Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,127 --> 00:00:11,999
ALFRED HITCHCOCK
PRESENTA
2
00:00:24,847 --> 00:00:25,916
Esperad un momento.
3
00:00:26,047 --> 00:00:29,278
Me da Ia impresi�n de que
esto est� muy recargado.
4
00:00:29,527 --> 00:00:32,644
Se supone que es de noche
y est� IIeno de Iuz.
5
00:00:32,807 --> 00:00:34,365
�Guarden siIencio!
6
00:00:34,687 --> 00:00:36,086
DiscuIpen.
7
00:00:36,687 --> 00:00:38,006
Buenas noches.
8
00:00:38,407 --> 00:00:40,967
Queremos que est�n
entre bastidores un momento...
9
00:00:41,087 --> 00:00:43,203
para que vean
c�mo hacemos Ias peI�cuIas.
10
00:00:43,527 --> 00:00:45,643
La cooperaci�n amistosa
de muchas personas...
11
00:00:45,767 --> 00:00:47,598
es precisa
para fiImar estas historias.
12
00:00:47,767 --> 00:00:51,203
UtiIeros, maquiIIadores,
eIectricistas, c�maras,...
13
00:00:52,247 --> 00:00:53,839
Todos son parte
deI equipo.
14
00:00:54,007 --> 00:00:57,363
Estoy muy orguIIoso de eIIos
y eIIos, a su vez,...
15
00:01:01,527 --> 00:01:04,644
AIgunas veces me pIanteo
abandonar eI negocio.
16
00:01:05,567 --> 00:01:06,761
Esta noche...
17
00:01:06,887 --> 00:01:09,003
nuestra historia se tituIa...
18
00:01:11,207 --> 00:01:12,401
Bueno,
eI t�tuIo no importa.
19
00:01:12,527 --> 00:01:14,995
La historia de hoy trata
de un asunto muy triviaI.
20
00:01:15,167 --> 00:01:17,203
Estoy seguro
de que...
21
00:01:18,207 --> 00:01:20,846
disfrutar�n de Ia historia.
Pero antes,...
22
00:01:21,407 --> 00:01:23,967
bueno, si han estado viendo
este programa,...
23
00:01:24,087 --> 00:01:27,762
estoy seguro de que
Ies gustar� Ia historia de hoy.
24
00:01:27,967 --> 00:01:29,320
Aqu� est�.
25
00:01:31,727 --> 00:01:37,563
RESCATE
26
00:01:51,647 --> 00:01:52,966
Por favor.
27
00:01:55,167 --> 00:01:57,635
Lo siento, pero aqu� no servimos
bebida a se�oras soIas.
28
00:01:57,807 --> 00:02:00,082
Quiero ver aI Sr. Henry.
Es importante.
29
00:02:00,327 --> 00:02:02,716
-Por favor.
-De acuerdo.
30
00:02:07,367 --> 00:02:09,039
HoIa, nena.
31
00:02:09,927 --> 00:02:12,487
No pareces una chica
muy amabIe.
32
00:02:12,767 --> 00:02:15,281
No vayas a pensar
que soy un donju�n.
33
00:02:15,527 --> 00:02:18,883
Porque no Io soy.
Yo te conozco.
34
00:02:19,127 --> 00:02:23,040
S�, se�or. Esa carita tan mona
me suena de aIgo.
35
00:02:23,447 --> 00:02:26,200
�Eres Betty?
No.
36
00:02:27,127 --> 00:02:28,799
�Mary?
�Haga eI favor de dejarme en paz!
37
00:02:28,927 --> 00:02:32,556
No, un momento, te conozco,
pero no s� de d�nde.
38
00:02:32,647 --> 00:02:33,636
-Lou.
-Tenemos por norma...
39
00:02:33,687 --> 00:02:36,076
no admitir a mujeres soIas.
Dirijo un IocaI de Iujo.
40
00:02:36,247 --> 00:02:39,398
-Tengo que habIar contigo.
-Pues date prisa, estoy ocupado.
41
00:02:40,047 --> 00:02:41,719
�Nos sentamos?
42
00:02:47,127 --> 00:02:49,118
-� Ya ha estado aqu�?
-�De qui�n habIas?
43
00:02:49,207 --> 00:02:50,799
Ya Io sabes, de Dan.
44
00:02:51,167 --> 00:02:55,638
No tardar�s mucho en verIe.
Conozco a Dan. Seguro que te busca.
45
00:02:55,927 --> 00:02:58,236
�Crees que me dejara
que se Io expIique?
46
00:02:58,487 --> 00:03:02,002
Ha pasado 5 a�os en Ia c�rceI,
habr� tenido tiempo de pensar.
47
00:03:02,247 --> 00:03:04,158
No querr� expIicaciones.
Est� decidido.
48
00:03:04,327 --> 00:03:07,080
-Pero estaba preso entonces.
-Danny tiene amigos.
49
00:03:07,207 --> 00:03:08,640
Se Io habr�n contado.
50
00:03:09,567 --> 00:03:12,081
Me sorprende que a�n sigas
en Ia ciudad. Es un error.
51
00:03:12,247 --> 00:03:15,478
�De qu� servir�a que huyera?
Me encontrar�a enseguida.
52
00:03:15,847 --> 00:03:18,042
Mi �nica posibiIidad
es habIar con �I.
53
00:03:18,207 --> 00:03:21,483
-Tratar de que entienda Io que pas�.
-�Qu� tiene que entender?
54
00:03:21,647 --> 00:03:24,400
Danny paga eI pato
para saIvar a su hermano menor.
55
00:03:24,487 --> 00:03:26,239
Y t� convences aI chico
para que d� otro goIpe.
56
00:03:26,367 --> 00:03:29,040
Ritchie quer�a dar ese goIpe
y yo coIabor� con �I.
57
00:03:29,207 --> 00:03:31,801
� Y qui�n se chiv� a Ia poIic�a
cuando eI pIan saIi� maI?
58
00:03:32,127 --> 00:03:33,719
�Qui�n Iarg�
que fue Ritchie?
59
00:03:33,967 --> 00:03:37,039
�Qui�n Ie dijo a Ia poIi
d�nde estaba su escondite?
60
00:03:38,167 --> 00:03:41,637
No me controI� en eI interrogatorio.
Eso Ie pasa a cuaIquiera.
61
00:03:41,967 --> 00:03:45,642
No imagin� que Ritchie disparase
ni que Iuego Ie matar�an.
62
00:03:47,047 --> 00:03:50,164
EIIos no Ie mataron,
fuiste t�.
63
00:03:53,127 --> 00:03:57,405
Lou, habIa con Danny
y expI�caseIo todo.
64
00:03:58,727 --> 00:04:00,683
Tengo mucho que hacer.
65
00:04:10,167 --> 00:04:11,885
Tengo que habIar contigo, Tim.
66
00:04:12,407 --> 00:04:15,399
CIaro.
�Qu� te parece ma�ana?
67
00:04:15,607 --> 00:04:17,802
-Ahora.
-Me temo que hoy es imposibIe.
68
00:04:17,887 --> 00:04:20,685
-Tengo pIanes y...
-�Ahora, Tim!
69
00:04:25,767 --> 00:04:28,520
-�Esperas a aIguien?
-As� es.
70
00:04:29,447 --> 00:04:30,766
�Es guapa?
71
00:04:31,287 --> 00:04:34,643
No, es un hombre.
Viene a habIar de negocios.
72
00:04:35,367 --> 00:04:38,325
Siempre te precipitas
aI sacar concIusiones.
73
00:04:39,207 --> 00:04:40,959
�Por qu�
no me has IIamado, Tim?
74
00:04:41,567 --> 00:04:44,206
-Porque he estado muy ocupado.
-�Dos meses?
75
00:04:44,327 --> 00:04:46,602
-�Por qu� no has devueIto mis IIamadas?
-Venga, peque�a.
76
00:04:46,687 --> 00:04:48,643
No estoy aqu� para eso.
77
00:04:49,607 --> 00:04:54,078
No he venido antes porque
esperaba que t� Io hicieras.
78
00:04:55,527 --> 00:04:57,279
Pero ahora estoy
muy asustada.
79
00:04:57,407 --> 00:04:58,681
�Asustada?
80
00:04:58,927 --> 00:05:03,125
Tim, Dan VarreI est� en Iibertad
y ha vueIto a Ia ciudad.
81
00:05:04,727 --> 00:05:05,716
Entiendo.
82
00:05:05,807 --> 00:05:09,117
�Sabes Io que significa eso?
83
00:05:09,407 --> 00:05:13,116
Ritchie Io era todo para Dan.
Danny fue a Ia c�rceI por saIvarIe.
84
00:05:13,247 --> 00:05:15,078
-Ahora que Ritchie ha muerto.
-�No crees que...
85
00:05:15,167 --> 00:05:19,001
est�s siendo muy dram�tica
con este asunto?
86
00:05:19,167 --> 00:05:23,683
�Dram�tica?
No imaginas qu� har� conmigo.
87
00:05:25,647 --> 00:05:28,081
Tim, tengo mucho miedo.
88
00:05:28,967 --> 00:05:30,719
TranquiI�zate.
89
00:05:31,887 --> 00:05:33,605
Se me ocurre una idea.
90
00:05:33,727 --> 00:05:35,922
Te ir�s de Ia ciudad.
Yo te dar� eI dinero.
91
00:05:36,047 --> 00:05:39,244
Es mejor que vueIvas
aI puebIo de d�nde viniste.
92
00:05:39,367 --> 00:05:41,039
A SpringfieId.
93
00:05:42,567 --> 00:05:45,400
-Es Cambridge.
-S�, cIaro.
94
00:05:45,647 --> 00:05:49,117
-VueIve aII�. Yo te enviar�...
-� Vendr�s conmigo?
95
00:05:49,367 --> 00:05:51,358
Lois, sabes que
no puedo hacerIo.
96
00:05:51,767 --> 00:05:52,995
Est�s muy ocupado.
97
00:05:53,167 --> 00:05:55,840
Mira, taI vez
pueda ir enseguida.
98
00:05:56,007 --> 00:05:58,680
-�CIaro! Quiz� en un par de d�as.
-�Siempre ''quiz�''!
99
00:05:58,847 --> 00:06:01,759
Lo dices porque quieres
deshacerte de m�.
100
00:06:01,927 --> 00:06:05,522
Cari�o, �c�mo piensas
eso de m�?
101
00:06:08,847 --> 00:06:11,566
Lo ideaI para un hombre
en una reuni�n de negocios.
102
00:06:11,687 --> 00:06:16,363
Bueno, si he dicho eso es porque
siempre has sido muy ceIosa.
103
00:06:16,487 --> 00:06:18,557
Montas unas escenas...
104
00:06:19,887 --> 00:06:21,206
Tim,...
105
00:06:21,767 --> 00:06:24,918
�por qu� crees que incit� a Ritchie
a cometer aqueI robo?
106
00:06:25,887 --> 00:06:30,165
Porque quer�a dinero
para poder aparentar ante ti.
107
00:06:30,847 --> 00:06:32,519
S�Io me quisiste
mientras tuve dinero.
108
00:06:32,687 --> 00:06:34,359
Lois, por favor.
109
00:06:34,847 --> 00:06:38,965
�Es que no Io ves?
Lo hice por ti y no te importa.
110
00:06:39,127 --> 00:06:42,961
Ya te he dicho que
he estado muy ocupado.
111
00:06:43,727 --> 00:06:45,718
Un par de asuntos
importantes.
112
00:06:50,207 --> 00:06:51,925
�EIIa es rica?
113
00:06:58,007 --> 00:07:01,602
-Adi�s, Tim.
-�No quieres eI dinero?
114
00:07:02,447 --> 00:07:04,039
No Io quiero.
115
00:07:05,047 --> 00:07:07,481
�Por qu� correr
si no hay ad�nde ir?
116
00:07:35,887 --> 00:07:37,366
HoIa.
117
00:08:10,447 --> 00:08:12,005
Est� abierto.
118
00:08:22,687 --> 00:08:24,405
Bienvenido a Ia ciudad.
119
00:08:32,727 --> 00:08:34,399
Dan, podr�as quemarte.
120
00:08:34,967 --> 00:08:37,356
Te crees muy graciosa, �no?
121
00:08:38,167 --> 00:08:41,443
No, Dan, no quiero bromas.
122
00:08:43,887 --> 00:08:47,800
Ni siquiera est�s asustada.
Tendr�as que estarIo.
123
00:08:48,647 --> 00:08:51,798
�Qu� sentir�a Ritchie
cuando eI poIi Io mat�?
124
00:08:52,487 --> 00:08:54,717
�Te Io has preguntado
aIguna vez?
125
00:08:56,207 --> 00:09:00,485
-Muchas veces.
-Pues Io vas a descubrir.
126
00:09:01,407 --> 00:09:05,798
-Vamos, no vengas con paIabrer�a.
-Vamos, supIica.
127
00:09:07,807 --> 00:09:10,765
Ponte de rodiIIas
y supIica.
128
00:09:12,927 --> 00:09:14,679
No me importa
Io que me pase.
129
00:09:15,367 --> 00:09:17,119
No hay raz�n
para vivir.
130
00:09:17,927 --> 00:09:19,679
�Qu� pretendes
con ese numerito?
131
00:09:19,767 --> 00:09:22,201
Hace un par de horas Ie supIicabas
a Lou Henry que habIara conmigo.
132
00:09:22,287 --> 00:09:24,960
Lou me convenci�
de que nadie iba a ayudarme.
133
00:09:26,607 --> 00:09:30,646
-Y he visto a Tim.
-Le has visto. � Y qu�?
134
00:09:31,687 --> 00:09:33,439
Tambi�n Ie he perdido.
135
00:09:35,327 --> 00:09:37,761
�Cu�nto hace que vives
en esta pociIga?
136
00:09:38,487 --> 00:09:39,886
Unos 3 meses.
137
00:09:41,167 --> 00:09:43,123
Resp�ndeme
a otra pregunta.
138
00:09:43,927 --> 00:09:46,999
Cuando Ie contaste a Ia poIi
d�nde se escond�a Ritchie,...
139
00:09:47,087 --> 00:09:50,443
�no pensaste en su mujer
ni en su pobre hijo?
140
00:09:52,287 --> 00:09:56,405
Conoces a Joan.
Has visto a su hijo. Resp�ndeme.
141
00:09:57,127 --> 00:09:59,038
S�Io pensaba en Tim.
142
00:10:04,167 --> 00:10:08,160
Dan, antes pens� que
pod�a habIar contigo para excusarme.
143
00:10:08,767 --> 00:10:10,166
Veo que no.
144
00:10:10,727 --> 00:10:14,959
Ritchie ha muerto y, si quieres matar
aI responsabIe, puedes hacerIo.
145
00:10:22,007 --> 00:10:26,080
Durante a�os s�Io he pensado
en saIir de Ia c�rceI...
146
00:10:26,407 --> 00:10:28,398
para venir a buscarte.
147
00:10:30,167 --> 00:10:32,727
Pero nunca me figur�
que ser�a as�.
148
00:10:34,087 --> 00:10:36,555
Es c�mo
si te hiciera un favor.
149
00:10:38,287 --> 00:10:39,766
Creo que es as�.
150
00:10:40,847 --> 00:10:44,965
Si no acabas conmigo,
buscar� eI puente m�s aIto que haya.
151
00:10:45,767 --> 00:10:47,120
No me gusta.
152
00:10:47,327 --> 00:10:49,636
Si estuvieras asustada,...
153
00:10:49,807 --> 00:10:53,482
si me supIicaras,
ser�a m�s f�ciI.
154
00:10:54,207 --> 00:10:55,686
Pero as�...
155
00:11:01,047 --> 00:11:05,006
�Qu� hac�as antes de mezcIarte
con esa gentuza deI centro?
156
00:11:08,087 --> 00:11:11,875
-SoI�a dise�ar vestidos.
-�Ganabas dinero con eso?
157
00:11:13,447 --> 00:11:16,405
Un poco, era buena.
158
00:11:20,567 --> 00:11:23,161
Puede que
me haya equivocado.
159
00:11:24,767 --> 00:11:29,158
Y puede que te hayas sentido maI
por Ia muerte de Ritchie.
160
00:11:32,727 --> 00:11:35,400
Oye, tengo aIgo de dinero.
161
00:11:36,127 --> 00:11:40,996
Mientras est� en Iibertad condicionaI
tengo que buscar Ia forma...
162
00:11:41,487 --> 00:11:43,205
de hacerme IegaI.
163
00:11:43,567 --> 00:11:46,206
Quiero montar
un negocio honrado.
164
00:11:46,367 --> 00:11:49,325
As� causar�
buena impresi�n a Ia poIi.
165
00:11:50,007 --> 00:11:53,363
-� Y qu�?
-Que taI vez puedas ayudarme.
166
00:11:53,607 --> 00:11:57,043
Todos mis amigos tienen
negocios sucios de una u otra forma.
167
00:11:57,207 --> 00:12:01,405
Pero t� no, as� que
podr�as ayudarme.
168
00:12:04,287 --> 00:12:08,041
-No te entiendo.
-Quiz� Io entiendas aIg�n d�a.
169
00:12:10,407 --> 00:12:13,126
Si yo pongo eI dinero,
si te avaIo,...
170
00:12:13,247 --> 00:12:16,842
�podr�as dirigir una tienda
de ropa que fuera rentabIe?
171
00:12:18,327 --> 00:12:19,316
�Qu�?
172
00:12:19,367 --> 00:12:22,245
He dicho que necesito
un negocio honrado.
173
00:12:22,367 --> 00:12:24,323
Y t� puedes d�rmeIo.
174
00:12:24,967 --> 00:12:29,199
Yo pongo eI dinero,
t� eI trabajo. Seremos socios.
175
00:12:29,407 --> 00:12:30,965
�Qu� dices?
176
00:12:33,127 --> 00:12:34,799
No s� qu� decir.
177
00:12:35,367 --> 00:12:37,358
Di ''trato hecho''.
178
00:12:39,287 --> 00:12:43,599
Vendr� por Ia ma�ana y
habIamos de Ios detaIIes.
179
00:12:51,367 --> 00:12:53,005
Que descanses.
180
00:13:00,767 --> 00:13:03,361
Es precioso. Ir� en eI escaparate
para Ia apertura.
181
00:13:03,487 --> 00:13:05,921
Adem�s de Ios otros
de Ios que hemos habIado.
182
00:13:06,047 --> 00:13:08,436
�S�, Mary?
Es precioso, me gusta.
183
00:13:08,607 --> 00:13:11,246
Srta. Lois, necesito
m�s espacio para Ias m�quinas.
184
00:13:11,287 --> 00:13:14,484
En esa habitaci�n no cabe toda
Ia gente que hace Ios arregIos.
185
00:13:14,567 --> 00:13:16,558
Le he dicho que
buscar�a m�s espacio.
186
00:13:16,647 --> 00:13:19,559
No vueIva
a moIestarme con eso.
187
00:13:20,447 --> 00:13:23,007
-HoIa.
-�Dan!
188
00:13:23,167 --> 00:13:25,681
Por fin vienes a ver
en qu� invierto tu dinero.
189
00:13:25,807 --> 00:13:28,082
-Nuestro dinero.
-Bien.
190
00:13:28,287 --> 00:13:29,800
�Qu� te parece?
191
00:13:32,007 --> 00:13:34,760
Yo no entiendo,
pero si t� est�s satisfecha...
192
00:13:34,927 --> 00:13:36,645
Dan, cIaro que s�.
193
00:13:36,727 --> 00:13:38,922
A�n estoy aturdida,
eso es todo.
194
00:13:39,527 --> 00:13:42,280
-Trabajas mucho.
-Nunca hab�a estado mejor en mi vida.
195
00:13:42,447 --> 00:13:44,756
Bien, as� har�s
un buen trabajo.
196
00:13:45,007 --> 00:13:46,281
Eso es Io que importa.
197
00:13:46,447 --> 00:13:49,086
S�Io espero que Ia apertura
sea un gran �xito.
198
00:13:49,527 --> 00:13:50,755
�Por qu� no iba a serIo?
199
00:13:50,927 --> 00:13:52,804
Si pudiera hacer
un poco de pubIicidad...
200
00:13:52,887 --> 00:13:54,206
-�Por qu� no Ia haces?
-Por dinero.
201
00:13:54,287 --> 00:13:56,278
Queda muy poco
deI que me diste.
202
00:13:56,487 --> 00:13:57,920
�Cu�nto te faIta?
203
00:13:58,247 --> 00:14:01,045
Unos 5.000.
Con 3.000 IIegar�a.
204
00:14:04,047 --> 00:14:08,120
5.000.
Est� hecho.
205
00:14:09,887 --> 00:14:11,206
Dan,...
206
00:14:13,207 --> 00:14:16,961
-�c�mo podr� agradec�rteIo?
-S�Io quiero que seas feIiz.
207
00:14:17,127 --> 00:14:19,083
Lo ser� si Ia gente
viene a Ia apertura.
208
00:14:19,247 --> 00:14:21,078
La gente vendr�.
209
00:14:24,647 --> 00:14:27,241
Lois, me gusta.
210
00:14:40,567 --> 00:14:44,037
-�Est� Henry aqu�?
-�Sr. Henry!
211
00:14:44,367 --> 00:14:46,722
HoIa. Te dejas ver
poco �Itimamente.
212
00:14:46,967 --> 00:14:49,356
Ahora me dedico a Ieer.
213
00:14:49,887 --> 00:14:52,242
-He o�do ciertos comentarios.
-�S�?
214
00:14:52,407 --> 00:14:54,602
S�, sobre Io tuyo
con esa chica.
215
00:14:55,127 --> 00:14:58,244
-Tenemos negocios en com�n.
-Es Io que he o�do.
216
00:14:58,567 --> 00:15:00,876
Dan, hagas Io que hagas,
Io apruebo.
217
00:15:01,047 --> 00:15:04,596
Eres un tipo Iisto,
pero te creas enemigos.
218
00:15:04,847 --> 00:15:09,796
-�Como qui�nes?
-Los amigos de tu hermano.
219
00:15:10,247 --> 00:15:14,525
Dec�an: ''Cuando Dan saIga,
vengar� Ia muerte de Ritchie.''
220
00:15:14,767 --> 00:15:17,804
Pero saIes y
te asocias con eIIa.
221
00:15:18,047 --> 00:15:21,084
De modo que un par de rateros
me ponen a prueba.
222
00:15:21,407 --> 00:15:25,036
Pues bien,
me preocupa mucho.
223
00:15:26,807 --> 00:15:29,401
-Lou, quiero un pr�stamo.
-�Cu�nto quieres?
224
00:15:29,567 --> 00:15:32,798
-5.000.
-�Para ese negocio?
225
00:15:32,967 --> 00:15:35,686
�Qu� importa?
Te Io devoIver�.
226
00:15:35,807 --> 00:15:37,763
He preguntado
s�Io por curiosidad.
227
00:15:38,367 --> 00:15:40,835
Sabes que, hagas
Io que hagas, Io aprobar�.
228
00:15:41,447 --> 00:15:43,244
Te traer� Ia pasta.
229
00:15:44,887 --> 00:15:46,445
Un whisky.
230
00:15:50,207 --> 00:15:52,163
�HoIa!
�Qu� taI, Shorty?
231
00:15:52,687 --> 00:15:55,520
He o�do que vendes
enaguas y cosas as�.
232
00:15:55,887 --> 00:15:58,242
Se oyen muchas historias
por ah�.
233
00:15:59,087 --> 00:16:01,965
Asist� aI funeraI de Ritchie.
Fue muy triste.
234
00:16:02,287 --> 00:16:04,403
Su mujer estaba destrozada.
235
00:16:05,327 --> 00:16:06,999
D�jame en paz, Shorty.
236
00:16:07,607 --> 00:16:11,043
Yo estuve ah� y
Ios amigos de Ritchie.
237
00:16:11,727 --> 00:16:13,922
Pero Lois WiIIiams no estuvo.
238
00:16:14,127 --> 00:16:16,083
He dicho que
me dejes en paz.
239
00:16:16,447 --> 00:16:18,119
Yo era amigo de Ritchie.
240
00:16:18,407 --> 00:16:21,763
Cre� que t� eras su mejor amigo.
Su propio hermano.
241
00:16:22,487 --> 00:16:25,320
Cre� que aI saIir
Ie vengar�as.
242
00:16:26,047 --> 00:16:27,560
EI siempre te admir�.
243
00:16:28,647 --> 00:16:30,842
Dec�a que
eras un t�o geniaI,...
244
00:16:31,647 --> 00:16:34,286
pero yo opino
que eres un canaIIa.
245
00:16:35,927 --> 00:16:38,760
Haces negocios con Ia mujer
que hizo que Ie mataran.
246
00:16:39,047 --> 00:16:42,960
No eres m�s
que un cerdo.
247
00:16:44,927 --> 00:16:46,963
Ve a Iavarte Ia cara.
248
00:17:00,287 --> 00:17:02,642
-Dan, �d�nde has estado?
-Por ah�.
249
00:17:02,967 --> 00:17:05,117
Es maraviIIoso,
todo eI mundo es maraviIIoso.
250
00:17:05,287 --> 00:17:06,800
Cu�nto te Io agradezco.
251
00:17:07,447 --> 00:17:09,199
S�Io quiero que seas feIiz,
eso es todo.
252
00:17:09,327 --> 00:17:13,479
Soy muy feIiz.
� Y t�, eres feIiz?
253
00:17:13,647 --> 00:17:17,765
Estando contigo y viendo
c�mo est�s ahora soy muy feIiz.
254
00:17:19,687 --> 00:17:22,918
No imaginas cu�nto agradezco
Io que has hecho por m�.
255
00:17:24,207 --> 00:17:26,402
Lois, no quiero
tu gratitud.
256
00:17:27,287 --> 00:17:30,324
Me cuesta expresar
Io que siento.
257
00:17:32,167 --> 00:17:35,716
A m� me resuItaba f�ciI habIar,
pero ment�a.
258
00:17:35,887 --> 00:17:37,605
As� consegu�a
Io que quer�a.
259
00:17:38,007 --> 00:17:41,886
Me Iibraba de cuaIquier situaci�n
diciendo aIgunas mentiras.
260
00:17:42,527 --> 00:17:45,678
Pero ya no consigo hacerIo,
y menos contigo.
261
00:17:46,287 --> 00:17:47,879
No quiero que Io hagas.
262
00:17:49,647 --> 00:17:51,956
Lo maIo de ser
sincera es...
263
00:17:52,527 --> 00:17:57,476
que tengo que hacerte da�o, Dan.
Eres aIguien a quien nunca har�a da�o.
264
00:17:59,687 --> 00:18:01,723
S�Io ha habido
un hombre para m�.
265
00:18:02,327 --> 00:18:05,319
Todav�a te dueIe
Ia misma herida, �no?
266
00:18:06,207 --> 00:18:07,526
Lo siento mucho.
267
00:18:08,127 --> 00:18:11,164
Me gustar�a oIvidarIo y
que todo fuera diferente.
268
00:18:11,727 --> 00:18:13,080
Pero no puedo.
269
00:18:14,687 --> 00:18:17,076
He o�do que se hospeda
en eI CarIton Arms.
270
00:18:17,607 --> 00:18:19,643
-Ir� a habIar con �I.
-No.
271
00:18:19,727 --> 00:18:22,116
No, Io arregIar� todo.
272
00:18:22,847 --> 00:18:24,599
Har� Io que quieres
que haga.
273
00:18:36,247 --> 00:18:38,044
La 412, por favor.
274
00:18:39,687 --> 00:18:42,201
HoIa, Grady,
soy Dan VarreI.
275
00:18:42,407 --> 00:18:43,965
Estoy en eI vest�buIo,
ahora subo.
276
00:18:44,167 --> 00:18:46,635
Son Ias 3
de Ia madrugada.
277
00:18:46,767 --> 00:18:48,758
No te robar�
mucho tiempo.
278
00:19:04,367 --> 00:19:05,595
HoIa, Dan.
Pasa.
279
00:19:11,687 --> 00:19:13,200
�Un cigarriIIo?
280
00:19:14,567 --> 00:19:19,402
-Si�ntate, Dan.
-No, si�ntate t�, quiero habIarte.
281
00:19:23,087 --> 00:19:26,443
-Lois WiIIiams es una gran chica.
-S�, por supuesto.
282
00:19:26,607 --> 00:19:29,121
Oye, si esto es por tu hermano,
yo no s� nada deI asunto.
283
00:19:29,247 --> 00:19:31,681
-Ni Ie conoc�a.
-TranquiIo.
284
00:19:32,527 --> 00:19:35,246
Lois me ha dicho que
estaba enamorada de ti.
285
00:19:36,367 --> 00:19:40,679
-�Qu� sientes t� por eIIa?
-Me gustaba, mucho.
286
00:19:41,687 --> 00:19:43,439
EIIa a�n te quiere.
287
00:19:45,687 --> 00:19:47,484
Ya sabes
c�mo es eso.
288
00:19:49,727 --> 00:19:53,037
Mira, Grady.
Vayamos aI grano.
289
00:19:53,727 --> 00:19:55,718
Lois y yo somos socios.
290
00:19:56,007 --> 00:19:57,679
T� eres eI �nico hombre
aI que quiere.
291
00:19:57,767 --> 00:19:59,962
As� que voy a dejar
Ia sociedad ma�ana.
292
00:20:00,447 --> 00:20:04,565
-Lois se quedar� soIa.
-�Qu� puedo hacer yo?
293
00:20:04,807 --> 00:20:08,083
-Me gustar�a ayudarIa.
-S�.
294
00:20:10,927 --> 00:20:12,360
Y Io har�s.
295
00:20:14,447 --> 00:20:16,483
Quiero ver a Lois casada.
296
00:20:17,487 --> 00:20:21,526
Una mujer con un negocio
de 50 miI pavos, necesita ayuda.
297
00:20:22,287 --> 00:20:25,484
-CIaro.
-�Por qu� no Ia IIamas?
298
00:20:26,087 --> 00:20:27,406
�Eso crees?
299
00:20:28,367 --> 00:20:29,880
Ahora mismo.
300
00:20:31,127 --> 00:20:36,121
-SkyIer 48599.
-CIaro, Ia IIamar�.
301
00:20:37,407 --> 00:20:40,877
SkyIer 48599.
302
00:20:41,727 --> 00:20:45,686
-No s� qu� decirIe. Hace tiempo...
-DiIe que...
303
00:20:46,087 --> 00:20:47,725
quieres casarte con eIIa.
304
00:20:48,967 --> 00:20:52,243
Lois. HoIa, nena.
305
00:20:53,127 --> 00:20:56,597
Vaya, has reconocido mi voz.
306
00:20:57,407 --> 00:21:02,083
Escucha, Dan VarreI ha estado aqu�
y me ha dicho que te IIamara.
307
00:21:03,767 --> 00:21:05,803
Hoy tendr�is eI d�a Iibre,
pero pagado.
308
00:21:05,887 --> 00:21:08,799
-Todos ten�is eI d�a Iibre.
-Es muy amabIe.
309
00:21:08,927 --> 00:21:11,919
�A qu� est�is esperando?
PasadIo bien. Hoy est� cerrado.
310
00:21:12,047 --> 00:21:13,685
-Enhorabuena, se�orita.
-Gracias, HeIen.
311
00:21:13,727 --> 00:21:16,116
-Me aIegro por ti, querida.
-Gracias.
312
00:21:16,287 --> 00:21:19,916
-Que Io pas�is muy bien.
-Gracias, querida.
313
00:21:21,447 --> 00:21:24,723
-�Qu� pasa aqu�?
-Acabo de decIarar una fiesta nacionaI.
314
00:21:25,167 --> 00:21:27,727
Las bandas deber�an tocar
y ondear Ias banderas.
315
00:21:27,807 --> 00:21:31,516
Todos tendr�an que estar de fiesta.
La vida es maraviIIosa.
316
00:21:31,887 --> 00:21:34,640
-Est�s contenta, �no?
-No te imaginas cu�nto.
317
00:21:34,807 --> 00:21:38,083
Tim vino esta ma�ana.
Quiere que nos casemos.
318
00:21:38,567 --> 00:21:40,523
Me dijo que
t� tambi�n Io quer�as.
319
00:21:40,767 --> 00:21:44,282
-S�Io quiero que seas feIiz.
-Soy muy feIiz, Dan.
320
00:21:44,447 --> 00:21:48,998
No s� c�mo agradecerte
Io bueno que has sido conmigo.
321
00:21:49,807 --> 00:21:51,035
OIv�daIo.
322
00:21:51,487 --> 00:21:54,160
La gente es buena
porque as� se siente bien.
323
00:21:55,327 --> 00:21:58,637
Me siento bien, Lois.
Muy bien.
324
00:22:00,567 --> 00:22:02,603
Cuando Tim me pidi�
que nos cas�ramos,...
325
00:22:02,847 --> 00:22:07,204
me vino a Ia memoria aqueIIa noche
en mi hoteI, �recuerdas?
326
00:22:07,407 --> 00:22:08,999
Cuando saIiste de Ia c�rceI.
327
00:22:10,687 --> 00:22:14,839
-Lo recuerdo.
-No deseaba vivir.
328
00:22:15,367 --> 00:22:18,040
Me daba iguaI todo.
Casi quer�a que me mataras.
329
00:22:18,967 --> 00:22:20,366
Lo s�.
330
00:22:20,847 --> 00:22:24,681
Dije que no te matar�a porque
ser�a como hacerte un favor.
331
00:22:27,087 --> 00:22:28,361
Dime, Lois.
332
00:22:31,407 --> 00:22:33,602
�Eres reaImente
feIiz ahora?
333
00:22:34,327 --> 00:22:36,204
�M�s de Io que nunca
hayas sido?
334
00:22:36,847 --> 00:22:38,246
S�.
335
00:22:41,527 --> 00:22:44,439
Soy Ia mujer
m�s feIiz deI mundo.
336
00:22:45,407 --> 00:22:47,762
Dan, te debo m�s de Io...
337
00:22:48,807 --> 00:22:52,482
S�, tienes muchas razones
para seguir con vida.
338
00:22:52,927 --> 00:22:56,397
IguaI que Ritchie.
339
00:23:06,207 --> 00:23:07,799
�No son encantadores?
340
00:23:08,207 --> 00:23:12,678
Todos mis compa�eros,
Ios utiIeros, eIectricistas y dem�s,...
341
00:23:13,407 --> 00:23:15,204
me han regaIado esto.
342
00:23:15,367 --> 00:23:19,679
SR. HITCHCOCK
343
00:23:21,927 --> 00:23:24,839
La pr�xima semana
voIveremos con otra historia.
344
00:23:25,127 --> 00:23:29,996
Hasta entonces, siempre que
no tengan aIgo mejor que hacer.
345
00:23:36,047 --> 00:23:43,044
ALFRED HITCHCOCK
PRESENTA
346
00:23:44,305 --> 00:24:44,199
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
26909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.