All language subtitles for Power.Book.II.Ghost.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,649 --> 00:00:25,400
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:25,526 --> 00:00:27,735
Stansfieldin maine k�rsi.
3
00:00:27,819 --> 00:00:31,240
Tongi siell� lokaa Sweeneyst�.
H�n kaveeraa Westonien kanssa.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,493
Vanha k�mppikseni,
kongressiedustaja Rick Sweeney.
5
00:00:34,667 --> 00:00:37,920
M� l�hden NBA-v�rv�ykseen t�n� vuonna.
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,790
- Ep�ilty l�ytyi.
- Kuka?
7
00:00:39,915 --> 00:00:42,208
- Carrie Milgram.
- H�n ei ole murhaaja.
8
00:00:42,292 --> 00:00:43,964
Miss� olit murhailtana?
9
00:00:44,048 --> 00:00:45,007
Zeke oli t��ll�.
10
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Ezekiel Cross.
11
00:00:46,797 --> 00:00:48,840
- Kuvaan sinua.
- Tulet kuulusteluun.
12
00:00:48,966 --> 00:00:50,904
Kaupittele yksin.
13
00:00:50,988 --> 00:00:52,031
Luotatko minuun?
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,973
- Mit� tapahtui?
- H�n k�r�hti valekamasta.
15
00:00:56,139 --> 00:00:58,822
- Tarvitsemme toimittajan.
- Voin auttaa.
16
00:00:58,906 --> 00:01:01,686
Jos Cane tarjoaa kamaa,
sinun pit�� suostua.
17
00:01:01,770 --> 00:01:04,439
Haluan muutakin kuin t�t�.
18
00:01:04,565 --> 00:01:06,692
- Halusin tavata.
- My�h�ist�.
19
00:01:06,817 --> 00:01:08,318
Jos muutat mielesi.
20
00:01:08,443 --> 00:01:10,195
Mit� on tekeill�?
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,614
Saan min� juoda drinkin tai kaksi.
22
00:01:12,739 --> 00:01:15,200
- H�n p��see hyv��n kotiin.
- Tariq!
23
00:01:15,325 --> 00:01:18,036
Tarvitset jonkun vaikutusvaltaisen.
24
00:01:18,161 --> 00:01:20,956
Satutko tuntemaan Westoneja?
25
00:03:26,289 --> 00:03:28,750
�l� ole noin vaatimaton.
26
00:03:28,875 --> 00:03:32,170
Vaikka p��senkin
piirisyytt�j�n tutkijaksi,
27
00:03:32,295 --> 00:03:35,173
minun tulee ik�v� ty�tovereitani.
28
00:03:35,298 --> 00:03:36,425
�l� valehtele.
29
00:03:36,550 --> 00:03:39,428
Unohdat n�m� runkut t�m�n illan j�lkeen.
30
00:03:39,553 --> 00:03:41,096
�l� kerro muille.
31
00:03:42,347 --> 00:03:46,351
Nostetaanpa malja etsiv� Kamaal Tatelle.
32
00:03:46,476 --> 00:03:48,478
- Kiitoksia.
- Kippis.
33
00:03:48,603 --> 00:03:51,189
Tulit v��riin kemuihin, poju.
34
00:03:51,314 --> 00:03:55,360
Tulin tapaamaan set��ni,
kaupunginvaltuutettu Tatea.
35
00:03:55,527 --> 00:03:59,781
- Oletteko sukua?
- Mainiota valppautta, p��llikk� Bozeman.
36
00:03:59,906 --> 00:04:02,784
- Tunnen t�m�n nuorukaisen.
- Hyv� on.
37
00:04:03,702 --> 00:04:05,287
Miksi vitussa tulit?
38
00:04:05,412 --> 00:04:07,539
- Meid�n pit�� jutella.
- Mit�?
39
00:04:07,664 --> 00:04:10,709
Nyt ei olla mill��n aamiaisklubilla.
40
00:04:10,834 --> 00:04:13,670
Tarvitsen apuasi.
Siskoni otettiin huostaan.
41
00:04:13,795 --> 00:04:15,797
Tahdon virkailijan puheille.
42
00:04:16,465 --> 00:04:19,968
Onnistuu, mutta mit� teet
vastineeksi, Tariq?
43
00:04:21,178 --> 00:04:23,388
Tarvitsen vastapalveluksen.
44
00:04:23,513 --> 00:04:24,931
Kerro.
45
00:04:26,099 --> 00:04:28,185
Sanoit tuntevasi er��n Westonin.
46
00:04:29,186 --> 00:04:31,271
Brayden Weston on k�mppikseni.
47
00:04:31,396 --> 00:04:35,734
- Tunteeko h�n Rick Sweeneyn?
- Se saatanan mulkku.
48
00:04:36,568 --> 00:04:38,945
Mukavaa, ett� olemme samaa mielt�.
49
00:04:39,654 --> 00:04:43,950
Saatko ongittua Sweeneyst� tietoja
sen Braydenin kautta?
50
00:04:44,493 --> 00:04:46,161
H�n vei minulta jotain.
51
00:04:46,286 --> 00:04:48,914
- Mink�?
- Kongressiviran.
52
00:04:49,581 --> 00:04:55,170
Jos l�yd�t jotain, mill� mies erotetaan,
hankin siskosi sinulle.
53
00:04:55,295 --> 00:04:57,214
Mill� vitulla sen teen?
54
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
�l� aliarvioi itse�si.
55
00:04:59,591 --> 00:05:01,718
Tied�mmeh�n kykysi.
56
00:05:05,764 --> 00:05:06,890
Hyv� on.
57
00:05:07,808 --> 00:05:09,976
Anna minulle hetki aikaa.
58
00:05:10,101 --> 00:05:11,436
Tahdon siskoni heti.
59
00:05:11,561 --> 00:05:14,272
Voin auttaa sinua luotolla.
60
00:05:15,482 --> 00:05:18,235
Saat maksaa korkojen kera.
61
00:05:18,360 --> 00:05:21,029
- Onko selv�?
- On.
62
00:05:21,154 --> 00:05:22,531
Min� soitan.
63
00:05:22,656 --> 00:05:25,742
P��set lastensuojeluvirastoon huomenna.
64
00:05:26,493 --> 00:05:30,288
H�ivy nyt ennen kuin nuo pid�tt�v�t sinut.
65
00:05:31,289 --> 00:05:32,999
Ala painua.
66
00:05:34,668 --> 00:05:37,254
Kiitos k�ynnist�, veljenpoika.
67
00:05:38,421 --> 00:05:39,840
Miss� juomani on?
68
00:06:01,352 --> 00:06:02,687
Eik� h�n ole tullut?
69
00:06:03,572 --> 00:06:04,614
H�n my�h�styi.
70
00:06:13,290 --> 00:06:15,292
- Tiet��k�
papi paluustani?
- Tiet��.
71
00:06:15,417 --> 00:06:17,335
Tiet�� senkin, jos mokaat.
72
00:06:19,754 --> 00:06:21,047
Olet my�h�ss�.
73
00:06:22,841 --> 00:06:24,134
Miksi h�n tuli?
74
00:06:24,259 --> 00:06:26,678
Cane l�ysi uuden toimittajan.
75
00:06:26,803 --> 00:06:29,014
Teemme taas bisneksi� yhdess�.
76
00:06:29,139 --> 00:06:32,684
Saatte luvan sopia riitanne nyt heti.
77
00:06:36,688 --> 00:06:37,772
Kuulitteko?
78
00:06:40,901 --> 00:06:42,068
Luotatko h�neen?
79
00:06:42,193 --> 00:06:43,612
Tarvitsemme kamaa.
80
00:06:43,737 --> 00:06:47,157
Tajuathan meid�n toimivan
yhteisen hyv�n puolesta?
81
00:06:47,908 --> 00:06:49,826
- Tajuan.
- Hyv�.
82
00:06:49,951 --> 00:06:53,538
�l�k� sin� kuse h�nen bisneksi��n. Piste.
83
00:06:53,796 --> 00:06:55,423
- Hyv� on.
- Selv�.
84
00:06:55,539 --> 00:06:58,250
Hetkinen. Tarvitsen etumaksun.
85
00:06:58,752 --> 00:07:00,253
Etk� luota minuun?
86
00:07:00,378 --> 00:07:02,213
Uudet s��nn�t.
87
00:07:02,339 --> 00:07:03,590
Saatana.
88
00:07:04,466 --> 00:07:05,967
Tuo sitten rahani.
89
00:07:06,426 --> 00:07:07,427
Selv�.
90
00:07:15,435 --> 00:07:19,356
- Lavastitko sen opettajan?
- Ei minun tarvinnut.
91
00:07:19,481 --> 00:07:21,483
- Olemme turvassa.
- Paras olisi.
92
00:07:21,608 --> 00:07:23,944
Muutoin l�hden per��si,
93
00:07:24,069 --> 00:07:27,322
sanoi Monet mit� tahansa
yhteisest� hyv�st�.
94
00:07:27,447 --> 00:07:30,408
Pysyt��n me molemmat poissa linnasta.
95
00:07:30,533 --> 00:07:32,410
Olemme samassa veneess�.
96
00:07:33,078 --> 00:07:36,289
Ihan sama. Tuon kamat huomenna.
97
00:07:36,498 --> 00:07:40,251
- Katsokin, ett� saat Monet'n rahat.
- Kuulin, mit� h�n sanoi.
98
00:07:41,586 --> 00:07:45,382
Raadan noiden hyv�ksi
enk� saa edes kyyti�.
99
00:07:52,888 --> 00:07:54,264
- �ij�.
- Jou, Mecca.
100
00:07:54,348 --> 00:07:55,641
- Sin� tulit.
- Niin.
101
00:07:55,725 --> 00:07:56,810
Homma hoidossa.
102
00:07:56,935 --> 00:07:58,061
Hyv�.
103
00:07:58,186 --> 00:07:59,396
Jelppik�� nyt!
104
00:08:03,316 --> 00:08:04,317
Mec!
105
00:08:04,442 --> 00:08:06,152
Helvetti!
106
00:08:06,277 --> 00:08:07,570
Mec!
107
00:08:08,613 --> 00:08:09,948
Vasemmalle.
108
00:08:10,073 --> 00:08:12,617
Askel eteen. Pam.
109
00:08:20,875 --> 00:08:22,293
Bilelahja.
110
00:08:24,254 --> 00:08:26,089
Feliz cumplea�os, Nuff.
111
00:08:26,214 --> 00:08:30,218
- Menoksi!
- Bileet k�yntiin, saatana!
112
00:08:36,349 --> 00:08:37,892
K�y t��ll�, Cane.
113
00:08:38,018 --> 00:08:39,602
- No?
- T�ss� on Nuff.
114
00:08:39,728 --> 00:08:43,231
Cane auttaa meit�
laajentamaan reviiri�mme.
115
00:08:43,356 --> 00:08:45,442
- Mit� pelimies?
- Moro.
116
00:08:45,567 --> 00:08:48,236
- N�ink� bilet�t?
- �l� ved� �vereit�.
117
00:08:49,487 --> 00:08:52,699
Pit�� vastata. Kasaa itsellesi lautanen.
118
00:08:52,824 --> 00:08:54,242
Ole kuin kotonasi.
119
00:08:54,367 --> 00:08:56,578
Kovaa kamaa, kokki.
120
00:08:56,703 --> 00:08:58,038
Pureskele suu kiinni.
121
00:08:58,663 --> 00:09:00,790
Mist� tunnet Mecin?
122
00:09:00,915 --> 00:09:02,709
Tapasimme Guapin kautta.
123
00:09:02,876 --> 00:09:05,462
Mec oli t�m�n is�n tuttuja.
124
00:09:05,587 --> 00:09:07,338
Ennen Kuwaitin-aikoja.
125
00:09:07,464 --> 00:09:11,384
Tulkaa t�nne, tyt�t!
P�iv�nsankari on t�ss�.
126
00:09:12,844 --> 00:09:14,137
Oletko valmis?
127
00:09:20,560 --> 00:09:21,728
Suu auki.
128
00:09:27,442 --> 00:09:29,652
Tuletko sin�kin, Mecca?
129
00:09:30,361 --> 00:09:32,447
�l� h�nest� v�lit�.
130
00:09:32,572 --> 00:09:35,575
H�n on ollut mennytt� kalua
New Yorkiin tultuamme.
131
00:09:35,700 --> 00:09:36,951
Mit� tarkoitat?
132
00:09:37,077 --> 00:09:39,454
H�n himoitsee yht� �mm��.
133
00:09:41,998 --> 00:09:47,629
Etk� tied�, ett� minun
ja perheen bisnesten v�lill� on eronsa?
134
00:10:03,061 --> 00:10:04,604
Valitan, Janae.
135
00:10:04,729 --> 00:10:06,231
H�n tokenee pian.
136
00:10:06,356 --> 00:10:09,150
Pid� Canesta huolta Zindzin kanssa.
137
00:10:09,984 --> 00:10:12,654
Bileiss� kuuluu lemmiskell�.
138
00:10:48,481 --> 00:10:52,902
ETSINT�KUULUTUS TEHTY
139
00:10:56,614 --> 00:11:00,201
Etsiv� Whitman, mulla on harkat aamulla.
140
00:11:00,368 --> 00:11:04,706
Voitteko esitt�� kysymyksenne,
niin m� p��sen pois?
141
00:11:04,831 --> 00:11:07,625
Treenien keskenh�n sinut hainkin.
142
00:11:08,543 --> 00:11:10,420
Olit jo ty�n touhussa.
143
00:11:10,545 --> 00:11:13,173
Koutsi odottaa mua, joten...
144
00:11:14,883 --> 00:11:16,342
Mit� pelaat?
145
00:11:17,218 --> 00:11:21,306
Korista. M�h�n olen Zeke Cross.
146
00:11:22,974 --> 00:11:25,310
M� ilmoitin v�rv�ytyv�ni.
147
00:11:26,102 --> 00:11:28,730
En seuraa koripalloa, mutta sep� hienoa.
148
00:11:30,565 --> 00:11:34,694
Ved�t siis loppukirin yliopistossa
ennen kuin aloitat uuden el�m�n.
149
00:11:34,819 --> 00:11:36,571
En m� sit�.
150
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
Pid�tk� koulunk�ynnist�?
151
00:11:39,616 --> 00:11:41,242
Mist� siin�?
152
00:11:41,367 --> 00:11:44,370
Kavereistasi ja tytt�yst�v�st�si, vai?
153
00:11:46,789 --> 00:11:47,999
Tykk��n koulusta.
154
00:11:48,791 --> 00:11:50,210
Tunsitko Jabari Reynoldsin?
155
00:11:50,877 --> 00:11:52,086
En.
156
00:11:54,130 --> 00:11:55,632
Se ei ohjannut mua.
157
00:11:55,798 --> 00:11:58,927
Vai niin. Kuka siis oli ohjaajasi?
158
00:11:59,052 --> 00:12:03,014
Carrie... Siis professori Caridad Milgram.
159
00:12:05,975 --> 00:12:08,144
Kuvaile suhdettanne.
160
00:12:09,646 --> 00:12:11,231
Se on mun ohjaaja.
161
00:12:11,981 --> 00:12:13,733
Mun pit�� soittaa t�dille.
162
00:12:13,858 --> 00:12:16,236
Mua on pidetty t��ll� tuntikausia.
163
00:12:16,361 --> 00:12:17,904
Et ole pid�tetty.
164
00:12:18,029 --> 00:12:19,489
�l� huolestuta t�ti�si.
165
00:12:19,614 --> 00:12:20,949
Kohta on valmista.
166
00:12:21,074 --> 00:12:23,117
Sin� siis v�rv�ydyt.
167
00:12:23,618 --> 00:12:28,456
Kuvittele lehdist�n saavan kuulla,
ett� olit t��ll� tuntikausia.
168
00:12:28,581 --> 00:12:31,251
Millaisia huhuja siit� seuraisikaan?
169
00:12:31,960 --> 00:12:33,544
Et saisi pesti�.
170
00:12:33,670 --> 00:12:34,796
M� olen syyt�n.
171
00:12:34,921 --> 00:12:37,882
Niin toteankin, jos teet yhteisty�t�.
172
00:12:38,007 --> 00:12:40,635
Sitten p��set takaisin Stansfieldiin.
173
00:12:40,760 --> 00:12:42,095
Koko ajanhan m�.
174
00:12:44,055 --> 00:12:49,435
Hyv�. Viel� muutama kysymys
sinusta ja Carriesta.
175
00:13:24,470 --> 00:13:25,513
Noin.
176
00:13:30,143 --> 00:13:31,811
Joko pumppaat rautaa?
177
00:13:31,978 --> 00:13:33,479
Kovat huvit ja ty�t.
178
00:13:34,230 --> 00:13:38,276
Nuff vei kamat autoosi.
Saako perheesi ne kaupaksi?
179
00:13:39,110 --> 00:13:42,113
Monet saa, ja h�n maksoi etuk�teen.
180
00:13:42,280 --> 00:13:43,573
No...
181
00:13:44,532 --> 00:13:46,909
Guapin mukaan kamasi vedettiin pois.
182
00:13:48,036 --> 00:13:49,537
Miss� myyt omaani?
183
00:13:49,662 --> 00:13:51,039
Vitun Guap.
184
00:13:51,164 --> 00:13:52,832
Guap on h�l�suu.
185
00:13:53,708 --> 00:13:57,295
Monet halusi bisnesten pysyv�n salassa.
186
00:13:57,837 --> 00:14:01,924
Siksi h�n v�rv�si
yhden n�rtin Stansfieldista.
187
00:14:05,470 --> 00:14:06,429
Niin.
188
00:14:08,097 --> 00:14:09,849
Mik� siin� m�tt��?
189
00:14:10,248 --> 00:14:13,686
Sen tyypin systeemi
pit�� meid�t n�kym�tt�miss�.
190
00:14:13,770 --> 00:14:15,396
H�nest� ei silti tied�.
191
00:14:15,563 --> 00:14:17,607
Tahdot siis kontrollia.
192
00:14:19,275 --> 00:14:20,693
- Etk� luota h�neen?
- En.
193
00:14:20,818 --> 00:14:22,111
Mink� niminen?
194
00:14:25,907 --> 00:14:27,200
Et luota minuunkaan.
195
00:14:29,619 --> 00:14:32,914
En ty�skentele niiden kanssa,
jotka eiv�t luota minuun.
196
00:14:34,874 --> 00:14:38,753
Esittelin sinulle juuri
koko vitun el�m�ni.
197
00:14:39,712 --> 00:14:40,922
Koko v�keni.
198
00:14:44,342 --> 00:14:46,010
Mik�p� siin�.
199
00:14:46,135 --> 00:14:48,179
Jollet sano nime�, ovi on tuolla.
200
00:14:49,222 --> 00:14:50,598
N�kyill��n.
201
00:14:59,357 --> 00:15:00,942
Tariq St. Patrick.
202
00:15:05,905 --> 00:15:09,784
Haluat siis kontrolloida
sit� Tariq St. Patrickia.
203
00:15:10,326 --> 00:15:12,286
- Niin kai.
- Selv�.
204
00:15:12,412 --> 00:15:13,788
Ehk� voin auttaa.
205
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
Tarjoan sinulle apua.
206
00:15:19,335 --> 00:15:21,629
Olet liian fiksu kielt�yty�ksesi.
207
00:15:23,423 --> 00:15:24,507
Etk�?
208
00:15:30,930 --> 00:15:34,892
Tate k�ski antaa sinulle vartin,
joten ala puhua.
209
00:15:36,060 --> 00:15:37,937
Yas kuuluu luokseni.
210
00:15:38,062 --> 00:15:41,649
Sisaresi tarvitsee vakaan
ja turvallisen asuinymp�rist�n.
211
00:15:41,774 --> 00:15:44,610
- Sen voin tarjota.
- Opiskelija-asuntolassako?
212
00:15:47,447 --> 00:15:49,198
H�n p��si hyv��n perheeseen.
213
00:15:49,323 --> 00:15:54,078
Roycet ovat suosikkejani.
Odotamme iso�itisi tilanteen kehittymist�.
214
00:15:54,245 --> 00:15:56,706
H�n se t�ss� on ep�vakaa.
215
00:15:56,873 --> 00:15:59,876
Jos hankin asunnon, p��seek� Yas luokseni?
216
00:16:00,042 --> 00:16:01,169
Asunnonko?
217
00:16:03,880 --> 00:16:09,135
Tarvitset my�s tulotodistuksen
sek� puhtaan huume- ja rikosrekisterin.
218
00:16:09,302 --> 00:16:10,803
Onnistuu.
219
00:16:12,013 --> 00:16:14,098
Et p��ssyt t�nnek��n omillasi.
220
00:16:15,975 --> 00:16:19,729
Rahalla ja vaikutusvallalla
saa kaikenlaista.
221
00:16:19,896 --> 00:16:22,440
Vaan ei lapsen parasta.
222
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
M�h�n sanoin.
223
00:16:31,115 --> 00:16:34,994
M� tuskin tunnen Carrie Milgramin,
enk� tied� mit��n.
224
00:16:36,621 --> 00:16:39,665
Mun pit�� p��st� harkkoihin.
En voi auttaa.
225
00:16:39,790 --> 00:16:40,958
Saat l�hte�.
226
00:16:41,083 --> 00:16:43,336
Veitte mun lompsan ja luurin.
227
00:16:43,503 --> 00:16:45,004
Sano vain.
228
00:16:45,588 --> 00:16:47,632
T�m� onkin pirissyt.
229
00:16:47,757 --> 00:16:49,759
Mun t�ti varmaan etsii mua.
230
00:16:49,884 --> 00:16:51,344
T�tisik�?
231
00:16:52,678 --> 00:16:54,722
Tiet��k� h�n sinusta ja Carriesta?
232
00:16:54,847 --> 00:16:57,350
- Kysynk� h�nelt�?
- Ei me seurustella.
233
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
Kuule.
234
00:17:01,311 --> 00:17:03,355
Ymm�rr�n, mikset uskalla tunnustaa.
235
00:17:03,439 --> 00:17:05,732
Jos koulu saa vihi�, Milgram erotetaan.
236
00:17:05,816 --> 00:17:08,236
Lakia taas ei kiinnosta paskaakaan.
237
00:17:08,361 --> 00:17:10,196
Ette tehneet rikosta.
238
00:17:10,738 --> 00:17:12,365
Arvaa, mik� on rikos.
239
00:17:12,490 --> 00:17:15,076
Poliisille valehtelu rikostutkinnassa.
240
00:17:16,369 --> 00:17:17,870
Kerro totuus.
241
00:17:20,581 --> 00:17:25,628
T�n��n keskustelemme
Jeremy Benthamin utilitarismiteorioista.
242
00:17:25,753 --> 00:17:29,131
- Ajattelin...
- Saanko puheenvuoron, professori Milgram?
243
00:17:30,466 --> 00:17:31,842
- Toki.
- Kiitos.
244
00:17:33,970 --> 00:17:36,097
Onko yhteist� hyv�� olemassa?
245
00:17:36,973 --> 00:17:41,310
Tuo kysymys on ollut elint�rke�
valtiolle ty�skennelless�ni.
246
00:17:42,061 --> 00:17:48,109
Rashad Tate tulee aina olemaan
kansalaisten puolella.
247
00:17:48,276 --> 00:17:50,152
Kaikkien teid�nkin.
248
00:17:50,278 --> 00:17:54,156
Ajan parempaa koulutusta,
opintolainan lyhent�mist�...
249
00:17:54,282 --> 00:17:59,161
Jos toimitte puhtaasti
��nest�jienne hyv�ksi,
250
00:17:59,287 --> 00:18:02,873
tekonne subjektiivisuus kumoutuu.
251
00:18:02,999 --> 00:18:05,251
Asiaa, professori Milgram.
252
00:18:05,376 --> 00:18:07,378
Tate on oikeassa.
253
00:18:07,545 --> 00:18:11,966
Benthamin mukaan teon hy�ty m��rittelee,
onko se hyv� vai paha.
254
00:18:12,091 --> 00:18:15,886
Enemmist�n hy�dytt�minen
on teoista suurin.
255
00:18:16,887 --> 00:18:18,514
Siirtomaaherran puheita.
256
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
Anteeksi?
257
00:18:19,807 --> 00:18:23,060
Orjuuden v�itettiin
hy�dytt�v�n enemmist��.
258
00:18:23,227 --> 00:18:26,480
Riist�j�esi-is�si ilahtuivat.
259
00:18:26,647 --> 00:18:30,484
Bentham tunnustaa
hy�dyn muuntautuvan jatkuvasti.
260
00:18:30,610 --> 00:18:32,278
Muistetaan moraalinen evoluutio.
261
00:18:32,403 --> 00:18:35,323
Kuulostaa hieman
orjuuden puolustelulta, Luis.
262
00:18:35,489 --> 00:18:36,616
Hitusen.
263
00:18:36,782 --> 00:18:39,410
Moraalik�sitykset vaihtelevat.
264
00:18:39,535 --> 00:18:41,370
K�vin veljeskuntasi bileiss�.
265
00:18:41,495 --> 00:18:42,705
Kysyp� heilt�.
266
00:18:43,664 --> 00:18:44,915
Oliko kivaa?
267
00:18:45,041 --> 00:18:48,502
Eik� Lauren usko
yleiseen moraalik�sitykseen,
268
00:18:48,628 --> 00:18:52,214
joka m��rittelee yhteisen hyv�n?
269
00:18:52,340 --> 00:18:53,382
En.
270
00:18:53,507 --> 00:18:57,887
Jospa tiet�isit, ett� BruShaundriasta
tulee sarjamurhaaja.
271
00:18:58,012 --> 00:18:59,013
Miksi minusta?
272
00:18:59,138 --> 00:19:01,182
Saisitko murhata h�net nyt?
273
00:19:01,307 --> 00:19:02,683
Kokeilepa.
274
00:19:02,808 --> 00:19:07,438
Kaikki toisen olemassaoloa tai onnea
loukkaavat teot ovat v��ri�.
275
00:19:07,563 --> 00:19:11,067
Sellaiset eiv�t palvele yhteist� hyv��.
276
00:19:11,817 --> 00:19:15,738
- En tappaisi BruShaundriaa.
- Teilaan sinut itsepuolustuksena.
277
00:19:15,863 --> 00:19:16,989
Kokeillaan.
278
00:19:17,114 --> 00:19:18,240
�l� leikittele.
279
00:19:22,286 --> 00:19:27,375
On siis olemassa
perustavanlaatuisia totuuksia ja hyveit�.
280
00:19:27,500 --> 00:19:33,214
Niill� mittaamme, palveleeko jokin teko
yhteist� hyv�� objektiivisesti.
281
00:19:34,298 --> 00:19:36,175
N�etk�, mit� Jackie tarkoittaa?
282
00:19:39,261 --> 00:19:41,555
- Tuota...
- Jos puhutaan hyveist�,
283
00:19:41,764 --> 00:19:44,141
teko ei hy�dyt� kaikkia.
284
00:19:44,308 --> 00:19:48,604
Jollei moraalisuuden k�sitett� karsita,
joskus kaikki k�rsiv�t.
285
00:19:48,979 --> 00:19:51,023
Miten se palvelee yhteist� hyv��?
286
00:19:52,191 --> 00:19:53,567
Totta tuokin.
287
00:19:54,110 --> 00:19:57,321
Eik� teist� ole mit��n lopputulemaa,
288
00:19:57,446 --> 00:20:01,033
jota ette vaarantaisi
hyveidenne vuoksi, professori?
289
00:20:01,200 --> 00:20:02,952
Meill� ei ole kiire minnek��n!
290
00:20:03,077 --> 00:20:05,996
Ne kai opiskeli yhdess�.
291
00:20:06,122 --> 00:20:07,289
Muuta en tied�.
292
00:20:07,456 --> 00:20:10,876
Reynolds sai teist� vihi�,
ja Milgram vaiensi h�net.
293
00:20:12,211 --> 00:20:13,546
Mit� vihi� muka?
294
00:20:14,255 --> 00:20:18,551
Teh�n sanoitte,
ett� Carrie on mua paljon vanhempi.
295
00:20:19,468 --> 00:20:21,721
H�n on kuuma ja sinkku.
296
00:20:22,596 --> 00:20:24,223
Olimme ty�tovereita.
297
00:20:26,684 --> 00:20:30,521
H�n on varsin antelias
ja viel�p� nauttii siit�.
298
00:20:33,441 --> 00:20:36,485
- Tied�th�n, mit� tarkoitan?
- En m� tied�.
299
00:20:36,610 --> 00:20:42,408
Sit� vain, ettei ollut Carrien tyylist�
keskitty� yhteen j�tk��n.
300
00:20:42,575 --> 00:20:43,868
Eih�n.
301
00:20:44,869 --> 00:20:47,830
- Se ei ole sellainen.
- Oli Reynoldsista.
302
00:20:48,622 --> 00:20:53,586
Ehk� ennen vanhaan.
Reynolds kirjoitti siit� kirjan.
303
00:20:56,255 --> 00:20:59,300
Et tied�. H�n p��si taas pukille.
304
00:21:01,302 --> 00:21:03,095
Pariksi kuuksi.
305
00:21:03,262 --> 00:21:04,847
Kunnes siis kuoli.
306
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
Eik�.
307
00:21:07,516 --> 00:21:10,561
H�n tuli mustasukkaiseksi Milgramille.
308
00:21:12,146 --> 00:21:13,939
Etk� tied� siit� mit��n?
309
00:21:15,941 --> 00:21:16,901
En.
310
00:21:18,694 --> 00:21:20,738
Ettek� olleet yhdess� murhailtana?
311
00:21:24,700 --> 00:21:26,869
T�ti tai koutsi soittaa.
312
00:21:26,994 --> 00:21:28,245
J�in harkoista.
313
00:21:29,705 --> 00:21:31,332
Ei t�tisi soita.
314
00:21:35,211 --> 00:21:37,421
Oliko teill� seksisuhde?
315
00:21:40,633 --> 00:21:42,843
Pyyt��k� h�n sinua valehtelemaan?
316
00:21:45,304 --> 00:21:50,017
Olitko Carrie Milgramin kanssa
Jabari Reynoldsin murhailtana?
317
00:21:55,189 --> 00:21:56,148
En.
318
00:21:58,567 --> 00:22:03,405
M� en ollut Carrien kanssa
Jabari Reynoldsin murhailtana.
319
00:22:09,453 --> 00:22:10,955
Saanko m� l�hte�?
320
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
Et. Sinnittele viel� hiukan.
321
00:22:18,003 --> 00:22:22,258
Tarkistan er��n asian.
Sill� v�lin pyyd�n t�nne konstaapelin.
322
00:22:22,967 --> 00:22:24,802
Saat soittaa t�dillesi.
323
00:22:35,521 --> 00:22:39,316
- Miten tapaaminen meni?
- H�n k�ski painua vittuun.
324
00:22:39,483 --> 00:22:42,736
Olet 19, ja siskosi tarvitsee kodin.
Pyyd�t paljon.
325
00:22:42,903 --> 00:22:45,406
Minun on tavattava siskoni.
326
00:22:45,531 --> 00:22:47,825
Annoin Yasminelle sanani.
327
00:22:47,992 --> 00:22:50,578
- Vaikket piittaakaan...
- Kuule.
328
00:22:51,412 --> 00:22:54,206
Pid�n siit�, ett� t�m� on sinulle t�rke��.
329
00:22:54,331 --> 00:22:57,042
Vannoithan auttavasi Sweeneyn suhteen.
330
00:22:58,043 --> 00:23:02,256
H�n ja Weston ovat kaveeranneet
opiskeluajoistaan l�htien.
331
00:23:02,423 --> 00:23:05,843
Jotain m�t�� heiss� on pakko olla.
332
00:23:06,010 --> 00:23:09,680
H�n vaikuttaa kaappifriikilt�,
mutta tarvitsen todisteita.
333
00:23:09,805 --> 00:23:13,350
Eliot Spitzerin
ja Anthony Weinerin tyyliin.
334
00:23:13,475 --> 00:23:16,478
Sellaista tosi karmivaa lokaa tarvitsen.
335
00:23:16,604 --> 00:23:19,857
Hoituu, mutta etsi siskoni osoite.
336
00:23:19,982 --> 00:23:21,692
Sitten saat haluamasi.
337
00:23:22,651 --> 00:23:24,153
No, veliseni...
338
00:23:26,363 --> 00:23:27,865
Kaupat tuli.
339
00:23:34,538 --> 00:23:35,497
Selv�.
340
00:23:40,544 --> 00:23:45,049
BASHILLE: OTA YHTEYTT�.
PUHUTAAN LIIKEASIOISTA.
341
00:23:47,217 --> 00:23:48,469
- Hei.
- Moi.
342
00:23:50,596 --> 00:23:52,973
- Kiitos, kun autoit.
- Tietty.
343
00:23:53,599 --> 00:23:57,061
Anteeksi, kun karkasin eilisiltana.
344
00:23:57,645 --> 00:24:00,814
Sinulla vain tuntuu aina
olevan muuta mietitt�v��.
345
00:24:00,940 --> 00:24:04,777
Minulla vain on ollut
kaikenlaista menoa...
346
00:24:08,322 --> 00:24:10,157
Minun pit�� vastata.
347
00:24:10,991 --> 00:24:11,951
Kuten aina.
348
00:24:16,872 --> 00:24:18,248
Vittu.
349
00:24:22,086 --> 00:24:23,087
Bash.
350
00:24:23,212 --> 00:24:25,756
Kuinka voin auttaa v�hemmist�kumppaniani?
351
00:24:25,881 --> 00:24:28,258
- Tarvitsen palkkasekin.
- Sopii.
352
00:24:28,425 --> 00:24:30,469
Perustamme uuden osakeyhti�n.
353
00:24:30,636 --> 00:24:33,305
- N�ytt��h�n se aidolta?
- Ep�ilet kykyj�ni.
354
00:24:33,472 --> 00:24:34,932
- Loukkaavaa.
- En...
355
00:24:35,057 --> 00:24:36,350
Laaditan paperit.
356
00:24:36,517 --> 00:24:39,895
Tarvitset johtajan kuittauksen
ja 30 000:n etumaksun.
357
00:24:40,020 --> 00:24:43,190
Pilailet varmaan. Siisk� 30 tonnia?
358
00:24:43,357 --> 00:24:47,361
- Stern Sternin tyyriit k�sittelykulut.
- Hyv� on.
359
00:24:48,153 --> 00:24:51,031
- Miksen voi olla johtaja?
- Verohallinto saisi vihi�.
360
00:24:51,156 --> 00:24:53,033
Esit�mme puhtoisia.
361
00:24:53,158 --> 00:24:54,702
- Selv�.
- Etsi luottomies.
362
00:24:54,827 --> 00:24:56,412
Soitan paperien valmistuttua.
363
00:25:06,046 --> 00:25:08,549
Leikitte Hurjap�it�.
364
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
Et sanonut tuovasi valkonaaman.
365
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
Toinpa silti.
366
00:25:12,261 --> 00:25:16,223
Olenko yh� valkonaama
j�rjest�m�si pakkoillanvieton j�lkeen?
367
00:25:16,390 --> 00:25:17,891
Paskamaista.
368
00:25:18,308 --> 00:25:20,853
Ovatko kamat tuossa? Tulkaa isin luo.
369
00:25:21,020 --> 00:25:24,523
Sin� et kamojani saa, puoskari.
370
00:25:24,690 --> 00:25:25,941
Vittuako tarkoitat?
371
00:25:26,108 --> 00:25:28,527
Tied�t minun osaavan kaupitella.
372
00:25:31,447 --> 00:25:32,406
Kuule.
373
00:25:33,157 --> 00:25:37,828
Jos kusette Monet'n bisnekset,
jatkan kaduilla kaupittelua.
374
00:25:37,995 --> 00:25:40,998
- Onko se vaihtoehto?
- Pysymme kaistallamme.
375
00:25:41,165 --> 00:25:43,000
Odotan innolla mokaanne.
376
00:25:43,125 --> 00:25:44,251
Siin�h�n odotat.
377
00:25:45,502 --> 00:25:46,545
Kiitos.
378
00:25:52,426 --> 00:25:54,094
�l� h�nt� kuuntele.
379
00:25:54,219 --> 00:25:57,306
Emme voi vaihtaa myyntitapaa nyt,
kun etsin siskoani.
380
00:25:57,473 --> 00:26:00,392
- Paljollako saamme h�net?
- Sikahintaan.
381
00:26:00,517 --> 00:26:03,687
Bash kinusi 30 tonnia.
Meid�n pit�� tienata.
382
00:26:04,855 --> 00:26:07,107
Tied�t minun olevan tukenasi.
383
00:26:07,274 --> 00:26:10,694
Ehostin hieman sit� n�ytt�m��si mestaa.
384
00:26:11,612 --> 00:26:14,156
Ihastut t�h�n. Skannaa tuosta.
385
00:26:14,281 --> 00:26:16,116
- Mit�?
- Tuota tiilt�.
386
00:26:20,537 --> 00:26:23,123
Helvetti. T�t�k� olet v�s�illyt?
387
00:26:23,248 --> 00:26:26,043
Er�s tuutorimme 3D-tulosteli.
388
00:26:26,210 --> 00:26:29,963
H�n korvasi pari vanhaa tiilt�
3D-lokeroilla.
389
00:26:30,089 --> 00:26:32,800
Molemmat pylv��t toimivat varastoina.
390
00:26:33,383 --> 00:26:35,677
Onko joka tuutorilla oma koodi?
391
00:26:35,803 --> 00:26:37,971
On. Kamat sis��n, rahat ulos.
392
00:26:38,097 --> 00:26:40,307
Vain meill� on p��koodi.
393
00:26:40,808 --> 00:26:44,436
En�� ei tarvitse juoksennella
eik� jemmata kamaa porukoilleni.
394
00:26:46,396 --> 00:26:48,190
Kaikki hoituu yhdess� paikassa.
395
00:26:49,608 --> 00:26:53,362
Saamme tavoitettua ihan kaikki.
396
00:27:00,244 --> 00:27:02,412
Eik� meit� osata ep�ill�.
397
00:27:02,579 --> 00:27:04,373
Olemme vittu aaveita.
398
00:27:06,875 --> 00:27:08,043
Asiaa.
399
00:27:08,168 --> 00:27:10,170
T�m� tiet�� tienesti�.
400
00:27:19,638 --> 00:27:22,224
Se valkonaama on sis��np��sysi.
401
00:27:23,183 --> 00:27:24,309
Tarkkailin teit�.
402
00:27:25,853 --> 00:27:27,479
Kuka Tariqin kumppani on?
403
00:27:27,604 --> 00:27:30,274
Joku rikas pentu.
404
00:27:31,692 --> 00:27:36,530
Rikkaista pennuista t�rkein.
H�n on tuntenut Tariqin vuosikausia.
405
00:27:37,030 --> 00:27:39,825
H�n on vilkas ja ohjailtavissa.
406
00:27:41,285 --> 00:27:42,494
Meille sopiva.
407
00:27:42,661 --> 00:27:44,621
Ahdistelenko Tariqia Braydenilla?
408
00:27:44,788 --> 00:27:50,043
Jos tahdot hallita Tariqia,
se pentu on h�nen heikko kohtansa.
409
00:27:50,752 --> 00:27:52,713
Pane Brayden aisoihin.
410
00:28:02,639 --> 00:28:04,266
Tiet��k� isi Canen paluusta?
411
00:28:04,391 --> 00:28:08,562
Olen kyll�stynyt siihen,
ett� kyselette isist�, Diana.
412
00:28:08,687 --> 00:28:10,856
Kysy is�lt�si Canesta itse.
413
00:28:11,023 --> 00:28:12,357
Tahdotko vastuuta?
414
00:28:12,482 --> 00:28:14,193
Tahdotko kysell�?
415
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
Siin�.
416
00:28:16,320 --> 00:28:17,988
Hoida is�si itse.
417
00:28:19,031 --> 00:28:19,990
Hyv� on.
418
00:28:27,289 --> 00:28:28,373
Hei.
419
00:28:31,668 --> 00:28:33,795
Mik� Wi-Fin salasana olikaan?
420
00:28:37,049 --> 00:28:40,135
Se lukee toimistosi sein�ll�.
421
00:28:43,639 --> 00:28:46,308
Loukkasinko sinua jotenkin?
422
00:28:46,475 --> 00:28:51,271
Toivottavasti en,
sill� tahtoisin meid�n yst�vystyv�n.
423
00:28:52,439 --> 00:28:55,776
Olet vain ollut oma itsesi, Rashad.
424
00:28:55,901 --> 00:28:59,446
Mik�li viett�isimme kahdenkeskist� aikaa,
425
00:29:00,239 --> 00:29:03,951
l�mpenisit taatusti vieh�tysvoimalleni.
426
00:29:05,118 --> 00:29:06,620
Etsiv� Whitman.
427
00:29:06,745 --> 00:29:08,455
Onko meill� tapaaminen?
428
00:29:08,580 --> 00:29:10,040
Ei. Jutellaan.
429
00:29:10,958 --> 00:29:12,584
Saisimmeko puhua kahden?
430
00:29:12,751 --> 00:29:14,503
Tottahan toki.
431
00:29:14,628 --> 00:29:16,338
Vaikken ole en�� poliisi,
432
00:29:16,463 --> 00:29:21,176
voin auttaa poliisilaitosta kaikin tavoin.
433
00:29:21,343 --> 00:29:22,594
Kiitoksia.
434
00:29:28,767 --> 00:29:30,686
Vein Zeke Crossin asemalle.
435
00:29:31,645 --> 00:29:33,355
Mit�? Miksi?
436
00:29:33,981 --> 00:29:35,190
Onko h�net pid�tetty?
437
00:29:35,357 --> 00:29:40,570
Teill� on kuulemma ammatillinen suhde,
ettek� olleet yhdess� Jabarin murhailtana.
438
00:29:40,737 --> 00:29:42,739
Alibisi haihtui savuna ilmaan.
439
00:29:43,949 --> 00:29:45,659
Sait h�net h�milleen.
440
00:29:48,620 --> 00:29:50,372
Tapatitko Jabarin h�nell�?
441
00:29:51,748 --> 00:29:53,583
Vai saiko h�n vihi� itse?
442
00:29:53,709 --> 00:29:57,170
Tied�mme t�m�n olevan
henkil�kohtaista, Kevin.
443
00:29:57,754 --> 00:29:59,214
Haluat syytt�� minua,
444
00:29:59,339 --> 00:30:02,759
mutta Zeke ja min�
emme liity Jabarin murhaan.
445
00:30:02,884 --> 00:30:06,138
Todellako?
Miksi sitten valehtelit alibista?
446
00:30:07,389 --> 00:30:08,765
Vai valehteleeko Zeke?
447
00:30:09,808 --> 00:30:11,310
En valehtele sinulle.
448
00:30:11,435 --> 00:30:14,730
Tied�n, mit� saat miehen tekem��n.
449
00:30:18,984 --> 00:30:23,280
Panen teid�t molemmat rautoihin
ja maksamaan tekosestanne.
450
00:30:39,129 --> 00:30:41,506
Viitonen auki, vanki saapuu.
451
00:30:52,059 --> 00:30:53,185
Hei, isi.
452
00:30:54,061 --> 00:30:55,187
Hei, kulta.
453
00:31:02,361 --> 00:31:03,695
Miksi tulit?
454
00:31:10,035 --> 00:31:11,411
Mist� on kyse?
455
00:31:12,662 --> 00:31:14,331
Odotin Monet'ta.
456
00:31:16,291 --> 00:31:19,044
Meill� on t�rkeit� liikeasioita.
457
00:31:22,089 --> 00:31:24,174
Siksi tulinkin.
458
00:31:24,800 --> 00:31:27,052
Otin isomman ty�taakan.
459
00:31:27,219 --> 00:31:31,640
Tiesitk� silti �idin ottaneen Canen
takaisin mukaan?
460
00:31:32,099 --> 00:31:33,558
Totta kai tiesin.
461
00:31:33,683 --> 00:31:35,018
Min� sen keksin.
462
00:31:37,771 --> 00:31:39,106
Kuuntele.
463
00:31:40,357 --> 00:31:42,984
Bisnes on bisnest�.
464
00:31:44,486 --> 00:31:45,987
Cane teki virheit�.
465
00:31:46,696 --> 00:31:48,240
H�n mokaili pahasti.
466
00:31:48,824 --> 00:31:52,536
Perhe tulee silti aina ensin.
467
00:31:53,370 --> 00:31:54,413
Aina.
468
00:31:56,206 --> 00:31:59,793
Yhdess� olemme vahvimmillamme.
469
00:32:02,838 --> 00:32:03,880
Ymm�rr�tk�?
470
00:32:09,261 --> 00:32:10,303
Ymm�rr�n.
471
00:32:11,596 --> 00:32:12,722
Ymm�rr�n, isi.
472
00:32:38,874 --> 00:32:39,875
Kiitos.
473
00:32:40,667 --> 00:32:42,627
Onneksi soitit, Nae-Nae.
474
00:32:42,794 --> 00:32:44,337
�l� sano minua siksi.
475
00:32:44,463 --> 00:32:47,424
Etk� kaatanut p�ntt�j� �itini talolla.
476
00:32:47,591 --> 00:32:49,009
Minulla on lapsia, Dante.
477
00:32:50,719 --> 00:32:53,388
Niin, ja aviomieskin, vai kuinka?
478
00:32:53,555 --> 00:32:54,681
Vankilassako?
479
00:32:55,557 --> 00:32:58,727
- Mit� muuta luulet tiet�v�si?
- Py�rit�t baaria.
480
00:32:59,519 --> 00:33:01,354
Sellaista el�m�� et halunnut.
481
00:33:03,106 --> 00:33:05,692
Sinusta ei ole kuulunut 24 vuoteen.
482
00:33:07,402 --> 00:33:08,528
Miksi nyt?
483
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
Kiitos.
484
00:33:18,872 --> 00:33:20,332
Olen pahoillani.
485
00:33:22,083 --> 00:33:23,418
Olin aina sinun.
486
00:33:24,127 --> 00:33:27,088
Kun olin saada sinut, minut pid�tettiin.
487
00:33:28,006 --> 00:33:29,716
Niin ei pit�nyt k�yd�.
488
00:33:30,759 --> 00:33:35,138
En kai voinut palata
ennen miehistymist�ni.
489
00:33:38,892 --> 00:33:41,102
Menit ostamaan t�m�n paikan.
490
00:33:42,270 --> 00:33:44,648
Ulkomaankauppa taitaa k�yd�.
491
00:33:44,814 --> 00:33:46,483
Tutkit taustani.
492
00:33:47,192 --> 00:33:50,612
Itse l�ysit minut vaihdettuani nimeni.
493
00:33:51,112 --> 00:33:56,201
Minun oli pakko, rva Tejada.
Nae-Nae Stewart ei tuottanut hakutuloksia.
494
00:33:56,368 --> 00:33:57,994
H�n on poissa.
495
00:33:58,119 --> 00:34:00,038
- Min� l�hden.
- Monet.
496
00:34:00,747 --> 00:34:05,085
Ymm�rr�n, ett� el�m�si on muuttunut.
497
00:34:09,381 --> 00:34:11,675
Tahtoisin vied� sinut jonnekin.
498
00:34:12,425 --> 00:34:15,095
- Onkohan se hyv� idea?
- Miten niin?
499
00:34:15,220 --> 00:34:18,515
- Eiv�tk� vanhat yst�v�t saa kierrell�?
- Emme ole sellaisia.
500
00:34:18,640 --> 00:34:19,766
Vai niin.
501
00:34:20,767 --> 00:34:22,018
Mit� sitten olemme?
502
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
Tiesit minun soittavan.
503
00:34:29,818 --> 00:34:31,236
Toivoin sit�.
504
00:34:35,824 --> 00:34:42,289
Er�s urheilukauppa pulittaa minulle
sievoisen summan t�st� hyv�st�.
505
00:34:42,414 --> 00:34:44,165
Kamat kasaan.
506
00:34:44,291 --> 00:34:46,626
Et voi myyd� tuota. Onkohan Zeke kunnossa?
507
00:34:46,751 --> 00:34:48,253
Rauhoitu.
508
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
Zeke ei ole Aaron Hernandez.
509
00:34:50,380 --> 00:34:52,173
Kyll� h�n p�rj��.
510
00:34:52,299 --> 00:34:56,344
Minua kiinnostaa,
miksi Sierra vehtasi Zeken huoneessa.
511
00:34:56,469 --> 00:34:59,014
Makaatko uutisjuttujen takia?
512
00:34:59,139 --> 00:35:01,808
Syytteletk� lorttoilusta?
513
00:35:01,975 --> 00:35:05,228
On vain viheli�ist�
p��st�� pukille uutisen takia.
514
00:35:05,353 --> 00:35:06,938
Rauhoitu.
515
00:35:07,063 --> 00:35:09,649
Olet hermona Tariqin takia, typy.
516
00:35:09,816 --> 00:35:11,192
Enp�s ole.
517
00:35:12,527 --> 00:35:13,987
P��sen siit� yli.
518
00:35:14,154 --> 00:35:15,864
Kertoisipa h�n tunteistaan.
519
00:35:16,031 --> 00:35:18,700
Tuon takia en katsele kandiopiskelijoita.
520
00:35:18,867 --> 00:35:20,744
He eiv�t tajua naisten p��lle.
521
00:35:21,244 --> 00:35:22,579
Tied�tk�, mit� kaipaat?
522
00:35:22,704 --> 00:35:24,831
Murehdit sit� nekrua.
523
00:35:24,998 --> 00:35:26,833
T�t� sin� tarvitset.
524
00:35:29,169 --> 00:35:30,587
Onko tuo pilve�?
525
00:35:30,754 --> 00:35:32,964
On. Nyt vedet��n Lizzot.
526
00:35:33,089 --> 00:35:35,133
Menen ty�harjoitteluhaastatteluun.
527
00:35:35,300 --> 00:35:37,177
En saa k�r�ht�� huumetestiss�.
528
00:35:37,344 --> 00:35:41,931
Kun olet valmis unohtamaan sen nekrun,
min� tulen apuun.
529
00:35:44,893 --> 00:35:47,062
Tuo �mm� tarvitsee kunnon hatsit.
530
00:35:47,187 --> 00:35:49,648
Oikein tuimat sellaiset.
531
00:35:52,609 --> 00:35:58,031
Tied�n Monet'n antaneen minulle etumaksun.
En ole saanut rahoja viel�.
532
00:35:58,156 --> 00:35:59,866
En soittanut siksi.
533
00:35:59,991 --> 00:36:02,369
Puhutaan �iti�si auttaneesta lakimiehest�.
534
00:36:02,494 --> 00:36:03,953
- Davisistako?
- Niin.
535
00:36:04,079 --> 00:36:07,874
Halusin tapaamista,
mutta minulta vaadittiin suosituksia.
536
00:36:08,792 --> 00:36:11,711
Puolustin sinua sokerikoksujutussa.
537
00:36:11,836 --> 00:36:12,962
Olet minulle velkaa.
538
00:36:15,674 --> 00:36:17,967
Tarvitsen sinua, Riq.
539
00:36:18,927 --> 00:36:21,221
Hoidan homman, D.
540
00:36:21,346 --> 00:36:22,389
Selv�.
541
00:36:23,181 --> 00:36:24,474
�l� huoli.
542
00:36:28,520 --> 00:36:30,105
L�ysitk� h�net?
543
00:36:30,230 --> 00:36:32,190
Olen sanani mittainen.
544
00:36:33,858 --> 00:36:35,110
Milloin tapaamme?
545
00:36:35,235 --> 00:36:36,861
Tasan kuudelta t�n��n.
546
00:36:36,986 --> 00:36:38,822
- Moi.
- Miten menee?
547
00:36:38,947 --> 00:36:39,906
Tunnin p��st�.
548
00:36:40,073 --> 00:36:41,282
Liikett� niveliin.
549
00:36:43,326 --> 00:36:44,577
L�het� osoite.
550
00:36:46,454 --> 00:36:48,289
Pit�� menn�. Tekstaa se.
551
00:36:49,332 --> 00:36:50,875
Ihanko oikeasti?
552
00:36:51,000 --> 00:36:53,336
Toit tyt�n mestaani.
553
00:36:53,461 --> 00:36:55,630
K�sitit v��rin.
554
00:36:56,339 --> 00:36:57,507
On ollut menoa.
555
00:36:57,674 --> 00:36:59,342
�idin takia on ollut...
556
00:36:59,509 --> 00:37:01,803
Selit� sitten, mist� on kyse.
557
00:37:01,928 --> 00:37:04,055
Mit� v�lill�mme on?
558
00:37:04,222 --> 00:37:05,640
Sano suoraan.
559
00:37:05,807 --> 00:37:08,435
VIRASTON OSOITE ON 28TH.
J��T VELKAA.
560
00:37:08,560 --> 00:37:10,186
Antaa olla.
561
00:37:11,396 --> 00:37:12,480
Lauren.
562
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
Odota!
563
00:37:14,774 --> 00:37:16,568
Tule mukaani.
564
00:37:16,693 --> 00:37:18,737
N�yt�n, mit� olen tehnyt.
565
00:37:19,446 --> 00:37:20,447
Sopiiko?
566
00:37:35,211 --> 00:37:36,880
T�m� se on jotain.
567
00:37:45,346 --> 00:37:47,182
En ole tehnyt t�llaista.
568
00:37:49,642 --> 00:37:53,855
Voimme tehd� paljon muutakin,
jos vain annat luvan.
569
00:37:55,774 --> 00:37:58,151
Moi, t�ti. Zeke t��ll�.
570
00:37:58,943 --> 00:38:00,904
M� olen poliisiasemalla.
571
00:38:02,405 --> 00:38:03,823
Tarvitsen sun apua.
572
00:38:22,634 --> 00:38:23,676
Mit� t�m� on?
573
00:38:24,427 --> 00:38:25,470
Riq!
574
00:38:28,264 --> 00:38:30,934
Oletko p�rj�illyt, Yas?
575
00:38:31,726 --> 00:38:33,394
Toin sinulle jotain.
576
00:38:34,062 --> 00:38:35,313
Yst�v�ni Lauren.
577
00:38:35,480 --> 00:38:37,148
T�m� on pikkusiskoni Yas.
578
00:38:37,315 --> 00:38:39,442
- Hei.
- Onpa h�n siev�.
579
00:38:39,609 --> 00:38:40,902
Eik� vain?
580
00:38:41,027 --> 00:38:42,320
Kiitos samoin.
581
00:38:42,487 --> 00:38:45,156
Miten koulussa on mennyt?
582
00:38:45,323 --> 00:38:47,700
Hakkaanko kiusaajasi?
583
00:38:53,873 --> 00:38:55,291
R�kit�t minut.
584
00:38:55,416 --> 00:38:56,501
V�h�n kyll�.
585
00:38:57,126 --> 00:38:58,503
Ihan tosi.
586
00:38:58,628 --> 00:39:00,922
Kunnioitettavaa rehtiytt�.
587
00:39:01,089 --> 00:39:02,632
Seurusteletteko te?
588
00:39:02,799 --> 00:39:04,092
�l�h�n nyt.
589
00:39:06,094 --> 00:39:07,095
Tariq?
590
00:39:07,220 --> 00:39:09,681
Minun t�ss� pit�isi kysell�.
591
00:39:09,848 --> 00:39:11,599
Antaa kuulua.
592
00:39:11,766 --> 00:39:13,226
P�rj��th�n sin�?
593
00:39:14,060 --> 00:39:15,520
Pian p��set kotiin.
594
00:39:15,645 --> 00:39:17,772
En tahdo mummun luokse.
595
00:39:17,939 --> 00:39:20,108
Et joudukaan mummulle.
596
00:39:20,275 --> 00:39:21,317
P��set luokseni.
597
00:39:21,484 --> 00:39:22,861
Oikeastiko?
598
00:39:23,027 --> 00:39:24,112
Tietenkin.
599
00:39:24,294 --> 00:39:26,878
Laurenkin saa tulla kyl��n.
600
00:39:26,987 --> 00:39:28,234
- Toivotaan.
- Niin.
601
00:39:28,318 --> 00:39:29,403
Ja �itikin.
602
00:39:31,035 --> 00:39:32,954
En tied� �idist� viel�.
603
00:39:33,121 --> 00:39:35,498
Siin� saattaa kest�� viel� tovi.
604
00:39:35,847 --> 00:39:37,375
Hankin t�m�n.
605
00:39:37,459 --> 00:39:39,252
Olen aina luonasi.
606
00:39:39,460 --> 00:39:40,587
Kiitos.
607
00:39:45,383 --> 00:39:46,759
Anteeksi.
608
00:39:51,681 --> 00:39:54,517
- Miss�h�n vessa on?
- K�yt�v�ll� vasemmalla.
609
00:39:54,684 --> 00:39:57,729
Mist� katsottuna vasemmalla?
610
00:40:04,652 --> 00:40:07,447
Soita, kun tarvitset minua.
611
00:40:08,239 --> 00:40:12,327
T�ss� on numeroni.
Paina tuosta ja tuosta.
612
00:40:12,493 --> 00:40:15,955
Katso, ettei kukaan n�e t�t� puhelinta.
613
00:40:18,333 --> 00:40:19,709
Aika loppui.
614
00:40:19,834 --> 00:40:22,045
Vastahan me tulimme.
615
00:40:22,170 --> 00:40:25,131
J�rjestin tapaamisen kovalla vaivalla.
616
00:40:25,256 --> 00:40:26,633
L�hdet��n, Yasmine.
617
00:40:29,010 --> 00:40:30,803
N�hd��n pian.
618
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Kiitos, kun kutsuit minut.
619
00:40:40,271 --> 00:40:42,690
Ymm�rr�n nyt n�hty�ni sinut ja siskosi.
620
00:40:43,983 --> 00:40:46,110
- Olet h�nen kaikkensa.
- Niin.
621
00:40:46,235 --> 00:40:48,071
Sen halusin n�ytt�� sinulle.
622
00:40:48,988 --> 00:40:51,658
Et saanut luulla minun kusettavan sinua.
623
00:40:51,824 --> 00:40:55,536
Minulla on paljon menoa,
ja toivottavasti se sopii sinulle.
624
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
Oletko varma?
625
00:41:49,716 --> 00:41:51,259
Moi, t�ti. Zeke t��ll�.
626
00:41:52,385 --> 00:41:55,388
M� olen poliisiasemalla.
Tarvitsen sun apua.
627
00:41:55,972 --> 00:41:57,265
Pit�� l�hte�.
628
00:41:57,390 --> 00:41:58,558
Voinko auttaa?
629
00:41:58,683 --> 00:42:00,476
Teen t�m�n yksin.
630
00:42:19,746 --> 00:42:23,291
- Sanoinhan siskosi tekstaavan.
- Oletko meedio?
631
00:42:25,752 --> 00:42:26,961
CROSS VANKILAAN?
632
00:42:27,086 --> 00:42:29,422
- T�rke��!
- Turpa kiinni.
633
00:42:29,547 --> 00:42:31,466
- Housut jalkaan.
- Mit� vittua?
634
00:42:31,591 --> 00:42:32,800
Mik� h�t�n�?
635
00:42:32,925 --> 00:42:34,594
Kyt�t nappasivat Zeken.
636
00:42:35,178 --> 00:42:36,220
Tied�n.
637
00:42:37,221 --> 00:42:38,639
Miten niin tied�t?
638
00:42:38,765 --> 00:42:42,518
Sierra kuvasi tuon ja n�ytti minulle.
639
00:42:42,643 --> 00:42:43,978
Oletko tosissasi?
640
00:42:44,103 --> 00:42:47,482
Unohdin koko jutun siskosi takia.
641
00:42:47,607 --> 00:42:49,859
Jos Zeke joutuu pulaan, lenn�n pihalle.
642
00:42:49,984 --> 00:42:52,445
Sain paikan opintoapua vastaan.
643
00:42:52,570 --> 00:42:55,573
Mit�? Tuossa ei ole mit��n j�rke�.
644
00:42:55,698 --> 00:42:58,367
Et tajua montakaan juttua juuri nyt.
645
00:42:59,744 --> 00:43:01,829
- Saatana.
- Anteeksi kauheasti.
646
00:43:03,372 --> 00:43:04,874
Voinko auttaa?
647
00:43:05,958 --> 00:43:09,378
Anteeksi, ei syy ollut sinun.
648
00:43:09,504 --> 00:43:10,922
Hoidan t�m�n.
649
00:43:11,047 --> 00:43:12,340
N�hd��n my�hemmin.
650
00:43:19,055 --> 00:43:21,724
Hoida er�s asia heti, Davis.
651
00:43:24,894 --> 00:43:27,188
Se ei tule. Soitan jonkun muun.
652
00:43:28,481 --> 00:43:31,109
Kukaan muu ei auta sinua.
653
00:43:31,234 --> 00:43:32,318
Hetkinen.
654
00:43:33,194 --> 00:43:36,489
Mulla on poliisikortti lompsassani.
655
00:43:39,826 --> 00:43:41,953
Niinp� tietenkin.
656
00:43:47,959 --> 00:43:48,960
Se auttaa mua.
657
00:43:49,127 --> 00:43:50,670
Etsiv� Ramirez?
658
00:43:54,048 --> 00:43:56,926
Ette saa pid�tell� Zeke Crossia.
659
00:43:57,051 --> 00:43:58,886
- Rauhoittukaa.
- Hiljaa.
660
00:43:59,011 --> 00:44:01,430
�l�k� koske. Miss� sukulaispoikani on?
661
00:44:02,056 --> 00:44:03,141
Mist� sait t�m�n?
662
00:44:04,433 --> 00:44:06,644
En muista. Kysyk�� silt� tyypilt�.
663
00:44:06,769 --> 00:44:08,896
Milloin n�it Ramirezin viimeksi?
664
00:44:09,021 --> 00:44:10,731
Me tavattiin matsissa.
665
00:44:10,857 --> 00:44:13,484
Se k�ski n�ytt�� korttia,
jos tulee pulmia.
666
00:44:13,609 --> 00:44:15,653
- Zeke!
- Odottakaa.
667
00:44:16,487 --> 00:44:18,114
- Rouva!
- Zeke.
668
00:44:18,781 --> 00:44:19,991
H�nk� t�m�n antoi?
669
00:44:20,116 --> 00:44:21,701
- Zeke!
- M� en...
670
00:44:21,868 --> 00:44:23,161
Nouse yl�s.
671
00:44:23,286 --> 00:44:24,287
Kuka vittu olet?
672
00:44:24,453 --> 00:44:26,956
Varo sanojasi. Nostitko syytteen?
673
00:44:27,081 --> 00:44:28,833
H�n tuli vapaaehtoisesti.
674
00:44:28,958 --> 00:44:31,669
Nyt h�n l�htee vapaaehtoisesti, kusip��.
675
00:44:31,794 --> 00:44:33,045
Ei vitussa.
676
00:44:33,588 --> 00:44:36,632
Tahdon tavata asiakkaani Ezekiel Crossin.
677
00:44:36,757 --> 00:44:39,468
Kuka vittu sinut palkkasi?
678
00:44:40,219 --> 00:44:42,722
Olen Davis MacLean, puolustusasianajaja.
679
00:44:42,847 --> 00:44:44,724
- Yhteinen yst�v�mme.
- Tunnen sinut.
680
00:44:44,849 --> 00:44:46,225
Emme kaipaa juristia.
681
00:44:46,392 --> 00:44:48,269
Kuulkaapa nyt.
682
00:44:48,394 --> 00:44:53,149
Tunkeuduin toimittajaparven l�pi �sken.
Ulkona on oikea el�intarha.
683
00:44:53,983 --> 00:44:57,862
Jos menette ulos, poika sy�d��n el�v�lt�.
684
00:44:59,155 --> 00:45:01,365
Kulkekaa takaovesta.
685
00:45:01,490 --> 00:45:03,117
Hoidan lehtiv�en.
686
00:45:03,618 --> 00:45:06,621
- Hetkinen...
- Tahdotko menett�� virkamerkkisi?
687
00:45:06,787 --> 00:45:08,414
Painu vittuun siit�.
688
00:45:10,625 --> 00:45:14,462
Ezekiel Cross
tuli etsivien luo vapaaehtoisesti
689
00:45:14,587 --> 00:45:17,048
avustaakseen tutkinnassa.
690
00:45:17,215 --> 00:45:21,886
H�n ei ole ep�ilty
vaan poliisia auttava kelpo kansalainen.
691
00:45:22,011 --> 00:45:25,223
Etsivilt� kuulette,
ettei syytteit� ole nostettu.
692
00:45:25,348 --> 00:45:28,351
Itse asiassa he ilahtuivat avusta.
693
00:45:38,152 --> 00:45:40,655
Satutettiinko sinua? Mit� tapahtui?
694
00:45:42,031 --> 00:45:43,532
Professori Reynolds.
695
00:45:45,034 --> 00:45:48,704
Ne luulee mun ja Carrien liittyv�n
sen murhaan.
696
00:45:48,829 --> 00:45:51,499
K�skin sinun lakata panemasta sit� �mm��.
697
00:45:52,333 --> 00:45:54,252
- Lopeta t�m�.
- Lopetin jo.
698
00:45:54,377 --> 00:45:55,628
Et tarpeeksi pian.
699
00:45:56,295 --> 00:45:58,172
Miksi sinua syytet��n t�st�?
700
00:45:58,839 --> 00:46:00,091
Mit� salaat?
701
00:46:02,385 --> 00:46:04,303
Se oli Jabarin kanssa.
702
00:46:04,762 --> 00:46:06,973
Tytt�yst�v�si pani sit� vainajaa.
703
00:46:07,515 --> 00:46:11,686
Olet matkalla NBA: han
ja menit sotkeutumaan jakorasiaan.
704
00:46:11,811 --> 00:46:12,770
�l� viitsi.
705
00:46:12,895 --> 00:46:14,272
M� en kielinyt.
706
00:46:15,690 --> 00:46:17,191
M� olin neuvoton.
707
00:46:17,942 --> 00:46:19,402
S� et vastannut.
708
00:46:20,778 --> 00:46:22,905
M� annoin Ramirezin kortin.
709
00:46:23,030 --> 00:46:24,115
Ett� mit�?
710
00:46:25,116 --> 00:46:26,200
Vittu!
711
00:46:26,909 --> 00:46:28,953
Annoitko heille Ramirezin kortin?
712
00:46:29,078 --> 00:46:30,579
S�h�n k�skit.
713
00:46:31,372 --> 00:46:32,790
Etk� vain?
714
00:46:33,499 --> 00:46:34,750
Monet.
715
00:46:35,668 --> 00:46:37,920
Onko Ramirezilla h�t�?
716
00:46:41,340 --> 00:46:42,300
Paska!
717
00:46:42,883 --> 00:46:47,471
S� v�it�t ajavasi mun etua,
muttet kerro t�rkeit� juttuja!
718
00:46:47,596 --> 00:46:51,142
T�m� on mun el�m�ni ja urani.
719
00:46:52,935 --> 00:46:55,021
Mihin s� sotkit mut?
720
00:46:55,521 --> 00:46:58,357
Anteeksi.
Minun olisi pit�nyt ottaa se kortti.
721
00:46:58,482 --> 00:47:00,318
Lupaan hyvitt�� t�m�n.
722
00:47:01,694 --> 00:47:02,862
Lupaan sen.
723
00:47:08,409 --> 00:47:09,660
Kuten sovittiin.
724
00:47:10,995 --> 00:47:12,288
Bisnekset sujuvat.
725
00:47:12,413 --> 00:47:14,290
Oletko uusi l�hettipoika?
726
00:47:14,915 --> 00:47:17,585
- V�lit� kehut pomollesi.
- Pomolleko?
727
00:47:17,710 --> 00:47:19,920
Min� ja Tariq olemme kumppaneita.
728
00:47:20,046 --> 00:47:22,965
Luuletko minun olevan pelkk� l�hetti?
729
00:47:23,090 --> 00:47:24,884
Jaamme tuotot 50 - 50.
730
00:47:28,220 --> 00:47:29,513
Kaikki hyvin?
731
00:47:29,638 --> 00:47:32,433
T�n� iltana piti tienata enemm�n.
732
00:47:32,558 --> 00:47:35,269
- Paljonko viel�?
- Ainakin kahdeksan tonnia.
733
00:47:36,187 --> 00:47:38,064
Murehditko kahdeksaa tonnia?
734
00:47:38,189 --> 00:47:39,815
Seh�n on pikkuraha.
735
00:47:39,940 --> 00:47:45,571
Ala tehd� katukauppoja kanssani,
niin tuo tukku n�ytt�� pikkurahalta.
736
00:47:46,864 --> 00:47:48,407
Emme laajennu.
737
00:47:49,408 --> 00:47:52,286
Tosiaan, pomosi k�skyst�.
738
00:47:53,079 --> 00:47:55,539
Sanoin hoitavani omat asiani.
739
00:47:57,291 --> 00:47:58,918
Et ole mik��n kovis.
740
00:47:59,043 --> 00:48:02,046
Teemme yhteisty�t�, joten kunnioita minua.
741
00:48:03,422 --> 00:48:08,344
Jos olet kova kaveri,
l�hde mukaani t�n� iltana.
742
00:48:08,469 --> 00:48:10,096
N�et kunnon operaation.
743
00:48:10,221 --> 00:48:11,972
Toiste en kauppaa kujalla.
744
00:48:12,098 --> 00:48:13,808
En parita sinua.
745
00:48:14,475 --> 00:48:15,768
Tuletko vai et?
746
00:48:16,811 --> 00:48:19,021
Joko luotat minuun
747
00:48:19,146 --> 00:48:22,691
tai viet laihat tuotot pomollesi...
Siis kumppanillesi.
748
00:48:28,197 --> 00:48:29,365
Vitut.
749
00:48:31,158 --> 00:48:32,660
Mit� teemme?
750
00:48:33,244 --> 00:48:35,413
N�m� k�yv�t kaupaksi Guapeille.
751
00:48:35,538 --> 00:48:36,664
Takuulla.
752
00:48:36,789 --> 00:48:37,790
H�T�TAPAUS.
753
00:48:37,957 --> 00:48:39,166
Pit�� h�ipy�.
754
00:48:40,167 --> 00:48:41,210
Mit�?
755
00:48:41,335 --> 00:48:42,795
Pit�� menn�. H�ivy.
756
00:48:42,920 --> 00:48:44,755
- Sanoit �sken...
- Tuli menoa.
757
00:48:44,880 --> 00:48:48,342
J�t� kassi.
Palautan sen saatuani t�st� selon.
758
00:48:49,093 --> 00:48:51,512
En tied�, voinko j�tt�� sit�.
759
00:48:51,637 --> 00:48:52,972
Tahdotko tienata?
760
00:48:56,684 --> 00:49:00,938
Mieti sin� persaukista Tariqia
kadun puolella.
761
00:49:15,995 --> 00:49:17,621
Odota, Cane!
762
00:49:20,958 --> 00:49:23,377
Tuo kassi aamukymmeneksi.
763
00:49:23,502 --> 00:49:26,505
Laita osoite, niin tulen paikalle.
764
00:49:26,630 --> 00:49:27,882
�l� kuseta minua.
765
00:49:29,758 --> 00:49:32,219
�l� viitsi.
766
00:49:33,095 --> 00:49:34,180
Helvetti.
767
00:49:40,478 --> 00:49:42,521
Zeke lep�� yl�kerrassa.
768
00:49:42,646 --> 00:49:45,441
Jos h�n joutuu poseen t�st� hyv�st�,
769
00:49:46,066 --> 00:49:47,693
Lorenzo ei pelasta sinua.
770
00:49:47,818 --> 00:49:50,905
Jumalakaan ei voi pelastaa sinua silloin.
771
00:49:51,030 --> 00:49:52,531
Menik� jakeluun?
772
00:49:52,656 --> 00:49:53,908
Hoidetaan asia.
773
00:49:54,033 --> 00:49:55,493
Min� hoidan.
774
00:49:56,076 --> 00:49:58,787
Kuset aina perheemme asiat.
775
00:50:05,885 --> 00:50:09,347
Ettek� tajunneet kielt��
h�nt� k�ytt�m�st� korttia?
776
00:50:09,465 --> 00:50:12,092
Monet suuttui, koska antoi sen kortin.
777
00:50:12,218 --> 00:50:14,720
H�n ei pyyt�nyt sit� takaisin.
778
00:50:14,845 --> 00:50:16,305
Eli syytt�� minua.
779
00:50:17,223 --> 00:50:20,518
- Jos Zekelle sattuu jotain...
- Monet ei toipuisi.
780
00:50:20,643 --> 00:50:23,687
Ev kertoikin,
ett� Zeke j�i pois treeneist�.
781
00:50:24,271 --> 00:50:27,441
Monet'lle soitettiin, kun olit t��ll�.
Mit� tapahtui?
782
00:50:29,443 --> 00:50:31,028
Monet ei ollut t��ll�.
783
00:50:31,946 --> 00:50:33,697
H�n l�hti j�lkeesi.
784
00:50:34,448 --> 00:50:35,658
Minne h�n meni?
785
00:50:38,494 --> 00:50:40,996
JOKO L�YSIT ALLEKIRJOITTAJAN?
786
00:50:41,121 --> 00:50:44,500
L�YSIN. N�HD��N KLO 11.
787
00:50:49,880 --> 00:50:51,090
Mit� vittua?
788
00:50:51,715 --> 00:50:53,259
Sek� oli juonesi?
789
00:50:53,384 --> 00:50:55,803
Tiesit Zeken nussivan proffaansa.
790
00:50:55,928 --> 00:50:58,055
- Ket�?
- Carrie jotain.
791
00:50:58,180 --> 00:51:01,308
Mist� min� tiet�isin
professorin panemisesta?
792
00:51:01,433 --> 00:51:03,435
L�hetin juristini sinne.
793
00:51:03,561 --> 00:51:05,771
- Rauhoitu.
- Mit�?
794
00:51:05,896 --> 00:51:08,607
Zeke� tentattiin koko vitun ilta.
795
00:51:08,732 --> 00:51:11,652
Kunhan kalastelevat. Davis hoitaa asian.
796
00:51:11,777 --> 00:51:13,779
Ei se niin helposti k�y.
797
00:51:13,904 --> 00:51:17,032
Zeke ehti v�l�ytt�� Ramirezin korttia.
798
00:51:17,157 --> 00:51:19,201
Miksi helvetiss�?
799
00:51:19,326 --> 00:51:21,620
H�n ei tiennyt Ramirezin kuolleen.
800
00:51:22,413 --> 00:51:24,832
Monet ei kertonut h�nelle, mit� tein.
801
00:51:24,957 --> 00:51:29,003
Jos Ramirezin kuolema paljastuu,
Zeke� syytet��n molemmista murhista.
802
00:51:29,169 --> 00:51:31,589
Sin� se keksit yhdist�� ne.
803
00:51:31,755 --> 00:51:34,091
V�itit, ettei ruumista l�ydet�.
804
00:51:34,800 --> 00:51:35,884
Olen siit� varma.
805
00:51:36,010 --> 00:51:39,305
Kovan paikan tullen
otat kaiken niskoillesi.
806
00:51:39,430 --> 00:51:42,933
Ramirez ja se professori
ovat sinun kontollasi.
807
00:51:43,058 --> 00:51:45,060
Niin ei k�y.
808
00:51:45,185 --> 00:51:46,854
Davis hoitaa asian.
809
00:51:46,979 --> 00:51:50,274
Zeke, sin� ja min� olemme turvassa.
810
00:51:51,066 --> 00:51:54,194
Kukaan ei ole turvassa, etenk��n sin�.
811
00:51:55,988 --> 00:51:57,239
Painun vittuun.
812
00:52:00,618 --> 00:52:01,785
Saatana!
813
00:52:06,457 --> 00:52:10,544
Perheenne palkkasi
osavaltion parhaat lakimiehet.
814
00:52:10,669 --> 00:52:13,088
Is�ni mukaan he ry�stiv�t meid�t.
815
00:52:13,839 --> 00:52:16,258
Tyytym�tt�m�n asiakkaan puhetta.
816
00:52:16,425 --> 00:52:20,179
Joskus pakokeinoa ei kuitenkaan ole.
817
00:52:20,346 --> 00:52:22,431
Kuten harmi kyll� nyt.
818
00:52:23,182 --> 00:52:25,643
- Oletteko varmoja?
- Olemme me.
819
00:52:26,644 --> 00:52:28,270
Nti Tejada.
820
00:52:28,896 --> 00:52:33,108
Pysymme totta kai valppaina.
821
00:52:33,233 --> 00:52:38,364
Jos voimme olla avuksi,
otamme yhteytt� teihin ja �itiinne.
822
00:52:38,489 --> 00:52:41,033
H�nen ei tarvitse tiet�� t�st�.
823
00:52:41,158 --> 00:52:42,660
Kiitos silti ajastanne.
824
00:52:50,292 --> 00:52:54,213
Onko sinun pakko
h��t�� tilipussimme myh�illen?
825
00:52:54,380 --> 00:52:55,381
Mit� siit�?
826
00:52:55,506 --> 00:52:58,801
En tahdo edustaa
murhanhimoista huumediileri�.
827
00:52:58,967 --> 00:53:02,638
Jos olisimme h�vinneet,
h�n olisi tappanut meid�t.
828
00:53:02,763 --> 00:53:05,641
Muutoin Lorenzo Tejada olisi jatkanut...
829
00:53:05,808 --> 00:53:08,102
Kuulostaa vakioasiakkaalta.
830
00:53:10,187 --> 00:53:11,522
Mik� on eduksemme?
831
00:53:13,774 --> 00:53:15,067
Muista se.
832
00:53:24,118 --> 00:53:25,703
Paska.
833
00:53:26,787 --> 00:53:28,247
MISS� OLET, B?
834
00:53:28,414 --> 00:53:29,623
Paska.
835
00:53:34,211 --> 00:53:36,922
Kiitos t�st�, Jumala.
836
00:53:41,635 --> 00:53:44,930
Miss� olet ollut koko ik�ni? Hiiskatti.
837
00:53:45,055 --> 00:53:47,599
Noudin itsellenikin pari juttua.
838
00:53:47,766 --> 00:53:49,893
- Tajuatko?
- N�k�j��n.
839
00:53:50,519 --> 00:53:53,814
Luulin, ettet tulisi.
Olemmehan kumppaneita.
840
00:53:53,939 --> 00:53:55,566
Luotamme toisiimme.
841
00:53:55,941 --> 00:53:56,942
N�in on.
842
00:53:57,109 --> 00:53:58,444
Ojenna kassi.
843
00:54:05,701 --> 00:54:06,785
Vittu!
844
00:54:06,910 --> 00:54:08,871
Enemm�n kuin tarvitsimme.
845
00:54:09,037 --> 00:54:10,873
Kadut ovat t�ytt� rautaa.
846
00:54:10,998 --> 00:54:12,499
Olin menn� lankaan.
847
00:54:13,500 --> 00:54:14,626
Tapaan Tariqin...
848
00:54:14,793 --> 00:54:17,546
Menetk� hemmosi luokse?
849
00:54:17,671 --> 00:54:20,758
- Etk� l�hde messiin?
- Pidet��n hauskaa.
850
00:54:22,259 --> 00:54:24,261
L�hdet��n huvittelemaan.
851
00:54:24,386 --> 00:54:26,764
Minun pit�� menn�.
852
00:54:26,889 --> 00:54:28,140
Pit�� menn�.
853
00:54:28,265 --> 00:54:29,641
Vitun Tariq.
854
00:54:33,562 --> 00:54:36,774
Osta itsellesi jotain kivaa piikkiini.
855
00:54:36,899 --> 00:54:38,484
Nimeni on Brayden.
856
00:54:38,609 --> 00:54:40,778
Taisin jo rakastua sinuun.
857
00:54:42,237 --> 00:54:43,822
"Olen rakastunut Brayden."
858
00:54:44,948 --> 00:54:46,617
- Heippa.
- Pirun Tariq!
859
00:54:46,784 --> 00:54:51,830
Joudun katumaan t�m�n kysymist�,
mutta mit� on tekeill�, Cooper?
860
00:54:51,997 --> 00:54:53,791
Torjuin tapauksen.
861
00:54:53,916 --> 00:54:58,837
Davis tykk��
sellaisista kovan luokan kihoista.
862
00:54:59,004 --> 00:55:00,172
Mik� se oli?
863
00:55:01,340 --> 00:55:03,634
Lorenzo Tejadan muutoksenhaku.
864
00:55:05,219 --> 00:55:06,762
Muistan h�net.
865
00:55:07,554 --> 00:55:11,767
- Tappoko?
- Ja useita huumerikoksia.
866
00:55:13,769 --> 00:55:19,358
Walter Griffith se osasi
syytt�� sellaisia tyyppej�.
867
00:55:19,900 --> 00:55:22,903
Oliko tapaus Walt Griffithin?
868
00:55:24,321 --> 00:55:29,284
H�n sai kuulemma potkut
varastettuaan huumeita...
869
00:55:29,409 --> 00:55:30,828
Todistelokerosta.
870
00:55:30,953 --> 00:55:34,164
H�n vangitutti silti
Tejadan kaltaisia hirvi�it�.
871
00:55:37,459 --> 00:55:41,964
DAVISILLE: SAAMME VAPAUTETTUA
LORENZO TEJADAN.
872
00:55:42,756 --> 00:55:43,757
Tuletko sin�?
873
00:55:43,882 --> 00:55:45,300
Hetki vain.
874
00:55:56,061 --> 00:55:57,855
Pys�k�inniss� kesti.
875
00:55:57,980 --> 00:56:01,066
Et saa my�h�sty� t�llaisista jutuista.
Ole tosissasi.
876
00:56:02,067 --> 00:56:03,735
Riittiv�tk� rahat?
877
00:56:03,902 --> 00:56:04,987
Riittiv�t.
878
00:56:06,822 --> 00:56:09,533
Olen mukana. Siin� on 30 tonnia.
879
00:56:09,658 --> 00:56:11,451
�l� sin� huoli.
880
00:56:11,994 --> 00:56:15,372
Vaikket tahdokaan laajentua kaduille...
881
00:56:15,539 --> 00:56:17,666
Emme hypp�� Canen kelkkaan.
882
00:56:17,875 --> 00:56:21,712
Haemme h�nelt� kamaa
ja teemme kauppoja tavalliseen tapaan.
883
00:56:21,879 --> 00:56:23,088
Hyvin se menee.
884
00:56:24,756 --> 00:56:27,551
Keskeytin hierontani t�m�n takia.
885
00:56:27,718 --> 00:56:29,136
L�ysit luottomiehen.
886
00:56:29,303 --> 00:56:30,721
Niin l�ysin.
887
00:56:31,305 --> 00:56:34,057
Hra Westonin tarvitsee vain kuitata,
888
00:56:34,182 --> 00:56:37,311
niin saatte yhti�lle johtajan
ja k�yv�n palkkasekin.
889
00:56:37,436 --> 00:56:39,354
Jos siis toit osuuteni.
890
00:56:40,022 --> 00:56:41,231
Toin min�.
891
00:56:42,399 --> 00:56:44,234
Valmiina, hra johtaja?
892
00:58:04,231 --> 00:58:06,233
Tekstitys: Jouni Jussila
62895