All language subtitles for Poromafia.S01E06.720p.WEB_DL.AAC2.0.H.264_Spud17.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,136
For at fĂĄ rĂĄd til arveafgiften
må vi sælge en stor mængde stoffer.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,856
- Til hvem?
- Jeg har en køber.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,176
Hvem?
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,136
Vi mĂĄ samle de her sammen.
Læg dem her.
5
00:00:13,160 --> 00:00:17,176
Klubhuset ligger 20 km herfra.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,896
Vi tager derhen og venter.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,936
Jeg fandt dine drenge.
Jeg kommer med dem.
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,136
Brita Nelihanka gav mig dit nummer.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,896
Vi kan fortsætte der,
hvor din mor og jeg slap.
10
00:00:27,920 --> 00:00:31,480
- Jeg er ikke en stikker.
- Jeg vil have min kryptovaluta.
11
00:00:33,120 --> 00:00:37,056
- Jeg har genĂĄbnet din fars sag.
- Har du talt med Sameli?
12
00:00:37,080 --> 00:00:40,056
Ved Sameli,
at han er far til dit barn?
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,536
- Fin dreng.
- Tak.
14
00:00:42,560 --> 00:00:47,896
Poikkipää får indtil næste retsmøde
til at få styr på økonomien.
15
00:00:47,920 --> 00:00:50,056
Jeg sælger ikke min jord til Rouku.
16
00:00:50,080 --> 00:00:53,440
Hvad siger du til,
at jeg køber noget af jorden?
17
00:00:55,280 --> 00:00:59,800
Hvorfor skal vi holde det hemmeligt?
Det er pĂĄ grund af Rasmus.
18
00:01:01,800 --> 00:01:03,656
- Jeg har gæld.
- Til hvem?
19
00:01:03,680 --> 00:01:07,480
- Stagge.
- Du har to dage til at betale.
20
00:01:08,400 --> 00:01:10,096
Fandens.
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,720
Stagge, det er ikke dine penge.
22
00:01:14,000 --> 00:01:16,816
Din mor har fortalt,
at du har pengene.
23
00:01:16,840 --> 00:01:19,216
Hej, hej.
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,776
Vores folk følger jeres spor.
25
00:01:21,800 --> 00:01:24,640
Jeg er sikker pĂĄ,
at de snart finder jeres stoffer.
26
00:02:03,400 --> 00:02:05,080
Godaften.
27
00:02:06,200 --> 00:02:08,416
Kan det ikke vente?
28
00:02:08,440 --> 00:02:10,000
Selvfølgelig.
29
00:02:15,480 --> 00:02:17,720
Hold øje med dem.
30
00:02:19,440 --> 00:02:21,560
Jeg kan ikke blive her alene.
31
00:02:24,880 --> 00:02:27,416
I to kommer med os.
32
00:02:27,440 --> 00:02:30,016
Hvorfor os to?
33
00:02:30,040 --> 00:02:32,696
I er mistænkt
for besiddelse af stoffer.
34
00:02:32,720 --> 00:02:34,480
Hvilke stoffer?
35
00:02:41,160 --> 00:02:44,120
Fingrene væk. Du har ikke ret til
at røre vores jakker.
36
00:02:49,440 --> 00:02:51,080
Se her.
37
00:02:53,280 --> 00:02:55,576
NĂĄ...
38
00:02:55,600 --> 00:02:59,200
Følger I frivilligt med,
eller skal vi give jer hĂĄndjern pĂĄ?
39
00:03:11,440 --> 00:03:13,040
Det er snart din tur.
40
00:03:14,080 --> 00:03:16,480
Hvorfor blev den ikke vist i retten?
41
00:03:26,720 --> 00:03:30,160
- De lagde dem ikke hos Sara, vel?
- I brændestablen.
42
00:03:32,400 --> 00:03:36,496
- Fandens.
- Aldrig i klubben. Det er reglen.
43
00:03:36,520 --> 00:03:39,240
Arveafgiften skal betales
inden midnat.
44
00:03:41,400 --> 00:03:44,816
- Ingen køber dem så hurtigt.
- Tænk ikke på det.
45
00:03:44,840 --> 00:03:49,256
Vi er flere timer væk fra alt.
Køberen må allerede være her -
46
00:03:49,280 --> 00:03:53,160
- og jeg kan kun komme i tanke om en,
der kan være interesseret.
47
00:03:54,200 --> 00:03:56,320
Men du arbejder ikke med politiet.
48
00:03:58,480 --> 00:03:59,880
Eller hvad?
49
00:04:02,360 --> 00:04:04,520
Jeg forklarer det senere.
50
00:04:07,280 --> 00:04:09,120
Det behøves ikke.
51
00:06:00,800 --> 00:06:04,320
- Hvad laver du?
- Gå ind. Du bliver forkølet.
52
00:06:08,080 --> 00:06:12,040
- Er det politiet?
- GĂĄ nu ind.
53
00:06:25,080 --> 00:06:28,120
- Hej.
- Hej.
54
00:06:29,280 --> 00:06:33,560
Jeg er glad for, at I kom.
Nogen er brudt ind i min hytte.
55
00:06:50,960 --> 00:06:53,896
MĂĄ vi se os omkring?
56
00:06:53,920 --> 00:06:56,200
Ja, selvfølgelig.
57
00:07:41,160 --> 00:07:45,480
Kode 271 oppe pĂĄ fjeldet.
Vi undersøger det.
58
00:08:17,080 --> 00:08:20,960
Jeg er ked af det.
Jeg skal nok gøre det godt igen.
59
00:08:22,000 --> 00:08:26,360
Det er sidste gang, jeg hjælper dig.
60
00:08:43,600 --> 00:08:46,576
NĂĄ... Tak.
61
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
Hvem er du?
62
00:08:51,720 --> 00:08:56,656
Jeg er Sameli. Din mors eks.
63
00:08:56,680 --> 00:08:58,280
Fint.
64
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
Smut nu.
65
00:09:13,560 --> 00:09:15,696
Du har ikke flere af de pakker, vel?
66
00:09:15,720 --> 00:09:17,200
Nej.
67
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
Okay.
68
00:09:21,840 --> 00:09:23,440
Godt.
69
00:09:24,680 --> 00:09:26,760
Vi sover hos onkel i nat.
70
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
OBDUKTIONSRAPPORT
71
00:09:50,280 --> 00:09:52,680
FODSPOR: MAND, 95 KILO, 180 CM
72
00:10:09,560 --> 00:10:14,040
- Jeg har ret til et opkald.
- Hvem vil du ringe til?
73
00:10:17,840 --> 00:10:20,656
- Hallo?
- Husk at tisse i toilettet.
74
00:10:20,680 --> 00:10:22,920
Der er jo kun ét tæppe.
75
00:10:24,080 --> 00:10:26,296
Hvad?
76
00:10:26,320 --> 00:10:28,680
En eksplosion?
77
00:10:29,840 --> 00:10:36,200
Følg efter ham, for fanden.
En snescooter efterlader spor.
78
00:10:41,680 --> 00:10:44,496
Hvad var det, der hastede sĂĄ meget?
79
00:10:44,520 --> 00:10:46,440
Luk døren.
80
00:10:47,440 --> 00:10:50,320
Jeg har
en lidt speciel situation her.
81
00:10:51,800 --> 00:10:55,920
Jeg har læst obduktionsrapporten
for Brita Nelihanka.
82
00:10:56,960 --> 00:11:00,456
- Hvorfor det?
- Det slog mig...
83
00:11:00,480 --> 00:11:06,456
...at de to dødsfald
kan have en fællesnævner.
84
00:11:06,480 --> 00:11:10,760
Bortset fra en fælles søn.
MĂĄske den samme morder.
85
00:11:11,760 --> 00:11:13,560
Se her.
86
00:11:19,840 --> 00:11:23,696
- En stor tumor i lungerne.
- Ja, men den slog hende ikke ihjel.
87
00:11:23,720 --> 00:11:25,560
Kig på den næste side.
88
00:11:30,240 --> 00:11:35,456
Brita Nelihanka døde
af en morfinoverdosis.
89
00:11:35,480 --> 00:11:38,736
Hun havde
ti gange mere morfin i blodet -
90
00:11:38,760 --> 00:11:41,096
- end hun havde fĂĄet ordineret.
91
00:11:41,120 --> 00:11:43,536
Okay.
92
00:11:43,560 --> 00:11:47,816
Jeg har hørt, at Brita af og til
lindrede smerterne lidt.
93
00:11:47,840 --> 00:11:52,136
- Hun var trods alt en syg kvinde.
- Og hvem fortalte dig det?
94
00:11:52,160 --> 00:11:54,856
Rouku.
95
00:11:54,880 --> 00:11:58,616
Det var ham,
der ordnede Britas medicin.
96
00:11:58,640 --> 00:12:03,896
Du har fjernet sporene efter Rouku
i ti ĂĄr -
97
00:12:03,920 --> 00:12:08,120
- og nu kan du være medskyldig
i to mord.
98
00:12:09,120 --> 00:12:14,400
Johannes, det her er
din sidste chance for at vælge side.
99
00:12:44,960 --> 00:12:46,976
Undskyld, at det tog sĂĄ lang tid.
100
00:12:47,000 --> 00:12:51,856
Jeg har slukket dørklokken,
sĂĄ min datter ikke vĂĄgner.
101
00:12:51,880 --> 00:12:53,616
Far!
102
00:12:53,640 --> 00:12:56,360
Det var dumt gjort.
103
00:12:59,880 --> 00:13:03,800
Okay. Tryk nu pĂĄ enter.
104
00:13:05,640 --> 00:13:08,296
SĂĄdan. Samelis jord er nu min igen -
105
00:13:08,320 --> 00:13:11,936
- og vi undgik
en unødvendig tvangsauktion.
106
00:13:11,960 --> 00:13:14,880
Og pigebarnet kan falde i søvn igen.
107
00:13:17,520 --> 00:13:22,200
Nu har du modtaget betaling,
hvilket gør dig til medskyldig.
108
00:13:23,720 --> 00:13:25,296
Tak.
109
00:13:25,320 --> 00:13:28,120
Godnat og pĂĄ gensyn.
110
00:13:38,600 --> 00:13:41,920
Far, er du en skurk?
111
00:13:46,520 --> 00:13:48,200
Ja...
112
00:13:52,880 --> 00:13:55,416
Praktikanten havde
lagt pengene til side -
113
00:13:55,440 --> 00:13:57,776
- fordi nogen hængte ud i lobbyen.
114
00:13:57,800 --> 00:14:00,840
Jeg talte stemmerne igen.
115
00:14:03,600 --> 00:14:05,216
Selv om Sara dukker op...
116
00:14:05,240 --> 00:14:08,776
Nu hvor du har
Sameli og Pietis jord -
117
00:14:08,800 --> 00:14:12,936
- fĂĄr du stadig flest stemmer
til mødet i morgen.
118
00:14:12,960 --> 00:14:15,336
Godt.
119
00:14:15,360 --> 00:14:18,200
Det bør blive en ren formalitet.
120
00:14:19,880 --> 00:14:24,480
Du bliver en storslĂĄet minechef.
121
00:14:33,040 --> 00:14:35,456
Luk nu øjnene.
122
00:14:35,480 --> 00:14:37,680
Jeg er straks tilbage.
123
00:14:51,760 --> 00:14:53,400
Dejligt, at vi mĂĄtte komme.
124
00:14:55,200 --> 00:14:57,616
Eksplosionen skræmte ham.
125
00:14:57,640 --> 00:15:00,200
Hvad foregĂĄr der
mellem dig og Sameli?
126
00:15:02,680 --> 00:15:05,920
Det er kompliceret.
Hvor er det taget?
127
00:15:06,920 --> 00:15:10,920
I Alaska. Jeg mødte din far der.
128
00:15:13,160 --> 00:15:15,936
Tak for hjælpen.
129
00:15:15,960 --> 00:15:18,920
Det er det mindste, jeg kan gøre.
130
00:15:20,640 --> 00:15:23,040
Jeg er så træt af alt det her.
131
00:15:37,960 --> 00:15:39,520
NĂĄ, men...
132
00:15:40,960 --> 00:15:44,456
Hvad vil du gøre med din jord?
133
00:15:44,480 --> 00:15:46,616
Tja...
134
00:15:46,640 --> 00:15:50,200
Jeg vil mĂĄske lede efter guld
pĂĄ mine gamle dage.
135
00:15:52,280 --> 00:15:54,080
Jeg ved det ikke.
136
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Rasmus...
137
00:17:25,760 --> 00:17:29,000
Jeg har begĂĄet en frygtelig fejl.
138
00:17:32,120 --> 00:17:35,840
- Hvad er det?
- Tryk pĂĄ "play".
139
00:17:38,720 --> 00:17:41,200
Smil, alle sammen.
140
00:17:45,200 --> 00:17:47,720
Du er virkelig utrolig.
141
00:17:48,720 --> 00:17:52,096
Din mor har fortalt,
at du har pengene.
142
00:17:52,120 --> 00:17:57,920
Du skal bare vide, at vi er her,
og at vi venter pĂĄ dig.
143
00:17:59,160 --> 00:18:02,056
Hvad fanden, Rasmus?
Hvad fanden er det?
144
00:18:02,080 --> 00:18:04,456
Hvad?
145
00:18:04,480 --> 00:18:09,040
Rejs dig op, Rasmus. Kom.
146
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
Det her er det hele.
147
00:18:18,840 --> 00:18:20,240
Hvor køber Stagge det?
148
00:18:24,320 --> 00:18:27,136
Alle sigtelser mod Jærvene...
149
00:18:27,160 --> 00:18:29,856
De forsvinder, som lovet.
150
00:18:29,880 --> 00:18:34,000
Og min konfiskerede kryptovaluta?
Du lovede at give den tilbage.
151
00:18:41,040 --> 00:18:43,896
Vi fandt aldrig ud af koden.
152
00:18:43,920 --> 00:18:50,880
Der er en stor værdiforøgelse.
Hvad vil du gøre med pengene?
153
00:18:53,680 --> 00:18:56,320
Først skal jeg betale arveafgiften.
154
00:18:57,520 --> 00:19:00,320
Det er mĂĄske for sent.
155
00:19:02,200 --> 00:19:04,416
Hvordan det?
156
00:19:04,440 --> 00:19:07,280
Rouku har købt din jord af fogeden.
157
00:19:11,080 --> 00:19:13,720
Det passer ikke...
158
00:19:15,240 --> 00:19:16,800
Nej...
159
00:19:19,080 --> 00:19:22,496
Jeg havde vist alligevel ikke
en uge til at betale.
160
00:19:22,520 --> 00:19:27,696
Han afpressede bankmanden til
at give dig en forkert forfaldsdag.
161
00:19:27,720 --> 00:19:31,200
Men det gode er,
at du ikke længere har gæld.
162
00:19:33,480 --> 00:19:36,136
Hvad med Saras jord?
163
00:19:36,160 --> 00:19:38,976
Sara er ikke omfattet af finske love.
164
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
Han kan ikke fĂĄ fingrene i den.
165
00:19:42,240 --> 00:19:45,640
Medmindre hun vælger
at sælge og betale arveafgiften.
166
00:19:49,440 --> 00:19:51,376
Vi er vist færdige her.
167
00:19:51,400 --> 00:19:55,600
Du vil vel gerne vide,
hvem du sad inde for, ikke?
168
00:19:59,160 --> 00:20:00,616
Jo.
169
00:20:00,640 --> 00:20:05,136
Det vigtigste er at holde gang
i forretningerne med Stagge.
170
00:20:05,160 --> 00:20:07,200
Find ud af,
hvor han fĂĄr stofferne fra.
171
00:20:13,720 --> 00:20:16,880
Din mor døde af en morfinoverdosis.
172
00:20:39,880 --> 00:20:42,896
Svar nu, for fanden.
173
00:20:42,920 --> 00:20:46,496
- Vi kan ikke vente pĂĄ Sameli.
- Det ved jeg.
174
00:20:46,520 --> 00:20:49,896
- Har du de penge, Pirkko nævnte?
- Nej.
175
00:20:49,920 --> 00:20:54,176
- Har du ogsĂĄ spillet dem op?
- Mor kender ikke gældens størrelse.
176
00:20:54,200 --> 00:20:56,776
Vi skal bruge pengene
til udvekslingen.
177
00:20:56,800 --> 00:20:59,656
Jeg har dem ikke, for helvede!
178
00:20:59,680 --> 00:21:02,296
Hvorfor sagde Pirkko sĂĄ,
at du havde dem?
179
00:21:02,320 --> 00:21:05,176
Min mor tror,
at jeg skylder et par hundrede.
180
00:21:05,200 --> 00:21:07,416
Hvor meget skylder du?
181
00:21:07,440 --> 00:21:10,840
- Et par hundrede... tusind.
- Hvad?
182
00:21:17,520 --> 00:21:19,160
Okay.
183
00:21:22,760 --> 00:21:25,160
Vi mĂĄ bruge dem her denne gang.
184
00:21:27,680 --> 00:21:30,736
- Husker du træningen?
- Ja. Hvor meget har du drukket?
185
00:21:30,760 --> 00:21:35,416
Mit første glas i fem år.
Jeg havde altsĂĄ ikke noget problem.
186
00:21:35,440 --> 00:21:38,360
Gælden lader til at være betalbar.
187
00:21:41,160 --> 00:21:43,216
Hvad laver du?
188
00:21:43,240 --> 00:21:46,456
Jeg må være forsigtig med det her.
189
00:21:46,480 --> 00:21:48,656
En markering i timen.
190
00:21:48,680 --> 00:21:51,160
Tror du, at det er en god idé?
191
00:21:52,280 --> 00:21:55,960
Jeg har intet valg.
Man må ride på bølgen.
192
00:21:59,360 --> 00:22:01,296
- Nej.
- Rasmus...
193
00:22:01,320 --> 00:22:05,416
Nej, og det burde du heller ikke.
Kan du huske sidste gang?
194
00:22:05,440 --> 00:22:09,040
Alt gik ad helvede til,
og du dummede dig.
195
00:22:16,160 --> 00:22:20,400
- En thailandsk velsignelse. Her.
- Jeg vil ikke have noget.
196
00:22:39,840 --> 00:22:41,840
Ring.
197
00:22:49,360 --> 00:22:51,976
Jeg kommer.
198
00:22:52,000 --> 00:22:54,496
Om to timer.
199
00:22:54,520 --> 00:22:56,840
Ja, jeg har pengene.
200
00:22:58,680 --> 00:23:01,160
Hvordan skal vi klare dem,
nĂĄr vi kun er to?
201
00:23:02,680 --> 00:23:04,920
Undervurdér aldrig
overraskelsens kraft.
202
00:23:18,400 --> 00:23:21,400
Jeg må fortælle dig noget.
203
00:23:22,760 --> 00:23:24,160
Hvad?
204
00:23:29,680 --> 00:23:32,320
Jeg har et forhold til din mor.
205
00:23:33,560 --> 00:23:35,656
Hvad?
206
00:23:35,680 --> 00:23:37,280
Hvorfor?
207
00:23:38,800 --> 00:23:42,576
- Tja... Vi blev forelskede.
- For fanden da.
208
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
- Lad nu være.
- Har I ...?
209
00:23:47,320 --> 00:23:49,856
Har I ...?
210
00:23:49,880 --> 00:23:52,920
Tænk ikke på de ting.
211
00:23:55,640 --> 00:23:58,856
Hvorfor fortæller du mig det lige nu?
212
00:23:58,880 --> 00:24:02,936
- Det ville komme ud alligevel.
- Jeg kan ikke fokusere nu.
213
00:24:02,960 --> 00:24:06,456
- Jeg kan ikke få billedet væk.
- Slap af. Vi er alle voksne.
214
00:24:06,480 --> 00:24:08,160
Stop!
215
00:24:12,480 --> 00:24:14,280
Det er jo fantastisk.
216
00:24:24,520 --> 00:24:28,520
Vil du have noget sødt til?
217
00:24:29,840 --> 00:24:33,880
Nej, ikke sĂĄ sent om aftenen. Tak.
218
00:24:37,520 --> 00:24:39,920
Rasmus kommer om et par timer.
219
00:24:43,760 --> 00:24:48,040
Idéen med videoen...
Den var ret vild.
220
00:24:50,320 --> 00:24:54,576
Den havde jeg ikke selv fundet pĂĄ.
Genialt.
221
00:24:54,600 --> 00:24:57,856
- Måske giver det ham en lærestreg.
- Ja.
222
00:24:57,880 --> 00:25:01,200
Han vil forstĂĄ, hvor bekymret
jeg har været for ham.
223
00:25:03,200 --> 00:25:05,400
Jeg ved, at han fik pengene.
224
00:25:07,880 --> 00:25:11,736
- HvornĂĄr begyndte det?
- Kan vi tale om det senere?
225
00:25:11,760 --> 00:25:14,216
- Er du klar?
- Ja, efter det her.
226
00:25:14,240 --> 00:25:15,560
Hold nu op.
227
00:25:16,800 --> 00:25:19,896
Din mor blev kidnappet
pĂĄ grund af dig.
228
00:25:19,920 --> 00:25:23,360
Sig mig det. Har I allerede ...?
229
00:25:24,560 --> 00:25:27,240
Bare gør, som farmand siger.
230
00:25:28,800 --> 00:25:32,736
Tænk, at han plyndrede sin egen mor.
231
00:25:32,760 --> 00:25:36,480
Forfærdeligt.
Må jeg spørge dig om noget?
232
00:25:37,880 --> 00:25:40,520
Hvorfor har du sĂĄ mange penge?
233
00:25:41,720 --> 00:25:47,376
- Det har jeg ikke. Det har hotellet.
- Hotellet?
234
00:25:47,400 --> 00:25:52,976
Ja, men bare rolig.
Forsikringen dækker det.
235
00:25:53,000 --> 00:25:57,280
NĂĄ, okay. Det er genialt.
236
00:25:58,560 --> 00:26:00,280
Godt tænkt.
237
00:26:01,360 --> 00:26:03,920
Hvordan ĂĄbnede han pengeskabet?
238
00:26:05,280 --> 00:26:08,840
Det var ikke et pengeskab.
Han stjal kassen.
239
00:26:45,080 --> 00:26:50,456
- Stjal han... kassen?
- Ja, kassen.
240
00:26:50,480 --> 00:26:55,096
- Hvad er kassen?
- Alle pengene i kasseapparatet.
241
00:26:55,120 --> 00:26:58,560
260 euro.
242
00:27:05,000 --> 00:27:06,920
Hvorfor griner du?
243
00:27:07,920 --> 00:27:09,560
Stagge!
244
00:27:11,120 --> 00:27:16,200
Lad min mor gĂĄ, dit svin! Nu!
245
00:27:18,720 --> 00:27:21,680
Okay.
Så gør vi det på den hårde måde.
246
00:27:29,520 --> 00:27:31,280
Karvonen...
247
00:27:34,480 --> 00:27:36,376
Karvonen?
248
00:27:36,400 --> 00:27:37,920
Nej.
249
00:27:46,280 --> 00:27:49,280
Jeg slĂĄr dig ihjel, dit svin.
250
00:27:56,320 --> 00:27:58,720
Nej...
251
00:28:12,720 --> 00:28:14,320
Hallo?
252
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
Er her nogen?
253
00:29:13,800 --> 00:29:15,880
Fandens ogsĂĄ.
254
00:29:16,880 --> 00:29:18,600
Sameli.
255
00:29:20,280 --> 00:29:23,496
- Har du allerede pengene?
- Alt, hvad Rasmus skylder dig.
256
00:29:23,520 --> 00:29:28,696
- Plus renter.
- Det ville jeg ikke bekymre mig om.
257
00:29:28,720 --> 00:29:30,960
Det er hans problem.
258
00:29:32,800 --> 00:29:34,616
Virkelig?
259
00:29:34,640 --> 00:29:37,896
Jeg sender dig min åbne nøgle.
260
00:29:37,920 --> 00:29:39,680
Du kan overføre dem til mig.
261
00:29:40,800 --> 00:29:45,336
Kom forbi i morgen,
sĂĄ taler vi om fremtiden.
262
00:29:45,360 --> 00:29:47,400
Okay. Farvel.
263
00:30:14,000 --> 00:30:18,040
- Vi holder gĂĄrsdagen hemmelig, okay?
- Ja, ja.
264
00:30:25,040 --> 00:30:28,560
Lukas? Kom og giv mig et kram.
265
00:30:35,840 --> 00:30:37,800
Lukas!
266
00:30:48,440 --> 00:30:54,136
Har Sara Poikkipää betalt sin
resterende gæld til Rolf Karlsson?
267
00:30:54,160 --> 00:30:56,416
Hun betalte ikke til tiden.
268
00:30:56,440 --> 00:30:58,920
Bare svar ja eller nej, tak.
269
00:30:59,960 --> 00:31:02,176
Ja.
270
00:31:02,200 --> 00:31:05,256
Du har arvet jord i Finland.
Stemmer det, Sara?
271
00:31:05,280 --> 00:31:07,136
Ja.
272
00:31:07,160 --> 00:31:10,000
Har du solgt noget af jorden
for at betale din gæld?
273
00:31:11,760 --> 00:31:16,896
Hele restgælden er betalt,
bĂĄde i Norge og Finland.
274
00:31:16,920 --> 00:31:21,736
Det glæder mig at høre,
at du er kommet pĂĄ fode igen.
275
00:31:21,760 --> 00:31:24,896
- Tak.
- Overvejer du at flytte til Finland?
276
00:31:24,920 --> 00:31:27,056
MĂĄske.
277
00:31:27,080 --> 00:31:30,336
SĂĄ campingpladsen er stadig
din officielle adresse?
278
00:31:30,360 --> 00:31:31,976
Ja.
279
00:31:32,000 --> 00:31:37,336
Socialforvaltningen har forsøgt at
kontakte dig, men du er der aldrig.
280
00:31:37,360 --> 00:31:41,096
Jeg har været på mange
forretningsrejser til Finland.
281
00:31:41,120 --> 00:31:44,896
JasĂĄ. Men...
282
00:31:44,920 --> 00:31:48,736
Er det sandt, at du blev dømt
for besiddelse af narkotika -
283
00:31:48,760 --> 00:31:50,800
- i Finland for 11 ĂĄr siden?
284
00:31:54,880 --> 00:31:57,240
Jeg fik en bøde.
285
00:31:58,680 --> 00:32:01,480
Ingen fængselsstraf
eller sĂĄdan noget.
286
00:32:04,440 --> 00:32:09,216
Men blev du anholdt i Finland
for narkotikamisbrug?
287
00:32:09,240 --> 00:32:13,560
- Det var en misforstĂĄelse.
- Bare svar ja eller nej, tak.
288
00:32:28,440 --> 00:32:30,656
Du...
289
00:32:30,680 --> 00:32:37,080
Tog du Lukas med
til en kriminel bandes lokaler?
290
00:32:52,120 --> 00:32:54,736
Sara?
291
00:32:54,760 --> 00:32:56,656
Hvad fanden har du gang i?
292
00:32:56,680 --> 00:33:00,096
Hvordan kan du
tage Lukas med hen til dem?
293
00:33:00,120 --> 00:33:02,896
- Er du blevet vanvittig?
- Gå væk.
294
00:33:02,920 --> 00:33:06,776
Jeg havde tænkt,
at du kunne komme ned til Oslo -
295
00:33:06,800 --> 00:33:13,736
- og besøge Lukas af og til,
men det vil ikke ske nu.
296
00:33:13,760 --> 00:33:18,360
- Det her er ikke slut.
- Gu er det sĂĄ.
297
00:33:20,120 --> 00:33:24,400
- Lukas er ikke din søn.
- Hold nu op med det pis.
298
00:33:53,200 --> 00:33:55,840
MĂĄske vil dette problem
nu blive løst.
299
00:33:56,840 --> 00:34:02,016
Nej, men tusind tak for det,
du gjorde.
300
00:34:02,040 --> 00:34:06,096
Ingen havde troet,
at Sara var så ødelagt.
301
00:34:06,120 --> 00:34:08,536
Ingen ĂĄrsag. Pas godt pĂĄ dig selv.
302
00:34:08,560 --> 00:34:11,136
Hvorfor fanden
hører vi først om det nu?
303
00:34:11,160 --> 00:34:13,976
Det er sgu da rendriftsomrĂĄder.
304
00:34:14,000 --> 00:34:17,216
De har givet grønt lys sydfra...
305
00:34:17,240 --> 00:34:22,456
For fanden da. Det var derfor,
du ville have den skide station.
306
00:34:22,480 --> 00:34:26,896
- For fanden...
- Ti stille. Hør nu her.
307
00:34:26,920 --> 00:34:32,880
Minen vil blive anlagt.
I har intet at skulle have sagt.
308
00:34:34,360 --> 00:34:36,656
- Lad os stemme om det.
- Ja.
309
00:34:36,680 --> 00:34:40,656
Hvem stemmer imod? En, to, tre...
310
00:34:40,680 --> 00:34:42,656
Seks.
311
00:34:42,680 --> 00:34:44,680
Og hvem stemmer for?
312
00:34:46,120 --> 00:34:48,560
En, to, tre.
313
00:34:49,800 --> 00:34:53,816
Plus Roukus stemmer.
314
00:34:53,840 --> 00:34:57,856
- Det bliver syv.
- Hvad fanden?
315
00:34:57,880 --> 00:35:02,576
Du har ikke jord nok
til sĂĄ mange stemmer.
316
00:35:02,600 --> 00:35:05,616
Brita testamenterede jorden væk.
317
00:35:05,640 --> 00:35:08,896
Jeg ejer Samelis jord.
318
00:35:08,920 --> 00:35:13,240
Og for Pietis jord
har jeg en fuldmagt.
319
00:35:15,000 --> 00:35:17,800
Det er en forfalsket fuldmagt.
320
00:35:21,160 --> 00:35:23,000
Jeg stemmer imod.
321
00:35:25,240 --> 00:35:27,400
JasĂĄ. Okay.
322
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
Afstemningen er uafgjort.
323
00:35:47,480 --> 00:35:51,680
Jeg har købt et stykke
af Sara Poikkipääs jord.
324
00:35:57,440 --> 00:36:00,696
Det giver dig en halv stemme.
325
00:36:00,720 --> 00:36:05,576
Jamen det er alt, hvad vi behøver.
326
00:36:05,600 --> 00:36:08,176
Jeg stemmer imod.
327
00:36:08,200 --> 00:36:12,736
Og, Rouku, jeg siger op.
328
00:36:12,760 --> 00:36:18,920
Du havde planlagt at ødelægge det her
helt fra starten.
329
00:36:20,920 --> 00:36:24,976
Jeg skal fandeme
brænde jer alle sammen!
330
00:36:25,000 --> 00:36:26,680
Alle sammen!
331
00:36:35,200 --> 00:36:38,376
- Rouku?
- Ja?
332
00:36:38,400 --> 00:36:41,696
Jeg er blevet beordret til
at tage dig ind til forhør.
333
00:36:41,720 --> 00:36:44,416
Tenoranta har nok
fĂĄet styr pĂĄ sin sag.
334
00:36:44,440 --> 00:36:47,680
Hun vil spørge dig om Britas død.
335
00:36:48,680 --> 00:36:50,696
Hvad?
336
00:36:50,720 --> 00:36:53,720
AngĂĄende hvem der gav Brita
medicinen, den dag hun døde.
337
00:36:55,000 --> 00:36:56,640
Hvad mener du?
338
00:36:57,880 --> 00:37:00,120
Ud med det, for fanden!
339
00:37:01,480 --> 00:37:04,496
Brita døde...
340
00:37:04,520 --> 00:37:07,200
Brita døde af en morfinoverdosis.
341
00:37:10,480 --> 00:37:13,696
Og det fortalte du mig ikke,
for helvede!
342
00:37:13,720 --> 00:37:17,896
- Forbandede idiot!
- Jeg har først lige hørt det.
343
00:37:17,920 --> 00:37:19,640
Rouku!
344
00:37:43,040 --> 00:37:45,960
MORFIN
345
00:38:24,200 --> 00:38:31,080
Det er fandeme løgn.
346
00:38:42,080 --> 00:38:43,680
Hallo?
347
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
Hallo?
348
00:39:16,160 --> 00:39:19,000
STAGGE HAR KIDNAPPET PIRKKO.
VI VIL REDDE HENDE.
349
00:39:30,360 --> 00:39:33,376
- Tenoranta.
- Kan du fĂĄ vores fyre ud?
350
00:39:33,400 --> 00:39:37,200
Jeg skal til Norge
og forhandle med Stagge. Nu.
351
00:39:49,760 --> 00:39:51,400
Sameli!
352
00:39:52,920 --> 00:39:54,360
Jeg har brug for hjælp.
353
00:40:00,720 --> 00:40:03,600
Du kan fĂĄ al din jord tilbage.
354
00:40:09,520 --> 00:40:10,840
Det var Lemmu!
355
00:40:17,440 --> 00:40:19,160
Sameli!
356
00:40:21,360 --> 00:40:23,200
Sameli!
357
00:40:28,360 --> 00:40:30,640
Sameli!
358
00:40:40,160 --> 00:40:44,160
Tekster: Malene Cramer
Iyuno
25666