All language subtitles for Poromafia.S01E06.720p.WEB_DL.AAC2.0.H.264_Spud17.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,136 For at få råd til arveafgiften må vi sælge en stor mængde stoffer. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,856 - Til hvem? - Jeg har en køber. 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,176 Hvem? 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,136 Vi må samle de her sammen. Læg dem her. 5 00:00:13,160 --> 00:00:17,176 Klubhuset ligger 20 km herfra. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,896 Vi tager derhen og venter. 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,936 Jeg fandt dine drenge. Jeg kommer med dem. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,136 Brita Nelihanka gav mig dit nummer. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,896 Vi kan fortsætte der, hvor din mor og jeg slap. 10 00:00:27,920 --> 00:00:31,480 - Jeg er ikke en stikker. - Jeg vil have min kryptovaluta. 11 00:00:33,120 --> 00:00:37,056 - Jeg har genåbnet din fars sag. - Har du talt med Sameli? 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,056 Ved Sameli, at han er far til dit barn? 13 00:00:40,080 --> 00:00:42,536 - Fin dreng. - Tak. 14 00:00:42,560 --> 00:00:47,896 Poikkipää får indtil næste retsmøde til at få styr på økonomien. 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,056 Jeg sælger ikke min jord til Rouku. 16 00:00:50,080 --> 00:00:53,440 Hvad siger du til, at jeg køber noget af jorden? 17 00:00:55,280 --> 00:00:59,800 Hvorfor skal vi holde det hemmeligt? Det er på grund af Rasmus. 18 00:01:01,800 --> 00:01:03,656 - Jeg har gæld. - Til hvem? 19 00:01:03,680 --> 00:01:07,480 - Stagge. - Du har to dage til at betale. 20 00:01:08,400 --> 00:01:10,096 Fandens. 21 00:01:10,120 --> 00:01:12,720 Stagge, det er ikke dine penge. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,816 Din mor har fortalt, at du har pengene. 23 00:01:16,840 --> 00:01:19,216 Hej, hej. 24 00:01:19,240 --> 00:01:21,776 Vores folk følger jeres spor. 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,640 Jeg er sikker på, at de snart finder jeres stoffer. 26 00:02:03,400 --> 00:02:05,080 Godaften. 27 00:02:06,200 --> 00:02:08,416 Kan det ikke vente? 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,000 Selvfølgelig. 29 00:02:15,480 --> 00:02:17,720 Hold øje med dem. 30 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 Jeg kan ikke blive her alene. 31 00:02:24,880 --> 00:02:27,416 I to kommer med os. 32 00:02:27,440 --> 00:02:30,016 Hvorfor os to? 33 00:02:30,040 --> 00:02:32,696 I er mistænkt for besiddelse af stoffer. 34 00:02:32,720 --> 00:02:34,480 Hvilke stoffer? 35 00:02:41,160 --> 00:02:44,120 Fingrene væk. Du har ikke ret til at røre vores jakker. 36 00:02:49,440 --> 00:02:51,080 Se her. 37 00:02:53,280 --> 00:02:55,576 Nå... 38 00:02:55,600 --> 00:02:59,200 Følger I frivilligt med, eller skal vi give jer håndjern på? 39 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Det er snart din tur. 40 00:03:14,080 --> 00:03:16,480 Hvorfor blev den ikke vist i retten? 41 00:03:26,720 --> 00:03:30,160 - De lagde dem ikke hos Sara, vel? - I brændestablen. 42 00:03:32,400 --> 00:03:36,496 - Fandens. - Aldrig i klubben. Det er reglen. 43 00:03:36,520 --> 00:03:39,240 Arveafgiften skal betales inden midnat. 44 00:03:41,400 --> 00:03:44,816 - Ingen køber dem så hurtigt. - Tænk ikke på det. 45 00:03:44,840 --> 00:03:49,256 Vi er flere timer væk fra alt. Køberen må allerede være her - 46 00:03:49,280 --> 00:03:53,160 - og jeg kan kun komme i tanke om en, der kan være interesseret. 47 00:03:54,200 --> 00:03:56,320 Men du arbejder ikke med politiet. 48 00:03:58,480 --> 00:03:59,880 Eller hvad? 49 00:04:02,360 --> 00:04:04,520 Jeg forklarer det senere. 50 00:04:07,280 --> 00:04:09,120 Det behøves ikke. 51 00:06:00,800 --> 00:06:04,320 - Hvad laver du? - Gå ind. Du bliver forkølet. 52 00:06:08,080 --> 00:06:12,040 - Er det politiet? - Gå nu ind. 53 00:06:25,080 --> 00:06:28,120 - Hej. - Hej. 54 00:06:29,280 --> 00:06:33,560 Jeg er glad for, at I kom. Nogen er brudt ind i min hytte. 55 00:06:50,960 --> 00:06:53,896 Må vi se os omkring? 56 00:06:53,920 --> 00:06:56,200 Ja, selvfølgelig. 57 00:07:41,160 --> 00:07:45,480 Kode 271 oppe på fjeldet. Vi undersøger det. 58 00:08:17,080 --> 00:08:20,960 Jeg er ked af det. Jeg skal nok gøre det godt igen. 59 00:08:22,000 --> 00:08:26,360 Det er sidste gang, jeg hjælper dig. 60 00:08:43,600 --> 00:08:46,576 Nå... Tak. 61 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 Hvem er du? 62 00:08:51,720 --> 00:08:56,656 Jeg er Sameli. Din mors eks. 63 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 Fint. 64 00:08:59,720 --> 00:09:01,600 Smut nu. 65 00:09:13,560 --> 00:09:15,696 Du har ikke flere af de pakker, vel? 66 00:09:15,720 --> 00:09:17,200 Nej. 67 00:09:18,200 --> 00:09:19,800 Okay. 68 00:09:21,840 --> 00:09:23,440 Godt. 69 00:09:24,680 --> 00:09:26,760 Vi sover hos onkel i nat. 70 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 OBDUKTIONSRAPPORT 71 00:09:50,280 --> 00:09:52,680 FODSPOR: MAND, 95 KILO, 180 CM 72 00:10:09,560 --> 00:10:14,040 - Jeg har ret til et opkald. - Hvem vil du ringe til? 73 00:10:17,840 --> 00:10:20,656 - Hallo? - Husk at tisse i toilettet. 74 00:10:20,680 --> 00:10:22,920 Der er jo kun ét tæppe. 75 00:10:24,080 --> 00:10:26,296 Hvad? 76 00:10:26,320 --> 00:10:28,680 En eksplosion? 77 00:10:29,840 --> 00:10:36,200 Følg efter ham, for fanden. En snescooter efterlader spor. 78 00:10:41,680 --> 00:10:44,496 Hvad var det, der hastede så meget? 79 00:10:44,520 --> 00:10:46,440 Luk døren. 80 00:10:47,440 --> 00:10:50,320 Jeg har en lidt speciel situation her. 81 00:10:51,800 --> 00:10:55,920 Jeg har læst obduktionsrapporten for Brita Nelihanka. 82 00:10:56,960 --> 00:11:00,456 - Hvorfor det? - Det slog mig... 83 00:11:00,480 --> 00:11:06,456 ...at de to dødsfald kan have en fællesnævner. 84 00:11:06,480 --> 00:11:10,760 Bortset fra en fælles søn. Måske den samme morder. 85 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Se her. 86 00:11:19,840 --> 00:11:23,696 - En stor tumor i lungerne. - Ja, men den slog hende ikke ihjel. 87 00:11:23,720 --> 00:11:25,560 Kig på den næste side. 88 00:11:30,240 --> 00:11:35,456 Brita Nelihanka døde af en morfinoverdosis. 89 00:11:35,480 --> 00:11:38,736 Hun havde ti gange mere morfin i blodet - 90 00:11:38,760 --> 00:11:41,096 - end hun havde fået ordineret. 91 00:11:41,120 --> 00:11:43,536 Okay. 92 00:11:43,560 --> 00:11:47,816 Jeg har hørt, at Brita af og til lindrede smerterne lidt. 93 00:11:47,840 --> 00:11:52,136 - Hun var trods alt en syg kvinde. - Og hvem fortalte dig det? 94 00:11:52,160 --> 00:11:54,856 Rouku. 95 00:11:54,880 --> 00:11:58,616 Det var ham, der ordnede Britas medicin. 96 00:11:58,640 --> 00:12:03,896 Du har fjernet sporene efter Rouku i ti år - 97 00:12:03,920 --> 00:12:08,120 - og nu kan du være medskyldig i to mord. 98 00:12:09,120 --> 00:12:14,400 Johannes, det her er din sidste chance for at vælge side. 99 00:12:44,960 --> 00:12:46,976 Undskyld, at det tog så lang tid. 100 00:12:47,000 --> 00:12:51,856 Jeg har slukket dørklokken, så min datter ikke vågner. 101 00:12:51,880 --> 00:12:53,616 Far! 102 00:12:53,640 --> 00:12:56,360 Det var dumt gjort. 103 00:12:59,880 --> 00:13:03,800 Okay. Tryk nu på enter. 104 00:13:05,640 --> 00:13:08,296 Sådan. Samelis jord er nu min igen - 105 00:13:08,320 --> 00:13:11,936 - og vi undgik en unødvendig tvangsauktion. 106 00:13:11,960 --> 00:13:14,880 Og pigebarnet kan falde i søvn igen. 107 00:13:17,520 --> 00:13:22,200 Nu har du modtaget betaling, hvilket gør dig til medskyldig. 108 00:13:23,720 --> 00:13:25,296 Tak. 109 00:13:25,320 --> 00:13:28,120 Godnat og på gensyn. 110 00:13:38,600 --> 00:13:41,920 Far, er du en skurk? 111 00:13:46,520 --> 00:13:48,200 Ja... 112 00:13:52,880 --> 00:13:55,416 Praktikanten havde lagt pengene til side - 113 00:13:55,440 --> 00:13:57,776 - fordi nogen hængte ud i lobbyen. 114 00:13:57,800 --> 00:14:00,840 Jeg talte stemmerne igen. 115 00:14:03,600 --> 00:14:05,216 Selv om Sara dukker op... 116 00:14:05,240 --> 00:14:08,776 Nu hvor du har Sameli og Pietis jord - 117 00:14:08,800 --> 00:14:12,936 - får du stadig flest stemmer til mødet i morgen. 118 00:14:12,960 --> 00:14:15,336 Godt. 119 00:14:15,360 --> 00:14:18,200 Det bør blive en ren formalitet. 120 00:14:19,880 --> 00:14:24,480 Du bliver en storslået minechef. 121 00:14:33,040 --> 00:14:35,456 Luk nu øjnene. 122 00:14:35,480 --> 00:14:37,680 Jeg er straks tilbage. 123 00:14:51,760 --> 00:14:53,400 Dejligt, at vi måtte komme. 124 00:14:55,200 --> 00:14:57,616 Eksplosionen skræmte ham. 125 00:14:57,640 --> 00:15:00,200 Hvad foregår der mellem dig og Sameli? 126 00:15:02,680 --> 00:15:05,920 Det er kompliceret. Hvor er det taget? 127 00:15:06,920 --> 00:15:10,920 I Alaska. Jeg mødte din far der. 128 00:15:13,160 --> 00:15:15,936 Tak for hjælpen. 129 00:15:15,960 --> 00:15:18,920 Det er det mindste, jeg kan gøre. 130 00:15:20,640 --> 00:15:23,040 Jeg er så træt af alt det her. 131 00:15:37,960 --> 00:15:39,520 Nå, men... 132 00:15:40,960 --> 00:15:44,456 Hvad vil du gøre med din jord? 133 00:15:44,480 --> 00:15:46,616 Tja... 134 00:15:46,640 --> 00:15:50,200 Jeg vil måske lede efter guld på mine gamle dage. 135 00:15:52,280 --> 00:15:54,080 Jeg ved det ikke. 136 00:17:21,440 --> 00:17:23,400 Rasmus... 137 00:17:25,760 --> 00:17:29,000 Jeg har begået en frygtelig fejl. 138 00:17:32,120 --> 00:17:35,840 - Hvad er det? - Tryk på "play". 139 00:17:38,720 --> 00:17:41,200 Smil, alle sammen. 140 00:17:45,200 --> 00:17:47,720 Du er virkelig utrolig. 141 00:17:48,720 --> 00:17:52,096 Din mor har fortalt, at du har pengene. 142 00:17:52,120 --> 00:17:57,920 Du skal bare vide, at vi er her, og at vi venter på dig. 143 00:17:59,160 --> 00:18:02,056 Hvad fanden, Rasmus? Hvad fanden er det? 144 00:18:02,080 --> 00:18:04,456 Hvad? 145 00:18:04,480 --> 00:18:09,040 Rejs dig op, Rasmus. Kom. 146 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 Det her er det hele. 147 00:18:18,840 --> 00:18:20,240 Hvor køber Stagge det? 148 00:18:24,320 --> 00:18:27,136 Alle sigtelser mod Jærvene... 149 00:18:27,160 --> 00:18:29,856 De forsvinder, som lovet. 150 00:18:29,880 --> 00:18:34,000 Og min konfiskerede kryptovaluta? Du lovede at give den tilbage. 151 00:18:41,040 --> 00:18:43,896 Vi fandt aldrig ud af koden. 152 00:18:43,920 --> 00:18:50,880 Der er en stor værdiforøgelse. Hvad vil du gøre med pengene? 153 00:18:53,680 --> 00:18:56,320 Først skal jeg betale arveafgiften. 154 00:18:57,520 --> 00:19:00,320 Det er måske for sent. 155 00:19:02,200 --> 00:19:04,416 Hvordan det? 156 00:19:04,440 --> 00:19:07,280 Rouku har købt din jord af fogeden. 157 00:19:11,080 --> 00:19:13,720 Det passer ikke... 158 00:19:15,240 --> 00:19:16,800 Nej... 159 00:19:19,080 --> 00:19:22,496 Jeg havde vist alligevel ikke en uge til at betale. 160 00:19:22,520 --> 00:19:27,696 Han afpressede bankmanden til at give dig en forkert forfaldsdag. 161 00:19:27,720 --> 00:19:31,200 Men det gode er, at du ikke længere har gæld. 162 00:19:33,480 --> 00:19:36,136 Hvad med Saras jord? 163 00:19:36,160 --> 00:19:38,976 Sara er ikke omfattet af finske love. 164 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 Han kan ikke få fingrene i den. 165 00:19:42,240 --> 00:19:45,640 Medmindre hun vælger at sælge og betale arveafgiften. 166 00:19:49,440 --> 00:19:51,376 Vi er vist færdige her. 167 00:19:51,400 --> 00:19:55,600 Du vil vel gerne vide, hvem du sad inde for, ikke? 168 00:19:59,160 --> 00:20:00,616 Jo. 169 00:20:00,640 --> 00:20:05,136 Det vigtigste er at holde gang i forretningerne med Stagge. 170 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 Find ud af, hvor han får stofferne fra. 171 00:20:13,720 --> 00:20:16,880 Din mor døde af en morfinoverdosis. 172 00:20:39,880 --> 00:20:42,896 Svar nu, for fanden. 173 00:20:42,920 --> 00:20:46,496 - Vi kan ikke vente på Sameli. - Det ved jeg. 174 00:20:46,520 --> 00:20:49,896 - Har du de penge, Pirkko nævnte? - Nej. 175 00:20:49,920 --> 00:20:54,176 - Har du også spillet dem op? - Mor kender ikke gældens størrelse. 176 00:20:54,200 --> 00:20:56,776 Vi skal bruge pengene til udvekslingen. 177 00:20:56,800 --> 00:20:59,656 Jeg har dem ikke, for helvede! 178 00:20:59,680 --> 00:21:02,296 Hvorfor sagde Pirkko så, at du havde dem? 179 00:21:02,320 --> 00:21:05,176 Min mor tror, at jeg skylder et par hundrede. 180 00:21:05,200 --> 00:21:07,416 Hvor meget skylder du? 181 00:21:07,440 --> 00:21:10,840 - Et par hundrede... tusind. - Hvad? 182 00:21:17,520 --> 00:21:19,160 Okay. 183 00:21:22,760 --> 00:21:25,160 Vi må bruge dem her denne gang. 184 00:21:27,680 --> 00:21:30,736 - Husker du træningen? - Ja. Hvor meget har du drukket? 185 00:21:30,760 --> 00:21:35,416 Mit første glas i fem år. Jeg havde altså ikke noget problem. 186 00:21:35,440 --> 00:21:38,360 Gælden lader til at være betalbar. 187 00:21:41,160 --> 00:21:43,216 Hvad laver du? 188 00:21:43,240 --> 00:21:46,456 Jeg må være forsigtig med det her. 189 00:21:46,480 --> 00:21:48,656 En markering i timen. 190 00:21:48,680 --> 00:21:51,160 Tror du, at det er en god idé? 191 00:21:52,280 --> 00:21:55,960 Jeg har intet valg. Man må ride på bølgen. 192 00:21:59,360 --> 00:22:01,296 - Nej. - Rasmus... 193 00:22:01,320 --> 00:22:05,416 Nej, og det burde du heller ikke. Kan du huske sidste gang? 194 00:22:05,440 --> 00:22:09,040 Alt gik ad helvede til, og du dummede dig. 195 00:22:16,160 --> 00:22:20,400 - En thailandsk velsignelse. Her. - Jeg vil ikke have noget. 196 00:22:39,840 --> 00:22:41,840 Ring. 197 00:22:49,360 --> 00:22:51,976 Jeg kommer. 198 00:22:52,000 --> 00:22:54,496 Om to timer. 199 00:22:54,520 --> 00:22:56,840 Ja, jeg har pengene. 200 00:22:58,680 --> 00:23:01,160 Hvordan skal vi klare dem, når vi kun er to? 201 00:23:02,680 --> 00:23:04,920 Undervurdér aldrig overraskelsens kraft. 202 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 Jeg må fortælle dig noget. 203 00:23:22,760 --> 00:23:24,160 Hvad? 204 00:23:29,680 --> 00:23:32,320 Jeg har et forhold til din mor. 205 00:23:33,560 --> 00:23:35,656 Hvad? 206 00:23:35,680 --> 00:23:37,280 Hvorfor? 207 00:23:38,800 --> 00:23:42,576 - Tja... Vi blev forelskede. - For fanden da. 208 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 - Lad nu være. - Har I ...? 209 00:23:47,320 --> 00:23:49,856 Har I ...? 210 00:23:49,880 --> 00:23:52,920 Tænk ikke på de ting. 211 00:23:55,640 --> 00:23:58,856 Hvorfor fortæller du mig det lige nu? 212 00:23:58,880 --> 00:24:02,936 - Det ville komme ud alligevel. - Jeg kan ikke fokusere nu. 213 00:24:02,960 --> 00:24:06,456 - Jeg kan ikke få billedet væk. - Slap af. Vi er alle voksne. 214 00:24:06,480 --> 00:24:08,160 Stop! 215 00:24:12,480 --> 00:24:14,280 Det er jo fantastisk. 216 00:24:24,520 --> 00:24:28,520 Vil du have noget sødt til? 217 00:24:29,840 --> 00:24:33,880 Nej, ikke så sent om aftenen. Tak. 218 00:24:37,520 --> 00:24:39,920 Rasmus kommer om et par timer. 219 00:24:43,760 --> 00:24:48,040 Idéen med videoen... Den var ret vild. 220 00:24:50,320 --> 00:24:54,576 Den havde jeg ikke selv fundet på. Genialt. 221 00:24:54,600 --> 00:24:57,856 - Måske giver det ham en lærestreg. - Ja. 222 00:24:57,880 --> 00:25:01,200 Han vil forstå, hvor bekymret jeg har været for ham. 223 00:25:03,200 --> 00:25:05,400 Jeg ved, at han fik pengene. 224 00:25:07,880 --> 00:25:11,736 - Hvornår begyndte det? - Kan vi tale om det senere? 225 00:25:11,760 --> 00:25:14,216 - Er du klar? - Ja, efter det her. 226 00:25:14,240 --> 00:25:15,560 Hold nu op. 227 00:25:16,800 --> 00:25:19,896 Din mor blev kidnappet på grund af dig. 228 00:25:19,920 --> 00:25:23,360 Sig mig det. Har I allerede ...? 229 00:25:24,560 --> 00:25:27,240 Bare gør, som farmand siger. 230 00:25:28,800 --> 00:25:32,736 Tænk, at han plyndrede sin egen mor. 231 00:25:32,760 --> 00:25:36,480 Forfærdeligt. Må jeg spørge dig om noget? 232 00:25:37,880 --> 00:25:40,520 Hvorfor har du så mange penge? 233 00:25:41,720 --> 00:25:47,376 - Det har jeg ikke. Det har hotellet. - Hotellet? 234 00:25:47,400 --> 00:25:52,976 Ja, men bare rolig. Forsikringen dækker det. 235 00:25:53,000 --> 00:25:57,280 Nå, okay. Det er genialt. 236 00:25:58,560 --> 00:26:00,280 Godt tænkt. 237 00:26:01,360 --> 00:26:03,920 Hvordan åbnede han pengeskabet? 238 00:26:05,280 --> 00:26:08,840 Det var ikke et pengeskab. Han stjal kassen. 239 00:26:45,080 --> 00:26:50,456 - Stjal han... kassen? - Ja, kassen. 240 00:26:50,480 --> 00:26:55,096 - Hvad er kassen? - Alle pengene i kasseapparatet. 241 00:26:55,120 --> 00:26:58,560 260 euro. 242 00:27:05,000 --> 00:27:06,920 Hvorfor griner du? 243 00:27:07,920 --> 00:27:09,560 Stagge! 244 00:27:11,120 --> 00:27:16,200 Lad min mor gå, dit svin! Nu! 245 00:27:18,720 --> 00:27:21,680 Okay. Så gør vi det på den hårde måde. 246 00:27:29,520 --> 00:27:31,280 Karvonen... 247 00:27:34,480 --> 00:27:36,376 Karvonen? 248 00:27:36,400 --> 00:27:37,920 Nej. 249 00:27:46,280 --> 00:27:49,280 Jeg slår dig ihjel, dit svin. 250 00:27:56,320 --> 00:27:58,720 Nej... 251 00:28:12,720 --> 00:28:14,320 Hallo? 252 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 Er her nogen? 253 00:29:13,800 --> 00:29:15,880 Fandens også. 254 00:29:16,880 --> 00:29:18,600 Sameli. 255 00:29:20,280 --> 00:29:23,496 - Har du allerede pengene? - Alt, hvad Rasmus skylder dig. 256 00:29:23,520 --> 00:29:28,696 - Plus renter. - Det ville jeg ikke bekymre mig om. 257 00:29:28,720 --> 00:29:30,960 Det er hans problem. 258 00:29:32,800 --> 00:29:34,616 Virkelig? 259 00:29:34,640 --> 00:29:37,896 Jeg sender dig min åbne nøgle. 260 00:29:37,920 --> 00:29:39,680 Du kan overføre dem til mig. 261 00:29:40,800 --> 00:29:45,336 Kom forbi i morgen, så taler vi om fremtiden. 262 00:29:45,360 --> 00:29:47,400 Okay. Farvel. 263 00:30:14,000 --> 00:30:18,040 - Vi holder gårsdagen hemmelig, okay? - Ja, ja. 264 00:30:25,040 --> 00:30:28,560 Lukas? Kom og giv mig et kram. 265 00:30:35,840 --> 00:30:37,800 Lukas! 266 00:30:48,440 --> 00:30:54,136 Har Sara Poikkipää betalt sin resterende gæld til Rolf Karlsson? 267 00:30:54,160 --> 00:30:56,416 Hun betalte ikke til tiden. 268 00:30:56,440 --> 00:30:58,920 Bare svar ja eller nej, tak. 269 00:30:59,960 --> 00:31:02,176 Ja. 270 00:31:02,200 --> 00:31:05,256 Du har arvet jord i Finland. Stemmer det, Sara? 271 00:31:05,280 --> 00:31:07,136 Ja. 272 00:31:07,160 --> 00:31:10,000 Har du solgt noget af jorden for at betale din gæld? 273 00:31:11,760 --> 00:31:16,896 Hele restgælden er betalt, både i Norge og Finland. 274 00:31:16,920 --> 00:31:21,736 Det glæder mig at høre, at du er kommet på fode igen. 275 00:31:21,760 --> 00:31:24,896 - Tak. - Overvejer du at flytte til Finland? 276 00:31:24,920 --> 00:31:27,056 Måske. 277 00:31:27,080 --> 00:31:30,336 Så campingpladsen er stadig din officielle adresse? 278 00:31:30,360 --> 00:31:31,976 Ja. 279 00:31:32,000 --> 00:31:37,336 Socialforvaltningen har forsøgt at kontakte dig, men du er der aldrig. 280 00:31:37,360 --> 00:31:41,096 Jeg har været på mange forretningsrejser til Finland. 281 00:31:41,120 --> 00:31:44,896 Jaså. Men... 282 00:31:44,920 --> 00:31:48,736 Er det sandt, at du blev dømt for besiddelse af narkotika - 283 00:31:48,760 --> 00:31:50,800 - i Finland for 11 år siden? 284 00:31:54,880 --> 00:31:57,240 Jeg fik en bøde. 285 00:31:58,680 --> 00:32:01,480 Ingen fængselsstraf eller sådan noget. 286 00:32:04,440 --> 00:32:09,216 Men blev du anholdt i Finland for narkotikamisbrug? 287 00:32:09,240 --> 00:32:13,560 - Det var en misforståelse. - Bare svar ja eller nej, tak. 288 00:32:28,440 --> 00:32:30,656 Du... 289 00:32:30,680 --> 00:32:37,080 Tog du Lukas med til en kriminel bandes lokaler? 290 00:32:52,120 --> 00:32:54,736 Sara? 291 00:32:54,760 --> 00:32:56,656 Hvad fanden har du gang i? 292 00:32:56,680 --> 00:33:00,096 Hvordan kan du tage Lukas med hen til dem? 293 00:33:00,120 --> 00:33:02,896 - Er du blevet vanvittig? - Gå væk. 294 00:33:02,920 --> 00:33:06,776 Jeg havde tænkt, at du kunne komme ned til Oslo - 295 00:33:06,800 --> 00:33:13,736 - og besøge Lukas af og til, men det vil ikke ske nu. 296 00:33:13,760 --> 00:33:18,360 - Det her er ikke slut. - Gu er det så. 297 00:33:20,120 --> 00:33:24,400 - Lukas er ikke din søn. - Hold nu op med det pis. 298 00:33:53,200 --> 00:33:55,840 Måske vil dette problem nu blive løst. 299 00:33:56,840 --> 00:34:02,016 Nej, men tusind tak for det, du gjorde. 300 00:34:02,040 --> 00:34:06,096 Ingen havde troet, at Sara var så ødelagt. 301 00:34:06,120 --> 00:34:08,536 Ingen årsag. Pas godt på dig selv. 302 00:34:08,560 --> 00:34:11,136 Hvorfor fanden hører vi først om det nu? 303 00:34:11,160 --> 00:34:13,976 Det er sgu da rendriftsområder. 304 00:34:14,000 --> 00:34:17,216 De har givet grønt lys sydfra... 305 00:34:17,240 --> 00:34:22,456 For fanden da. Det var derfor, du ville have den skide station. 306 00:34:22,480 --> 00:34:26,896 - For fanden... - Ti stille. Hør nu her. 307 00:34:26,920 --> 00:34:32,880 Minen vil blive anlagt. I har intet at skulle have sagt. 308 00:34:34,360 --> 00:34:36,656 - Lad os stemme om det. - Ja. 309 00:34:36,680 --> 00:34:40,656 Hvem stemmer imod? En, to, tre... 310 00:34:40,680 --> 00:34:42,656 Seks. 311 00:34:42,680 --> 00:34:44,680 Og hvem stemmer for? 312 00:34:46,120 --> 00:34:48,560 En, to, tre. 313 00:34:49,800 --> 00:34:53,816 Plus Roukus stemmer. 314 00:34:53,840 --> 00:34:57,856 - Det bliver syv. - Hvad fanden? 315 00:34:57,880 --> 00:35:02,576 Du har ikke jord nok til så mange stemmer. 316 00:35:02,600 --> 00:35:05,616 Brita testamenterede jorden væk. 317 00:35:05,640 --> 00:35:08,896 Jeg ejer Samelis jord. 318 00:35:08,920 --> 00:35:13,240 Og for Pietis jord har jeg en fuldmagt. 319 00:35:15,000 --> 00:35:17,800 Det er en forfalsket fuldmagt. 320 00:35:21,160 --> 00:35:23,000 Jeg stemmer imod. 321 00:35:25,240 --> 00:35:27,400 Jaså. Okay. 322 00:35:31,560 --> 00:35:34,040 Afstemningen er uafgjort. 323 00:35:47,480 --> 00:35:51,680 Jeg har købt et stykke af Sara Poikkipääs jord. 324 00:35:57,440 --> 00:36:00,696 Det giver dig en halv stemme. 325 00:36:00,720 --> 00:36:05,576 Jamen det er alt, hvad vi behøver. 326 00:36:05,600 --> 00:36:08,176 Jeg stemmer imod. 327 00:36:08,200 --> 00:36:12,736 Og, Rouku, jeg siger op. 328 00:36:12,760 --> 00:36:18,920 Du havde planlagt at ødelægge det her helt fra starten. 329 00:36:20,920 --> 00:36:24,976 Jeg skal fandeme brænde jer alle sammen! 330 00:36:25,000 --> 00:36:26,680 Alle sammen! 331 00:36:35,200 --> 00:36:38,376 - Rouku? - Ja? 332 00:36:38,400 --> 00:36:41,696 Jeg er blevet beordret til at tage dig ind til forhør. 333 00:36:41,720 --> 00:36:44,416 Tenoranta har nok fået styr på sin sag. 334 00:36:44,440 --> 00:36:47,680 Hun vil spørge dig om Britas død. 335 00:36:48,680 --> 00:36:50,696 Hvad? 336 00:36:50,720 --> 00:36:53,720 Angående hvem der gav Brita medicinen, den dag hun døde. 337 00:36:55,000 --> 00:36:56,640 Hvad mener du? 338 00:36:57,880 --> 00:37:00,120 Ud med det, for fanden! 339 00:37:01,480 --> 00:37:04,496 Brita døde... 340 00:37:04,520 --> 00:37:07,200 Brita døde af en morfinoverdosis. 341 00:37:10,480 --> 00:37:13,696 Og det fortalte du mig ikke, for helvede! 342 00:37:13,720 --> 00:37:17,896 - Forbandede idiot! - Jeg har først lige hørt det. 343 00:37:17,920 --> 00:37:19,640 Rouku! 344 00:37:43,040 --> 00:37:45,960 MORFIN 345 00:38:24,200 --> 00:38:31,080 Det er fandeme løgn. 346 00:38:42,080 --> 00:38:43,680 Hallo? 347 00:38:52,920 --> 00:38:54,480 Hallo? 348 00:39:16,160 --> 00:39:19,000 STAGGE HAR KIDNAPPET PIRKKO. VI VIL REDDE HENDE. 349 00:39:30,360 --> 00:39:33,376 - Tenoranta. - Kan du få vores fyre ud? 350 00:39:33,400 --> 00:39:37,200 Jeg skal til Norge og forhandle med Stagge. Nu. 351 00:39:49,760 --> 00:39:51,400 Sameli! 352 00:39:52,920 --> 00:39:54,360 Jeg har brug for hjælp. 353 00:40:00,720 --> 00:40:03,600 Du kan få al din jord tilbage. 354 00:40:09,520 --> 00:40:10,840 Det var Lemmu! 355 00:40:17,440 --> 00:40:19,160 Sameli! 356 00:40:21,360 --> 00:40:23,200 Sameli! 357 00:40:28,360 --> 00:40:30,640 Sameli! 358 00:40:40,160 --> 00:40:44,160 Tekster: Malene Cramer Iyuno 25666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.