Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:07,070
[Episode 2]
2
00:00:07,690 --> 00:00:10,270
Get up! Your boss is coming!
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,610
Nice to meet you, sir.
My name is Noh Eun-seol,
4
00:00:12,610 --> 00:00:14,710
and I will be serving you from today.
5
00:00:29,530 --> 00:00:31,640
Your face makes me uncomfortable.
6
00:00:31,640 --> 00:00:32,690
Is her resume available?
7
00:00:32,690 --> 00:00:34,630
Yes, it is.
8
00:00:41,690 --> 00:00:42,974
Connections, huh?
9
00:00:42,974 --> 00:00:44,570
That's not true...
10
00:00:44,570 --> 00:00:46,670
So you're finally here.
11
00:00:48,710 --> 00:00:51,470
It's been a while.
12
00:00:51,470 --> 00:00:53,550
Is she here through connections?
13
00:00:53,550 --> 00:00:55,690
Chairman Cha ordered me
to hire someone for you.
14
00:00:55,690 --> 00:00:57,570
She doesn't have any connections.
15
00:00:57,570 --> 00:01:00,470
I guess your assistant
didn't get you newspapers.
16
00:01:00,470 --> 00:01:01,720
There are millions with a
master's or a doctoral degree.
17
00:01:01,720 --> 00:01:04,580
With her background, you hired her
18
00:01:04,580 --> 00:01:09,580
for the vice chairman,and the executive
director of DN department store?
19
00:01:09,580 --> 00:01:11,630
Do you think this makes
sense? Of course not.
20
00:01:11,630 --> 00:01:15,600
That means she was hired
through connections or is a spy.
21
00:01:15,600 --> 00:01:16,640
Why would I hire a spy for you?
22
00:01:16,640 --> 00:01:20,550
You always keep an eye on me,
23
00:01:20,550 --> 00:01:22,650
so keep your spy away from me.
24
00:01:22,650 --> 00:01:24,600
From now on, I'll pick my own secretary.
25
00:01:24,600 --> 00:01:26,690
Why do you think that
I'm keeping my eye on you?
26
00:01:26,690 --> 00:01:28,570
What can I get from spying on you?
27
00:01:28,570 --> 00:01:30,490
To know where you're screwing around?
28
00:01:30,490 --> 00:01:31,610
Or to know where you eat?
29
00:01:31,610 --> 00:01:33,570
That's why I'm doing
nothing and screwing around.
30
00:01:33,570 --> 00:01:34,710
You won't be able to get
anything from spying me.
31
00:01:34,710 --> 00:01:37,590
She's not your first spy, am I wrong?
32
00:01:37,590 --> 00:01:38,660
Really?
33
00:01:38,660 --> 00:01:40,610
There won't be any problems then, right?
34
00:01:40,610 --> 00:01:42,500
This isn't even the first time, so
35
00:01:42,500 --> 00:01:45,620
let her spy on you and keep playing around.
36
00:01:45,620 --> 00:01:46,640
Don't you think that's a good idea?
37
00:01:46,640 --> 00:01:48,570
- Sir.
- Um...
38
00:01:50,600 --> 00:01:52,530
Listen!
39
00:01:59,640 --> 00:02:02,700
I'm sorry for interrupting you.
40
00:02:02,700 --> 00:02:07,600
It's true that I don't have a good pedigree,
41
00:02:07,600 --> 00:02:12,530
but I'm neither a spy nor
an opportunist of connection.
42
00:02:13,590 --> 00:02:20,530
The reason why Mr. Cha hired me
is because I seem to be tenacious,
43
00:02:20,530 --> 00:02:24,710
so I will be able to endure a man like you.
44
00:02:24,710 --> 00:02:26,570
Tenacious?
45
00:02:26,570 --> 00:02:28,640
Endure someone like me?
46
00:02:30,500 --> 00:02:33,570
That's not what I meant...
47
00:02:33,570 --> 00:02:35,680
I'll work hard, sir,
48
00:02:35,680 --> 00:02:37,710
I know that I'm not good enough
49
00:02:37,710 --> 00:02:43,710
for you, however, I'll do my
best for Mr. Cha who picked me.
50
00:02:43,710 --> 00:02:45,480
For who?
51
00:02:45,480 --> 00:02:47,550
What did you say you would do?
52
00:02:47,550 --> 00:02:49,680
What I meant is...
53
00:02:49,680 --> 00:02:55,630
To pay Mr. Cha back for having
picked me, I'll work hard for you.
54
00:02:55,630 --> 00:02:57,480
That's enough!
55
00:02:57,480 --> 00:02:58,570
The exit is over there.
56
00:02:58,570 --> 00:03:01,510
Please get out of here. Right now!
57
00:03:02,700 --> 00:03:08,580
Congratulations on your new job!
I'm so proud of you, my friend!
58
00:03:08,580 --> 00:03:11,470
Myung-ran...
59
00:03:11,470 --> 00:03:12,680
Hey...
60
00:03:12,680 --> 00:03:16,480
Why am I always so unlucky?
61
00:03:22,530 --> 00:03:27,710
Listen. You should be really cautious
when you pray for something.
62
00:03:27,710 --> 00:03:29,480
What do you mean?
63
00:03:29,480 --> 00:03:32,480
I prayed every day.
64
00:03:32,480 --> 00:03:33,550
In the Name of the Father,
65
00:03:33,550 --> 00:03:37,660
and of the Son, and of the Holy Spirit, Amen.
66
00:03:37,660 --> 00:03:39,710
Please let me get a job.
67
00:03:43,530 --> 00:03:45,540
Please let me get a job.
68
00:03:53,560 --> 00:03:58,530
Please let me get a job.
69
00:03:59,560 --> 00:04:01,610
And yet, the first job I
got was a loan shark...
70
00:04:01,610 --> 00:04:05,640
And the owner of that business
was a sexual predator.
71
00:04:19,700 --> 00:04:25,520
Please let me get a decent job.
72
00:04:25,520 --> 00:04:27,580
I forgot to say something in between.
73
00:04:27,580 --> 00:04:29,670
I should have prayed for not only
74
00:04:29,670 --> 00:04:34,480
a decent job, but I should have prayed
not to get fired and meet good people.
75
00:04:34,480 --> 00:04:36,640
You should have been more careful.
76
00:04:36,640 --> 00:04:41,620
Whatever. You'll find another job.
77
00:04:41,620 --> 00:04:44,670
Forget everything and let's have a drink.
78
00:04:48,650 --> 00:04:50,570
No, let me fix what I have just said.
79
00:04:50,570 --> 00:04:51,670
What?
80
00:04:51,670 --> 00:04:56,530
My prayer. I want to pray for a new one.
81
00:04:56,530 --> 00:04:57,600
What do you mean?
82
00:04:57,600 --> 00:04:59,520
I won't give up.
83
00:04:59,520 --> 00:05:01,580
I can't.
84
00:05:07,680 --> 00:05:11,520
Please help me so that I
won't get fired and survive.
85
00:05:11,520 --> 00:05:16,660
And I will be able to endure that man.
86
00:05:23,510 --> 00:05:25,530
Good morning, sir.
87
00:05:28,580 --> 00:05:30,500
Welcome, sir.
88
00:05:33,570 --> 00:05:35,610
How are you, sir?
89
00:05:56,540 --> 00:05:58,550
So, you're determined to stay, right?
90
00:05:58,550 --> 00:06:01,520
And it's all for Cha Mu-won
who hired you, right?
91
00:06:01,520 --> 00:06:02,580
No, that's not...
92
00:06:02,580 --> 00:06:05,470
Fine. Let's do it.
93
00:06:05,470 --> 00:06:06,470
Excuse me?
94
00:06:06,470 --> 00:06:09,500
I mean, let's work together.
95
00:06:09,680 --> 00:06:13,530
Thank you. Thank you very much, sir.
96
00:06:13,530 --> 00:06:14,540
One more time.
97
00:06:14,540 --> 00:06:15,480
Excuse me?
98
00:06:15,480 --> 00:06:20,480
Thanking me twice is bad luck.
Don't forget to do it three times.
99
00:06:20,480 --> 00:06:24,550
I'll work really hard.
100
00:06:24,550 --> 00:06:26,510
Fine, I'll accept you.
101
00:06:26,510 --> 00:06:28,520
Let me tell you about my rules.
Listen to me carefully.
102
00:06:28,520 --> 00:06:30,540
I won't repeat it.
I hate repeating myself.
103
00:06:30,540 --> 00:06:33,490
Don't talk back to me. That's
what I hate the most too.
104
00:06:33,490 --> 00:06:37,600
You should answer my phone
calling before it rings twice.
105
00:06:37,600 --> 00:06:42,640
The answering machine is
what I hate the most in the world.
106
00:06:42,640 --> 00:06:44,510
You should air out the room
three times a day.
107
00:06:44,510 --> 00:06:48,580
No air fresheners. Use fresh and not sweet
perfume only when needed.
108
00:06:48,580 --> 00:06:50,640
Don't spray too much, but in modesty.
109
00:06:50,640 --> 00:06:53,600
Always maintain the right room
temperature and right humidity.
110
00:06:53,600 --> 00:06:54,700
You should know that the
air-conditioner is full of germs, right?
111
00:06:54,700 --> 00:06:57,660
Whether you have the cleaning lady or not...
112
00:06:57,660 --> 00:07:00,500
No, please do it yourself.
113
00:07:01,580 --> 00:07:02,530
Clean every day,
114
00:07:02,530 --> 00:07:04,700
including the humidifier,
the air purifier and here too.
115
00:07:04,700 --> 00:07:06,540
Hand sanitizer should be always ready.
116
00:07:06,540 --> 00:07:09,670
When I say hand, you
should give it to me. Good.
117
00:07:09,670 --> 00:07:13,570
Everything that I use daily should
be clean, including the cup.
118
00:07:13,570 --> 00:07:15,700
That's right, the curtains.
119
00:07:15,700 --> 00:07:19,630
You should take care of the angle
according to the angle of sunlight.
120
00:07:19,630 --> 00:07:21,490
Don't put anyone through to me.
121
00:07:21,490 --> 00:07:22,680
You should ask who's calling
and tell me first before.
122
00:07:22,680 --> 00:07:27,710
- Put important calls through me immediately.
- How do I know if it's important or not?
123
00:07:27,710 --> 00:07:29,680
You should figure that out on your own.
124
00:07:29,680 --> 00:07:32,560
And don't you ever interrupt me again.
125
00:07:32,560 --> 00:07:34,610
Don't forget that!
126
00:07:34,610 --> 00:07:36,520
Let me continue.
127
00:07:36,520 --> 00:07:37,560
When I ask you someone's
128
00:07:37,560 --> 00:07:39,700
phone number, you should tell me immediately.
129
00:07:39,700 --> 00:07:43,510
- Forgive me.
- Stop kicking me!
130
00:07:44,700 --> 00:07:48,680
Even if I'm late for work,
you shouldn't be late.
131
00:07:48,680 --> 00:07:51,640
Come on time, but leave when I leave.
132
00:07:51,640 --> 00:07:55,480
You should always be
dressed in an elegant way.
133
00:07:55,480 --> 00:07:59,550
Why? Because the secretary is
like a face of her boss.
134
00:08:00,540 --> 00:08:02,680
That hairstyle and your clothes...
135
00:08:02,680 --> 00:08:04,650
What should I do with you...
136
00:08:04,650 --> 00:08:07,490
Throw them away immediately.
They are way below my standard.
137
00:08:07,490 --> 00:08:08,670
Especially your topknot,
remove it immediately.
138
00:08:08,670 --> 00:08:11,520
That's the hairstyle I hate
the most in this world.
139
00:08:11,520 --> 00:08:13,600
My neck hurts. Sit down.
140
00:08:13,600 --> 00:08:15,480
I only drink decaffeinated coffee.
141
00:08:15,480 --> 00:08:16,500
If you're not confident in
142
00:08:16,500 --> 00:08:18,510
making a good coffee, bring me take out.
143
00:08:18,510 --> 00:08:19,670
Hot coffee shouldn't be cold, and
144
00:08:19,670 --> 00:08:21,580
you can't have the ice melt in iced coffee.
145
00:08:21,580 --> 00:08:22,510
That's enough for today.
146
00:08:22,510 --> 00:08:23,670
To finish today's lesson,
147
00:08:23,670 --> 00:08:26,620
repeat after me,
BTF are in a same body.
148
00:08:26,620 --> 00:08:30,560
What do you mean?
149
00:08:30,560 --> 00:08:33,700
Boss, teacher and father are...
150
00:08:33,700 --> 00:08:36,590
That's right. Try it one more time.
151
00:08:36,590 --> 00:08:38,480
- BTF are in a same body.
- One more time!
152
00:08:38,480 --> 00:08:39,620
- BTF are in a same body!
- Louder!
153
00:08:39,620 --> 00:08:41,560
BTF are in a same body!
154
00:08:41,560 --> 00:08:43,600
Fine. That's enough for today.
155
00:08:43,600 --> 00:08:44,620
We will continue next time.
156
00:08:44,620 --> 00:08:47,540
By the way, Shouldn't you to write it down?
157
00:08:47,540 --> 00:08:48,610
Write it down outside.
158
00:08:48,610 --> 00:08:50,490
Yes, sir.
159
00:08:52,480 --> 00:08:54,079
Humidifier...
160
00:08:56,500 --> 00:08:58,520
- Yes!
- Are you done?
161
00:08:58,520 --> 00:09:00,490
Pardon?
162
00:09:00,490 --> 00:09:01,650
I need to have my lunch now.
163
00:09:01,650 --> 00:09:03,630
I want a Jibarito, a salad
and an iced coffee.
164
00:09:03,630 --> 00:09:05,570
Jiba... What?
165
00:09:05,570 --> 00:09:06,640
Don't cook the bread too much.
166
00:09:06,640 --> 00:09:08,600
I don't want onions
because they smell too much.
167
00:09:08,600 --> 00:09:10,550
Don't overcook my steak.
I want my lettuce to be fresh.
168
00:09:10,550 --> 00:09:13,600
I want double cheese,
and organic fruit dressing.
169
00:09:17,590 --> 00:09:18,630
Yes, sir.
170
00:09:18,630 --> 00:09:19,670
Give me Director Park's phone number.
171
00:09:19,670 --> 00:09:22,660
That is... Please wait...
172
00:09:22,660 --> 00:09:24,630
Oh, no!
173
00:09:24,630 --> 00:09:26,530
Sir...
174
00:09:29,610 --> 00:09:31,520
I'm sorry.
175
00:09:41,720 --> 00:09:45,500
Hey! Stop there! Hey!
176
00:09:53,470 --> 00:09:58,560
Didn't I tell you that I hate cooked carrots?
177
00:09:58,560 --> 00:10:02,500
And I hate whole garlic as well!
178
00:10:09,720 --> 00:10:12,470
The ice is all melted.
179
00:10:12,470 --> 00:10:13,720
It's dull.
180
00:10:13,720 --> 00:10:15,570
Buy me a new one.
181
00:10:15,570 --> 00:10:16,550
Within 5 minutes!
182
00:10:16,550 --> 00:10:17,580
Yes, sir!
183
00:10:19,630 --> 00:10:21,480
Can't you do it correctly?
184
00:10:21,480 --> 00:10:24,690
Just eat it as it is, you jerk!
185
00:10:28,490 --> 00:10:30,650
I'll buy a new one right away.
186
00:10:36,700 --> 00:10:40,500
Why is she so tenacious?
187
00:10:46,590 --> 00:10:49,480
You should take off your
clothes before you sleep.
188
00:10:49,480 --> 00:10:53,590
General Manager Kim sang-ho's
phone number is 010-283...
189
00:10:59,710 --> 00:11:04,650
Even I'll be able to memorize
that number now...
190
00:11:04,650 --> 00:11:07,520
Hey, come here.
191
00:11:07,520 --> 00:11:14,510
Myung-ran. One day, I'll...
192
00:11:14,510 --> 00:11:16,690
Kill him!
193
00:11:16,690 --> 00:11:20,530
I may kill him before you do.
194
00:11:20,530 --> 00:11:21,710
If he shows up in front of me...
195
00:11:21,710 --> 00:11:24,570
He's no match for us!
196
00:11:24,570 --> 00:11:27,700
Hey, do you want me
to really kill him?
197
00:11:27,700 --> 00:11:29,590
Let's kill him together.
198
00:11:29,590 --> 00:11:33,540
One day, for sure.
199
00:11:33,540 --> 00:11:34,680
Okay.
200
00:11:34,680 --> 00:11:39,470
I'm an indirect victim as well.
201
00:11:39,470 --> 00:11:40,620
What?
202
00:11:40,620 --> 00:11:43,610
He asked me to standby at my
desk and answer all phone calls.
203
00:11:43,610 --> 00:11:46,600
No bathroom before my bladder bursts?
204
00:11:46,600 --> 00:11:48,610
Yeah, right!
205
00:11:48,610 --> 00:11:51,710
No one calls him.
206
00:11:51,710 --> 00:11:55,650
The phone keeps ringing for
General Manager Cha Mu-won.
207
00:11:55,650 --> 00:11:57,640
He's a loner.
208
00:11:57,640 --> 00:12:00,570
His nickname is the DN Group Loner.
209
00:12:00,570 --> 00:12:01,710
I can understand that.
210
00:12:01,710 --> 00:12:05,620
He asks me to move his desk here and there...
211
00:12:05,620 --> 00:12:07,680
The way he's bugging me is so childish.
212
00:12:07,680 --> 00:12:09,690
He must be so stupid!
213
00:12:09,690 --> 00:12:13,590
Is he really the devil from
"The Devil wears Prada" or something?
214
00:12:15,490 --> 00:12:20,690
Well... He does wear it, but
he's such a psychotic jerk...
215
00:12:35,610 --> 00:12:37,580
Yes, sir!
216
00:12:41,490 --> 00:12:44,650
No. No...
217
00:12:47,520 --> 00:12:50,680
Do you know how many times
I heard the answering machine?
218
00:12:50,680 --> 00:12:53,600
Didn't I tell you I hate that the most?
219
00:12:53,600 --> 00:12:57,500
If something wrong happens with my work,
will you take full responsibility for it?
220
00:12:57,500 --> 00:12:58,570
Did something happen?
221
00:12:58,570 --> 00:13:00,590
It was just an example.
222
00:13:00,590 --> 00:13:02,710
Can't you read between the lines?
223
00:13:04,650 --> 00:13:08,550
Anyways, I'm sorry.
224
00:13:08,550 --> 00:13:10,690
From now on, you're prohibited
from going to the spa, okay?
225
00:13:10,690 --> 00:13:13,650
I really have to go to the spa
at least once a month though...
226
00:13:13,650 --> 00:13:16,590
Didn't I tell you not to talk back to me?
227
00:13:16,590 --> 00:13:19,510
Eyes.
228
00:13:19,510 --> 00:13:24,560
Is there anything you can do correctly?
229
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
Why don't you answer?
230
00:13:26,480 --> 00:13:29,540
Didn't you tell me not to talk back to you?
231
00:13:29,540 --> 00:13:31,690
You're really driving me crazy.
232
00:13:31,690 --> 00:13:36,540
Isn't it time for you to have given up?
233
00:13:36,540 --> 00:13:37,510
Sir.
234
00:13:37,510 --> 00:13:39,660
- What?
- It's time for a meeting.
235
00:13:39,660 --> 00:13:41,660
I know!
236
00:13:45,670 --> 00:13:47,490
I know?
237
00:13:47,490 --> 00:13:48,680
He's asking for it!
238
00:13:48,680 --> 00:13:55,700
As one of our projects, we have conducted
our intranet system test,
239
00:13:55,700 --> 00:13:58,650
and the network was very
well-received by our employees.
240
00:13:58,650 --> 00:14:02,480
Director Choi.
241
00:14:04,700 --> 00:14:07,630
This is the map of our intranet.
242
00:14:07,630 --> 00:14:11,630
Contrary to what we expected,
our employees' biggest complaint is
243
00:14:11,630 --> 00:14:19,550
about our administrators, rather
than their working environment.
244
00:14:19,550 --> 00:14:21,640
They were so disappointed by our
245
00:14:21,640 --> 00:14:27,580
company's lost reputation due
to the scandalous accident.
246
00:14:27,580 --> 00:14:28,720
Okay, and what else?
247
00:14:28,720 --> 00:14:31,570
And they also complained
248
00:14:31,570 --> 00:14:34,590
about some staff members'
undependable attitude in work.
249
00:14:34,590 --> 00:14:43,480
Especially regarding a few members'
frequent tardiness and absence.
250
00:14:45,690 --> 00:14:48,690
What does the man in question think?
251
00:14:51,670 --> 00:14:53,630
Director Cha.
252
00:14:57,590 --> 00:15:00,690
Say something.
253
00:15:00,690 --> 00:15:02,680
What do you think?
254
00:15:02,680 --> 00:15:04,640
I think it's good.
255
00:15:04,640 --> 00:15:07,500
What? It's good?
256
00:15:07,500 --> 00:15:09,710
What's good, you punk?
257
00:15:12,610 --> 00:15:18,580
Make time and check the intranet out
yourself. It's all part of your work.
258
00:15:18,580 --> 00:15:21,630
That intranet thing, it was your work, right?
259
00:15:21,630 --> 00:15:22,660
It's not my achievement...
260
00:15:22,660 --> 00:15:25,490
Enough.
261
00:15:25,490 --> 00:15:27,530
How is Noh Eun-seol doing?
262
00:15:27,530 --> 00:15:29,660
I hope she's doing fine.
263
00:15:32,620 --> 00:15:34,660
Do you know the comic called "Slam Dunk"?
264
00:15:34,660 --> 00:15:36,620
There is a famous line from that comic.
265
00:15:36,620 --> 00:15:39,580
"The left hand is only helping..."
266
00:15:39,580 --> 00:15:44,530
I'm only helping to have her resign herself.
267
00:16:03,720 --> 00:16:06,570
I'm not tired at all.
268
00:16:08,550 --> 00:16:11,530
I love my job.
269
00:16:11,530 --> 00:16:16,600
I love being an office worker.
270
00:16:16,600 --> 00:16:21,560
Even the thought of getting a
paycheck makes me happy.
271
00:16:21,560 --> 00:16:25,500
I love my ID card.
272
00:16:25,500 --> 00:16:28,710
Everything is great.
273
00:16:35,520 --> 00:16:36,670
Yes, director.
274
00:16:36,670 --> 00:16:39,590
I'm not your director. I'm your Chairman.
275
00:16:39,590 --> 00:16:42,510
Chair... Mr. Chairman!
276
00:16:44,640 --> 00:16:48,550
You should come up with an idea
to improve Ji-heon's reputation.
277
00:16:48,550 --> 00:16:50,620
How will he be able to succeed to
278
00:16:50,620 --> 00:16:54,690
my ownership without getting any
respect from the employees?
279
00:16:54,690 --> 00:16:55,690
Yes, sir.
280
00:16:55,690 --> 00:17:00,640
I wish you could succeed
my ownership, but shouldn't
281
00:17:00,640 --> 00:17:04,580
you should take control
of your mom's company?
282
00:17:04,580 --> 00:17:06,570
It's natural that you should
283
00:17:06,570 --> 00:17:10,720
take over the control of your
late father's company, right?
284
00:17:10,720 --> 00:17:12,610
Of course.
285
00:17:12,610 --> 00:17:14,720
Don't worry about Ji-heon.
286
00:17:14,720 --> 00:17:17,590
Let me take care of him.
287
00:17:19,480 --> 00:17:20,630
Well, then...
288
00:17:30,590 --> 00:17:31,710
Why are you so nervous?
289
00:17:31,710 --> 00:17:34,590
Did you do something wrong?
290
00:17:34,590 --> 00:17:35,640
No, I didn't.
291
00:17:35,640 --> 00:17:38,550
You didn't do anything wrong?
292
00:17:38,550 --> 00:17:44,500
As a secretary, how can you let
your boss always be late for work?
293
00:17:44,500 --> 00:17:47,540
Do you think you deserve to
be called his secretary at all?
294
00:17:47,540 --> 00:17:48,670
Don't you think you're
neglecting your duties?
295
00:17:48,670 --> 00:17:51,700
- I think you are right.
- What are you going to do?
296
00:17:51,700 --> 00:17:53,540
What do you want me to do?
297
00:17:53,540 --> 00:17:55,590
Starting tomorrow, you should go
298
00:17:55,590 --> 00:18:01,540
to his place and wake him up
so he will be able to be on time.
299
00:18:01,540 --> 00:18:05,550
Aside from work outside of the office,
I won't allow him to leave, understood?
300
00:18:05,550 --> 00:18:10,670
If you don't make it, I'll throw you and
your desk out together. Understood?
301
00:18:10,670 --> 00:18:12,480
Yes, sir!
302
00:18:12,480 --> 00:18:14,500
I'll try my best, however...
303
00:18:14,500 --> 00:18:15,600
However...
304
00:18:15,600 --> 00:18:18,500
However what?
305
00:18:19,630 --> 00:18:24,590
Sorry to say this, but your son
is not your average man.
306
00:18:24,590 --> 00:18:25,630
So what?
307
00:18:25,630 --> 00:18:34,650
Unless I don't use force, it won't be easy.
308
00:18:34,650 --> 00:18:35,680
Go ahead.
309
00:18:35,680 --> 00:18:37,610
How much force can a girl use anyways?
310
00:18:37,610 --> 00:18:38,710
Thank you, sir.
311
00:18:38,710 --> 00:18:39,690
Also...
312
00:18:39,690 --> 00:18:41,550
Also what?
313
00:18:41,550 --> 00:18:43,470
Please give me some time.
314
00:18:43,470 --> 00:18:46,520
To be really straight with you...
315
00:18:48,620 --> 00:18:50,590
Forgive my expression.
316
00:18:50,590 --> 00:18:54,550
Go ahead. To be straight with me what?
317
00:18:54,550 --> 00:18:57,650
You are asking me because you
can't control your son either, right?
318
00:18:57,650 --> 00:19:00,610
I'm a busy man!
319
00:19:00,610 --> 00:19:05,580
Anyways, I feel like I at least need a month!
320
00:19:05,580 --> 00:19:08,660
This will be impossible to make
happen within a day or two,
321
00:19:08,660 --> 00:19:15,490
and it's the same as being fired right here.
322
00:19:15,490 --> 00:19:22,530
I'm already being threatened to be fired.
323
00:19:22,530 --> 00:19:24,610
It's really hard for me.
324
00:19:26,660 --> 00:19:28,690
Since we have decided to
325
00:19:28,690 --> 00:19:30,650
be frank with each other,
tell me the whole truth.
326
00:19:30,650 --> 00:19:33,700
I wasn't exactly a model student.
I'm sure it was the same for you too.
327
00:19:33,700 --> 00:19:35,630
I saw your college report card.
328
00:19:35,630 --> 00:19:37,630
I'm sure that you were a party animal, right?
329
00:19:37,630 --> 00:19:40,520
I'm 100% sure of it!
330
00:19:41,700 --> 00:19:44,710
Well...
331
00:19:44,710 --> 00:19:49,700
Everyone has a dark side to their life.
332
00:19:49,700 --> 00:19:56,490
I'm sure everyone has a
story they want to bury forever.
333
00:19:56,490 --> 00:19:57,490
That's right.
334
00:19:57,490 --> 00:20:02,490
Everyone has a dark side
they want to bury forever?
335
00:20:04,530 --> 00:20:08,710
You're my type of girl!
336
00:20:08,710 --> 00:20:13,560
I think you're my type of boss too.
337
00:20:13,560 --> 00:20:15,640
Do you really think so?
338
00:20:20,650 --> 00:20:22,710
I'm here to see Director Cha Ji-heon.
339
00:20:22,710 --> 00:20:24,510
Did you make a prior appointment?
340
00:20:24,510 --> 00:20:31,510
No, but Chairman Cha gave me his permission.
341
00:20:37,660 --> 00:20:40,570
Good morning, everyone.
342
00:20:40,570 --> 00:20:43,550
I'm here to see Mr. Cha Ji-heon,
343
00:20:43,550 --> 00:20:47,480
but I don't know where his room is.
344
00:20:47,480 --> 00:20:48,570
Who are you?
345
00:20:48,570 --> 00:20:51,650
Hi, I'm his secretary.
346
00:20:55,490 --> 00:20:56,660
Follow me please.
347
00:21:00,550 --> 00:21:04,570
What is it like living in
a big house like this?
348
00:21:04,570 --> 00:21:05,560
I don't know...
349
00:21:05,560 --> 00:21:07,490
All the houses are pretty much the same.
350
00:21:07,490 --> 00:21:10,590
I don't agree with you, grandma.
351
00:21:10,590 --> 00:21:13,620
I'm not jealous at all.
352
00:21:13,620 --> 00:21:15,680
He has no passion.
353
00:21:15,680 --> 00:21:18,610
Since he has everything,
it's natural he has no passion.
354
00:21:18,610 --> 00:21:22,550
No wonder he's so weak.
355
00:21:22,550 --> 00:21:24,680
You're not completely wrong.
356
00:21:24,680 --> 00:21:32,510
By the way, what brings you here?
357
00:21:32,510 --> 00:21:36,600
Starting today, he and I are going to
go to and get off work on time.
358
00:21:36,600 --> 00:21:38,640
Can you make that happen, miss?
359
00:21:38,640 --> 00:21:43,500
I'm not like him. I'm very tenacious.
360
00:21:45,590 --> 00:21:47,550
It's over there.
361
00:21:48,720 --> 00:21:51,510
Thank you.
362
00:21:51,510 --> 00:21:56,590
And working even at your
age is good for the health.
363
00:21:56,590 --> 00:22:01,560
If my boss bugs you, please ignore him.
364
00:22:01,560 --> 00:22:03,710
Don't get down or be stressed out by him,
365
00:22:03,710 --> 00:22:07,490
and please stay in shape!
366
00:22:07,490 --> 00:22:08,660
Good luck!
367
00:22:15,550 --> 00:22:17,610
She's really something.
368
00:22:17,610 --> 00:22:20,710
He hates people waking him up.
369
00:22:20,710 --> 00:22:23,660
I see...
370
00:22:23,660 --> 00:22:26,700
He doesn't seem to know what time it is!
371
00:22:45,600 --> 00:22:47,630
Excuse me.
372
00:22:50,510 --> 00:22:56,520
I did knock on your door,
and I did say "Excuse me."
373
00:22:56,520 --> 00:22:58,540
I'm going in.
374
00:23:06,480 --> 00:23:07,680
Wow...
375
00:23:33,570 --> 00:23:37,570
Director.
376
00:23:37,570 --> 00:23:39,510
Director Cha.
377
00:23:44,470 --> 00:23:47,700
It's already past lunch.
378
00:23:47,700 --> 00:23:50,480
Please wake up.
379
00:24:16,560 --> 00:24:17,690
What the...
380
00:24:17,690 --> 00:24:20,550
Hello!
381
00:24:20,550 --> 00:24:22,630
Hello?
382
00:24:27,560 --> 00:24:30,570
What are you doing here?
383
00:24:37,550 --> 00:24:38,600
What's going on?
384
00:24:38,600 --> 00:24:40,710
What did she see?
385
00:24:43,590 --> 00:24:47,680
What do you think you're doing, Noh Eun-seol?
386
00:24:50,610 --> 00:24:54,700
Wow, this house is amazing.
387
00:25:01,570 --> 00:25:03,590
That looks like me...
388
00:25:14,580 --> 00:25:16,590
This is mine...
389
00:25:18,620 --> 00:25:20,570
At the time, I...
390
00:25:27,570 --> 00:25:29,680
Hey, poophead!
391
00:25:37,480 --> 00:25:40,530
Have you heard about
Chairman Cha's scandal?
392
00:25:40,530 --> 00:25:41,670
The man you work for is
393
00:25:41,670 --> 00:25:48,560
Mr. Cha Ji-heon, who happens
to be his 2nd... Only son.
394
00:25:48,560 --> 00:25:50,480
Remove your top knot immediately.
395
00:25:50,480 --> 00:25:52,630
That's the hairstyle I
hate the most in the world.
396
00:25:58,710 --> 00:26:01,540
What?
397
00:26:01,540 --> 00:26:09,670
That scandalous incident in the hostess
bar was because of me?
398
00:26:14,640 --> 00:26:18,570
What should I do?
399
00:26:18,570 --> 00:26:20,510
What are you doing?
400
00:26:23,550 --> 00:26:24,620
Does that shoe fit you?
401
00:26:24,620 --> 00:26:27,500
No, not at all.
402
00:26:27,500 --> 00:26:32,520
I have wide feet, so, it doesn't fit.
403
00:26:34,670 --> 00:26:37,570
Handle it with care.
404
00:26:37,570 --> 00:26:40,600
This is very important evidence.
405
00:26:40,600 --> 00:26:42,520
Yes...
406
00:26:43,650 --> 00:26:45,690
I should have taken a photo.
407
00:26:45,690 --> 00:26:50,480
I can't remember what
that poophead looked like.
408
00:26:51,640 --> 00:26:56,500
Just wait until I catch her.
409
00:26:56,500 --> 00:26:58,550
Out of my way.
410
00:26:58,550 --> 00:27:02,580
For my physical and mental damage...
411
00:27:02,580 --> 00:27:06,690
For my lost reputation...
412
00:27:06,690 --> 00:27:09,670
For our loss of stock value.
413
00:27:09,670 --> 00:27:15,490
I'll have her pay me back
for what my father did to me!
414
00:27:15,490 --> 00:27:18,620
This is why it's so
inconvenient to be a rich man.
415
00:27:18,620 --> 00:27:23,570
We can't even hire a private investigator
because people gossip about us.
416
00:27:23,570 --> 00:27:25,510
I need catch her no matter what happens.
417
00:27:25,510 --> 00:27:27,520
I need to bring her to my father
418
00:27:27,520 --> 00:27:31,590
who was mad at me because
of his community service.
419
00:27:31,590 --> 00:27:33,590
The thing is...
420
00:27:33,590 --> 00:27:40,570
If she knows what you have
gone through, she'll be really sorry.
421
00:27:40,570 --> 00:27:48,510
So, why don't you just forgive
her even a little bit...
422
00:27:48,510 --> 00:27:49,510
Forgive her?
423
00:27:49,510 --> 00:27:50,590
Of course not.
424
00:27:50,590 --> 00:27:53,610
Don't forgive her and catch
her by all means.
425
00:27:53,610 --> 00:27:56,530
Yeah, I should.
426
00:27:56,530 --> 00:27:59,620
Why don't you go and catch her for me?
427
00:27:59,620 --> 00:28:00,690
Excuse me?
428
00:28:00,690 --> 00:28:02,560
Don't tell anyone that
429
00:28:02,560 --> 00:28:06,480
I asked you to catch her and do
whatever you need to do to catch her.
430
00:28:06,480 --> 00:28:08,530
Me?
431
00:28:08,530 --> 00:28:11,510
Didn't you tell me that you
didn't want to lose this job?
432
00:28:11,510 --> 00:28:14,690
If you catch her, you will
become a regular employee.
433
00:28:20,620 --> 00:28:21,720
What's wrong with your face?
434
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
Don't you want to be a regular employee?
435
00:28:23,720 --> 00:28:26,680
No, I'm so happy.
436
00:28:26,680 --> 00:28:29,530
I feel like I'll die from joy.
437
00:28:29,530 --> 00:28:31,520
Also, if you come into my
438
00:28:31,520 --> 00:28:33,520
house again, you will
never be a regular employee.
439
00:28:33,520 --> 00:28:35,500
It was the chairman's order!
440
00:28:35,500 --> 00:28:37,560
Next time I will be
441
00:28:37,560 --> 00:28:40,530
really careful so I won't see your underwear.
442
00:28:40,530 --> 00:28:43,650
Do you know what time it is?
443
00:28:47,530 --> 00:28:52,500
If you're going to be late all the time,
I'll fire both of you at the same time.
444
00:28:52,500 --> 00:28:53,620
You're late too, father.
445
00:28:53,620 --> 00:28:55,480
Me?
446
00:28:55,480 --> 00:28:58,490
I had to wash diapers before
I came here, you jerk!
447
00:28:58,490 --> 00:28:59,530
Oh, really?
448
00:29:00,480 --> 00:29:02,550
"Oh, really?"
449
00:29:02,550 --> 00:29:05,650
Don't you know whose fault this is?
450
00:29:05,650 --> 00:29:08,570
You bastard!
451
00:29:08,570 --> 00:29:11,500
What's wrong with you, father?
452
00:29:11,500 --> 00:29:12,670
It hurts!
453
00:29:12,670 --> 00:29:16,490
If you keep doing this to me,
I'm going to run away!
454
00:29:16,490 --> 00:29:17,620
What did you say?
455
00:29:17,620 --> 00:29:19,660
Don't even think about having
her come to my house, okay?
456
00:29:19,660 --> 00:29:22,550
- What are you going to do then?
- I won't take it sitting down!
457
00:29:22,550 --> 00:29:25,690
What are you going to do then?
458
00:29:27,510 --> 00:29:30,700
- Please stop using force!
- You don't want me to?
459
00:29:30,700 --> 00:29:34,510
Please stop, Mr. Chairman!
460
00:29:34,510 --> 00:29:35,690
Move!
461
00:29:35,690 --> 00:29:40,710
I understand how you feel. I want to
beat him up too! But this...
462
00:29:40,710 --> 00:29:42,580
How dare you?
463
00:29:42,580 --> 00:29:44,600
He's my boss, so I should
protect him, Mr. Chairman.
464
00:29:44,600 --> 00:29:45,670
Move!
465
00:29:49,530 --> 00:29:51,470
You're in big trouble, father!
466
00:29:51,470 --> 00:29:52,580
Geez...
467
00:29:52,580 --> 00:29:56,600
Didn't I tell you to step aside?
468
00:29:59,700 --> 00:30:05,520
You should know that
it was just an accident.
469
00:30:08,680 --> 00:30:12,520
I want insurance instead of money.
470
00:30:12,520 --> 00:30:13,590
What?
471
00:30:14,700 --> 00:30:28,560
I want a free pass when I do
something really wrong in the future.
472
00:30:30,710 --> 00:30:34,700
You're really something!
473
00:30:40,570 --> 00:30:42,640
Why?
474
00:30:42,640 --> 00:30:45,480
Didn't you say that you don't want money?
475
00:30:45,480 --> 00:30:48,560
The thing is...
476
00:30:48,560 --> 00:30:54,690
I won't refuse if you add it on top of that.
477
00:30:58,610 --> 00:30:59,700
How are you still happy after getting hit?
478
00:30:59,700 --> 00:31:03,650
I've always paid for
violence, not get paid for it.
479
00:31:03,650 --> 00:31:05,630
So this is what it feels like...
480
00:31:05,630 --> 00:31:08,560
I feel like I've won the lottery.
481
00:31:10,600 --> 00:31:14,600
What? Can you start to feel the pain?
482
00:31:14,600 --> 00:31:17,680
I had my ups and downs today.
483
00:31:17,680 --> 00:31:22,470
I feel like I have one foot in cold
water while the other in the hot water.
484
00:31:22,470 --> 00:31:24,610
Quiet. Just go get it treated.
485
00:31:24,610 --> 00:31:26,700
What?
486
00:31:26,700 --> 00:31:29,540
All I need is my saliva.
487
00:31:31,650 --> 00:31:33,560
Lucky!
488
00:31:40,470 --> 00:31:43,490
He's my boss, so I must
protect him, Mr. Chairman.
489
00:31:45,520 --> 00:31:49,540
Isn't that how it should
be as my secretary?
490
00:31:59,610 --> 00:32:03,490
Are you ignoring your senior?
491
00:32:03,490 --> 00:32:06,560
Did I or did I not tell you
to clean the kitchen?
492
00:32:06,560 --> 00:32:07,590
Please forgive me.
493
00:32:07,590 --> 00:32:09,680
I have been so busy lately, so...
494
00:32:09,680 --> 00:32:12,660
You have nothing to do,
so why are you so busy?
495
00:32:12,660 --> 00:32:14,520
You won't be able to do this either, right?
496
00:32:14,520 --> 00:32:15,710
No, I'll do it.
497
00:32:15,710 --> 00:32:19,490
Get your act straight, okay?
498
00:32:20,670 --> 00:32:23,690
Do they think she's their secretary?
499
00:32:33,520 --> 00:32:34,630
Noh Eun-seol!
500
00:32:34,630 --> 00:32:36,520
Yes, sir?
501
00:32:40,580 --> 00:32:41,520
What is it, sir?
502
00:32:41,520 --> 00:32:42,590
Why did you call me, sir?
503
00:32:42,590 --> 00:32:44,520
Shouldn't you be on standby at your desk?
504
00:32:44,520 --> 00:32:48,510
I told you to be at your desk
until your bladder explodes!
505
00:32:48,510 --> 00:32:49,610
I had to wash some dishes...
506
00:32:49,610 --> 00:32:51,550
Did I drink some coffee or tea?
507
00:32:51,550 --> 00:32:52,550
I have no memory of that.
508
00:32:52,550 --> 00:32:54,490
What dishes are you talking about?
509
00:32:54,490 --> 00:32:56,700
What kind of an excuse is that?
510
00:32:56,700 --> 00:33:02,590
If you do such a thing one more time,
you will be in real trouble. Understood?
511
00:33:02,590 --> 00:33:04,490
Yes, sir.
512
00:33:04,490 --> 00:33:06,700
If you understand, take your gloves off
and come in my office immediately.
513
00:33:06,700 --> 00:33:08,710
My room is full of germs.
514
00:33:09,710 --> 00:33:11,660
I cleaned it yesterday...
515
00:33:11,660 --> 00:33:12,670
Be quiet!
516
00:33:12,670 --> 00:33:16,500
Germs can penetrate our place any time.
517
00:33:16,500 --> 00:33:17,590
That's how germs are.
518
00:33:17,590 --> 00:33:19,680
Do you understand?
519
00:33:35,530 --> 00:33:36,660
Clean it here as well.
520
00:33:36,660 --> 00:33:38,480
Yes, sir.
521
00:33:42,540 --> 00:33:45,520
I want you to clean the inside of it as well.
522
00:33:45,520 --> 00:33:47,680
- This big one too.
- Yes, sir.
523
00:33:50,510 --> 00:33:52,550
Here were my meds!
524
00:34:00,570 --> 00:34:06,600
This is especially for applying on yourself.
525
00:34:11,580 --> 00:34:15,650
Are you worrying about me?
526
00:34:29,610 --> 00:34:33,520
Why can't you even put that on correctly?
527
00:34:42,680 --> 00:34:44,600
Come here.
528
00:34:50,670 --> 00:34:51,640
That's it.
529
00:34:51,640 --> 00:34:53,490
Tissue.
530
00:34:56,490 --> 00:34:57,590
Hand.
531
00:35:01,480 --> 00:35:03,680
- Clean.
- Yes, sir.
532
00:35:21,630 --> 00:35:24,480
Recommendation letter?
533
00:35:25,650 --> 00:35:29,600
I only have one final interview left... Sir.
534
00:35:29,600 --> 00:35:35,470
They want me to get
your recommendation letter.
535
00:35:36,580 --> 00:35:37,590
Hang up.
536
00:35:38,630 --> 00:35:41,660
I found that poophead girl!
537
00:35:41,660 --> 00:35:44,570
Did you say that you found her?
538
00:35:44,570 --> 00:35:49,650
An employee from that loan company called
me and told me that he found her resume.
539
00:35:49,650 --> 00:35:55,610
I want to exchange it with
my recommendation letter.
540
00:35:55,610 --> 00:35:58,690
Okay. Hurry up and come.
541
00:36:01,580 --> 00:36:02,700
Be merry, Noh Eun-seol!
542
00:36:02,700 --> 00:36:05,700
I found that crazy poophead!
543
00:36:05,700 --> 00:36:06,650
Wow!
544
00:36:06,650 --> 00:36:07,650
Congratulations!
545
00:36:07,650 --> 00:36:10,510
She's dead now! Yay!
546
00:36:12,530 --> 00:36:16,480
By the way, may I go to the bathroom?
547
00:36:16,480 --> 00:36:19,610
I have gas filling up...
548
00:36:19,610 --> 00:36:23,500
I don't know how you can express this...
549
00:36:23,500 --> 00:36:24,660
You're so disgusting.
550
00:36:24,660 --> 00:36:25,680
I agree.
551
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
You may go.
552
00:36:26,680 --> 00:36:28,540
Okay.
553
00:36:58,710 --> 00:37:01,560
How are you?
554
00:37:01,560 --> 00:37:02,690
I'm here to see Mr. Cha Ji-heon.
555
00:37:02,690 --> 00:37:04,650
He's in the room.
556
00:37:13,490 --> 00:37:14,660
I'll see you later.
557
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
Hey!
558
00:37:24,620 --> 00:37:27,620
Hey! Stop right there!
559
00:37:39,700 --> 00:37:41,680
Don't turn around.
560
00:37:41,680 --> 00:37:43,700
What do you want?
561
00:37:46,520 --> 00:37:48,670
Why are you doing this?
562
00:37:48,670 --> 00:37:50,590
Who the heck are you?
563
00:37:50,590 --> 00:37:54,640
Did you already see this document?
564
00:37:56,660 --> 00:37:58,580
Yes, I did.
565
00:37:58,580 --> 00:38:01,550
Why?
566
00:38:01,550 --> 00:38:02,700
Listen to me carefully.
567
00:38:02,700 --> 00:38:06,710
You saw nothing,
568
00:38:06,710 --> 00:38:09,600
and you remember nothing either.
569
00:38:11,610 --> 00:38:15,540
But, I remember everything.
570
00:38:16,650 --> 00:38:20,550
If you don't remember this, I'll
get you your recommendation letter.
571
00:38:20,550 --> 00:38:24,710
However, if you remember it,
you're a dead man.
572
00:38:24,710 --> 00:38:28,570
I'm totally capable of getting rid of you.
573
00:38:28,570 --> 00:38:30,580
Don't forget!
574
00:38:30,580 --> 00:38:34,510
So why are you doing this to me?
575
00:38:34,510 --> 00:38:36,700
Are you... Her?
576
00:38:36,700 --> 00:38:42,424
- That poophead Noh Eun-seol?
- I said you can't remember!
577
00:38:46,620 --> 00:38:48,620
What the...
578
00:38:53,540 --> 00:38:55,660
It's time to go to the field inspection.
579
00:38:55,660 --> 00:38:59,640
No. I don't want to go to somewhere crowded.
580
00:38:59,640 --> 00:39:02,560
They will write an article about
you in the company magazine.
581
00:39:02,560 --> 00:39:04,720
This is an opportunity to improve your image!
582
00:39:04,720 --> 00:39:06,580
You have to go.
583
00:39:06,580 --> 00:39:11,500
Why do I have to do all this
because of that poophead?
584
00:39:11,500 --> 00:39:15,510
No matter how hard it is,
you should cheer up.
585
00:39:15,510 --> 00:39:19,630
I'll stay next to you and support you.
586
00:39:21,510 --> 00:39:24,530
No matter how hard you
587
00:39:24,530 --> 00:39:33,630
try to hate me, I'm ready
to do anything for you.
588
00:39:33,630 --> 00:39:37,590
I really mean it.
589
00:39:39,550 --> 00:39:42,710
Doesn't it mean that you didn't mean
any of the things you did so far?
590
00:39:46,480 --> 00:39:47,680
Move.
591
00:39:54,630 --> 00:39:57,630
Let me at least pay you back this way.
592
00:40:29,600 --> 00:40:31,700
It was so hard.
593
00:40:31,700 --> 00:40:34,570
You did a good job!
594
00:40:34,570 --> 00:40:35,710
Why are there so many people around here?
595
00:40:35,710 --> 00:40:37,590
They said everything is on sale.
596
00:40:37,590 --> 00:40:39,530
It's good that business is booming.
597
00:40:39,530 --> 00:40:42,640
There's too many people here.
598
00:40:42,640 --> 00:40:43,680
It's so hot. I'm thirsty.
599
00:40:43,680 --> 00:40:45,680
Water.
600
00:40:45,680 --> 00:40:47,670
Please wait.
601
00:40:49,530 --> 00:40:51,570
Water...
602
00:40:55,580 --> 00:40:58,570
Noh Eun-seol?
603
00:41:07,650 --> 00:41:11,584
Noh Eun-seol? Noh Eun-seol?
604
00:41:29,510 --> 00:41:32,700
Please take deep breaths
when you feel agoraphobia.
605
00:41:32,700 --> 00:41:36,560
Count slowly.
606
00:41:53,650 --> 00:41:55,540
Director!
607
00:41:55,540 --> 00:41:58,550
Are you okay?
608
00:41:58,550 --> 00:41:59,640
What happened?
609
00:41:59,640 --> 00:42:02,650
Are you sick?
610
00:42:02,650 --> 00:42:05,570
How could you leave me alone...
611
00:42:05,570 --> 00:42:07,580
Let me call for help.
612
00:42:07,580 --> 00:42:08,610
Just stay still.
613
00:42:08,610 --> 00:42:09,690
Excuse me?
614
00:42:09,690 --> 00:42:11,600
Don't move.
615
00:42:11,600 --> 00:42:15,610
This is even better for me.
616
00:42:43,530 --> 00:42:48,530
What are you doing, sir?
617
00:42:48,530 --> 00:42:50,480
Get up.
618
00:42:50,480 --> 00:42:52,540
I'm fine.
619
00:42:52,540 --> 00:42:56,550
You shouldn't have disappeared
without my permission.
620
00:42:57,640 --> 00:43:00,520
Hurry up!
621
00:43:00,520 --> 00:43:02,640
Stay next to me.
622
00:43:02,640 --> 00:43:05,560
That's enough!
623
00:43:32,530 --> 00:43:36,480
What? Get lost, Noh Eun-seol.
624
00:43:43,570 --> 00:43:46,530
Get lost... Get lost!
625
00:43:58,670 --> 00:44:01,550
[Seizure when there are many people]
626
00:44:02,560 --> 00:44:05,520
[Reason for increased heart rate]
627
00:44:10,610 --> 00:44:13,470
You found your shoe!
628
00:44:14,670 --> 00:44:16,510
Myung-ran...
629
00:44:16,510 --> 00:44:17,660
What now?
630
00:44:38,600 --> 00:44:42,610
Here are the newspaper
scraps and meal tickets.
631
00:44:46,520 --> 00:44:47,660
What is this?
632
00:44:47,660 --> 00:44:51,540
Didn't you ask me to
exchange it with meal tickets?
633
00:44:52,670 --> 00:44:55,600
Not meal tickets, new bills!
634
00:44:55,600 --> 00:44:58,490
What do you want me to
do with all these meal tickets?
635
00:44:58,490 --> 00:45:01,580
Do you want me to use
them all and eat until I die?
636
00:45:22,510 --> 00:45:24,470
Thank you.
637
00:45:26,490 --> 00:45:28,620
It's hard, right?
638
00:45:28,620 --> 00:45:32,610
Director Cha is probably having
a hard time as well because of me.
639
00:45:32,610 --> 00:45:36,540
Because of those meal tickets?
640
00:45:38,540 --> 00:45:41,550
Anyone can make those mistakes.
641
00:45:41,550 --> 00:45:43,620
Secretary Yang made those mistakes as well.
642
00:45:43,620 --> 00:45:44,610
Really?
643
00:45:44,610 --> 00:45:46,480
Really.
644
00:45:48,560 --> 00:45:50,580
Thank you.
645
00:45:50,580 --> 00:45:55,660
Thank you for always being on
my side and cheering me up.
646
00:45:55,660 --> 00:45:57,660
I should be the one thanking you.
647
00:45:57,660 --> 00:46:01,710
Because you're more
tenacious than I expected.
648
00:46:04,610 --> 00:46:12,630
By the way, do you know if my boss is sick?
649
00:46:12,630 --> 00:46:13,650
Why?
650
00:46:13,650 --> 00:46:15,620
Is he sick?
651
00:46:15,620 --> 00:46:17,600
No...
652
00:46:17,600 --> 00:46:20,500
There was that incident yesterday...
653
00:46:20,500 --> 00:46:21,690
What do you mean?
654
00:46:22,690 --> 00:46:24,530
Nothing.
655
00:46:24,530 --> 00:46:27,550
There was something that bothered me,
656
00:46:27,550 --> 00:46:30,680
but it's probably nothing.
657
00:46:30,680 --> 00:46:33,570
Anyways, cheer up.
658
00:46:33,570 --> 00:46:36,510
Don't give up on any persecution.
659
00:46:36,510 --> 00:46:39,530
Good luck, Balsan-dong legend!
660
00:46:39,530 --> 00:46:40,690
Thanks!
661
00:46:44,480 --> 00:46:48,590
I looked into Director
Cha Ji-heon's medical history.
662
00:46:48,590 --> 00:46:50,650
He met with a psychiatrist.
663
00:46:50,650 --> 00:46:53,520
It seems that he suffers from panic disorder.
664
00:46:53,520 --> 00:46:54,550
Panic disorder?
665
00:46:54,550 --> 00:46:55,610
Yes.
666
00:46:55,610 --> 00:46:58,550
The symptom varies
according to the patient, and
667
00:46:58,550 --> 00:47:01,660
I didn't have time to get
any detailed information.
668
00:47:11,490 --> 00:47:13,690
I think I know what it is.
669
00:47:16,520 --> 00:47:21,590
We have decided to predate the
creation of the charity foundation.
670
00:47:21,590 --> 00:47:23,690
It's even embarrassing to mention it,
671
00:47:23,690 --> 00:47:29,710
but I feel that this is needed
to restore our lost reputation.
672
00:47:29,710 --> 00:47:33,650
We couldn't choose who'll be
in charge of this foundation
673
00:47:33,650 --> 00:47:42,470
between Mrs. Song, the co-founder,
and Chairman Cha.
674
00:47:42,470 --> 00:47:48,620
My team and I feel that Director Cha Ji-heon
will be the perfect man for the title.
675
00:47:48,620 --> 00:47:50,560
Director Cha Ji-heon?
676
00:47:50,560 --> 00:47:54,520
He's the future chairman of our group, but
677
00:47:54,520 --> 00:47:59,530
unfortunately, his reputation
is not favorable.
678
00:47:59,530 --> 00:48:04,620
I'm sure this is the perfect chance
for him to improve his reputation.
679
00:48:04,620 --> 00:48:06,590
I agree, Mr. Chairman.
680
00:48:08,680 --> 00:48:10,560
What do you think?
681
00:48:10,560 --> 00:48:13,580
No, don't think and just do it.
682
00:48:13,580 --> 00:48:14,700
I refuse.
683
00:48:14,700 --> 00:48:17,620
Just pretend to work in the foundation.
684
00:48:17,620 --> 00:48:19,680
Just give speeches and show up in public.
685
00:48:19,680 --> 00:48:23,550
I told you that I refuse.
686
00:48:23,550 --> 00:48:25,540
That little...
687
00:48:35,660 --> 00:48:37,510
You will do it!
688
00:48:37,510 --> 00:48:39,610
I said, I refuse!
689
00:48:39,610 --> 00:48:40,560
Do it.
690
00:48:40,560 --> 00:48:43,540
No!
691
00:48:43,540 --> 00:48:46,600
You're the only one.
692
00:48:46,600 --> 00:48:50,660
You're the only one who
can succeed my position.
693
00:48:50,660 --> 00:48:57,490
Since your brother passed
away, I only have you.
694
00:48:57,490 --> 00:48:59,600
I don't expect you to be
better than the others.
695
00:48:59,600 --> 00:49:03,530
Just do as much as the others!
696
00:49:04,520 --> 00:49:08,550
You expect too much from me.
697
00:49:08,550 --> 00:49:12,630
Please stop disappointing your father.
698
00:49:46,690 --> 00:49:48,640
Pull over at the subway station.
699
00:49:48,640 --> 00:49:49,700
Yes, sir.
700
00:49:52,690 --> 00:49:54,630
Get out.
701
00:50:00,500 --> 00:50:02,470
Enjoy your day, sir.
702
00:50:02,470 --> 00:50:04,550
I won't come to work for a few days, so
703
00:50:04,550 --> 00:50:08,530
you can also take a couple days off as well.
704
00:50:08,530 --> 00:50:09,650
Should I come pick you up...
705
00:50:09,650 --> 00:50:12,530
Don't you like vacations?
706
00:50:12,530 --> 00:50:13,540
But still...
707
00:50:13,540 --> 00:50:16,610
Why don't you listen?
708
00:50:16,610 --> 00:50:18,650
Understood, sir.
709
00:50:35,530 --> 00:50:38,630
This is the speech for the
inauguration ceremony.
710
00:50:45,680 --> 00:50:50,560
I hope you do well.
711
00:50:50,560 --> 00:50:51,660
I really mean it.
712
00:50:59,530 --> 00:51:02,640
Our VIP guests have to attend,
713
00:51:02,640 --> 00:51:05,530
so send them an invitation in advance.
714
00:51:05,530 --> 00:51:06,710
It's all prepared.
715
00:51:06,710 --> 00:51:08,700
Good.
716
00:51:08,700 --> 00:51:12,480
Ms. Yang, do you like buckwheat noodles?
717
00:51:12,480 --> 00:51:14,620
I know a good restaurant near here.
718
00:51:14,620 --> 00:51:15,550
What do you think?
719
00:51:15,550 --> 00:51:17,570
I can't stand it.
720
00:51:19,630 --> 00:51:23,530
I think I have to go to
my boss and check on him.
721
00:51:23,530 --> 00:51:27,540
Where do you think you're going?
You have to finish all that!
722
00:51:29,500 --> 00:51:31,510
Fine. Go.
723
00:51:31,620 --> 00:51:33,590
Thank you.
724
00:51:33,590 --> 00:51:36,570
I'll get going first.
725
00:51:54,480 --> 00:51:59,570
This is not something that we decided
on impulse but after a long consideration.
726
00:51:59,570 --> 00:52:04,510
This is what we genuinely
call "Noblesse Oblige..."
727
00:52:04,510 --> 00:52:06,610
This is a total lie.
728
00:52:14,480 --> 00:52:17,630
Form a cultural environment
and international...
729
00:52:19,690 --> 00:52:24,610
They're all lying...
730
00:52:24,610 --> 00:52:28,700
We will try to find the right opportunity...
731
00:52:28,700 --> 00:52:34,520
If we are to look for
the foreign role model...
732
00:52:34,520 --> 00:52:37,530
The foundation that crosses your mind is...
733
00:52:37,530 --> 00:52:41,500
- Noh Eun-seol!
- Jesus!
734
00:52:41,500 --> 00:52:42,550
Get up.
735
00:52:42,550 --> 00:52:44,690
I was about to leave!
736
00:52:44,690 --> 00:52:46,620
I'll leave on my own, okay?
737
00:52:46,620 --> 00:52:50,660
Director! You sounded very
stiff in your practice...
738
00:52:50,660 --> 00:52:55,710
You sound like you're looking for a fight...
739
00:52:55,710 --> 00:52:56,720
Quiet!
740
00:52:56,720 --> 00:52:59,660
Get out of here, Noh Eun-seol!
741
00:52:59,660 --> 00:53:02,510
I'll do my best to give
742
00:53:02,510 --> 00:53:07,480
a good opportunity to someone
who really needs it.
743
00:53:08,590 --> 00:53:11,630
With this, I'll conclude the inauguration.
744
00:53:12,640 --> 00:53:16,590
I don't know if you're making
a speech or reading a textbook.
745
00:53:16,590 --> 00:53:17,720
I'm making a speech.
746
00:53:17,720 --> 00:53:18,710
You're too stiff.
747
00:53:18,710 --> 00:53:20,640
Again!
748
00:53:24,610 --> 00:53:27,650
I'll contriubute to build a healthy society.
749
00:53:27,650 --> 00:53:30,530
Pretty good, but
750
00:53:30,530 --> 00:53:31,540
add a little bit of charisma into it.
751
00:53:31,540 --> 00:53:33,570
With this, I'll conclude the inauguration.
752
00:53:33,570 --> 00:53:35,590
I would like to build a charity
753
00:53:35,590 --> 00:53:39,560
foundation which has nothing to
do with corruption and tax fraud.
754
00:53:40,630 --> 00:53:42,680
Mic check, one, two.
755
00:53:43,670 --> 00:53:45,590
That's enough! Stop.
756
00:53:45,590 --> 00:53:48,530
Right there. Put it straight up.
757
00:53:48,530 --> 00:53:49,600
Good.
758
00:53:49,600 --> 00:53:51,640
Line up the cups in a single line so that
759
00:53:51,640 --> 00:53:54,550
our guests don't feel uncomfortable.
760
00:53:54,550 --> 00:53:55,700
- Do you understand?
- Yes, ma'am.
761
00:53:55,700 --> 00:53:58,630
Check the guest list and
guide them to the right seats.
762
00:53:58,630 --> 00:54:01,590
Don't you think we need more flowers?
763
00:54:01,590 --> 00:54:03,710
A little more volume to the flowers, okay?
764
00:54:03,710 --> 00:54:06,660
Are you personally preparing this?
765
00:54:06,660 --> 00:54:08,660
Welcome, my son.
766
00:54:08,660 --> 00:54:13,530
I don't want that old
fart to find any faults.
767
00:54:18,650 --> 00:54:21,670
You can do it, director.
768
00:54:21,670 --> 00:54:26,530
It's not a big deal to make a mistake.
769
00:54:26,530 --> 00:54:29,690
There's not much to life, don't you think?
770
00:54:29,690 --> 00:54:35,510
All that matters is you just give it a try.
771
00:54:35,510 --> 00:54:36,570
What is it?
772
00:54:36,570 --> 00:54:39,610
You talk too much.
773
00:54:55,690 --> 00:54:59,480
My name is Cha Ji-heon,
the new president of the foundation.
774
00:54:59,480 --> 00:55:03,710
And now, here's Mr. Cha Ji-heon
with an inauguration speech.
775
00:55:33,550 --> 00:55:39,640
My name is Cha Ji-heon,
the new president of the foundation.
776
00:55:55,480 --> 00:56:01,700
I'm personally very happy and proud of our
777
00:56:01,700 --> 00:56:12,520
DN Group to have created
such a meaningful charity foundation.
778
00:56:12,520 --> 00:56:14,660
But honestly...
779
00:56:39,610 --> 00:56:46,510
My secretary will finish
my speech in my place.
780
00:57:09,530 --> 00:57:11,650
I'll finish it in his place.
781
00:57:14,510 --> 00:57:19,720
What image do Korean charity
foundations give to the public?
782
00:57:19,720 --> 00:57:22,580
A corrupt foundation that commits tax fraud?
783
00:57:22,580 --> 00:57:24,530
Yes, that's right.
784
00:57:24,530 --> 00:57:28,490
I don't think we need
such a foundation like that,
785
00:57:28,490 --> 00:57:31,670
so we might as well do
it well if we're doing it.
786
00:57:51,490 --> 00:57:53,600
You should stay here.
787
00:57:53,600 --> 00:57:57,720
If you leave, who'll
take care of your guest?
788
00:57:57,720 --> 00:58:01,500
Maybe I should sell my stocks.
789
00:58:01,500 --> 00:58:05,490
I don't know if the company
will prosper with his son like that.
790
00:58:05,490 --> 00:58:07,640
To have a son like that...
791
00:58:07,640 --> 00:58:09,550
That bastard!
792
00:58:09,550 --> 00:58:11,700
Please calm down, Mr. Chairman.
793
00:58:33,590 --> 00:58:36,650
How was my father?
794
00:58:36,650 --> 00:58:41,710
It's unfortunate that I couldn't see
my father's reaction myself.
795
00:58:46,600 --> 00:58:48,630
Do you want to play?
796
00:58:55,680 --> 00:58:56,700
Noh Eun-seol...
797
00:58:56,700 --> 00:58:58,630
Yes, sir.
798
00:58:58,630 --> 00:59:01,530
Why don't you say anything?
799
00:59:05,540 --> 00:59:10,660
Didn't you come all the way to console me?
800
00:59:10,660 --> 00:59:14,510
Do you want me to console you?
801
00:59:14,510 --> 00:59:17,500
I didn't say that.
802
00:59:17,500 --> 00:59:21,520
Isn't that the predictable
thing to do in this scenario?
803
00:59:21,520 --> 00:59:25,510
You can make me mad by saying
that I could cry or whatever,
804
00:59:25,510 --> 00:59:27,720
or make fun of me.
805
00:59:27,720 --> 00:59:32,690
Do you want to cry in front of me?
806
00:59:32,690 --> 00:59:35,670
That's not what I meant...
807
00:59:35,670 --> 00:59:37,690
Forget it. Enough.
808
00:59:41,490 --> 00:59:44,600
It's up to you to cry.
809
00:59:44,600 --> 00:59:46,630
Why would I tell you to do this and that?
810
00:59:46,630 --> 00:59:49,690
That's violence.
811
00:59:49,690 --> 00:59:55,710
You should just do whatever you want.
812
00:59:55,710 --> 00:59:58,650
It's enough for me as well.
813
01:00:03,630 --> 01:00:06,610
You're so arrogant.
814
01:00:28,540 --> 01:00:31,540
Tell me why.
815
01:00:31,540 --> 01:00:35,650
No matter what you tell me,
I won't be able to understand you,
816
01:00:35,650 --> 01:00:40,690
but I'll try to understand you, so go.
817
01:00:45,620 --> 01:00:47,590
I have no reason.
818
01:00:47,590 --> 01:00:48,540
What?
819
01:00:48,540 --> 01:00:49,640
I said I had no reason.
820
01:00:49,640 --> 01:00:51,580
I just wanted to do that.
821
01:00:51,580 --> 01:00:53,540
Happy?
822
01:00:53,540 --> 01:00:55,610
You bastard!
823
01:01:02,500 --> 01:01:05,500
Why didn't you just say it like that?
824
01:01:05,500 --> 01:01:07,520
Whether you give me an
825
01:01:07,520 --> 01:01:11,540
excuse or you beg for
my forgiveness, just do it!
826
01:01:11,540 --> 01:01:15,640
Tell me why you keep doing this to me.
827
01:01:15,640 --> 01:01:20,610
I have nothing to tell you.
828
01:01:20,610 --> 01:01:22,680
Get out.
829
01:01:22,680 --> 01:01:24,550
Get out of this house right now!
830
01:01:24,550 --> 01:01:27,640
Get out of my sight!
831
01:01:38,520 --> 01:01:43,580
He has his legitimate reasons, Mr. Chairman.
832
01:01:43,580 --> 01:01:48,560
However, since I don't know what
exactly they are, and even if I do,
833
01:01:48,560 --> 01:01:51,540
I'm not allowed to tell you
without his permission.
834
01:01:51,540 --> 01:01:54,640
But there's definitely a reason.
835
01:01:54,640 --> 01:01:59,700
That's all I can tell you now.
836
01:02:04,540 --> 01:02:06,630
I'll be going, sir.
837
01:02:18,690 --> 01:02:25,510
Why aren't you asking me why I came back?
838
01:02:25,510 --> 01:02:28,660
I already know why. You don't have to say it.
839
01:02:28,660 --> 01:02:31,530
You already know.
840
01:02:31,530 --> 01:02:35,480
Good, then let's break up.
841
01:02:35,480 --> 01:02:39,680
That way, I'll be able to go back to Ji-heon.
842
01:03:02,580 --> 01:03:04,670
Go away. Get lost!
843
01:03:13,470 --> 01:03:15,540
Are you going to keep following?
844
01:03:18,660 --> 01:03:21,560
Noh Eun-seol? Noh Eun-seol?
845
01:03:21,560 --> 01:03:24,630
Yes, sir?
846
01:03:24,630 --> 01:03:26,530
Are you messing with me?
847
01:03:26,530 --> 01:03:29,600
It hurts because my shoe fell out.
848
01:03:40,700 --> 01:03:44,600
Should I really go?
849
01:03:44,600 --> 01:03:47,490
I'm gonna go, okay?
850
01:03:55,690 --> 01:03:58,700
I... Don't have any money.
851
01:03:58,700 --> 01:04:00,690
Excuse me?
852
01:04:00,690 --> 01:04:04,650
I didn't bring my cell phone or my wallet.
853
01:04:11,680 --> 01:04:14,620
Your driver isn't answering the phone.
854
01:04:14,620 --> 01:04:17,600
Is he out of his mind?
855
01:04:20,590 --> 01:04:22,590
I can't take the bus.
856
01:04:25,700 --> 01:04:28,520
I can't take the subway either.
857
01:04:31,620 --> 01:04:33,480
Don't you have a credit card?
858
01:04:33,480 --> 01:04:35,480
You can use a credit card in cabs, right?
859
01:04:35,480 --> 01:04:37,630
My cards are suspended.
860
01:04:40,590 --> 01:04:43,640
What is this?
861
01:04:43,640 --> 01:04:47,540
Someone has already
pulled out all my money?
862
01:04:47,540 --> 01:04:50,600
Those bastards...
863
01:04:50,600 --> 01:04:54,700
Is this really all you have?
864
01:04:59,670 --> 01:05:01,660
Do you want me to drive you to the hotel?
865
01:05:01,660 --> 01:05:04,680
The hotel belongs to my aunt.
866
01:05:04,680 --> 01:05:08,630
Do you want to go to the public spa?
867
01:05:08,630 --> 01:05:11,690
There are too many people
that I don't know there.
868
01:05:26,700 --> 01:05:31,700
I share a room with my friend, and she
comes home late from her part-time job.
869
01:05:31,700 --> 01:05:36,500
When she comes, I'll go to the
public spa with her or whatever.
870
01:05:36,500 --> 01:05:37,700
Take a seat.
871
01:05:42,700 --> 01:05:48,620
Good work today, Ms. Noh Eun-seol.
872
01:05:50,710 --> 01:05:54,480
I'm a little bit grateful...
58790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.