All language subtitles for Power.Book.II.Ghost.S02E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:25,526 --> 00:00:28,529 Iso�itinne k�r�hti ratista ja j�� t�nne. 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,616 - H�n p��see hyv��n kotiin. - �l� n�yt� t�t� puhelinta muille. 4 00:00:32,783 --> 00:00:37,204 Jos voimme olla avuksi, otamme yhteytt� teihin ja �itiinne. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,580 �lk�� h�neen. 6 00:00:38,747 --> 00:00:41,750 Ikkunaritil�iden hinnaksi tulee noin kahdeksan. 7 00:00:41,917 --> 00:00:44,044 Laita kaikki ja ekstraakin. 8 00:00:44,211 --> 00:00:45,546 Onko tuo pilve�? 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,424 - Tuo �mm� tarvitsee kunnon hatsit. - Kovaa kamaa. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,969 Sinun on pantava Brayden aisoihin. 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,304 - Kehuja pomollesi. - Olemme kumppaneita. 12 00:00:54,513 --> 00:00:58,684 Olitko Milgramin luona Reynoldsin murhailtana? 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,227 - En. - Mist� sait t�m�n? 14 00:01:00,394 --> 00:01:02,145 Annoitko Ramirezin kortin? 15 00:01:02,271 --> 00:01:03,689 S�h�n k�skit! 16 00:01:03,821 --> 00:01:06,657 K�skitk� sen muksun tappaa Jabarin? 17 00:01:06,817 --> 00:01:10,279 Zeke ja min� emme liity Jabarin murhaan. 18 00:02:51,171 --> 00:02:52,381 Zeke? 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,718 Sin�k� siell�? 20 00:03:02,766 --> 00:03:05,310 MISS� OLET? 21 00:03:32,129 --> 00:03:34,047 KOHTA SIELL�. 22 00:03:42,764 --> 00:03:43,890 Turpa kiinni. 23 00:03:44,015 --> 00:03:46,101 �l� tee mit��n h�tik�ity�. 24 00:03:46,226 --> 00:03:47,394 Mit� haluat? 25 00:03:47,519 --> 00:03:51,231 Kielsin sinua panemasta sukulaispoikaani, muttet totellut. 26 00:03:51,982 --> 00:03:53,859 Nyt saat luvan laulaa. 27 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 Saiko se proffa teist� vihi�? Tapoitko h�net? 28 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 En! Min� vannon... 29 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 �l� valehtele, �mm�. 30 00:04:00,490 --> 00:04:04,953 Olin Zeken kanssa Jabarin murhailtana. 31 00:04:05,078 --> 00:04:11,668 Sanoin poliiseille niin. Zeke valehteli heille suojellakseen minua. 32 00:04:11,793 --> 00:04:13,712 Nyt saat suojella h�nt�. 33 00:04:13,837 --> 00:04:16,423 Selvit� sen professorin tappaja. 34 00:04:16,548 --> 00:04:18,633 Siten Zeke p��see p�lk�h�st�. 35 00:04:18,759 --> 00:04:20,343 Mit� jos en pysty siihen? 36 00:04:20,469 --> 00:04:23,346 Sinun on pakko. Olet nyt t�iss�ni. 37 00:04:23,472 --> 00:04:26,516 Jos pet�t minut, et selvi� pelkill� potkuilla. 38 00:04:26,641 --> 00:04:27,934 Onko selv�? 39 00:04:29,186 --> 00:04:31,396 Toiste en t�t� tee. 40 00:04:37,819 --> 00:04:39,070 No niin. 41 00:04:39,196 --> 00:04:45,202 Autokauppias poikkeaa esittelem��n minulle McLaren 570:n 42 00:04:46,620 --> 00:04:49,122 ja Ferrari 488:n. 43 00:04:49,247 --> 00:04:53,001 Kummasta huokuu Davis MacLean sinun mielest�si? 44 00:04:53,126 --> 00:04:54,586 Kiper� kysymys. 45 00:04:54,711 --> 00:04:58,924 Mielest�ni molemmista huokuu kusip��. 46 00:04:59,090 --> 00:05:00,759 S�p��. 47 00:05:00,926 --> 00:05:02,677 MIK� ON ZEKEN TILANNE? 48 00:05:02,803 --> 00:05:05,138 Kumman kyytiin piirisyytt�j� haluaisi? 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 H�n vaikuttaa Porsche-tyt�lt�. 50 00:05:07,474 --> 00:05:09,559 K�visik� sellainen joululahjaksi? 51 00:05:09,726 --> 00:05:11,228 - Uskon niin. - Miksi tulit? 52 00:05:11,394 --> 00:05:14,356 Zeke Cross yritet��n pid�tt�� Reynoldsin murhasta. 53 00:05:14,481 --> 00:05:17,192 Tee kaikkesi est��ksesi sen. 54 00:05:17,359 --> 00:05:21,279 Monet-t�tins� mukaan he eiv�t halua juristia. 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 T�ti ei taipunut. 56 00:05:23,073 --> 00:05:26,368 Mit� sinulle tapahtuu, jos Zeke pid�tet��n? 57 00:05:26,535 --> 00:05:31,665 �lk�� kysyk�, mist� tied�n t�m�n, mutta murhapaikalta l�ytyi poliisin ase. 58 00:05:31,832 --> 00:05:32,958 Murha-ase. 59 00:05:33,083 --> 00:05:34,459 Mist� sen tied�t? 60 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 Juurihan nuori mies kielsi kysym�st�. 61 00:05:39,381 --> 00:05:42,884 Kuulostat syytt�v�n poliisia salailusta. 62 00:05:43,051 --> 00:05:46,763 Aivan. Puhdistakaa Zeken maine sen nojalla 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,057 ja est�k�� virallinen pid�tys. 64 00:05:49,224 --> 00:05:50,559 Hetkinen. 65 00:05:50,684 --> 00:05:53,436 Miksi v�lit�t Zekest�? 66 00:05:53,603 --> 00:05:55,897 H�n pit�� minut koulussa. 67 00:05:56,022 --> 00:05:57,649 Suojelen tulevaisuuttani. 68 00:05:57,774 --> 00:06:02,571 Monet taas tekee ja maksaa mit� vain suojellakseen Zeke�. 69 00:06:02,696 --> 00:06:04,614 Muistakaa se. 70 00:06:08,743 --> 00:06:09,703 Mit�? 71 00:06:09,870 --> 00:06:14,624 Eik� sinua huolestuta se, ett� Tariq tiet�� pyssyst�? 72 00:06:14,791 --> 00:06:17,377 Haluatko kysell� vai saada rahat? 73 00:06:18,837 --> 00:06:24,509 Kys�isep� ihanalta nti Sullivanilta, pit��k� v�ite paikkansa. 74 00:06:24,801 --> 00:06:26,928 Jenny ei ole idiootti. 75 00:06:27,053 --> 00:06:31,224 Jos kalastelen h�nelt� tietoja, h�n tajuaa sen ennen pitk��. 76 00:06:31,391 --> 00:06:35,395 Siksip� pid�tkin h�net pimennossa. 77 00:06:35,520 --> 00:06:40,150 Joko teet niin tai j��t ilman Porsche 911:t�, Saxe. 78 00:06:40,275 --> 00:06:41,651 Hyv� on. 79 00:06:42,861 --> 00:06:47,699 Mit� teet t��ll�, Kevin? Tulitko sin�kin dekaanin puheille? 80 00:06:47,824 --> 00:06:50,160 Uusi pomosi pyysi tapaamista. 81 00:06:50,285 --> 00:06:52,370 Miksi itse tulit? 82 00:06:52,495 --> 00:06:55,373 Kuulikohan h�n opetustaidoistasi? 83 00:07:02,005 --> 00:07:05,383 Tutustumme ik�viss� oloissa, dekaani Wong. 84 00:07:05,550 --> 00:07:11,932 Dekaani Brooks menetti pestins� j�tetty��n huippuyliopiston heitteille. 85 00:07:13,516 --> 00:07:16,186 Mit� professori Tate t��ll� tekee? 86 00:07:17,479 --> 00:07:21,733 Hra Stern pyysi minua toimimaan yhteyshenkil�n� 87 00:07:21,858 --> 00:07:24,945 murhatutkijoiden ja yliopiston v�lill�. 88 00:07:25,111 --> 00:07:27,113 Korvaan teid�t, professori Milgram. 89 00:07:27,280 --> 00:07:29,366 T�m� on sis�inen asia. 90 00:07:29,491 --> 00:07:30,700 Mit� teen t��ll�? 91 00:07:32,702 --> 00:07:35,080 Min� kutsuin teid�t, etsiv� Whitman. 92 00:07:35,205 --> 00:07:39,125 Tahritte t�htipelaajamme ja Stansfieldin maineen. 93 00:07:39,250 --> 00:07:40,502 Haluan tiet�� syyn. 94 00:07:40,669 --> 00:07:42,754 Kertokaa tapauksestanne. 95 00:07:42,879 --> 00:07:45,423 Miksi Cross satuttaisi Reynoldsia? 96 00:07:45,590 --> 00:07:49,135 Tutkin Zeken taustat, etsiv� Whitman. 97 00:07:49,260 --> 00:07:53,640 Ei v�kivaltataustaa eik� sakkojakaan. Miksi h�n on p��ep�iltynne? 98 00:07:53,765 --> 00:07:56,726 Jos teill� on todisteita, pid�tt�k�� Zeke. 99 00:07:56,851 --> 00:08:00,188 Jos taas ei, lakatkaa ahdistelemasta h�nt� ja yliopistoa. 100 00:08:00,355 --> 00:08:01,898 H�nell� ei ole todisteita. 101 00:08:04,192 --> 00:08:08,697 Tied�n motiivin, mutten voi keskustella tapauksesta. 102 00:08:08,863 --> 00:08:10,907 Tutkinta jatkuu. 103 00:08:12,534 --> 00:08:18,081 Professori Milgram, mik�h�n Zeken motiivi mahtaisi olla? 104 00:08:19,374 --> 00:08:24,212 Halusin keskustella er��st� asiasta etsiv�n kanssa. 105 00:08:24,379 --> 00:08:27,132 Se murhattu GTG:n j�sen... 106 00:08:27,257 --> 00:08:29,426 Se jengi kauppaa huumausaineita. 107 00:08:29,551 --> 00:08:34,806 Jabari oli kirjoittanut muistivihkoonsa mahdollisesta huumev�yl�st� kampuksella. 108 00:08:34,931 --> 00:08:38,184 Valtuutan asuintilojen hienovaraisen huumeseulan. 109 00:08:38,393 --> 00:08:40,729 Ilmoittakaa l�yd�ist�nne osastolleni. 110 00:08:40,854 --> 00:08:42,689 - Oliko muuta? - Ja... 111 00:08:42,814 --> 00:08:48,236 Jollei mit��n varteenotettavaa l�ydy, teid�n on poistuttava. 112 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 En tottele teit�. 113 00:08:51,322 --> 00:08:55,702 Etsiv� hyv�, kaikki tottelevat minua. 114 00:08:57,328 --> 00:09:01,833 Muistutan poliisip��llikk�� siit�, kun illastamme my�hemmin viikolla. 115 00:09:02,000 --> 00:09:04,419 Kiitos, kun pid�tte minut ajan tasalla. 116 00:09:04,586 --> 00:09:05,487 Aina. 117 00:09:06,755 --> 00:09:07,839 Ciao. 118 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 Dekaani Wong. 119 00:09:24,105 --> 00:09:27,692 Kuule, minulla on kerrottavaa. 120 00:09:27,817 --> 00:09:31,696 Kuulin, kun puhuit Zekest� etsiv�n kanssa. 121 00:09:31,863 --> 00:09:34,949 Olet Crossin ja Reynoldsin yhdist�v� tekij�. 122 00:09:37,744 --> 00:09:40,663 Oletetaan, ett� tuo pit�� paikkansa. 123 00:09:40,789 --> 00:09:46,169 Tied�t Zeken olevan syyt�n. Olimmehan yhdess� Jabarin murhailtana. 124 00:09:46,294 --> 00:09:50,131 Etk� esit�kin mustien puolestapuhujaa? 125 00:09:50,298 --> 00:09:54,302 Aiotko antaa syytt�m�n mustan miehen joutua vankilaan? 126 00:09:54,427 --> 00:09:59,140 Miksih�n Whitman keskittyy sinuun ja Zekeen? 127 00:09:59,265 --> 00:10:01,559 Sinun ja etsiv�n v�lill� on jotain. 128 00:10:05,647 --> 00:10:09,317 Menitp� sotkeutumaan melkoiseen soppaan. 129 00:10:09,442 --> 00:10:12,028 Toinen veli haudassa, toinen piinapenkiss� 130 00:10:12,153 --> 00:10:14,280 ja Kapteeni Amerikka keskell�. 131 00:10:16,032 --> 00:10:20,286 Ik�v� my�nt��, mutta kiinnostuin entist�kin enemm�n. 132 00:10:20,453 --> 00:10:24,124 T�m� ei koske minua, Rashad. 133 00:10:24,249 --> 00:10:25,959 Vaan sinua. 134 00:10:26,084 --> 00:10:32,048 Kuinka sankarilliselta n�ytt�isitk��n, jos todistaisit Zeken syytt�myyden? 135 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 Siten vaalit voitetaan. 136 00:10:46,521 --> 00:10:48,857 V�it�t olevasi paras. Tahdon Zeken parasta. 137 00:10:49,065 --> 00:10:50,233 Paljonko? 138 00:10:50,400 --> 00:10:51,818 Miljoona dollaria. 139 00:10:51,985 --> 00:10:54,154 - Pid�tk� minua tyhm�n�? - En pid�. 140 00:10:54,279 --> 00:10:56,739 Teh�n valitsitte minut. 141 00:10:58,283 --> 00:11:04,914 Tahdotte Zekest� niin kattavan uutisjutun, ett� kaikki valamiehet herkistyv�t. 142 00:11:05,039 --> 00:11:08,293 Se maksaa. 143 00:11:08,418 --> 00:11:09,544 Rutkasti. 144 00:11:16,593 --> 00:11:17,802 Paska. 145 00:11:17,927 --> 00:11:20,180 Onko jotain hukassa, rva Tejada? 146 00:11:20,305 --> 00:11:21,514 Saat rahasi. 147 00:11:21,639 --> 00:11:24,267 Kunhan est�t Zeken pid�tyksen. 148 00:11:24,392 --> 00:11:28,438 Sit� en pysty lupaamaan. 149 00:11:28,563 --> 00:11:33,610 Asiaa toki edist�isi se, ett� hankitte rahat kolmessa p�iv�ss�. 150 00:11:39,449 --> 00:11:43,036 Ty�mieheni eiv�t murtautuneet kassakaappiinne! 151 00:11:43,203 --> 00:11:46,539 Sano sitten kuka murtautui, tai ep�ilen sinua. 152 00:11:46,706 --> 00:11:49,167 Vannon, etten ole ry�st�nyt ket��n. 153 00:11:49,334 --> 00:11:53,004 Ry�st�minenh�n on urakoitsijan ty�t�. 154 00:11:53,171 --> 00:11:54,464 P��st�k�� minut. 155 00:11:54,589 --> 00:11:57,342 Sitten lupaan hankkia rahanne takaisin. 156 00:11:57,508 --> 00:12:00,637 Miten vitussa, jos sinulla ei ole niit�? 157 00:12:00,762 --> 00:12:03,973 Olet h�mill�si. Onko sinulla rahani vai ei? 158 00:12:04,140 --> 00:12:06,935 Ei minulla ole niit�. 159 00:12:07,101 --> 00:12:08,436 V��r� vastaus. 160 00:12:16,444 --> 00:12:19,739 - Mit� tapahtui, �iti? - Olin baarissa MacLeanin kanssa. 161 00:12:19,864 --> 00:12:23,368 Kun avasin kassakaapin, rahat olivat kateissa. 162 00:12:23,493 --> 00:12:25,161 Tied�ttek� asiasta? 163 00:12:25,286 --> 00:12:26,746 Emme me niit� veisi. 164 00:12:26,871 --> 00:12:30,708 Eiv�th�n ty�miehet olisi tarpeeksi tyhmi� p�lli�kseen rahoja? 165 00:12:30,833 --> 00:12:33,503 T�stedes urakoitsija ei sano en�� mit��n. 166 00:12:34,295 --> 00:12:36,756 Rahat eiv�t en�� tule takaisin. 167 00:12:36,881 --> 00:12:40,426 Hankitaan miljoona kolmessa p�iv�ss�, jotta Davis suostuisi. 168 00:12:40,551 --> 00:12:42,804 Miljoonako? Pilaileeko h�n? 169 00:12:42,929 --> 00:12:45,765 Davis sai kumottua Tariqin �idin murhasyytteen. 170 00:12:45,890 --> 00:12:48,559 �iti oli syyllinen, joten mies osaa asiansa. 171 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 �l� t�rs�� mun takia. 172 00:12:50,603 --> 00:12:54,357 Jos h�n saa suojeltua v�rv�yspesti�si, se on sen arvoista. 173 00:12:54,482 --> 00:12:57,151 Hankitaan rahat. Dru j�� Zeken seuraksi. 174 00:12:57,277 --> 00:12:58,820 Pid� h�net poissa pulasta. 175 00:12:58,945 --> 00:13:01,239 En vahdi aikuista miest�. 176 00:13:01,364 --> 00:13:04,033 - Tahdon auttaa. - Sanani pit��. 177 00:13:04,158 --> 00:13:05,868 L�hdet��n, Diana ja Cane. 178 00:13:13,459 --> 00:13:14,460 DAVISILLE 179 00:13:14,585 --> 00:13:18,381 SAATKO VAIHDETTUA LORENZON RAHAT ZEKEN TAPAUKSEEN? 180 00:13:18,506 --> 00:13:21,634 EN. IS�SI K�SITTELY ETENEE JO. 181 00:13:21,884 --> 00:13:23,136 Vittu. 182 00:13:25,346 --> 00:13:28,099 Saitko rengastettua pojun, Lauren? 183 00:13:28,266 --> 00:13:29,726 Sill� lailla. 184 00:13:30,810 --> 00:13:32,353 Iltap�iv��. 185 00:13:32,478 --> 00:13:35,565 Mukava n�hd� teit�. K�yd��n suoraan asiaan. 186 00:13:35,690 --> 00:13:37,650 Vaikutuin esseist�nne, 187 00:13:37,775 --> 00:13:40,987 joiden aiheena olivat tarkoituksen pyhitt�v�t keinot. 188 00:13:41,112 --> 00:13:45,575 Min� taas yll�tyin, kuinka pitk�lle olitte valmiita menem��n. 189 00:13:45,700 --> 00:13:48,328 T�ytyyh�n sit� tehd�, mit� pit��. 190 00:13:48,453 --> 00:13:50,663 Jos on eri mielt�, se on vale. 191 00:13:50,788 --> 00:13:54,375 Petyin hieman Tariqin v�itt�m��n. 192 00:13:54,500 --> 00:13:56,461 Et vastannut kysymykseen. 193 00:13:56,586 --> 00:13:58,963 Koska kysymys oli puutteellinen. 194 00:13:59,088 --> 00:14:01,341 Oikea teko ei katso keinoja. 195 00:14:01,466 --> 00:14:02,842 N�in on. 196 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 Teht�v�nanto ei kuulunut niin. 197 00:14:05,636 --> 00:14:08,514 Osa teist� olisi valmis ylitt�m��n eettiset rajat silloin, 198 00:14:08,639 --> 00:14:13,227 kun teosta hy�tyisi joku muu kuin te itse. 199 00:14:13,353 --> 00:14:14,604 Enp� tied�. 200 00:14:14,729 --> 00:14:18,733 Vaikka toimisi rakkaansa puolesta, tiettyj� rajoja ei saa ylitt��. 201 00:14:18,858 --> 00:14:20,777 Mit� jos suojelee itse��n? 202 00:14:20,902 --> 00:14:24,530 Eik� tarkoitus pyhit� keinot hengenvaarassa? 203 00:14:24,655 --> 00:14:28,451 En osaa sanoa ennen kuin koen moisen tilanteen. 204 00:14:28,576 --> 00:14:33,456 Minusta kaikkea ei voi perustella ja pit�� itse��n yh� hyv�n� ihmisen�. 205 00:14:37,126 --> 00:14:41,422 Etsiv� Whitman. T�m� ei ollut minun ideani. 206 00:14:41,589 --> 00:14:45,551 Kamaal Tate ryhtyi vastik��n virastomme tutkijaksi. 207 00:14:45,676 --> 00:14:49,347 H�net m��r�ttiin avustamaan sinua Jabarin jutussa. 208 00:14:49,514 --> 00:14:52,308 Oletko sukua kaupunginvaltuutettu Rashad Tatelle? 209 00:14:52,475 --> 00:14:53,810 H�n on veljeni. 210 00:14:53,976 --> 00:14:58,272 Oliko siis silkkaa sattumaa, ett� minut v�ijyttiv�t veljesi 211 00:14:58,398 --> 00:15:01,109 ja rahoittaja Stansfieldissa? 212 00:15:01,275 --> 00:15:04,278 Nyt saavuit auttamaan tutkinnassa. 213 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 Se ei voi olla sattumaa. 214 00:15:06,030 --> 00:15:07,407 Tavoitteemme on sama. 215 00:15:07,532 --> 00:15:10,576 Unohdamme ennakkoluulot ja etsimme tappajan. 216 00:15:10,701 --> 00:15:14,163 L�ysin tappajan. H�nen nimens� on Ezekiel Cross. 217 00:15:14,330 --> 00:15:16,040 Mist� sen tied�t? 218 00:15:16,207 --> 00:15:17,375 Motiivista. 219 00:15:18,084 --> 00:15:22,213 Professori Carrie Milgram seurusteli Zeken ja murhatun kanssa. 220 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 Zeke posautti kilpailijansa. 221 00:15:24,924 --> 00:15:28,845 Raporttisi mukaan murhapaikalta l�ytyi poliisiase. 222 00:15:29,011 --> 00:15:31,889 Konstaapeli Ramirez on kateissa. 223 00:15:32,014 --> 00:15:34,225 Muksu kai varasti Ramirezin aseen. 224 00:15:35,101 --> 00:15:37,311 H�nell� oli Ramirezin kortti. 225 00:15:37,437 --> 00:15:39,230 H�n n�ytti sen t��ll�. 226 00:15:39,397 --> 00:15:43,484 Jokin kytk�s siin� on, ja Zeken alibi on hevonpaskaa. 227 00:15:43,609 --> 00:15:45,945 Jokainen oikea etsiv� tiet�� sen. 228 00:15:46,070 --> 00:15:47,947 Kauanko olet ollut etsiv�? 229 00:15:48,072 --> 00:15:51,909 Varo sanojasi. Kytk�s vahvistuu jututtamalla Ramirezia. 230 00:15:52,034 --> 00:15:54,120 Oletteko etsineet h�nt�? 231 00:15:54,287 --> 00:15:55,288 Etsimme me. 232 00:15:55,455 --> 00:15:56,831 Tuloksetta. 233 00:15:56,998 --> 00:15:59,792 Mist� tied�t Zeken alibin olevan valetta? 234 00:15:59,959 --> 00:16:04,630 T�m� k�y sujuvammin, jos te kaksi tulette toimeen kesken�nne. 235 00:16:04,797 --> 00:16:08,134 Pid� Tatea ylim��r�isen� silm�parina. 236 00:16:08,259 --> 00:16:10,011 Eik� apu kelpaa? 237 00:16:10,178 --> 00:16:12,889 Toki. On meill� er�s juttu. 238 00:16:13,014 --> 00:16:14,932 Stansfieldin-kamusi k�skiv�t 239 00:16:15,057 --> 00:16:19,562 tekem��n huumeratsian kampuksella ja tutkimaan murhakytk�st�. 240 00:16:19,729 --> 00:16:23,441 Huumeista k�r�ht�neit� opiskelijoita pit�� kuulustella. 241 00:16:24,400 --> 00:16:25,359 Hoida se. 242 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Kiitos. 243 00:16:30,740 --> 00:16:34,452 Vaikka otin sinut tiimiini, sinulla tuntuu olevan parempaa menoa. 244 00:16:34,577 --> 00:16:35,786 Ei lainkaan. 245 00:16:35,953 --> 00:16:38,206 Minulla vain on henkil�kohtainen h�t�. 246 00:16:38,331 --> 00:16:40,875 Voin hoitaa keikkasi ja t�m�nkin. 247 00:16:41,000 --> 00:16:44,879 Mik� on niin t�rke��, ett� vaarannat asemasi silmiss�ni? 248 00:16:47,089 --> 00:16:50,551 Saatoit n�hd� telkussa koripalloilija Zeke Crossin. 249 00:16:50,676 --> 00:16:52,345 Kyt�t hiillostavat h�nt�. 250 00:16:52,470 --> 00:16:56,432 �kyjuristi vaati miltsi� kolmen p�iv�n sis��n. 251 00:16:56,599 --> 00:16:59,268 Onko t�m� Zeke veljesi? 252 00:16:59,435 --> 00:17:02,647 Serkkuni, mutta perhett� silti. Autan h�nt�. 253 00:17:04,440 --> 00:17:06,108 Hyv� on. 254 00:17:06,234 --> 00:17:11,239 Jos perhe kerran on sinulle t�rke�, nappaa kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla. 255 00:17:11,364 --> 00:17:13,991 Er�s Mahoney pyrkii reviirilleni. 256 00:17:14,116 --> 00:17:18,120 Tahdon h�nest� eroon ja kaikki h�nen rahansakin. 257 00:17:18,246 --> 00:17:20,998 Annan h�nen peiteyritystens� osoitteet. 258 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 Putsaa h�net kokonaan. 259 00:17:23,334 --> 00:17:27,630 Saat antaa serkullesi kaikki 50 tonnin yli menev�t tuotot. 260 00:17:27,797 --> 00:17:30,007 Hyv�. Hoidan homman. 261 00:17:30,174 --> 00:17:31,217 Selv� on. 262 00:17:37,932 --> 00:17:40,226 LAURENILLE: MISS� OLET? 263 00:17:44,855 --> 00:17:46,732 Oletko kunnossa, Yas? 264 00:17:46,899 --> 00:17:48,776 Milloin haet minut? 265 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 Pian. Lupaan sen. 266 00:17:50,861 --> 00:17:52,655 Tahdon kotiin �idin luo. 267 00:17:53,698 --> 00:17:56,200 Tied�n. Niin min�kin. 268 00:17:56,325 --> 00:17:58,911 Meid�n on nyt pysytt�v� lujina. 269 00:17:59,036 --> 00:18:00,329 Hyv� on. 270 00:18:00,496 --> 00:18:03,457 Tuotko minulle raaputuspaperia, 271 00:18:03,583 --> 00:18:07,795 jota mummu hakee kaupasta, jonka ikkunoissa on pulloja ja tarroja? 272 00:18:09,380 --> 00:18:12,758 Voin min� niit� tuoda. 273 00:18:12,883 --> 00:18:15,261 Jutellaan my�hemmin. Rakastan sinua. 274 00:18:20,975 --> 00:18:24,312 Cane. Yll�tit minut, veli. 275 00:18:24,437 --> 00:18:26,772 Minne Tariq on kadonnut taas? 276 00:18:26,939 --> 00:18:29,525 H�n ei ole vastannut koko p�iv�n�. 277 00:18:29,692 --> 00:18:31,068 Miten niin? 278 00:18:34,405 --> 00:18:37,116 Ei t�m� sinua koske. 279 00:18:37,241 --> 00:18:38,784 Tarvitsen h�net. 280 00:18:38,909 --> 00:18:40,620 Voinko auttaa? 281 00:18:42,371 --> 00:18:45,207 Tied�t, ett� suostun mihin vain. 282 00:18:46,917 --> 00:18:49,420 Ett�k� mihin vain? 283 00:18:49,545 --> 00:18:52,673 L�hde sitten kuskikseni, adrenaliininarkki. 284 00:18:58,763 --> 00:19:00,806 Mentiin. 285 00:19:00,973 --> 00:19:05,102 Taten l�hett�minen ennen syytett� on poliittinen peliliike. 286 00:19:05,227 --> 00:19:08,105 Whitman ja poliisilaitos saatetaan huonoon valoon. 287 00:19:08,230 --> 00:19:12,109 Taas piirisyytt�j� meni liian pitk�lle ja min� joudun pahikseksi. 288 00:19:12,234 --> 00:19:14,528 Rashad Tatella on agenda. 289 00:19:14,654 --> 00:19:16,238 En tied� mik�. 290 00:19:16,364 --> 00:19:18,699 Mieti omaa agendaasi. 291 00:19:18,824 --> 00:19:21,077 Sinusta tuli maalitaulu. 292 00:19:22,578 --> 00:19:24,038 Olet valkoinen nainen, 293 00:19:24,163 --> 00:19:27,708 joka syytt�� pidetty� afroamerikkalaista koripallot�hte�. 294 00:19:27,833 --> 00:19:32,630 Niinkin pidetty�, ett� h�nen v�itet��n nussivan opettajaansa Carrie Milgramia. 295 00:19:32,755 --> 00:19:36,133 Se pyhimyst� esitt�v� nainen on sotkuinen. 296 00:19:36,258 --> 00:19:37,760 No... 297 00:19:40,388 --> 00:19:44,725 Itseh�n nussin kilpailevaa juristia 298 00:19:44,850 --> 00:19:47,478 nelj� ja puoli kertaa viikossa. 299 00:19:51,023 --> 00:19:53,526 Kuulehan. Kamaal... 300 00:19:55,236 --> 00:19:56,821 H�n on suojasi. 301 00:19:59,824 --> 00:20:03,577 Soita h�nelle heti ja mielistele h�nt�. 302 00:20:03,703 --> 00:20:05,871 Saatat viel� tarvita h�nt�. 303 00:20:09,333 --> 00:20:11,711 Et ole tyhm�, Cooper. 304 00:20:11,836 --> 00:20:15,464 Olet kyll�kin v��r�n tiimin leiviss�, muttet tyhm�. 305 00:20:18,259 --> 00:20:19,593 Kiitos kai. 306 00:20:49,582 --> 00:20:53,461 DANILO RAMIREZIN ASE L�YDETTY, ETSINT�KUULUTUS TEHTY 307 00:20:57,214 --> 00:21:02,094 Teet meille kaikille palveluksen, jos kerrot, mist� sait n�m�. 308 00:21:02,219 --> 00:21:04,972 Silloin saatat selvit� pelk�ll� sakolla. 309 00:21:05,097 --> 00:21:07,016 Kauhea vaiva parista pillerist�. 310 00:21:07,141 --> 00:21:08,684 Ne eiv�t ole minun. 311 00:21:08,809 --> 00:21:11,979 Kampuspoliisi l�ysi n�m� huoneestasi. 312 00:21:12,104 --> 00:21:13,564 Kenen ne sitten ovat? 313 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 En ole vasikka. 314 00:21:15,232 --> 00:21:18,277 Kokonaiselta opiskelijajoukolta l�ytyi... 315 00:21:18,402 --> 00:21:19,528 Mist� on kyse? 316 00:21:19,653 --> 00:21:23,449 ...samoin pakattuja huumeita heti kahden kampusmurhan j�lkeen. 317 00:21:23,574 --> 00:21:25,659 Pyyd�n sinulta apua. 318 00:21:25,785 --> 00:21:27,036 Kenelt� sait n�m�? 319 00:21:27,161 --> 00:21:30,289 H�nh�n sanoi jo, ettei tied�. 320 00:21:30,414 --> 00:21:34,877 Lauren Baldwin on mallioppilas eik� mik��n rikollinen. 321 00:21:35,002 --> 00:21:36,629 Niin tai n�in, 322 00:21:36,796 --> 00:21:40,633 koluan koko yliopiston, kunnes l�yd�n syyp��n. 323 00:21:41,634 --> 00:21:44,178 Voimmeko puhua hetken kahden? 324 00:21:45,471 --> 00:21:48,808 Jos aiotte puolustaa n�it� rikkaita muksuja... 325 00:21:48,933 --> 00:21:50,142 �lk�� nyt, etsiv�. 326 00:21:50,267 --> 00:21:53,979 Itse asiassa olen piirisyytt�j�n uusi tutkija Kamaal Tate. 327 00:21:54,104 --> 00:21:56,065 Kuten kaupunginvaltuutettuko? 328 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 Veljeni ei liity tulooni mitenk��n. 329 00:21:58,651 --> 00:22:00,027 Eih�n toki. 330 00:22:01,111 --> 00:22:06,325 Vaikka teid�n onkin pakko tutkia v�itetty� huumev�yl��, 331 00:22:06,450 --> 00:22:09,036 opiskelijat eiv�t paljasta l�hdett��n. 332 00:22:09,161 --> 00:22:10,704 Yrit�ttek� auttaa minua? 333 00:22:10,830 --> 00:22:12,331 Ja Laurenia. 334 00:22:12,456 --> 00:22:14,166 Olen entinen poliisi. 335 00:22:14,291 --> 00:22:18,212 Yhteisty�h�n on osattava kannustaa. 336 00:22:18,337 --> 00:22:21,423 Jos suostuttelen Laurenin, p��st�ttek� h�net? 337 00:22:23,509 --> 00:22:26,220 "En tied�" ei riit� poliisille. 338 00:22:26,345 --> 00:22:31,433 Mieti tulevaisuuttasi, perhett�si ja uraasi. 339 00:22:31,559 --> 00:22:36,939 Tate tekaisee syytteet. Rikosrekisteri vaikuttaa jatko-opiskeluun, 340 00:22:37,064 --> 00:22:42,570 asunnonhakuun ja koko tulevaisuuteesi. 341 00:22:44,864 --> 00:22:46,949 T�m� on kusista. 342 00:22:47,074 --> 00:22:49,201 Pillerit eiv�t ole minun. 343 00:22:51,370 --> 00:22:53,247 Mit� teen? 344 00:22:53,372 --> 00:22:56,500 Voisit ehk� jututtaa yst�vi�si. 345 00:22:56,625 --> 00:22:58,794 Saat poliisilta nauhurin. 346 00:23:00,087 --> 00:23:01,964 Pit�isink� mikki�? 347 00:23:03,757 --> 00:23:05,718 Enp� tied�. 348 00:23:05,843 --> 00:23:09,013 Ymm�rr�n, mutta voithan yritt��. 349 00:23:09,138 --> 00:23:11,515 Jos teet niin, min� lupaan, 350 00:23:11,640 --> 00:23:15,394 ett� saan poliisin luopumaan tutkinnastasi. 351 00:23:15,519 --> 00:23:18,314 Koko juttu unohdetaan. 352 00:23:18,439 --> 00:23:23,068 Rikosrekisterisi pysyy tahrattomana, eiv�tk� vanhempasi saa tiet�� t�st�. 353 00:23:24,695 --> 00:23:27,656 Jabarin tappajakin saattaisi l�yty�. 354 00:23:29,033 --> 00:23:32,244 Tahdothan oikeutta professori Reynoldsille? 355 00:23:34,997 --> 00:23:36,957 Tahdon. 356 00:23:40,044 --> 00:23:41,462 Hyv� on. 357 00:23:45,799 --> 00:23:48,177 Sait uuden asusteen, Lauren. 358 00:23:51,180 --> 00:23:54,683 Onko iso�itini tuhlannut Yasminen rahat viinaan? 359 00:23:54,808 --> 00:23:57,728 Pikkusiskoni ei voi asua rapajuopolla. 360 00:23:59,229 --> 00:24:02,483 Ei iso�itisi mik��n rapajuoppo ole. 361 00:24:03,901 --> 00:24:06,862 Yasminen koulutaival sujui hyvin. 362 00:24:06,987 --> 00:24:10,991 H�nen arvosanansa k�rsiv�t hieman, mit� saattoi odottaakin 363 00:24:11,116 --> 00:24:14,536 �itinne pikaisen l�hd�n j�lkeen. 364 00:24:16,121 --> 00:24:18,749 Yas kuuluu luokseni. 365 00:24:18,874 --> 00:24:22,086 Tahdotko sin� todella 366 00:24:22,211 --> 00:24:28,008 haastaa iso�itisi oikeuteen huoltajuuskiistasta? 367 00:24:29,343 --> 00:24:33,389 Kuuntele. Teen mit� tahansa suojellakseni siskoani. 368 00:24:33,514 --> 00:24:34,723 Hyv� on. 369 00:24:34,848 --> 00:24:41,021 Saanko siis tukesi, vai perunko edunvalvojan tittelisi? 370 00:24:46,777 --> 00:24:48,445 Saat tukeni. 371 00:24:48,570 --> 00:24:49,738 Kiitos. 372 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Nauti ruuasta. 373 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 Pys�yt� hetkeksi. 374 00:24:58,414 --> 00:25:00,290 Haen tuolta jotain. 375 00:25:00,416 --> 00:25:02,543 Pid� kaara k�ynniss�. 376 00:25:04,003 --> 00:25:05,254 Siin�k� kaikki? 377 00:25:06,797 --> 00:25:08,674 Selv� sitten. 378 00:25:21,520 --> 00:25:23,605 Oletko eksyksiss�? 379 00:25:23,731 --> 00:25:26,400 Ei t�ss� mit��n h�t�� ole. 380 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 Keit� tunnet tuolta? 381 00:25:29,111 --> 00:25:33,657 Tied�th�n sin�... Ronnien, Bobbyn, Rickyn ja Miken. 382 00:25:33,782 --> 00:25:34,950 Perustyypit. 383 00:25:36,910 --> 00:25:38,662 Nouse sielt� vittuun. 384 00:25:47,671 --> 00:25:49,381 Aja! 385 00:26:03,187 --> 00:26:04,855 Sinulla on se ilme. 386 00:26:06,315 --> 00:26:09,443 Aiot pyyt�� minulta jotain. 387 00:26:09,568 --> 00:26:13,030 Silloin laitat aina kyntesikin noin. 388 00:26:14,364 --> 00:26:15,866 Mit� asiaa? 389 00:26:17,993 --> 00:26:21,789 MacLean vaati miljoonaa huomiseksi Zeken puolustamisesta. 390 00:26:23,499 --> 00:26:24,583 Vitun sekop��. 391 00:26:25,334 --> 00:26:28,337 Tarvitsen kuittauksesi talon panttaamiseen. 392 00:26:28,462 --> 00:26:31,715 Saamme rahat takaisin, kun Zeke on v�rv�tty. 393 00:26:31,840 --> 00:26:33,675 Ei vitussakaan. 394 00:26:33,801 --> 00:26:35,969 Tekisit sen lastesi puolesta. 395 00:26:36,095 --> 00:26:40,015 Niin tekisinkin, vaan hep� eiv�t ole pulassa. 396 00:26:41,107 --> 00:26:46,313 Vaikka rakastat sukulaispoikaasi, perhe on etusijalla. 397 00:26:46,438 --> 00:26:51,860 Meill� kesti toipua lakikuluistani, ja nyt tahdot panna talon pantiksi. 398 00:26:51,985 --> 00:26:53,162 Enp� tied�. 399 00:26:53,246 --> 00:26:55,582 Kuinka usein pyyd�n sinulta jotain? 400 00:26:55,989 --> 00:26:57,866 Tuskin koskaan. 401 00:26:57,991 --> 00:27:00,763 Pyyd�n t�t� sinulta, Lorenzo. 402 00:27:01,787 --> 00:27:04,164 Valitan, Mo. Ei. 403 00:27:04,289 --> 00:27:05,916 Vastaukseni pit��. 404 00:27:12,172 --> 00:27:14,466 - �l� ole tuollainen. - Mit� sitten teen? 405 00:27:16,385 --> 00:27:20,180 Etk� k�ytt�isi baariin k�tkettyj� rahoja? 406 00:27:22,933 --> 00:27:24,393 Niin teen. 407 00:27:28,564 --> 00:27:29,857 OTTELU ILMAN CROSSIA 408 00:27:29,940 --> 00:27:35,988 Stallions l�htee t�rke��n otteluun ilman t�htipelaaja Ezekiel Crossia. 409 00:27:36,113 --> 00:27:37,948 Ett� mit� paskaa. 410 00:27:44,288 --> 00:27:47,124 Ne saatanan kyt�t... 411 00:27:47,249 --> 00:27:49,877 Ne telke�� mut syytt�m�n�. 412 00:27:51,128 --> 00:27:52,713 Hevonpaskaa. 413 00:27:56,175 --> 00:27:57,301 N�IN ZEKEN VIDEON. 414 00:27:57,426 --> 00:27:58,327 P�RJ��K� H�N? 415 00:27:58,395 --> 00:27:59,355 MIT� LUULET? 416 00:27:59,511 --> 00:28:03,891 EVERETTILLE: VOISIKO TIIMI AUTTAA ZEKE�? 417 00:28:06,768 --> 00:28:07,811 Kuka toi on? 418 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 �l� huoli. 419 00:28:18,405 --> 00:28:20,282 MIT� ON MIELESS�SI? 420 00:28:22,409 --> 00:28:23,619 Hoidan t�m�n itse. 421 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Hitto. 422 00:28:48,810 --> 00:28:51,063 Sovintoseksi on n�k�j��n totta. 423 00:28:51,230 --> 00:28:54,733 Luulin ihan, ett� t�m� oli kiitosseksi�. 424 00:28:55,651 --> 00:28:59,947 Sinut saisi lempata useammin, koska tuo oli... 425 00:29:06,036 --> 00:29:07,371 Voi paska. 426 00:29:08,004 --> 00:29:13,176 Joukkueen protestivideolla on tuhansittain katselukertoja. 427 00:29:13,335 --> 00:29:15,420 #ZekeVapaaksi! 428 00:29:15,545 --> 00:29:17,464 Poliisit vittuun! 429 00:29:17,589 --> 00:29:20,926 Emme pelaa ennen kuin Zeke� lakataan ep�ilem�st�! 430 00:29:21,051 --> 00:29:22,928 - Zeke vapaaksi! - Piste. 431 00:29:23,053 --> 00:29:27,683 - Mahtavaa. - Valmentaja Wallace sai ker�tty� varoja. 432 00:29:27,808 --> 00:29:29,726 L�hetin sinulle jo osan. 433 00:29:30,435 --> 00:29:32,771 Teit t�n��n uskomattomasti, Ev. 434 00:29:35,190 --> 00:29:36,483 Itse olet uskomaton. 435 00:29:47,661 --> 00:29:51,081 Minulla on sinulle kerrottavaa. 436 00:29:53,000 --> 00:29:54,710 J�rkytyin erottuamme. 437 00:29:54,876 --> 00:29:56,128 Niin. 438 00:29:56,753 --> 00:30:01,717 Kampusmurhan ja sen p��llekarkauksemme takia. 439 00:30:04,428 --> 00:30:09,016 Kaksi Zeken professoria kysyi minulta, mit� sin� iltana tapahtui. 440 00:30:10,600 --> 00:30:12,227 Kerroin heille osittain. 441 00:30:14,146 --> 00:30:15,480 Mit� sanoit minusta? 442 00:30:17,441 --> 00:30:22,112 Yritin olla kertomatta mit��n, mutta saatoin mainita nimesi. 443 00:30:26,033 --> 00:30:27,909 Nytk� sen sanoit? 444 00:30:31,788 --> 00:30:33,915 Tajuatko, kuinka minulle voi k�yd�? 445 00:30:35,834 --> 00:30:37,544 Ja perheelleni. 446 00:30:37,711 --> 00:30:41,757 Eik� ampumisesi olekin perheesi syyt�? 447 00:30:42,424 --> 00:30:44,926 Samoin Zeken murhasyyt�s. 448 00:30:45,052 --> 00:30:48,638 Et tied� mit��n perheest�ni eli et minustakaan. 449 00:30:49,806 --> 00:30:51,141 Olisit vaiennut. 450 00:30:51,308 --> 00:30:52,851 Puhutaan t�st�. 451 00:30:53,018 --> 00:30:55,020 - Puhutaan... - Ei. 452 00:30:55,145 --> 00:30:57,564 Min�... Dru! 453 00:30:59,191 --> 00:31:00,567 Helvetti. 454 00:31:04,946 --> 00:31:07,449 - Rentoudu. - Olenkin rentona, Effie. 455 00:31:07,574 --> 00:31:09,034 Et n�yt� itselt�si. 456 00:31:09,159 --> 00:31:10,952 Se on tarkoituskin. 457 00:31:11,495 --> 00:31:14,998 - Ostamme vaatteita valeluottokorteilla. - Iltap�iv��. 458 00:31:15,123 --> 00:31:16,333 Hei. 459 00:31:16,458 --> 00:31:19,586 Myymme ne eteenp�in ja l�hdemme sitten. 460 00:31:20,379 --> 00:31:22,839 Opetan sinulle huijaamisen perusteet. 461 00:31:22,964 --> 00:31:24,633 Olen rentona. 462 00:31:24,758 --> 00:31:25,926 P�rj��tk�? 463 00:31:26,051 --> 00:31:27,886 Min� yrit�n. 464 00:31:28,053 --> 00:31:30,847 Ajatella, ett� �isk�si p��sti sinut. 465 00:31:30,972 --> 00:31:33,934 H�n tiet��, mihin tarvitsen rahaa. 466 00:31:34,059 --> 00:31:35,477 Minulleko et kerro? 467 00:31:37,145 --> 00:31:38,230 Olet fiksu, Di. 468 00:31:38,355 --> 00:31:40,315 Sen kuin k�yt koulut. 469 00:31:40,482 --> 00:31:41,817 Perheeni ei toimi niin. 470 00:31:42,359 --> 00:31:44,027 Serkkusihan k�y Stansfieldia. 471 00:31:44,236 --> 00:31:47,030 Niin, mutta Monet'lla on eri s��nn�t Zekelle. 472 00:31:47,155 --> 00:31:49,366 Ent� sinun vanhempasi? 473 00:31:49,533 --> 00:31:51,451 Tiet�v�tk� he tekosistasi? 474 00:31:52,577 --> 00:31:53,787 Vanhempaniko? 475 00:31:55,372 --> 00:31:58,250 Sanotaan vain, ett� j�t�mme toisemme rauhaan. 476 00:31:58,375 --> 00:32:00,293 P�rj��n omillani. 477 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 Kiva kun otit yhteytt�. 478 00:32:04,881 --> 00:32:09,803 Kun n�in teid�t, yritin estell� sinua panemasta Tariqia. 479 00:32:09,928 --> 00:32:14,641 Tariqiin ei voi luottaa. Et ole valmis h�nen kaltaiseensa. 480 00:32:14,766 --> 00:32:17,727 �l� huoli. En min� h�nt� pane. 481 00:32:17,853 --> 00:32:22,774 Monet opetti minua k�ytt�m��n vieh�tyst� miehi� vastaan. 482 00:32:22,899 --> 00:32:25,902 Enp� silti tied�. 483 00:32:26,027 --> 00:32:31,825 Tahtoisin ekan kertani tapahtuvan sen oikean kanssa. 484 00:32:31,950 --> 00:32:34,995 Hyv�. T�ht�� siihen. 485 00:32:35,120 --> 00:32:40,709 Jos et veljeile Tariqin kanssa, s��styt kaikenlaisilta huolilta. 486 00:32:40,834 --> 00:32:42,085 Usko pois. 487 00:32:46,548 --> 00:32:51,261 Kun p��t�t tehd� sen jonkun kanssa, tee se itsesi vuoksi. 488 00:32:54,764 --> 00:32:56,558 EVERETT: SOITA MINULLE. 489 00:32:56,683 --> 00:32:58,518 - Olen fanisi. - Kukapa ei? 490 00:32:58,643 --> 00:32:59,978 Muutama kysymys. 491 00:33:00,103 --> 00:33:02,606 M� en vastaile juuri nyt. 492 00:33:02,731 --> 00:33:06,234 Poliisi ep�ilee sinua Jabari Reynoldsin murhasta. 493 00:33:06,359 --> 00:33:08,153 Nyt saat kertoa totuuden. 494 00:33:08,320 --> 00:33:09,696 Tapoitko Reynoldsin? 495 00:33:09,863 --> 00:33:11,031 Mit� vittua? 496 00:33:11,198 --> 00:33:12,699 Mene sis�lle, Zeke. 497 00:33:12,824 --> 00:33:14,242 Painu sin� vittuun. 498 00:33:14,367 --> 00:33:18,330 - Kyll� m� menen, ja tuo l�htee. - Viel� muutama kysymys. 499 00:33:18,497 --> 00:33:21,833 Set�si Lorenzo Tejada vangittiin taposta. 500 00:33:21,958 --> 00:33:24,294 Onko murhaaminen sukuvika? 501 00:33:24,461 --> 00:33:26,129 Jutellaanpa hetki. 502 00:33:28,298 --> 00:33:29,925 �l� puhu is�st�ni! 503 00:33:30,091 --> 00:33:31,676 - Dru! - �mm�! 504 00:33:31,801 --> 00:33:33,386 - Irrota! - Rauhoitu! 505 00:33:33,512 --> 00:33:35,597 - Suojelemme perhett�mme! - Dru... 506 00:33:43,355 --> 00:33:44,981 Siin�k� kaikki? 507 00:33:45,106 --> 00:33:48,109 Maksamme huomenna, eiv�tk� n�m� riit� alkuunkaan. 508 00:33:48,235 --> 00:33:49,778 Heit�n viel� keikan. 509 00:33:49,903 --> 00:33:51,404 Kiitos, Cane. 510 00:33:51,530 --> 00:33:54,491 Tienaatko keikallasi 750 tonnia? 511 00:33:54,616 --> 00:33:59,037 Ent� kuka vittu k�ski sinun piest� jonkun ventovieraan? 512 00:33:59,162 --> 00:34:01,289 Tajuatko tilanteen vakavuuden? 513 00:34:01,414 --> 00:34:05,168 Min� se ker�sin eniten rahaa Davisille. 514 00:34:05,293 --> 00:34:09,631 Suostuttelin tiimin ker��m��n varoja ja luopumaan ottelusta. 515 00:34:09,756 --> 00:34:11,299 Miss� kiitos? 516 00:34:11,424 --> 00:34:14,427 Tied�tk� mit�? Vitut t�st�. 517 00:34:14,553 --> 00:34:16,763 Tule takaisin, poika! 518 00:34:18,306 --> 00:34:21,726 Tirvaisetko minuakin, muksu? 519 00:34:24,604 --> 00:34:26,022 N�kyill��n, tappaja. 520 00:34:28,942 --> 00:34:30,360 Oletko se miltsinekru? 521 00:34:31,194 --> 00:34:32,571 Cane Tejada, oletan. 522 00:34:33,780 --> 00:34:36,658 Ja sin� lienet siis Diana. 523 00:34:36,783 --> 00:34:38,034 Mit� nyt? 524 00:34:38,159 --> 00:34:40,120 Vaikeneeko se toimittaja? 525 00:34:40,245 --> 00:34:42,414 Kyll� ja ei. 526 00:34:42,539 --> 00:34:44,916 Poikanne pahoinpitelem� toimittaja 527 00:34:45,041 --> 00:34:48,295 ty�skentelee Sports Media Worldin tyt�ryhti�lle. 528 00:34:48,420 --> 00:34:53,216 Vastineeksi vaikenemisesta ja syytteist� luopumisesta 529 00:34:54,634 --> 00:34:56,136 Zeke joutuu haastatteluun. 530 00:34:56,261 --> 00:34:57,345 Ei hitossa. 531 00:34:57,470 --> 00:34:59,222 Jemele Hillin kanssa. 532 00:34:59,347 --> 00:35:00,557 P�rj��k� Zeke? 533 00:35:00,682 --> 00:35:01,933 Mit� tuumit? 534 00:35:02,058 --> 00:35:03,643 Ette voi muutakaan. 535 00:35:06,730 --> 00:35:08,273 Saatana! 536 00:35:09,983 --> 00:35:11,526 Moro. 537 00:35:11,651 --> 00:35:13,111 Miss� olet ollut? 538 00:35:13,278 --> 00:35:15,280 Sen bilsatyt�n kanssa. 539 00:35:15,405 --> 00:35:16,573 Tied�th�n sin�. 540 00:35:19,576 --> 00:35:22,704 Tyt�ist� puheen ollen, Riq... 541 00:35:22,829 --> 00:35:27,792 Nyt kun deittailet Laurenia, h�n ei saa tiet�� bisneksist�mme. 542 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 Hengaamme h�nen huoneessaan. 543 00:35:30,253 --> 00:35:31,755 Emme k�y t��ll�. 544 00:35:31,880 --> 00:35:33,798 H�n ei tied� CourseCorrectista. 545 00:35:33,923 --> 00:35:35,342 Ei mit��n h�t��. 546 00:35:36,301 --> 00:35:40,472 En stressaa sit� juuri nyt. On muutakin mietitt�v��. 547 00:35:40,597 --> 00:35:41,806 Katso t�t�. 548 00:35:43,058 --> 00:35:44,893 Tule nyt. 549 00:35:45,060 --> 00:35:47,896 - Mist� tuon sait? - Lahjoin kassavirkailijan. 550 00:35:48,021 --> 00:35:52,025 Noinko mummusi bilett��? Onko h�nell� Snapchatia? 551 00:35:52,150 --> 00:35:53,693 Tahdotko nenillesi? 552 00:35:53,818 --> 00:35:55,070 Vitsi vain. 553 00:35:55,195 --> 00:35:56,154 Katso. 554 00:36:02,952 --> 00:36:05,830 Voihan vittu. 555 00:36:05,955 --> 00:36:07,957 Olen pahoillani. 556 00:36:08,083 --> 00:36:09,209 Mit� aiot? 557 00:36:09,876 --> 00:36:13,797 T�ll� hetkell� voin vain hakea siskoni huoltajuutta. 558 00:36:13,922 --> 00:36:19,552 Unohdetaan kaikki paska t�ksi illaksi ennen kuin aloitat k�r�j�taiston. 559 00:36:19,678 --> 00:36:22,597 M�yss�t��n pitsaa kuten ennen vanhaan. 560 00:36:22,722 --> 00:36:23,765 Min� tarjoan... 561 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 CANE: K�YK� TOINEN KEIKKA? 562 00:36:26,309 --> 00:36:29,020 - Kuka hutsu siell� on? - Se hissamuija. 563 00:36:29,187 --> 00:36:34,317 Ihan unohdin tenttimme, ja h�n tahtoo p�nt�t�. 564 00:36:34,442 --> 00:36:36,736 Otetaanko joskus toiste? 565 00:36:36,903 --> 00:36:38,571 Kuinka vain. 566 00:36:38,738 --> 00:36:40,490 N�hd��n my�hemmin. 567 00:36:40,615 --> 00:36:42,534 - Selkis. - Jep. 568 00:36:46,913 --> 00:36:48,289 VIINAKAUPAN NAUHA 569 00:36:53,169 --> 00:36:55,213 Ostan tyt�lleni jotain. 570 00:36:55,338 --> 00:36:59,134 H�n on t�ysi �mm�, mutta t�n��n on vuosip�iv�mme. 571 00:37:00,719 --> 00:37:03,346 Saat kymmenen minuuttia, hurmuri. 572 00:37:03,471 --> 00:37:06,891 Se riitt�� meille, tai siis minulle. 573 00:37:11,896 --> 00:37:16,443 Valkokultaa 18 karaattia ja rodiumia 4,5 karaattia. 574 00:37:16,609 --> 00:37:18,570 Ainakin 36 tonnin arvoinen. 575 00:37:18,737 --> 00:37:22,282 - Aivan. - Mit� vain muruselleni. 576 00:37:25,535 --> 00:37:27,328 �l� liiku, tai ammun. 577 00:37:41,134 --> 00:37:44,429 Siit� jalokivest� saa ainakin 40 tonnia. 578 00:37:48,099 --> 00:37:50,101 Vittu, pyssy jumiutui. 579 00:37:54,147 --> 00:37:55,732 Pyssysi jumitti. 580 00:37:55,899 --> 00:37:57,317 Min� sen jumitin. 581 00:37:57,484 --> 00:38:00,695 Et saa r�iski�, Tom Cruise. Pid� se. 582 00:38:00,820 --> 00:38:02,322 KIITOS K�YNNIST�! 583 00:38:02,489 --> 00:38:03,990 Katsokaapa. 584 00:38:04,115 --> 00:38:08,745 T�m� kuvattiin Milgramin l�hikaupassa Reynoldsin murhailtana. 585 00:38:11,790 --> 00:38:13,291 Zeken alibi pit��. 586 00:38:13,458 --> 00:38:16,169 Teoriasi siis vesittyi. 587 00:38:16,294 --> 00:38:18,046 Eip� hoppuilla. 588 00:38:18,171 --> 00:38:20,381 Zeke siis palkkasi tappajan. 589 00:38:20,507 --> 00:38:22,884 �l� keksi p��st�si. 590 00:38:23,009 --> 00:38:28,181 Tutkin Ramirezin taustat yst�v�llisen ehdotuksesi mukaisesti. 591 00:38:28,306 --> 00:38:31,184 H�nell� oli selitt�m�tt�mi� tuloja. 592 00:38:31,309 --> 00:38:32,519 Mit� v�it�t? 593 00:38:32,685 --> 00:38:37,023 Zeke teetti Ramirezilla likaisen ty�n, ja t�m� karkasi. 594 00:38:37,148 --> 00:38:39,776 Miten todistat sen? 595 00:38:44,697 --> 00:38:47,116 Mihin menit sotkemaan minut? 596 00:38:47,242 --> 00:38:51,496 Ihan totta nyt. Zeken perhe ei pysty maksamaan. 597 00:38:51,621 --> 00:38:56,584 Lis�ksi Diana on vaivannut minua joillain sivuseikoilla. 598 00:38:56,709 --> 00:38:59,379 �l� en�� suosittele minua kenellek��n. 599 00:38:59,504 --> 00:39:01,172 Tykk��th�n rahasta. 600 00:39:01,297 --> 00:39:04,050 Rva Tejada, aina yht� vieh�tt�v�n�. 601 00:39:04,217 --> 00:39:05,510 Moro, Zeke. 602 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 Haastattelu alkaa muutaman tunnin p��st�. 603 00:39:09,097 --> 00:39:11,516 T�� on hevonpaskaa. 604 00:39:11,641 --> 00:39:13,226 M� tahdon vain pelata. 605 00:39:13,393 --> 00:39:17,647 Sinun on valmistauduttava ennen valtakunnallista l�hetyst�. 606 00:39:19,232 --> 00:39:22,193 Yhteyshenkil�ni l�hettiv�t kopion... 607 00:39:22,318 --> 00:39:23,361 N�yt�. 608 00:39:23,486 --> 00:39:25,780 ...Jemelen kysymyksist�. 609 00:39:25,947 --> 00:39:28,825 Ja min� preppaan sinua. 610 00:39:28,992 --> 00:39:31,327 Ei mit��n pahoja kysymyksi�. 611 00:39:31,494 --> 00:39:32,871 No niin. 612 00:39:32,996 --> 00:39:37,041 Saat opetella kirjoittamani vastaukset ulkoa. 613 00:39:37,208 --> 00:39:39,794 - Pysy skriptiss�. - �l� poikkea siit�. 614 00:39:39,919 --> 00:39:42,547 Jos t�m� sujuu, alibisi vahvistuu. 615 00:39:42,714 --> 00:39:46,092 Samalla paljastuu poliisin rotusyrjint�. 616 00:39:46,217 --> 00:39:48,678 V�rv�ysmahdollisuutesi vahvistuvat. 617 00:39:48,803 --> 00:39:50,972 Selkis. 618 00:39:51,097 --> 00:39:52,891 Anna palaa, Tariq. 619 00:39:53,057 --> 00:39:57,228 Kun sinulta kysyt��n, millaista on joutua syyniin t�hten�, 620 00:39:57,353 --> 00:40:01,316 vastaat n�in. T�hteydess� on etunsa... 621 00:40:01,441 --> 00:40:02,609 ...ja haittansa. 622 00:40:02,734 --> 00:40:06,279 M� p��sen olemaan roolimallina. 623 00:40:06,404 --> 00:40:08,907 Teen perheeni ylpe�ksi. 624 00:40:09,073 --> 00:40:11,159 Eik� sovi unohtaa naisia. 625 00:40:11,284 --> 00:40:12,785 Joudun kohta kiipeliin. 626 00:40:13,027 --> 00:40:14,175 Pystyt t�h�n. 627 00:40:14,417 --> 00:40:19,881 T�ytyyh�n noin komean t�hden el�m�ss� olla joku nainen. 628 00:40:21,085 --> 00:40:22,879 Sen m� pid�n salassa. 629 00:40:23,004 --> 00:40:24,464 Herrasmies ei kieli. 630 00:40:24,631 --> 00:40:27,800 L�helt� liippasi. 631 00:40:27,926 --> 00:40:31,638 Olet NBA:han v�rv�ytyv� huippu-urheilija. 632 00:40:31,722 --> 00:40:36,601 Sitten professori Jabari Reynolds ammuttiin kampuksen l�hettyvill�. 633 00:40:36,912 --> 00:40:41,105 Professori Reynoldsin kohtalo on tragedia. 634 00:40:41,230 --> 00:40:44,233 M� toivotan voimia sen perheelle. 635 00:40:44,359 --> 00:40:47,278 Rukoilen p�ivitt�in, ett� tappaja l�ydet��n. 636 00:40:47,445 --> 00:40:50,114 Taisit antaa h�nelle vastausapua. 637 00:40:50,281 --> 00:40:51,908 Kuulostaa tekstilt�si. 638 00:40:52,075 --> 00:40:53,368 Tunnetko muka minut? 639 00:40:54,452 --> 00:40:56,371 Sinua kuulusteltiin. 640 00:40:56,537 --> 00:41:00,375 Poliisi pid�tteli sinua tuntikausia. 641 00:41:00,500 --> 00:41:02,210 Syyt� m� en tied�. 642 00:41:02,335 --> 00:41:04,045 Mulla on alibi. 643 00:41:04,212 --> 00:41:07,840 Saimme sinusta videonauhaa silt� illalta. 644 00:41:08,007 --> 00:41:09,926 Vilkaistaanpa sit�. 645 00:41:11,344 --> 00:41:12,637 N�etk�? 646 00:41:12,804 --> 00:41:14,806 Mustien puolestapuhujan ansiota. 647 00:41:15,848 --> 00:41:18,726 Miten j�rjestit veljesi nimityksen? 648 00:41:18,851 --> 00:41:23,940 Kamaalin osuus oli sattumaa, mutta voit kiitt�� minua my�hemmin. 649 00:41:24,691 --> 00:41:28,903 M� olen kiitollinen, kun p��sen puhdistamaan maineeni. 650 00:41:29,570 --> 00:41:33,157 M� en ole v�kivaltainen enk� edes omista pyssy�. 651 00:41:33,866 --> 00:41:39,747 Kiintoisaa, sill� saimme kuulla, ett� rikospaikalta l�ytyi murha-ase. 652 00:41:39,914 --> 00:41:41,249 En tiennytk��n. 653 00:41:41,374 --> 00:41:42,792 VIERAANA ZEKE CROSS 654 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 Poikkesi skriptist�. 655 00:41:44,460 --> 00:41:45,628 Mit� vittua? 656 00:41:46,045 --> 00:41:50,216 Ase kuuluu etsiv� Danilo Ramirezille. 657 00:41:50,591 --> 00:41:53,845 Se oli h�nen palvelusaseensa. 658 00:41:54,303 --> 00:41:56,806 Tunnetko Danilo Ramirezin? 659 00:41:57,306 --> 00:41:59,767 Mist� h�n tuon tiesi? 660 00:42:02,020 --> 00:42:04,605 Poliisin aseko? Mit� se merkitsee? 661 00:42:04,772 --> 00:42:10,111 Miksi kyt�t on syytt�neet mua, jos murha-ase kuuluu heik�l�iselle? 662 00:42:10,278 --> 00:42:12,989 Poliisit suojelevat omaansa. 663 00:42:13,114 --> 00:42:17,744 - Anna menn�, Zeke. - Onko t�� jokin salailujuttu? 664 00:42:18,453 --> 00:42:22,498 Hyv� kysymys. Etk� siis tunne etsiv� Ramirezia? 665 00:42:22,623 --> 00:42:24,792 Haetaan h�net pois. 666 00:42:24,959 --> 00:42:26,544 Ei ole tuttu. 667 00:42:27,003 --> 00:42:29,213 Hassua. Tietol�hteemme mukaan 668 00:42:29,338 --> 00:42:33,801 n�ytit etsiv� Ramirezin korttia kuulustelusi aikana. 669 00:42:34,719 --> 00:42:37,513 Jaa siis sek� etsiv� Ramirez? 670 00:42:37,638 --> 00:42:43,811 Se on mun fani ja k�y mun kaikissa matseissa. 671 00:42:43,978 --> 00:42:45,605 Haluan auttaa sinua. 672 00:42:45,730 --> 00:42:51,778 Poliisi ja tuottajani tosin vertasivat Ramirezin menoja otteluaikatauluusi. 673 00:42:51,903 --> 00:42:54,030 H�n ei k�ynyt peleiss�si. 674 00:42:54,155 --> 00:42:55,156 Tee jotain. 675 00:42:55,281 --> 00:43:00,119 Jos haen h�net suorasta l�hetyksest�, h�n n�ytt�isi syylliselt�. 676 00:43:00,385 --> 00:43:02,371 Luottakaa poikaan. 677 00:43:02,504 --> 00:43:08,565 Poliisin teorian mukaan palkkasit Ramirezin tappamaan Reynoldsin. 678 00:43:08,649 --> 00:43:10,109 Kuinka vastaat? 679 00:43:10,922 --> 00:43:15,176 T�� koko juttu on hevonpaskaa. 680 00:43:15,301 --> 00:43:17,479 T�� on ohi. 681 00:43:17,635 --> 00:43:19,097 Hemmetti, Zeke. 682 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 Viek�� pois toi... 683 00:43:21,015 --> 00:43:22,308 Vittu, Zeke. 684 00:43:22,475 --> 00:43:25,728 Tied�tte, ett� t�� on hevonpaskaa. 685 00:43:25,853 --> 00:43:29,023 Hevonpaskaa! Mik� ihmeen kysymys toi oli? 686 00:43:29,148 --> 00:43:31,734 M� tulin puhumaan koriksesta. 687 00:43:31,859 --> 00:43:36,739 Autoin nuorukaista mielihyvin, mutta h�n taitaa tarvita muutakin apua. 688 00:43:38,199 --> 00:43:39,826 Ehk� te molemmat. 689 00:43:43,246 --> 00:43:47,458 Mit� tapahtui? Mahtoiko Zeke tehd� sen? 690 00:43:47,583 --> 00:43:49,585 Tied�n, ettei tehnyt. 691 00:43:49,710 --> 00:43:50,920 Mist� tied�t? 692 00:43:51,045 --> 00:43:53,047 Luota minuun. Pit�� l�hte�. 693 00:43:55,967 --> 00:43:56,968 Vittu. 694 00:44:01,764 --> 00:44:04,976 Sinulla ei ollut lupaa kysy� moisia. 695 00:44:05,143 --> 00:44:08,187 Olen toimittaja enk� ole leiviss�si. Lykky� tyk�. 696 00:44:08,354 --> 00:44:10,982 Tiesin, ettei olisi pit�nyt suostua. 697 00:44:11,149 --> 00:44:13,693 Diana, vie Zeke kotiin. Cane! 698 00:44:16,237 --> 00:44:22,034 Piirisyytt�j�nvirasto vaatii Zeke� antautumaan vapaaehtoisesti. 699 00:44:22,535 --> 00:44:24,245 - Vittu. - Huomisaamuna. 700 00:44:24,412 --> 00:44:28,291 Mit�? Voi luoja, Zeke... 701 00:44:28,416 --> 00:44:31,210 Puolusta sin� Zeke�. Hankin rahasi. 702 00:44:34,589 --> 00:44:36,340 Leikitk� fiksua? 703 00:44:36,924 --> 00:44:39,468 Puhutaan saman tien. 704 00:44:39,594 --> 00:44:40,887 Tule Forest Parkiin. 705 00:44:43,306 --> 00:44:47,185 Miksi vitussa Ramirezin ase l�ytyi Jabarin murhapaikalta? 706 00:44:47,310 --> 00:44:48,811 Mit� sin� teit? 707 00:44:49,812 --> 00:44:53,316 Seurasin Tariqia teilattuani Ramirezin. 708 00:44:53,441 --> 00:44:55,109 Kyll� kannattikin. 709 00:44:55,234 --> 00:44:57,486 H�n puhui proffalle bisneksist�mme. 710 00:44:57,612 --> 00:45:00,948 H�n sanoi Drun nimen, joten tein mit� tein. 711 00:45:01,073 --> 00:45:02,325 Ammuin sen nekrun. 712 00:45:02,950 --> 00:45:09,415 Tiesit koko ajan etk� sanonut mit��n, vaikka tiesit Zeken olevan pulassa. 713 00:45:10,333 --> 00:45:12,168 Mik� vittu sinua vaivaa? 714 00:45:19,050 --> 00:45:21,385 Raivoa Tariqille yht� lujaa. 715 00:45:22,261 --> 00:45:23,721 H�n ampui tappokudin. 716 00:45:23,846 --> 00:45:26,474 H�n se keksi lavastaa Ramirezin. 717 00:45:26,599 --> 00:45:27,892 H�n vei pyssyn. 718 00:45:29,351 --> 00:45:32,187 Jos noin on, hoidan h�net my�hemmin. 719 00:45:32,271 --> 00:45:34,607 Sinun t�ytyy nyt skarpata. 720 00:45:34,732 --> 00:45:38,236 Kuuntele tarkkaan ja tee tismalleen kuten sanon. 721 00:45:39,320 --> 00:45:41,280 Hae Ramirezin ruumis. 722 00:45:41,405 --> 00:45:43,115 - Mit�? - Kuulit kyll�. 723 00:45:43,241 --> 00:45:46,744 Kyt�t luulevat Zeken tilanneen tapon Ramirezilta. 724 00:45:46,869 --> 00:45:50,248 Ramirez oli jo vainaa ennen proffan listimist�. 725 00:45:50,373 --> 00:45:52,541 Rikospaikkatutkijat hoksasivat sen. 726 00:45:52,667 --> 00:45:55,544 Ei Ramirez tappanut Jabaria Zeken t�hden. 727 00:45:55,670 --> 00:45:57,046 Zeke pelastuu. 728 00:45:57,171 --> 00:45:58,673 H�n pelastuu. 729 00:45:59,465 --> 00:46:01,342 Mit� jos paljastun? 730 00:46:02,635 --> 00:46:04,303 Teit p��t�ksesi. 731 00:46:05,596 --> 00:46:07,098 Niin se vain on. 732 00:46:19,402 --> 00:46:23,614 DAVIS: SAITTEPA MAKSETTUA ZEKEN LASKUN PIAN. 733 00:46:33,541 --> 00:46:35,710 Tariq James St. Patrick! 734 00:46:35,876 --> 00:46:38,713 Avaa t�m� hemmetin ovi heti! 735 00:46:43,134 --> 00:46:49,432 Tytt�renpoikani eli paikallinen korsto luulee anastavansa Yasminen huoltajuuden. 736 00:46:51,892 --> 00:46:53,811 Minne luulet l�htev�si? 737 00:46:56,480 --> 00:46:58,774 Mummu, min�... 738 00:46:58,899 --> 00:47:01,527 En anna Yasminen j��d� sinulle. 739 00:47:01,694 --> 00:47:03,070 Tarvitset apua. 740 00:47:03,237 --> 00:47:06,032 Anna minun maksaa vieroituksesi. 741 00:47:08,200 --> 00:47:10,328 Raina h�pe�isi sinua. 742 00:47:10,494 --> 00:47:14,540 T�m�n perheen kaikki koetukset ovat syyt�si! 743 00:47:14,665 --> 00:47:18,252 Luuletko minun p��st�v�n tytt�seni hunningolle? 744 00:47:18,377 --> 00:47:21,088 Ennemmin kuolen! 745 00:47:21,213 --> 00:47:24,008 N�hd��n raastuvassa. 746 00:47:32,475 --> 00:47:34,727 Hoitelit Mahoneyn hienosti. 747 00:47:34,852 --> 00:47:37,438 Mukavaa, kun viholliseni luhistuvat. 748 00:47:37,563 --> 00:47:38,981 K�yd��n t�ihin. 749 00:47:39,106 --> 00:47:44,487 Valitan, Mecca. Auttelen serkkuani ja joudun sitten l�htem��n kaupungista. 750 00:47:47,031 --> 00:47:50,284 Hetkinen. Mietip� asiaa. 751 00:47:50,451 --> 00:47:53,621 Etk� voisi syytt�� keikastasi jotakuta muuta? 752 00:47:53,746 --> 00:47:56,999 Keksi varotoimi silt� varalta, ett� j��t kiinni. 753 00:48:02,671 --> 00:48:04,340 VUOSIKURSSI 2024 754 00:48:05,632 --> 00:48:07,134 Miksi pommitat luuriani? 755 00:48:07,218 --> 00:48:08,302 N�itk� haastattelun? 756 00:48:08,427 --> 00:48:13,724 - Vaaransin nimeni syyllisen vuoksi. - Odotahan nyt. 757 00:48:13,849 --> 00:48:17,978 Zeke on syyt�n. Tied�t, ettei h�n satuttaisi ket��n. 758 00:48:18,104 --> 00:48:20,356 Luulin tuntevani sinutkin. 759 00:48:20,481 --> 00:48:22,566 Sitten olit tappaa sen... 760 00:48:22,691 --> 00:48:25,069 GTG:n. En pysy per�ss�si. 761 00:48:25,194 --> 00:48:27,613 Tunnet Zeken, Everett. 762 00:48:27,780 --> 00:48:28,948 Tunnet minut. 763 00:48:29,156 --> 00:48:30,991 Luulen tuntevani sinut. 764 00:48:31,117 --> 00:48:33,077 Joskus en tunne lainkaan. 765 00:48:34,036 --> 00:48:36,372 Hyv� on. 766 00:48:39,125 --> 00:48:41,001 Haluan t�m�n toimivan. 767 00:48:41,127 --> 00:48:44,213 Haluan meist� parin. 768 00:48:44,338 --> 00:48:48,968 T�m�n ainoan kerran saat kysy� perheest�ni mit� vain. 769 00:48:50,386 --> 00:48:51,637 Mieti tarkkaan. 770 00:48:53,013 --> 00:48:56,892 Liittyyk� perheesi professori Reynoldsin murhaan? 771 00:48:57,017 --> 00:48:59,353 Ei todellakaan. 772 00:48:59,478 --> 00:49:01,814 Myyk� perheesi huumeita? 773 00:49:01,939 --> 00:49:04,233 Siihen en voi vastata. 774 00:49:05,234 --> 00:49:08,112 Hyv�ksyin juttusi. Hyv�ksy sin� omani. 775 00:49:10,739 --> 00:49:12,908 Oletko mukana vai et? 776 00:49:24,962 --> 00:49:28,966 Kun menit puhumaan minusta professoreille... 777 00:49:29,091 --> 00:49:31,260 Et saa tehd� niin toiste. 778 00:49:33,888 --> 00:49:35,264 Ymm�rr�tk�? 779 00:49:39,477 --> 00:49:40,811 Selv� on. 780 00:49:49,945 --> 00:49:52,531 Perheh�t�tapauksesi taisi ratketa. 781 00:49:52,656 --> 00:49:57,953 Olen t�ss� tuumiskellut, ett� miksi nyt? 782 00:49:58,078 --> 00:50:03,626 Miksi Dante palasi el�m��ni kaikkien vuosien j�lkeen ja juuri nyt? 783 00:50:03,751 --> 00:50:06,587 Minusta piti tulla haluamasi mies. 784 00:50:06,712 --> 00:50:08,881 �l� puhu paskaa, Dante. 785 00:50:09,006 --> 00:50:12,885 Miksi maksoit Davisille sen miljoonan? 786 00:50:13,010 --> 00:50:18,516 T�m� leikkimme on ollut lysti, mutta onneksi se on ohi. 787 00:50:18,641 --> 00:50:20,100 Tied�t syyn. 788 00:50:20,226 --> 00:50:24,313 Miten selit�n miehelleni, ett� toinen mies maksoi miljoonalaskun? 789 00:50:24,438 --> 00:50:25,856 Enp� tied�. 790 00:50:27,149 --> 00:50:30,027 Ehk� siten, ett� suojelin poikaamme. 791 00:50:38,953 --> 00:50:42,706 - En osannut kertoa sinulle. - Ei tarvitse selitell�. 792 00:50:42,831 --> 00:50:48,712 Tied�n, miksi halusit toimia niin, mutta se on nyt mennytt�. 793 00:50:48,837 --> 00:50:53,092 Se, mit� tein t�n��n sinun ja poikamme vuoksi, 794 00:50:53,217 --> 00:50:55,761 kalpenee tarjoamani el�m�n rinnalla. 795 00:50:56,929 --> 00:50:59,265 Voit unohtaa vaikeutesi, kulta. 796 00:50:59,390 --> 00:51:01,642 Voit olla kanssani nainen. 797 00:51:01,767 --> 00:51:05,396 Olen jo sellainen nainen kuin pit��. 798 00:51:05,521 --> 00:51:11,735 Tai ehk� sellainen, joka sinun pit�� olla Lorenzon eik� minun vuokseni. 799 00:51:13,320 --> 00:51:14,655 Lupailet paljon. 800 00:51:14,780 --> 00:51:17,575 Aion pit�� lupaukseni. 801 00:51:17,700 --> 00:51:21,453 Sinun ei tarvitse el�� r�t�stellen. 802 00:51:22,788 --> 00:51:26,333 Haluan huolehtia sinusta ja lapsistasi. 803 00:51:26,458 --> 00:51:29,378 Meid�n on taisteltava Zeken puolesta. 804 00:51:29,503 --> 00:51:31,964 Anna minun tehd� niin rinnallasi. 805 00:51:34,967 --> 00:51:38,429 Pelastetaan poikamme yhdess�. 806 00:51:56,864 --> 00:51:58,324 Ihana ilta, eik�? 807 00:52:00,743 --> 00:52:02,620 Tiedoksi vain... 808 00:52:02,745 --> 00:52:05,623 Moni j�� kaipaamaan minua, jos katoan. 809 00:52:05,748 --> 00:52:10,294 Perheeni Westonit ja tajuttoman iso TikTok-fanikuntani. 810 00:52:10,419 --> 00:52:12,713 Vitut TikTokistasi. 811 00:52:12,838 --> 00:52:15,174 Ei kukaan kuole t�n��n. 812 00:52:19,053 --> 00:52:21,930 P�rj�sit hyvin huumetalolla. 813 00:52:22,056 --> 00:52:24,433 Korury�st� meni nappiin. 814 00:52:24,558 --> 00:52:27,603 Todistit olevasi g�ngst�, valkonaama. 815 00:52:27,728 --> 00:52:29,396 Usko pois. 816 00:52:29,521 --> 00:52:34,318 Jos autat minua nyt, nouset seuraavalle tasolle tuota pikaa. 817 00:52:34,443 --> 00:52:38,030 Seuraavalle tasolleko? Kuulostaa hyv�lt�. 818 00:52:38,155 --> 00:52:39,573 Mit� teen? 819 00:52:49,458 --> 00:52:50,751 Tariq. 820 00:52:54,713 --> 00:52:58,092 Haluatko selitt��, miksi karkasit aiemmin? 821 00:52:59,385 --> 00:53:01,553 Anteeksi, kun sekosin. 822 00:53:03,013 --> 00:53:08,977 Kirjaimellisesti kaikki mahdollinen meni pieleen t�n��n. 823 00:53:10,437 --> 00:53:14,108 Minun pit�� vain p��st� jonnekin. 824 00:53:24,451 --> 00:53:27,996 No, nyt olet t��ll�. 825 00:53:28,122 --> 00:53:29,832 Kanssani. 826 00:53:47,099 --> 00:53:48,142 Auta. 827 00:53:49,560 --> 00:53:50,894 Odota. 828 00:53:51,520 --> 00:53:53,814 Saitko uuden Rolexin porukoiltasi? 829 00:53:55,065 --> 00:53:56,108 Sain. 830 00:53:56,233 --> 00:53:57,609 Onpa komea. 831 00:53:58,858 --> 00:54:01,569 Kiitos. Palaan ihan kohta. 832 00:54:31,101 --> 00:54:32,102 Niin? 833 00:54:32,394 --> 00:54:33,437 Hei. 834 00:54:35,897 --> 00:54:36,898 Yh�k� t��ll�? 835 00:54:37,153 --> 00:54:42,154 Kuulin Reynoldsin romaanista jotain, mik� kiinnostaa sinua. 836 00:54:42,905 --> 00:54:43,864 Hetkinen. 837 00:54:45,032 --> 00:54:46,950 - Whitman. - L�ysimme ruumiin. 838 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 - Se voi olla Ramirez. - Selv� on. 839 00:54:49,661 --> 00:54:51,705 - L�het�n sijainnin. - Min� tulen. 840 00:54:53,081 --> 00:54:54,082 Takki niskaan. 841 00:54:59,296 --> 00:55:00,672 Jumalauta. 842 00:55:00,798 --> 00:55:03,842 - Kuka se on? - Ollut kuolleena noin kaksi viikkoa. 843 00:55:03,967 --> 00:55:08,222 Noin m�d�ntynytt� ei tunnista n��lt�, mutta l�ysimme t�m�n. 844 00:55:15,813 --> 00:55:17,689 Etsiv� Danilo Ramirez. 845 00:55:24,112 --> 00:55:25,322 Saatana. 846 00:55:31,119 --> 00:55:32,788 P�rj��tk� sin�? 847 00:55:33,247 --> 00:55:34,331 P�rj��n. 848 00:55:35,415 --> 00:55:37,750 Tuo oli tosi kusista. 849 00:55:38,377 --> 00:55:41,338 Pianpa uhosi haihtui. 850 00:55:41,463 --> 00:55:43,507 Piisaa minussa viel� uhoa. 851 00:55:43,632 --> 00:55:47,386 Tarvitsen vain limua ja ehk� suolakeksej�. 852 00:55:47,511 --> 00:55:49,763 Ihan sama. Miss� Tariq on? 853 00:55:49,888 --> 00:55:51,223 Varmaan typyll��n. 854 00:55:52,641 --> 00:55:54,351 Tulee viel�. 855 00:56:31,179 --> 00:56:32,556 Tulen kohta. 856 00:56:32,890 --> 00:56:34,933 N�hd��n huomenna, B. 857 00:56:35,601 --> 00:56:36,685 Selv� on. 858 00:56:39,313 --> 00:56:40,606 Sano Tariqille, 859 00:56:42,816 --> 00:56:44,192 ett� n�kyill��n. 860 00:57:51,760 --> 00:57:53,720 Tekstitys: Jouni Jussila 63790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.