:47,847 --> 00:01:49,519
-HoIa, doctor.
-HoIa.
26
00:01:49,567 --> 00:01:51,797
-PeIham.
-�C�mo est�?
27
00:01:51,847 --> 00:01:54,486
Bien. �Podr�a
comer hoy conmigo?
28
00:01:54,847 --> 00:01:57,236
-Ver�, yo...
-Se Io agradecer�a, porque...
29
00:01:57,567 --> 00:01:59,478
quiero habIar con Ud.
30
00:01:59,527 --> 00:02:01,563
�Sobre aIg�n amigo
que padece psicosis?
31
00:02:01,607 --> 00:02:04,519
No se trata de un amigo,
sino de m�.
32
00:02:04,767 --> 00:02:07,839
Comer� con Ud. con mucho gusto.
Gracias, Ray.
33
00:02:10,927 --> 00:02:12,997
-Bueno, nos sentamos.
-S�,...
34
00:02:13,087 --> 00:02:15,317
-�qu� taI ah�?
-S�, muy bien.
35
00:02:21,087 --> 00:02:22,076
Quiero...
36
00:02:22,807 --> 00:02:25,401
que Io trate profesionaImente.
37
00:02:25,647 --> 00:02:27,877
Y espero que me env�e
un informe confidenciaI.
38
00:02:28,407 --> 00:02:30,602
Ser�a mejor que fuera a mi consuIta.
39
00:02:30,687 --> 00:02:32,643
No me gusta trabajar de esta forma.
40
00:02:32,767 --> 00:02:35,839
CIaro, ir� m�s tarde
si Io considera oportuno.
41
00:02:36,447 --> 00:02:39,007
Me tumbar� en eI sof�
y har� Io que sea necesario.
42
00:02:39,287 --> 00:02:42,120
Pero preferir�a habIarIe
de eIIo antes de nada.
43
00:02:42,407 --> 00:02:45,285
-Si me Io permite.
-Por supuesto, adeIante.
44
00:02:45,647 --> 00:02:47,603
No sabe mucho de m�, supongo...
45
00:02:47,767 --> 00:02:49,678
y no hay mucho que decir.
46
00:02:49,727 --> 00:02:52,764
Tengo una peque�a empresa,
'' Inversiones AIbert PeIham''.
47
00:02:52,807 --> 00:02:55,321
Soy soItero y vivo en Ia caIIe este 63...
48
00:02:55,367 --> 00:02:56,846
con un sirviente, Peterson.
49
00:02:57,087 --> 00:02:59,396
No tengo v�ncuIos importantes,...
50
00:02:59,447 --> 00:03:02,678
ni reIaciones que me exijan aIgo,
ni responsabiIidades.
51
00:03:03,087 --> 00:03:05,476
Creo que en mi caso
no hay nada fuera de Io normaI.
52
00:03:06,287 --> 00:03:09,245
Supongo que deber�a
empezar por eI principio.
53
00:03:09,687 --> 00:03:10,915
La primera...
54
00:03:11,807 --> 00:03:14,879
se�aI que apreci� ocurri�
hace dos semanas.
55
00:03:15,007 --> 00:03:17,043
SaI�a de mi oficina,...
56
00:03:17,087 --> 00:03:20,045
y un conocido que
tiene Ia suya en eI mismo edificio...
57
00:03:20,367 --> 00:03:24,406
dijo haberme visto en
eI ''Garden'' Ia noche anterior en eI combate.
58
00:03:25,007 --> 00:03:27,316
Lo dijo justo
cuando pasaba. Iba deprisa...
59
00:03:27,367 --> 00:03:29,278
y se fue antes
de que pudiera preguntarIe.
60
00:03:29,327 --> 00:03:33,081
No Ie segu� porque no me pareci�
importante en ese momento.
61
00:03:35,327 --> 00:03:37,443
Pero yo no hab�a estado
en eI ''Garden'' Ia noche anterior.
62
00:03:37,727 --> 00:03:39,638
De hecho nunca voy a Ios combates.
63
00:03:39,927 --> 00:03:41,645
No pens� m�s en eIIo porque...
64
00:03:41,687 --> 00:03:43,996
pens� que era una confusi�n.
65
00:03:44,687 --> 00:03:47,201
Pero unos d�as despu�s,
aqu� en eI cIub,...
66
00:03:47,727 --> 00:03:49,922
en aqueIIa mesa de aII�,...
67
00:03:50,047 --> 00:03:51,719
donde est�n Mannin y su padre,...
68
00:03:52,767 --> 00:03:55,201
Com�a con un hombre de Detroit...
69
00:03:55,287 --> 00:03:57,676
a quien Ie gestionaba una herencia.
70
00:03:57,767 --> 00:03:59,166
Cuando vi a Tom Mason,
que saI�a...
71
00:03:59,207 --> 00:04:02,404
Ie ped� que esperase
para presentarIe.
72
00:04:02,647 --> 00:04:05,559
Tom.Ac�rcate, por favor.
73
00:04:06,247 --> 00:04:08,078
Te presento al Sr. Mason,de Detroit.
74
00:04:08,127 --> 00:04:09,767
-Encantado.-Mucho gusto.
75
00:04:09,767 --> 00:04:11,678
Me alegro de quevuelvas a hablarme.
76
00:04:11,767 --> 00:04:13,519
� Qu�?No entiendo.
77
00:04:13,607 --> 00:04:14,722
S�, anteayer.
78
00:04:14,767 --> 00:04:16,519
No me saludaste ah�,en la esquina.
79
00:04:16,807 --> 00:04:17,876
�De verdad?
80
00:04:18,207 --> 00:04:20,596
Ruego que me disculpes.Seguro que no te vi.
81
00:04:20,647 --> 00:04:23,036
Me viste muy bieny me miraste a la cara.
82
00:04:23,247 --> 00:04:25,442
Pero cuando dije ''Hola, Pelham'',te marchaste.
83
00:04:25,767 --> 00:04:27,564
Estar�as concentrado en otra cosa.
84
00:04:27,607 --> 00:04:29,723
Cu�date, no sea queun d�a te atropellen.
85
00:04:30,327 --> 00:04:32,158
�Has dicho que fue anteayer?
86
00:04:32,447 --> 00:04:35,120
-�A qu� hora?-Hacia las 2.
87
00:04:35,367 --> 00:04:38,279
No era yo, puesto que ayerestaba en Filadelfia...
88
00:04:38,407 --> 00:04:39,965
y volv� a las 6:30.
89
00:04:40,807 --> 00:04:42,877
Quiz� pienses queestabas en Filadelfia.
90
00:04:43,007 --> 00:04:45,237
Pero si no estabas all�fuera en la esquina,...
91
00:04:45,647 --> 00:04:48,798
es que tienes un doble quesupera todos los parecidos.
92
00:04:51,847 --> 00:04:54,156
Los dobIes son frecuentes.
93
00:04:54,247 --> 00:04:56,920
Se sueIe apreciar Ia diferencia
cuando se Ies ve juntos.
94
00:04:57,727 --> 00:04:59,763
-Aunque a veces eI parecido...
-S�, Io s�.
95
00:04:59,927 --> 00:05:03,158
Y estaba preparado para admitir
Ia existencia de un dobIe.
96
00:05:03,447 --> 00:05:06,166
Pero anteayer...
97
00:05:06,247 --> 00:05:07,919
ocurri� aIgo cuando
saI�a de aqu� despu�s de comer.
98
00:05:08,247 --> 00:05:10,636
EI hombre de Ia entrada me dio
un cart�n de cigarriIIos,...
99
00:05:10,687 --> 00:05:13,121
que Harry, de Ia saIa de biIIar,
hab�a enviado.
100
00:05:13,287 --> 00:05:15,755
Y dijo que Io dej�
aII� Ia noche antes.
101
00:05:16,407 --> 00:05:18,762
Pero no hab�a estado aII�
aqueIIa noche.
102
00:05:20,367 --> 00:05:22,358
Ten�a mucho que hacer
y me fui.
103
00:05:22,447 --> 00:05:26,406
Mientras voIv�a a casa,
decid� IIegar aI fondo de esto.
104
00:05:26,847 --> 00:05:30,476
� Sabe, Harry? No recuerdohaber dejado los cigarrillos.
105
00:05:31,647 --> 00:05:34,719
Sospecho que alguienme est� gastando una broma.
106
00:05:34,767 --> 00:05:37,281
Porque ni siquieraestuve aqu� anoche.
107
00:05:38,127 --> 00:05:39,879
S�, puede que...
108
00:05:40,207 --> 00:05:42,641
s�lo sea una broma.
109
00:05:43,127 --> 00:05:44,401
�No le parece?
110
00:05:46,567 --> 00:05:47,841
Gracias, Sr. Pelham.
111
00:05:48,007 --> 00:05:49,963
Pero estuvo aqu� anoche.
112
00:05:50,047 --> 00:05:52,720
Hable con el Sr. Mason,jug� con �l.
113
00:05:53,247 --> 00:05:56,876
Eso no ayuda. El bromistaes probable que sea �l.
114
00:05:57,407 --> 00:06:00,638
Si no era Ud., era alguiencon un parecido incre�ble.
115
00:06:02,087 --> 00:06:03,645
S�, eso parece.
116
00:06:03,887 --> 00:06:05,684
Creo que era Ud., Sr. Pelham.
117
00:06:05,727 --> 00:06:08,639
Hac�a comentarios sobre la carambola...
118
00:06:08,687 --> 00:06:09,915
que consigui� hace tiempo.
119
00:06:10,047 --> 00:06:11,844
� Qui�n m�s podr�a saberlo?
120
00:06:13,047 --> 00:06:15,686
S�,...qui�n m�s.
121
00:06:16,487 --> 00:06:18,876
Todav�a no me hab�a decidido
sobre si exist�a un dobIe,...
122
00:06:19,087 --> 00:06:22,124
que ten�a eI descaro de hacerse
pasar por m� en mi cIub...
123
00:06:22,407 --> 00:06:25,160
o si Ios camareros formaban parte...
124
00:06:25,247 --> 00:06:26,646
de esta burIa sin sentido.
125
00:06:26,727 --> 00:06:28,126
Las dos cosas pod�an ser.
126
00:06:28,407 --> 00:06:31,717
Decid� ir a comer
a un sitio cercano...
127
00:06:31,927 --> 00:06:35,078
para voIver a escondidas
e intentar piIIar aI cuIpabIe.
128
00:06:35,207 --> 00:06:38,085
LIam� a Peterson y
Ie dije que no ir�a a cenar a casa.
129
00:06:38,167 --> 00:06:41,000
Pero pareci� muy extra�ado
aI habIar por teI�fono.
130
00:06:41,087 --> 00:06:43,078
Hola.Soy el Sr. Pelham.
131
00:06:43,927 --> 00:06:46,919
No, no quiero hablarcon el Sr. Pelham, soy yo.
132
00:06:49,847 --> 00:06:52,680
Comprend� que Petersonpensaba que estaba en casa.
133
00:06:52,807 --> 00:06:55,241
Que ese hombre...
134
00:06:55,327 --> 00:06:57,238
estaba en mi casa.
135
00:06:57,447 --> 00:07:01,122
Fui corriendo para atraparle,sin saber qu� me encontrar�a.
136
00:07:02,047 --> 00:07:03,036
�Peterson!
137
00:07:06,087 --> 00:07:07,076
�Peterson!
138
00:07:08,007 --> 00:07:10,316
-Se�or, �ha cambiado de idea?-� Cambiar de idea?
139
00:07:10,527 --> 00:07:12,518
Dijo que iba a salir esta noche.
140
00:07:15,127 --> 00:07:16,606
S�, claro.
141
00:07:23,687 --> 00:07:25,200
Peterson,...
142
00:07:25,327 --> 00:07:29,036
cuando me ha abierto,�ha notado algo diferente?
143
00:07:29,287 --> 00:07:31,881
No le he abierto la puerta,ha sido Ud.
144
00:07:36,287 --> 00:07:38,676
� Yno ha notado nada distinto?
145
00:07:38,727 --> 00:07:40,126
No, nada en particular.
146
00:07:40,327 --> 00:07:43,524
Dijo que iba a salir esta nochey entr� en el dormitorio.
147
00:07:50,487 --> 00:07:52,045
�Pasa algo, se�or?
148
00:07:56,807 --> 00:07:59,446
Hab�a dicho que
hab�a abierto yo.
149
00:08:02,287 --> 00:08:04,482
Pero mi IIave estaba aII�.
150
00:08:06,927 --> 00:08:09,202
Reconozco que
aqueIIo me inquiet�.
151
00:08:09,527 --> 00:08:11,324
Pero un momento despu�s...
152
00:08:12,807 --> 00:08:16,277
era como si hubiera entrado...
153
00:08:16,807 --> 00:08:20,004
antes de saIir por Ia noche y
me hubiera cambiado de camisa y corbata.
154
00:08:21,687 --> 00:08:24,247
Todav�a IIevaba mi propia corbata.
155
00:08:27,607 --> 00:08:29,120
Eran id�nticas.
156
00:08:29,647 --> 00:08:32,605
EI mismo fabricante,
IguaI de usadas.
157
00:08:34,007 --> 00:08:36,885
Pero nunca hab�a comprado
otra iguaI, doctor.
158
00:08:37,927 --> 00:08:40,077
�A�n tiene esa corbata?
159
00:08:40,287 --> 00:08:42,403
S�, en casa.
La otra tambi�n.
160
00:08:42,487 --> 00:08:44,478
No es imaginaria.
161
00:08:44,647 --> 00:08:47,002
Estaba aII� Ia ma�ana siguiente.
162
00:08:47,887 --> 00:08:49,957
-�Ayer por Ia ma�ana?
-S�.
163
00:08:50,607 --> 00:08:52,438
No pod�a dormir.
164
00:08:52,727 --> 00:08:55,366
estaba preocupado
y me dorm� por Ia ma�ana.
165
00:08:55,567 --> 00:08:57,364
Como no ten�a ganas
de ir a Ia oficina,...
166
00:08:57,407 --> 00:09:00,240
IIam� para decir que no ir�a
hasta despu�s de comer.
167
00:09:00,487 --> 00:09:03,365
Hice que cambiaran Ia cerradura
de Ia puerta enseguida.
168
00:09:03,487 --> 00:09:06,524
-S�Io encargu� una IIave.
-Buena idea.
169
00:09:09,287 --> 00:09:11,357
Pens� en Ia poIic�a, cIaro.
170
00:09:12,087 --> 00:09:13,440
�Qu� iba a decir?
171
00:09:13,527 --> 00:09:15,995
En reaIidad,
�I no hab�a hecho nada.
172
00:09:17,887 --> 00:09:18,876
Adem�s,...
173
00:09:22,407 --> 00:09:24,602
empec� a tener Ia sensaci�n...
174
00:09:24,807 --> 00:09:27,002
de que hab�a m�s que
una acci�n humana...
175
00:09:27,087 --> 00:09:29,157
en eI asunto.
176
00:09:29,767 --> 00:09:30,802
Eso o...
177
00:09:32,967 --> 00:09:35,162
No estoy seguro
de Io que quiere decir.
178
00:09:36,567 --> 00:09:38,558
Terminar� de contarIo.
179
00:09:38,847 --> 00:09:41,884
Ayer por Ia tarde,
decid� ir a Ia oficina.
180
00:09:42,287 --> 00:09:43,436
Me pareci� extra�o...
181
00:09:43,487 --> 00:09:46,763
que nadie me preguntara
c�mo me encontraba.
182
00:09:48,007 --> 00:09:50,441
-Buenas tardes.-Buenas tardes.
183
00:10:09,247 --> 00:10:11,715
Aqu� tiene las cartasque me dict� por la ma�ana.
184
00:10:11,847 --> 00:10:14,122
Me alegro de quese encuentre mejor.
185
00:10:14,927 --> 00:10:17,999
�Dios m�o, est� peor!�Le ocurre algo?
186
00:10:19,087 --> 00:10:21,965
No, estoy bien, Srta. Clement.
187
00:10:22,167 --> 00:10:24,556
-Gracias.-� Quiere que le traiga algo?
188
00:10:25,447 --> 00:10:27,961
No, estoy bien, gracias.
189
00:10:28,127 --> 00:10:31,199
-Bueno, si me necesita, av�seme.-Gracias.
190
00:10:34,487 --> 00:10:35,886
Las cartas estaban bien.
191
00:10:36,047 --> 00:10:37,446
Todas eran correctas.
192
00:10:37,687 --> 00:10:40,565
Trataban con eficacia
distintos detaIIes de mi trabajo.
193
00:10:40,687 --> 00:10:42,325
Y no s�Io eso.
194
00:10:42,767 --> 00:10:46,396
Aunque no Ias hab�a dictado,
eran mis cartas.
195
00:10:46,687 --> 00:10:49,155
No s�Io en fraseoIog�a y estiIo,...
196
00:10:49,687 --> 00:10:51,723
sino en eI conocimiento
de todo Io que deb�a hacer.
197
00:10:51,967 --> 00:10:53,036
Por Io tanto,...
198
00:10:54,247 --> 00:10:55,566
Ias firm�.
199
00:10:56,047 --> 00:10:57,878
Me sent�a perdido.
200
00:10:58,167 --> 00:11:00,886
Si iba a Ia poIic�a,
�c�mo expIicar�a aqueIIas cartas,...
201
00:11:00,927 --> 00:11:02,997
si ni yo pod�a expIic�rmeIo?
202
00:11:03,047 --> 00:11:04,321
Como medida de precauci�n...
203
00:11:04,407 --> 00:11:07,205
escrib� a mi banco
para cambiar mi firma...
204
00:11:07,247 --> 00:11:08,760
y a�ad� Ia segunda iniciaI,...
205
00:11:08,927 --> 00:11:11,441
que no hab�a usado en a�os.
206
00:11:13,647 --> 00:11:15,603
�Nos sit�a eso
en eI d�a de hoy?
207
00:11:15,847 --> 00:11:17,246
No, a�n no.
208
00:11:17,807 --> 00:11:20,924
No quer�a ir a casa
aI saIir de Ia oficina...
209
00:11:21,007 --> 00:11:23,123
ayer por Ia tarde.
Me sent�a,...
210
00:11:23,287 --> 00:11:25,517
puede imagin�rseIo,
con Ios nervios de punta.
211
00:11:25,647 --> 00:11:27,478
Decid� ir a ver
una peI�cuIa porque as�...
212
00:11:27,527 --> 00:11:30,121
dejar�a de pensar
en eso por un rato.
213
00:11:30,247 --> 00:11:32,715
LIam� a Peterson para decirIe
que no ir�a a cenar,...
214
00:11:32,887 --> 00:11:36,516
pero que me dejase aIgo fr�o
para cuando IIegase.
215
00:11:36,687 --> 00:11:40,157
Eran las 10 de la nochecuando entr� en casa.
216
00:11:47,127 --> 00:11:50,881
La cena no estaba en eI saI�n,
d�nde Peterson soI�a dejarIa.
217
00:11:50,967 --> 00:11:52,923
Ni tampoco en eI comedor.
218
00:11:53,087 --> 00:11:55,726
Mi estado emocionaI
era ya tan tenso,...
219
00:11:55,767 --> 00:11:58,122
que es posibIe que
me irritara m�s de Io normaI.
220
00:11:58,327 --> 00:12:01,046
�Peterson!�Est� Ud. aqu�?
221
00:12:03,887 --> 00:12:06,959
-�Acaba de entrar, se�or?-Pues claro que s�.
222
00:12:07,847 --> 00:12:09,997
-Pero, � cu�ndo ha salido?-� Salir?
223
00:12:10,767 --> 00:12:13,520
Peterson, � qu� ocurre?
224
00:12:13,887 --> 00:12:15,081
�D�nde est� mi cena?
225
00:12:15,727 --> 00:12:17,558
Ya ha cenado.
226
00:12:18,087 --> 00:12:19,202
�No lo recuerda?
227
00:12:19,327 --> 00:12:20,362
�Recordarlo?
228
00:12:20,527 --> 00:12:22,438
� C�mo iba a recordarlosi acabo de entrar?
229
00:12:22,647 --> 00:12:23,921
Peterson, � qu� pasa?
230
00:12:24,687 --> 00:12:26,359
Disc�lpeme, pero yo...
231
00:12:28,767 --> 00:12:29,995
Mire.
232
00:12:34,087 --> 00:12:35,998
Dej� la cena preparada.
233
00:12:37,687 --> 00:12:40,724
�No recuerda que me pidi�
la �ltima botella de Clarette?
234
00:12:51,607 --> 00:12:52,596
Peterson,...
235
00:12:52,807 --> 00:12:56,436
cuando abri� la puerta,� vio si...?
236
00:12:56,487 --> 00:12:58,637
Le vi entrar a Ud., se�or.
237
00:13:00,047 --> 00:13:01,685
�No se acuerda?
238
00:13:02,687 --> 00:13:03,722
S�, pero...
239
00:13:04,087 --> 00:13:06,965
quiero decir cuandoestaba cenando,...
240
00:13:07,007 --> 00:13:10,556
� vio algo raro en mi aspecto?
241
00:13:11,047 --> 00:13:14,403
-� Cualquier cosa anormal?-No, se�or.
242
00:13:14,607 --> 00:13:16,723
Parec�a estar bien, entonces.
243
00:13:16,927 --> 00:13:18,997
La verdad es queparec�a muy contento...
244
00:13:19,047 --> 00:13:21,515
y su comentario sobreel taxista fue muy gracioso.
245
00:13:21,607 --> 00:13:23,165
S�, claro.
246
00:13:24,127 --> 00:13:25,116
Bueno,...
247
00:13:26,087 --> 00:13:27,156
buenas noches.
248
00:13:29,887 --> 00:13:32,526
Apenas he dormido
en toda Ia noche.
249
00:13:33,047 --> 00:13:36,244
Pero, a pesar de eso,
he ido pronto a Ia oficina.
250
00:13:36,527 --> 00:13:39,564
Ten�a miedo que
si yo no iba, ir�a �I.
251
00:13:40,127 --> 00:13:41,526
Pero, no pude hacer nada.
252
00:13:41,767 --> 00:13:43,166
Pens� de nuevo en Ia poIic�a,...
253
00:13:43,247 --> 00:13:45,556
porque �I ten�a una IIave
de mi apartamento...
254
00:13:45,647 --> 00:13:47,160
y entr� de forma iIegaI.
255
00:13:47,247 --> 00:13:48,965
S� es cierto.
256
00:13:49,247 --> 00:13:50,316
Pero...
257
00:13:52,527 --> 00:13:55,280
no ten�a esperanzas
de que me ayudaran.
258
00:13:55,487 --> 00:13:56,476
Adem�s,...
259
00:13:59,207 --> 00:14:02,961
ten�a que afrontar aIgo
que me hab�a preocupado much�simo.
260
00:14:03,447 --> 00:14:05,278
Antes de habIar con Ia poIic�a
o con otra persona...
261
00:14:05,607 --> 00:14:06,801
quer�a habIar con Ud.
262
00:14:07,167 --> 00:14:08,361
Con aIguien como Ud.
263
00:14:08,687 --> 00:14:09,722
Como ve,...
264
00:14:10,247 --> 00:14:12,238
Io que necesito saber es:...
265
00:14:12,807 --> 00:14:15,924
�Puede reaImente un hombre
estar en un Iugar...
266
00:14:15,967 --> 00:14:17,036
haciendo una cosa...
267
00:14:17,327 --> 00:14:20,876
y aI mismo tiempo, su mente...
268
00:14:21,247 --> 00:14:22,236
estar en otra parte
haciendo otra cosa...
269
00:14:22,287 --> 00:14:26,200
pero tan viva y
con taI detaIIe que sea...
270
00:14:26,407 --> 00:14:28,079
para �I Ia parte reaI de su vida?
271
00:14:28,447 --> 00:14:29,766
�Lo cree Ud.?
272
00:14:30,127 --> 00:14:32,721
Digamos que parte
de esta naturaIeza es posibIe.
273
00:14:32,807 --> 00:14:34,559
Pero en circunstancias
muy extremas.
274
00:14:34,967 --> 00:14:39,119
Ahora su dobIe o Io que sea
hace aIgo a gente a Ia que Ud. conoce.
275
00:14:39,727 --> 00:14:43,561
Anoche, cuando Ud. estaba en eI cine,
fue a su casa y se comi� su cena.
276
00:14:44,287 --> 00:14:46,562
-�Estaba Ud. con aIguien conocido?
-No.
277
00:14:46,727 --> 00:14:49,685
Pero recuerdo Ia peI�cuIa
y eI cine en eI que Ia ponen.
278
00:14:49,727 --> 00:14:51,365
He pasado por aII�
esta ma�ana.
279
00:14:52,207 --> 00:14:56,086
�Cree que s�Io Io hace
para crearIe probIemas o moIestarIe?
280
00:14:56,527 --> 00:14:57,516
No.
281
00:14:58,127 --> 00:15:00,960
No creo que
Io haga por eso, doctor.
282
00:15:01,407 --> 00:15:05,241
De hecho, no veo ninguna raz�n
para que haga una cosa as�.
283
00:15:06,647 --> 00:15:09,241
Tengo Ia sensaci�n de que
est� tratando de...
284
00:15:09,847 --> 00:15:11,485
ocupar mi vida.
285
00:15:11,567 --> 00:15:13,797
De acercarse
cada vez m�s a m�.
286
00:15:14,287 --> 00:15:17,165
Hasta que un d�a est�
d�nde yo estaba,...
287
00:15:17,247 --> 00:15:20,922
metido en mis zapatos,
en mi ropa, en mi vida.
288
00:15:21,527 --> 00:15:23,757
Y as�...
289
00:15:25,127 --> 00:15:26,799
IIegar a borrarme.
290
00:15:28,607 --> 00:15:30,563
PeIham, tengo que irme.
291
00:15:32,087 --> 00:15:35,079
Est� muy cIaro que
ese dobIe es una persona reaI.
292
00:15:36,007 --> 00:15:37,759
Ud. es un hombre rutinario, � verdad?
293
00:15:37,807 --> 00:15:39,445
Los mismos h�bitos,
Ia misma ropa,...
294
00:15:39,487 --> 00:15:41,443
-cosas as�.
-Supongo que Io soy.
295
00:15:41,487 --> 00:15:44,559
Siempre me ha gustado
sentirme muy normaI.
296
00:15:44,607 --> 00:15:48,202
Puede copiar muy bien sus modaIes
o forma de vestir observ�ndoIe.
297
00:15:48,247 --> 00:15:50,841
Aunque �I va detr�s de aIgo.
298
00:15:50,927 --> 00:15:52,804
Podr�a cambiar aIgunas
de mis costumbres:...
299
00:15:52,847 --> 00:15:55,919
horarios, diversi�n, ropa
y otras cosas.
300
00:15:56,967 --> 00:15:58,639
Podr�a comprar
corbatas m�s IIamativas.
301
00:15:58,967 --> 00:16:00,764
NormaImente s�Io
Ias IIevo de este tipo.
302
00:16:00,887 --> 00:16:02,525
No parece maIa idea.
303
00:16:02,887 --> 00:16:05,082
Bien, mant�ngase
en contacto conmigo.
304
00:16:05,167 --> 00:16:06,566
Me gustar�a verIe pronto.
305
00:16:07,927 --> 00:16:10,316
S�, s�.
306
00:16:11,887 --> 00:16:13,081
Le IIamar�.
307
00:16:14,847 --> 00:16:17,077
Mire �sta,
es un modeIo excIusivo.
308
00:16:17,247 --> 00:16:19,886
No hay dos iguaIes,
no hay otra iguaI.
309
00:16:21,447 --> 00:16:22,436
S�,...
310
00:16:23,007 --> 00:16:25,680
supongo que no hay otra iguaI.
311
00:16:29,967 --> 00:16:31,639
HoIa, Srta. CIement.
312
00:16:31,687 --> 00:16:33,837
HoIa, espero que
haya disfrutado de Ia comida.
313
00:16:34,047 --> 00:16:36,003
No esperaba que voIviera hoy...
314
00:16:36,047 --> 00:16:38,277
despu�s de todo eI trabajo
que nos ha dejado.
315
00:16:46,327 --> 00:16:47,806
�Est� preparado ese trabajo?
316
00:16:47,967 --> 00:16:50,481
S�, Ia mayor parte.
Se Io IIevar�.
317
00:17:00,767 --> 00:17:03,645
-Aqu� tiene, se�or.
-Gracias, Srta. CIement.
318
00:17:06,767 --> 00:17:09,600
CONFlANZA M�TUA
I BANCO DE AHORROS
319
00:17:12,447 --> 00:17:14,358
Esa es mi firma,...
320
00:17:14,847 --> 00:17:16,485
Ia nueva.
321
00:17:17,647 --> 00:17:20,878
En eI banco es en eI �nico sitio
d�nde Ia conocen.
322
00:17:26,487 --> 00:17:28,079
�Qu� puedo hacer?
323
00:17:29,847 --> 00:17:31,246
�Qu� puedo hacer?
324
00:17:33,207 --> 00:17:35,163
�Qu� puede hacer
Ia poIic�a...
325
00:17:35,247 --> 00:17:36,999
con esto?
326
00:17:38,687 --> 00:17:40,996
�Qu� puede hacer nadie?
327
00:17:41,447 --> 00:17:42,846
Peterson.
328
00:17:52,847 --> 00:17:55,441
-�Diga?
-Peterson, yo...
329
00:17:57,247 --> 00:17:59,317
-�Qui�n es?
-Soy el Sr. Pelham,...
330
00:17:59,407 --> 00:18:00,886
� con qui�n desea hablar?
331
00:18:01,127 --> 00:18:03,118
�No, no Io es!
Yo soy...
332
00:18:06,287 --> 00:18:08,323
-�Est� Peterson?
-�Mi criado?
333
00:18:08,607 --> 00:18:09,960
�Es Ud. un amigo suyo?
334
00:18:10,407 --> 00:18:13,205
Le he dicho que no deben
IIamarIe a mi teI�fono,...
335
00:18:13,327 --> 00:18:14,601
pero si es importante...
336
00:18:14,767 --> 00:18:17,804
No importa,
no es importante.
337
00:18:18,967 --> 00:18:22,562
S�Io IIamaba para decirIe
que ir� tarde a casa esta noche.
338
00:18:22,767 --> 00:18:24,325
O que taI vez no vaya.
339
00:18:24,447 --> 00:18:26,438
Perdone Vd. Ia moIestia.
340
00:18:29,207 --> 00:18:31,084
Esa era mi voz.
341
00:18:31,927 --> 00:18:33,724
Est� aII� ahora.
342
00:18:56,687 --> 00:18:59,326
Pero, �qu� es esto?
�Qu� pasa?
343
00:18:59,487 --> 00:19:02,957
�A qu� viene entrar
y saIir de esta forma?
344
00:19:04,687 --> 00:19:09,203
-Lo siento, pero es que...
-Est� bien. No importa.
345
00:19:09,647 --> 00:19:13,560
�Todav�a est�?
Iba a IIevar eso a...
346
00:19:22,087 --> 00:19:24,396
-Que Dios nos ayude.
-�A qu� viene esto?
347
00:19:26,087 --> 00:19:27,998
Ah� est�.
348
00:19:28,447 --> 00:19:30,802
No cre� que tuviera
eI vaIor de venir.
349
00:19:31,087 --> 00:19:32,406
No se vaya, Peterson.
350
00:19:32,647 --> 00:19:35,320
Se habr� dado cuenta de que
he estado preocupado estos d�as.
351
00:19:35,727 --> 00:19:37,080
Pues �sta es Ia causa.
352
00:19:37,207 --> 00:19:38,765
-En reaIidad es un impostor.
-�No, Peterson!
353
00:19:38,847 --> 00:19:41,077
�l es el impostor.
Soy yo.
354
00:19:41,167 --> 00:19:42,964
�No puede Vd. decirIo?
355
00:19:43,047 --> 00:19:47,006
Nunca hab�a visto
2 tan parecidos en Ia vida.
356
00:19:48,487 --> 00:19:50,557
Nadie me creer�a
si Io dijera.
357
00:19:52,007 --> 00:19:55,522
Si me Io hicieran jurar,
no podr�a decir qui�n es qui�n.
358
00:19:55,647 --> 00:19:59,162
Pero jurar�a que es cada uno
de eIIos por separado.
359
00:19:59,327 --> 00:20:01,477
Hay un parecido,
est� cIaro.
360
00:20:03,167 --> 00:20:05,123
Pero es muy senciIIo
de expIicar.
361
00:20:05,247 --> 00:20:08,080
Como ve, ha cometido
un gran error.
362
00:20:08,887 --> 00:20:10,798
Mire Ia corbata que IIeva.
363
00:20:11,527 --> 00:20:13,722
�Me ha visto aIguna vez
con una corbata as�?
364
00:20:13,887 --> 00:20:17,675
-Pero, Peterson.
-No, se�or, es verdad.
365
00:20:18,447 --> 00:20:23,157
Vd. no tiene una as�.
Y jam�s Ia comprar�a.
366
00:20:26,687 --> 00:20:29,565
Vd. es eI Sr. PeIham,
aunque por un momento...
367
00:20:29,647 --> 00:20:30,875
�No, Peterson!
368
00:20:31,087 --> 00:20:34,636
La he comprado s�Io para tener aIgo
que �I no pudiera copiar.
369
00:20:34,887 --> 00:20:36,525
Por favor, no grite.
370
00:20:38,007 --> 00:20:39,804
No va a conseguir
nada con eIIo.
371
00:20:39,887 --> 00:20:43,402
Seguro que es Vd., se�or.
Ha dicho eso muchas veces.
372
00:20:43,487 --> 00:20:46,445
-Y de esa forma.
-Gracias, Peterson.
373
00:20:46,807 --> 00:20:48,365
Ahora me ocupar� de esto.
374
00:20:49,247 --> 00:20:51,442
No quiero entregarIe
a Ia poIic�a, �entiende?
375
00:20:51,527 --> 00:20:53,438
Pero Ie advierto que
si insiste, Io har�.
376
00:20:53,487 --> 00:20:56,718
�No!
Peterson, no se vaya.
377
00:20:56,847 --> 00:20:57,916
Se equivoca.
378
00:20:58,687 --> 00:21:01,963
�Es que no Io ve?
379
00:21:02,127 --> 00:21:05,437
�No Io entiende?
Despu�s de 6 a�os,...
380
00:21:05,567 --> 00:21:06,556
�no me conoce?
381
00:21:06,607 --> 00:21:08,757
Si me necesita, II�meme, se�or.
382
00:21:08,887 --> 00:21:10,400
S�, as� Io har�.
383
00:21:13,007 --> 00:21:14,326
�Por qu�?
384
00:21:15,127 --> 00:21:17,960
�Por qu� me tiene
que ocurrir a m� esto?
385
00:21:18,927 --> 00:21:21,157
-�Por qu�?
-No hay ning�n motivo.
386
00:21:21,327 --> 00:21:23,443
Ocurre y ya est�.
387
00:21:24,047 --> 00:21:25,685
Sospechaba hace d�as...
388
00:21:25,847 --> 00:21:29,283
que aqu� ocurr�a aIgo
m�s aII� de Io humano.
389
00:21:31,847 --> 00:21:34,680
Pero, d�game,
�qu� es?
390
00:21:35,207 --> 00:21:38,802
�A qui�n representa Vd.?
�Qui�n es?
391
00:21:39,127 --> 00:21:41,277
Soy eI Sr. PeIham,
desde Iuego.
392
00:21:46,407 --> 00:21:48,602
Vd. est� Ioco,
�sabe?
393
00:21:54,927 --> 00:21:57,964
�Sabes?
EI otro d�a pensaba...
394
00:21:58,487 --> 00:22:00,318
en c�mo han ido
Ias cosas.
395
00:22:01,367 --> 00:22:03,597
T� ya est�s entre
Ia cIase miIIonaria.
396
00:22:05,447 --> 00:22:06,721
Puede ser.
397
00:22:09,687 --> 00:22:11,245
A prop�sito,...
398
00:22:12,367 --> 00:22:16,076
�crees que he cambiado en aIgo
desde que empec� a abrirme camino?
399
00:22:16,647 --> 00:22:20,242
Has podido
controIar Ia situaci�n.
400
00:22:20,687 --> 00:22:23,360
Fue una triste experiencia
Ia que tuviste hace un a�o.
401
00:22:23,727 --> 00:22:25,957
Ya sabes, cuando eI que
intent� usurpar tu personaIidad...
402
00:22:26,047 --> 00:22:28,117
se voIvi� Ioco deIante de ti.
403
00:22:28,287 --> 00:22:32,166
Eso hizo que te asentaras
y tomaras Ias riendas.
404
00:22:33,087 --> 00:22:36,204
Se parec�a sorprendentemente a ti.
405
00:22:36,447 --> 00:22:37,880
S�.
406
00:22:40,127 --> 00:22:41,480
Pobre hombre.
407
00:22:45,527 --> 00:22:47,916
Desde entonces est� encerrado.
408
00:22:49,007 --> 00:22:53,159
Creo que nunca
voIver� a estar bien.
409
00:22:59,247 --> 00:23:02,045
�Soy AIfred Hitchcock y
puedo desmostrarIo!
410
00:23:02,127 --> 00:23:04,004
S�, seguro.
Todo eI mundo Io es.
411
00:23:04,087 --> 00:23:06,442
�Insisto, Io soy!
412
00:23:12,847 --> 00:23:14,917
Un parecido asombroso.
413
00:23:15,127 --> 00:23:19,120
Intent� usurpar mi personaIidad
pero se oIvid� de un detaIIe...
414
00:23:19,287 --> 00:23:21,642
eI cichIe en un boIsiIIo
de su chaqueta.
415
00:23:22,207 --> 00:23:26,086
AIfred Hitchcock
nunca Io IIevar�a.
416
00:23:29,487 --> 00:23:30,602
Pobre hombre...
417
00:23:30,847 --> 00:23:34,044
Perdonen, necesito un momento
para recuperarme.
418
00:23:35,047 --> 00:23:42,806
ALFRED HITCHCOCK
PRESENTA
32802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.