All language subtitles for Poohs.Grand.Adventure.The.Search.For.Christopher.Robin.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,017 --> 00:00:23,647 Once upon the last day of a golden summer... 2 00:00:23,772 --> 00:00:26,149 there was a boy... 3 00:00:26,274 --> 00:00:28,318 and a bear. 4 00:00:30,778 --> 00:00:35,407 The boy... whom we shall meet in a moment... was called Christopher Robin. 5 00:00:35,533 --> 00:00:39,536 The bear was called Winnie the Pooh. 6 00:00:43,039 --> 00:00:47,961 And together, they had many grand adventures in a remarkable place... 7 00:00:48,086 --> 00:00:51,756 called the Hundred Acre Wood. 8 00:00:51,964 --> 00:00:55,718 But the grandest and most extraordinary of all their adventures... 9 00:00:55,843 --> 00:00:58,429 was still to begin. 10 00:01:12,900 --> 00:01:14,902 Today, I believe... 11 00:01:15,027 --> 00:01:17,446 is a good day for being Pooh. 12 00:01:21,700 --> 00:01:24,119 And here, I should say... 13 00:01:24,244 --> 00:01:26,454 is a good place for being Pooh. 14 00:01:30,583 --> 00:01:33,461 Any reason that I think of... 15 00:01:33,586 --> 00:01:36,005 is a good one for being Pooh. 16 00:01:41,718 --> 00:01:46,097 - But the very best reason of all is... - Pooh Bear. 17 00:01:46,222 --> 00:01:51,269 being with my very best friend, Christopher Robin. 18 00:01:51,394 --> 00:01:55,397 You are just in time for the best part of the day. 19 00:01:55,523 --> 00:01:59,985 - What part is that? - The part when you and me... 20 00:02:01,111 --> 00:02:03,071 become "we." 21 00:02:09,786 --> 00:02:14,040 Pooh, there's something I have to tell you. 22 00:02:14,165 --> 00:02:16,083 Is it something nice? 23 00:02:17,710 --> 00:02:19,670 Not exactly. 24 00:02:19,795 --> 00:02:22,255 Then it can wait. 25 00:02:22,381 --> 00:02:25,467 It can? For how long? 26 00:02:26,301 --> 00:02:28,803 Forever and ever. 27 00:02:30,638 --> 00:02:33,683 Forever and ever 28 00:02:33,849 --> 00:02:37,728 Is a very long time, Pooh 29 00:02:37,895 --> 00:02:39,897 Forever 30 00:02:40,022 --> 00:02:42,524 Isn't long at all 31 00:02:42,649 --> 00:02:46,694 When I'm with you 32 00:02:52,158 --> 00:02:55,995 I wanna call your name forever 33 00:02:56,120 --> 00:03:00,749 And you will always answer forever 34 00:03:00,874 --> 00:03:05,503 And both of us will be forever you and me 35 00:03:05,628 --> 00:03:09,424 Forever and ever 36 00:03:12,510 --> 00:03:15,971 I wanna stay like this forever 37 00:03:17,306 --> 00:03:21,768 If only I could promise forever 38 00:03:21,893 --> 00:03:24,187 Then we could just be we 39 00:03:24,312 --> 00:03:27,565 Forever you and me 40 00:03:27,690 --> 00:03:31,068 Forever and ever 41 00:03:32,445 --> 00:03:36,865 Forever and ever 42 00:03:37,032 --> 00:03:40,410 Is a very long time, Pooh 43 00:03:42,120 --> 00:03:45,749 Forever isn't long at all, Christopher 44 00:03:47,500 --> 00:03:50,253 When I'm with you 45 00:03:53,047 --> 00:03:57,217 Oh, I wanna be with you forever 46 00:03:57,384 --> 00:04:02,681 I want you right here beside me forever 47 00:04:02,806 --> 00:04:04,599 One thing you should know 48 00:04:04,724 --> 00:04:07,060 No matter where I go 49 00:04:07,185 --> 00:04:09,646 We'll always be together. 50 00:04:09,771 --> 00:04:12,898 Forever and ever 51 00:04:15,818 --> 00:04:18,070 And so they stayed together... 52 00:04:18,195 --> 00:04:21,865 doing all the things a boy and a bear could do. 53 00:04:21,990 --> 00:04:24,367 And when the day began to end... 54 00:04:24,492 --> 00:04:27,662 Christopher Robin had quite forgotten... 55 00:04:27,787 --> 00:04:30,706 he still had something to tell Pooh. 56 00:04:31,582 --> 00:04:35,669 Pooh Bear, there's one thing we didn't do today. 57 00:04:35,794 --> 00:04:40,340 - And what thing might that be? - Mm, nothing. 58 00:04:40,465 --> 00:04:43,802 Nothing? Christopher Robin... 59 00:04:43,927 --> 00:04:47,597 what exactly is "doing nothing"? 60 00:04:48,848 --> 00:04:50,933 Well, I'm told it means... 61 00:04:51,058 --> 00:04:54,770 going along, listening to all the things you can't hear... 62 00:04:54,895 --> 00:04:58,232 and not bothering. 63 00:04:58,399 --> 00:05:01,401 It's when people say, "What are you two doing?" 64 00:05:01,526 --> 00:05:05,905 And we say, "Oh, nothing." And we do it. 65 00:05:06,031 --> 00:05:08,783 This is sort of a nothing thing we're doing right now. 66 00:05:11,661 --> 00:05:14,747 I wish it could last forever. 67 00:05:14,872 --> 00:05:18,959 Well, then we must do it again tomorrow and the tomorrow after... 68 00:05:19,084 --> 00:05:22,087 and the tomorrow following that. 69 00:05:24,172 --> 00:05:26,758 Pooh Bear, what if... 70 00:05:26,925 --> 00:05:30,595 someday there came a tomorrow... 71 00:05:30,762 --> 00:05:33,180 when we were apart? 72 00:05:33,306 --> 00:05:35,641 As long as we're apart together... 73 00:05:35,766 --> 00:05:38,268 we shall certainly be fine. 74 00:05:38,394 --> 00:05:41,146 Y-Yes, yes, o-of course. 75 00:05:41,271 --> 00:05:44,149 But if, if we weren't together... 76 00:05:44,274 --> 00:05:47,485 if I were somewhere else? 77 00:05:47,610 --> 00:05:50,321 Oh, but you really couldn't be... 78 00:05:50,446 --> 00:05:53,407 as I would be quite lost without you. 79 00:05:53,532 --> 00:05:56,035 Who would I call... 80 00:05:56,160 --> 00:06:00,539 on those days when I'm just not strong enough? 81 00:06:00,664 --> 00:06:02,874 Or brave enough? 82 00:06:02,999 --> 00:06:07,629 - Well, actually... - And who would I ask for advice... 83 00:06:07,754 --> 00:06:10,673 when I didn't know which way to turn? 84 00:06:12,008 --> 00:06:14,385 - Pooh, we... - We... 85 00:06:14,510 --> 00:06:17,346 We simply wouldn't be. 86 00:06:23,393 --> 00:06:25,353 Ohh, Pooh. 87 00:06:29,816 --> 00:06:33,861 If ever there's a tomorrow when we're not together... 88 00:06:33,986 --> 00:06:36,989 there's something you must remember. 89 00:06:38,949 --> 00:06:42,536 And what might that be, Christopher Robin? 90 00:06:42,661 --> 00:06:45,163 You're braver than you believe... 91 00:06:45,330 --> 00:06:49,250 and stronger than you seem and smarter than you think. 92 00:06:50,334 --> 00:06:54,046 Uh-oh. Oh, that's easy. 93 00:06:54,171 --> 00:06:56,674 We're braver than a bee... 94 00:06:56,799 --> 00:06:58,842 and, uh, longer than a tree... 95 00:06:58,967 --> 00:07:01,261 and taller than a goose. 96 00:07:01,386 --> 00:07:05,056 Or, uh, was that a moose? 97 00:07:06,307 --> 00:07:08,726 No, silly old bear. 98 00:07:08,851 --> 00:07:11,145 You're braver than you believe... 99 00:07:11,270 --> 00:07:14,148 and stronger than you seem... 100 00:07:14,273 --> 00:07:18,527 and smarter than you think. 101 00:07:18,652 --> 00:07:20,529 But the most important thing is... 102 00:07:24,950 --> 00:07:29,370 even if we're apart, I'll always be with you. 103 00:07:31,205 --> 00:07:34,375 I'll always be with you. 104 00:07:34,500 --> 00:07:38,295 Always be with you. 105 00:08:16,205 --> 00:08:18,957 Braver than our beans. 106 00:08:21,293 --> 00:08:23,461 Longer when we gleam. 107 00:08:38,267 --> 00:08:40,936 Hello, Christopher Robin. 108 00:08:41,061 --> 00:08:44,481 I can't seem to remember the... 109 00:08:44,606 --> 00:08:47,358 to remember the, uh... 110 00:08:53,781 --> 00:08:55,658 It's autumn? 111 00:09:05,959 --> 00:09:10,505 It is! It's the first day of autumn! 112 00:09:10,630 --> 00:09:13,132 A time of hot-chocolaty mornings... 113 00:09:13,257 --> 00:09:15,593 and toasting-marshmallow evenings. 114 00:09:15,718 --> 00:09:17,636 And best of all... 115 00:09:17,761 --> 00:09:20,180 leaping into leaves! 116 00:09:24,059 --> 00:09:25,977 Oh. 117 00:09:26,144 --> 00:09:28,855 Someone's left a honey pot... 118 00:09:28,980 --> 00:09:31,983 all alone and lonely. 119 00:09:32,108 --> 00:09:35,528 Ooh. With no one to care for it. 120 00:09:40,324 --> 00:09:42,534 I suppose... 121 00:09:44,995 --> 00:09:47,288 I should take it. 122 00:09:52,210 --> 00:09:54,670 Although it might belong to someone. 123 00:09:56,005 --> 00:09:59,049 Although, just as easily not. 124 00:09:59,174 --> 00:10:01,051 Hmm. 125 00:10:01,176 --> 00:10:03,386 Think, think, think. 126 00:10:06,264 --> 00:10:09,976 I believe when a question becomes this sticky... 127 00:10:10,101 --> 00:10:14,563 I should ask my very good friend, Christopher Robin. 128 00:10:19,067 --> 00:10:21,403 Christopher Robin? 129 00:10:27,325 --> 00:10:29,911 Are you here? 130 00:10:33,372 --> 00:10:35,916 Are you there? 131 00:10:37,876 --> 00:10:41,088 Are you anywhere? 132 00:10:46,885 --> 00:10:49,053 Piglet? 133 00:10:50,346 --> 00:10:53,307 Piglet, Christopher Robin is gone! 134 00:10:54,850 --> 00:10:57,019 Christopher... 135 00:10:57,144 --> 00:10:59,021 Chri... 136 00:11:03,984 --> 00:11:09,447 Why, Piglet, whatever are you doing up there? 137 00:11:09,572 --> 00:11:12,283 I'm doing just what Christopher Robin said I should do: 138 00:11:12,408 --> 00:11:16,870 I'm going to look my fear of heights right in the face and conquer it. 139 00:11:18,831 --> 00:11:21,458 That is, if it doesn't conquer me first! 140 00:11:25,003 --> 00:11:28,881 Christopher Ro-obin! 141 00:11:29,007 --> 00:11:31,676 Are you looking for him too? 142 00:11:33,886 --> 00:11:38,182 Hiya, Pooh. Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! What's up? 143 00:11:38,307 --> 00:11:40,642 Hello, Tigger. 144 00:11:40,767 --> 00:11:42,811 Piglet is up. 145 00:11:44,688 --> 00:11:46,481 He-elp! 146 00:11:46,606 --> 00:11:49,442 Oh, relax, Piglet old pal. 147 00:11:49,609 --> 00:11:54,155 There's no difference between plungin' 10,000 feet to the jagged rocks below... 148 00:11:54,280 --> 00:11:56,323 and tumblin' outta bed. 149 00:11:58,742 --> 00:12:00,786 Oh. Really? 150 00:12:00,953 --> 00:12:02,996 Why, sure. 151 00:12:06,166 --> 00:12:09,919 Uh, except for the "splat" at the end, they're practically similar. 152 00:12:12,296 --> 00:12:16,133 Christopher Ro-obin! 153 00:12:16,258 --> 00:12:19,303 Hmm? Clutched in the throes of terror, eh? 154 00:12:19,428 --> 00:12:22,973 Well, I guess I just better bounce up there and get him down. 155 00:12:23,098 --> 00:12:27,393 Stand back. This is gonna take a world's record bounce. 156 00:12:43,033 --> 00:12:44,909 What's the matter with you? 157 00:12:45,035 --> 00:12:48,121 Bein' a second-rate bouncer is not what tiggers like best. 158 00:13:24,362 --> 00:13:27,323 It doesn't matter if you think you're not ripe. 159 00:13:27,490 --> 00:13:29,325 This is Rabbit's garden! 160 00:13:29,492 --> 00:13:33,037 And Rabbit does his harvesting by the book! 161 00:13:36,081 --> 00:13:38,750 As it clearly says in the official almanac... 162 00:13:38,876 --> 00:13:41,044 "Today is... 163 00:13:41,169 --> 00:13:46,216 "the first day of fall following the last day of summer; 164 00:13:46,341 --> 00:13:48,593 harvest day." 165 00:13:48,760 --> 00:13:52,263 - Any questions? - Hello? Hello? 166 00:13:52,388 --> 00:13:56,225 Oh, yes, yes. The rutabaga in the back row. Hello what? 167 00:14:01,021 --> 00:14:03,940 Hello, Rabbit. 168 00:14:06,985 --> 00:14:09,987 Not much of a house. 169 00:14:10,071 --> 00:14:14,033 Just right for not much of a donkey. 170 00:14:23,583 --> 00:14:27,045 Easy come, easy go. 171 00:14:29,422 --> 00:14:31,674 Excuse me, Rabbit... 172 00:14:33,175 --> 00:14:36,929 but would you happen to have a, um... 173 00:14:37,054 --> 00:14:39,056 a, um... 174 00:14:39,181 --> 00:14:41,516 Christopher Robin about you? 175 00:14:41,641 --> 00:14:43,560 No! I haven't seen him! 176 00:14:45,186 --> 00:14:49,649 Bother. He isn't where he should be... 177 00:14:49,774 --> 00:14:52,568 and wasn't where we were... 178 00:14:52,693 --> 00:14:56,530 and seems not to be anywhere where he can tell me... 179 00:14:56,655 --> 00:14:59,491 whose honey this is. 180 00:14:59,616 --> 00:15:03,453 Well, it isn't mine, and I don't have time. 181 00:15:03,578 --> 00:15:06,081 It's harvest day! Says so in the book! 182 00:15:06,247 --> 00:15:10,001 I have carrots to cut, pumpkins to pick, peas to pod... 183 00:15:12,128 --> 00:15:16,340 Well, of course it's mine. It's got my name scribbled all over it. 184 00:15:16,465 --> 00:15:19,134 T-I... double... 185 00:15:21,011 --> 00:15:23,430 Honey? Yuck! Ptooey! 186 00:15:23,555 --> 00:15:27,600 Blech! Tiggers do not like honey. 187 00:15:32,605 --> 00:15:35,316 It isn't mine. 188 00:15:35,441 --> 00:15:38,610 Then again, few things are. 189 00:15:42,948 --> 00:15:45,241 Oh, here! 190 00:15:45,367 --> 00:15:48,536 If only I could find Christopher Robin... 191 00:15:48,661 --> 00:15:50,538 he could tell me whose it is. 192 00:15:50,663 --> 00:15:54,375 Why don't you check the note and find out? 193 00:15:56,335 --> 00:16:01,048 A note! Why, Rabbit, how clever of you. 194 00:16:01,214 --> 00:16:03,633 I'll just read it. 195 00:16:04,801 --> 00:16:06,678 Or would... 196 00:16:06,803 --> 00:16:09,722 if I could. 197 00:16:09,847 --> 00:16:12,391 Perhaps you can, Rabbit. 198 00:16:14,894 --> 00:16:16,645 Hmm! Ha. 199 00:16:16,770 --> 00:16:20,190 I could read this with my eyes closed. 200 00:16:21,316 --> 00:16:23,276 It says... 201 00:16:46,756 --> 00:16:50,635 Well, I could've read it if Tigger hadn't bounced me so. 202 00:16:54,847 --> 00:16:58,225 Tar? Jar? 203 00:16:58,350 --> 00:17:00,560 Oh-ho-ho. "Far!" 204 00:17:00,686 --> 00:17:03,563 "Dear Pooh," it begins. 205 00:17:03,688 --> 00:17:06,399 "Worry about me. 206 00:17:06,524 --> 00:17:09,402 "I'm going... 207 00:17:09,527 --> 00:17:11,737 "far away. 208 00:17:11,863 --> 00:17:14,573 Help." And the note is signed... 209 00:17:14,698 --> 00:17:17,159 "Cram Fromin Bobin." 210 00:17:17,326 --> 00:17:19,870 Oh-ho-ho-ho-ho. "Christopher Robin." 211 00:17:19,995 --> 00:17:22,289 - Christopher Robin? - Gone far away? 212 00:17:22,414 --> 00:17:24,624 Oh, what a frightful thought. 213 00:17:26,876 --> 00:17:31,589 Wait! Oh, why? When? Who authorized it? 214 00:17:31,672 --> 00:17:35,551 Where will we get the strength to go on without him? 215 00:17:37,052 --> 00:17:39,304 Christopher Robin. 216 00:17:46,644 --> 00:17:49,897 My very best, best friend. 217 00:17:51,566 --> 00:17:54,443 It simply cannot be. 218 00:17:54,568 --> 00:17:57,279 Whatever will I do? 219 00:17:57,404 --> 00:18:01,908 I-I wonder, Pooh, if, if perhaps u-until Christopher Robin gets back... 220 00:18:02,034 --> 00:18:06,913 um, I might possibly be your... 221 00:18:07,038 --> 00:18:09,749 best, best friend? 222 00:18:09,874 --> 00:18:11,751 Yeah. 223 00:18:11,876 --> 00:18:14,795 And when Piglet gets sick of you... 224 00:18:14,920 --> 00:18:16,797 we can take over. 225 00:18:16,922 --> 00:18:19,716 Oh, thank you, but you already are... 226 00:18:19,841 --> 00:18:22,302 the very best of my best friends. 227 00:18:22,427 --> 00:18:26,097 You see? You and I can do anything. 228 00:18:27,307 --> 00:18:30,977 But only Christopher Robin and I could do... 229 00:18:31,102 --> 00:18:32,979 nothing. 230 00:18:35,439 --> 00:18:38,692 Poor guy. His very little brain is half gone with grief. 231 00:18:38,817 --> 00:18:43,029 Ha, ha! I've discovered where he went. 232 00:18:43,155 --> 00:18:46,324 Ha, ha, ha. Oh. 233 00:18:46,449 --> 00:18:48,493 An "O." Another "O." 234 00:18:48,618 --> 00:18:53,080 And... Oh, my! 235 00:18:53,205 --> 00:18:55,416 What is it, Owl? Where is it? 236 00:18:55,541 --> 00:18:58,085 Somewhere bad, I fear. 237 00:18:59,086 --> 00:19:00,754 How bad? 238 00:19:00,879 --> 00:19:03,798 On a scale of one to ten... 239 00:19:05,050 --> 00:19:07,886 it's not good. 240 00:19:08,011 --> 00:19:09,554 He has gone to... 241 00:19:09,679 --> 00:19:14,058 "S-C-H-O-O-L." 242 00:19:14,183 --> 00:19:16,477 "Skull." 243 00:19:17,561 --> 00:19:19,479 Skull? 244 00:19:20,606 --> 00:19:22,816 What sort of place is that? 245 00:19:22,941 --> 00:19:25,568 Well, uh, uh, from the very sound of it... 246 00:19:25,694 --> 00:19:28,363 one can tell it's a most forbidding... 247 00:19:28,488 --> 00:19:31,365 and faraway place. 248 00:19:33,492 --> 00:19:35,953 Well, then we must help Christopher Robin. 249 00:19:36,078 --> 00:19:40,374 Help him get back... to here and us... 250 00:19:40,499 --> 00:19:42,375 and me. 251 00:19:42,501 --> 00:19:45,045 Then it's a quest, is it? Ha-ha! 252 00:19:45,211 --> 00:19:47,922 That's the spirit! 253 00:19:48,047 --> 00:19:49,882 The nobility of it. 254 00:19:50,007 --> 00:19:53,344 A long and dangerous journey... 255 00:19:53,469 --> 00:19:56,096 through the great unknown. 256 00:19:56,222 --> 00:20:00,183 - Of course, you'll need a map. - D-D-Dangerous? 257 00:20:02,519 --> 00:20:04,771 Oh, Owl. 258 00:20:04,896 --> 00:20:08,274 You... You wouldn't suppose we'd meet any, uh... 259 00:20:08,399 --> 00:20:10,610 h-h-h-heffalumps? 260 00:20:10,735 --> 00:20:12,653 Oh, thank you. I nearly forgot. 261 00:20:12,778 --> 00:20:14,905 Herds of heffalumps! Ha-ha! 262 00:20:15,030 --> 00:20:18,784 Uh, uh, uh, uh, down here, I fancy, in the... 263 00:20:18,909 --> 00:20:22,662 southeast corner of the far west portion. 264 00:20:22,829 --> 00:20:25,081 W-W-What about w-w-woozles? 265 00:20:25,206 --> 00:20:28,042 Woozles! Wonderful! 266 00:20:28,167 --> 00:20:29,627 Jag-u-lars? 267 00:20:29,752 --> 00:20:34,465 Hoo-hoo-hoo! Just a dozen or three, here, there and yonder. 268 00:20:34,590 --> 00:20:37,801 Not to mention the fabled... hoo-hoo-hoo... 269 00:20:37,926 --> 00:20:40,012 skullasaurus. 270 00:20:41,638 --> 00:20:44,015 S-S-Skullas-s-saurus? 271 00:20:44,182 --> 00:20:45,725 Oh, come, come, come. 272 00:20:45,850 --> 00:20:48,728 Without a monster or two it's hardly a quest. 273 00:20:48,853 --> 00:20:52,106 Merely a gaggle of friends wandering about. 274 00:20:52,273 --> 00:20:55,901 Oh-ho-ho-ho, how I envy you! 275 00:20:56,026 --> 00:20:59,905 Not everyone has the chance to face the unspeakable terrors... 276 00:21:00,030 --> 00:21:02,908 of the great unknown. 277 00:21:03,033 --> 00:21:04,909 Today's the day 278 00:21:05,035 --> 00:21:07,245 In only a matter of moments 279 00:21:07,370 --> 00:21:09,497 You'll all be on your way 280 00:21:10,748 --> 00:21:12,750 What lurks around the corner 281 00:21:12,875 --> 00:21:15,753 Not a soul can say 282 00:21:15,878 --> 00:21:19,548 But I can guess more or less 283 00:21:19,715 --> 00:21:22,926 Hidden dangers Great duress 284 00:21:23,051 --> 00:21:27,096 Ah, the moment of glory is close at hand 285 00:21:28,598 --> 00:21:31,601 Hoo-whee It's gonna be grand 286 00:21:34,311 --> 00:21:37,773 Adventure is a wonderful thing 287 00:21:37,898 --> 00:21:39,525 Pack only the essentials 288 00:21:39,650 --> 00:21:41,526 I'll tell you what to bring 289 00:21:41,651 --> 00:21:44,988 Your strength, your nerve Your hearts, your wits 290 00:21:45,155 --> 00:21:46,990 And for skullasaurus attacks 291 00:21:47,115 --> 00:21:48,783 A first aid kits 292 00:21:48,908 --> 00:21:52,495 Adventure is a hoot and a half 293 00:21:52,620 --> 00:21:55,873 You'll face unearthly dangers and look at them and laugh 294 00:21:55,998 --> 00:21:58,125 The claws The teeth 295 00:21:58,250 --> 00:21:59,960 The chase The thrill 296 00:22:00,085 --> 00:22:01,628 You'll never want to come home 297 00:22:01,753 --> 00:22:03,130 Maybe you never will 298 00:22:03,255 --> 00:22:05,006 That's the beauty of adventure 299 00:22:05,131 --> 00:22:07,008 It's strictly sink or float 300 00:22:07,133 --> 00:22:08,801 It runs you till you're ragged 301 00:22:08,926 --> 00:22:10,595 Then it grabs you by the throat 302 00:22:10,761 --> 00:22:12,346 You struggle to survive it 303 00:22:12,471 --> 00:22:14,890 Though the chances are remote 304 00:22:15,015 --> 00:22:18,685 Hoo-hoo! Lucky you, wish I was coming too 305 00:22:18,852 --> 00:22:21,980 Adventure is a wonderful thing 306 00:22:23,148 --> 00:22:25,400 I almost forgot the very best part. 307 00:22:25,525 --> 00:22:28,653 You not only get to save your friend from the most dangerous place... 308 00:22:28,778 --> 00:22:31,197 namely skull... but from the most dangerous part... 309 00:22:31,322 --> 00:22:35,826 of the most dangerous place... the eye of the skull itself! 310 00:22:37,494 --> 00:22:38,829 Oh, bother. 311 00:22:38,954 --> 00:22:41,873 And you, General Pooh 312 00:22:41,998 --> 00:22:45,668 Off you go Marching high and low 313 00:22:45,794 --> 00:22:49,213 Your friend waits at the end 314 00:22:49,380 --> 00:22:51,215 Right here. 315 00:22:52,800 --> 00:22:56,720 Take a look The map is perfectly clear 316 00:22:56,845 --> 00:22:59,014 With your excellent sense of direction 317 00:22:59,139 --> 00:23:01,183 You've nothing to fear 318 00:23:02,642 --> 00:23:04,769 Through the quicksand and the chasms 319 00:23:04,894 --> 00:23:07,647 Tempting fate and fighting spasms 320 00:23:07,814 --> 00:23:09,649 Dodging avalanching boulders 321 00:23:09,816 --> 00:23:12,860 Remember: Christopher Robin's fate 322 00:23:12,985 --> 00:23:17,197 Rests completely on your shoulders, Pooh 323 00:23:17,323 --> 00:23:20,742 - Excuse me, Owl... - It's up to you 324 00:23:22,119 --> 00:23:24,788 That's the beauty of adventure 325 00:23:24,913 --> 00:23:26,748 The trembling and the dread 326 00:23:26,873 --> 00:23:30,710 I can't think of another thing I'd rather do instead 327 00:23:30,835 --> 00:23:35,464 - Perhaps you could join us? - No, no, you go ahead. 328 00:23:37,007 --> 00:23:40,469 Hoo-hoo! Lucky you! Tallyho and toodle-oo! 329 00:23:40,594 --> 00:23:42,387 Ready now? Noble-chinned! 330 00:23:42,512 --> 00:23:44,472 Chest out, tummy in! 331 00:23:44,598 --> 00:23:47,934 Make a fracas, have a fling. Drop a postcard, give a ring. 332 00:23:48,059 --> 00:23:49,811 Get the lead out! Time to swing! 333 00:23:49,936 --> 00:23:51,437 Whoop-de-doo and bah-dah-bing! 334 00:23:51,604 --> 00:23:54,523 Adventure 335 00:23:54,648 --> 00:23:56,358 Is a wonderful thing 336 00:23:56,525 --> 00:23:58,235 I salute you! 337 00:23:58,360 --> 00:24:01,446 And those of you doomed to never return, I salute you twice! 338 00:24:09,370 --> 00:24:14,500 And so Pooh and his friends crossed over into... 339 00:24:14,625 --> 00:24:17,503 well, that part of the Hundred Acre Wood... 340 00:24:17,628 --> 00:24:21,798 which Owl called "the great unknown." 341 00:24:24,217 --> 00:24:27,554 It was the start of their quest for Christopher Robin. 342 00:24:28,930 --> 00:24:31,057 They would find him, Owl said... 343 00:24:31,224 --> 00:24:33,809 if they could get through the woods. 344 00:24:33,934 --> 00:24:36,312 For the woods, Owl said... 345 00:24:36,437 --> 00:24:39,481 were filled with heffalumps... 346 00:24:39,606 --> 00:24:42,025 and woozles... 347 00:24:42,150 --> 00:24:44,110 and... 348 00:24:44,236 --> 00:24:46,279 who knew how much worse. 349 00:24:48,156 --> 00:24:50,116 Look! 350 00:24:51,450 --> 00:24:54,453 "The upside-down rock. 351 00:24:54,620 --> 00:24:57,081 "If you've made it this far... 352 00:24:57,206 --> 00:25:00,584 "you're where monsters... 353 00:25:00,751 --> 00:25:02,836 are." 354 00:25:12,136 --> 00:25:16,181 - What was that? - Sounded too hungry for a heffalump. 355 00:25:18,809 --> 00:25:21,520 Too plump for a jag-u-lar. 356 00:25:23,730 --> 00:25:25,607 I'd say it's a... 357 00:25:25,732 --> 00:25:28,276 big old buggy-eyed... 358 00:25:28,401 --> 00:25:31,445 saber-toothy skullasaurus. 359 00:25:31,571 --> 00:25:34,448 - Skullasaurus? - Which way do we run? 360 00:25:34,573 --> 00:25:38,077 - Where do we hide? - What's the shortest short cut home? 361 00:25:38,202 --> 00:25:41,288 I believe, uh, that way is a good way. 362 00:25:41,455 --> 00:25:44,291 - Run! - Run, run! 363 00:25:44,416 --> 00:25:46,543 Wait! Wait! 364 00:25:46,668 --> 00:25:49,504 Although this way could be better. 365 00:25:49,670 --> 00:25:52,048 Gimme a break, will ya? 366 00:25:52,173 --> 00:25:54,050 If not over here. 367 00:25:56,719 --> 00:25:58,137 Although... 368 00:25:58,262 --> 00:26:02,307 there might be particularly pleasant as well. 369 00:26:04,726 --> 00:26:06,603 Stop it! 370 00:26:06,728 --> 00:26:10,022 We're getting nowhere fast, Pooh, and that just won't do. 371 00:26:10,148 --> 00:26:13,734 A leader must be someone leaderly, quick-thinking, informed. 372 00:26:13,859 --> 00:26:16,278 Someone like... 373 00:26:16,403 --> 00:26:18,280 me. 374 00:26:20,449 --> 00:26:22,659 Well... Heh-heh. There. 375 00:26:22,784 --> 00:26:25,912 Anyone with half a set of smarts can see we lose the beast... 376 00:26:26,037 --> 00:26:28,915 by cutting across this lovely meadow. 377 00:26:31,042 --> 00:26:34,712 And a lovely meadow it is. 378 00:26:36,422 --> 00:26:38,882 Oh, why, look! 379 00:26:39,007 --> 00:26:41,802 Is that a golden dahlia daffodilus? 380 00:26:41,927 --> 00:26:43,803 Rare for this location. 381 00:26:46,014 --> 00:26:50,435 What exactly is this location, Rabbit? 382 00:26:50,560 --> 00:26:54,855 And might it be nearer Christopher Robin than farther? 383 00:26:54,980 --> 00:26:59,109 Why, uh, uh, we're... we're right here, on course, of course. 384 00:26:59,234 --> 00:27:01,111 Where else would we be? 385 00:27:05,281 --> 00:27:08,409 Owl, where are we? 386 00:27:08,534 --> 00:27:11,370 "Nice peaceful spot." Ha! Indeed. 387 00:27:20,379 --> 00:27:22,297 Oh, d-d-dear! This-This is not the place... 388 00:27:22,422 --> 00:27:27,218 for a small and frightfully fearful animal such as myself. 389 00:27:27,385 --> 00:27:30,138 Or myself. 390 00:27:30,263 --> 00:27:32,139 Or himself. 391 00:27:32,265 --> 00:27:35,100 Thanks for noticin'. 392 00:27:35,226 --> 00:27:38,103 Yes, w-well, p-precisely why I chose it. 393 00:27:38,228 --> 00:27:42,274 No s-skullasauruses would dare follow us in here. 394 00:27:46,820 --> 00:27:48,821 Piglet! Come back! 395 00:27:48,946 --> 00:27:51,240 I can't lose you too! 396 00:28:41,370 --> 00:28:42,871 My, my. 397 00:28:42,996 --> 00:28:46,666 I believe you've made a friend, Piglet. 398 00:28:48,126 --> 00:28:50,211 I believe you're right, Pooh. 399 00:28:57,801 --> 00:29:00,429 Over here! 400 00:29:02,889 --> 00:29:05,600 And another, it seems. 401 00:29:05,683 --> 00:29:07,644 And also that one. 402 00:29:07,769 --> 00:29:11,189 And that one too... as well. 403 00:29:11,314 --> 00:29:14,900 And he... or her. And her. And him! 404 00:29:15,025 --> 00:29:17,403 And they! And them! 405 00:29:21,782 --> 00:29:23,742 Face it, Piglet, old pal. 406 00:29:23,867 --> 00:29:25,910 You're just plain popular. 407 00:29:26,035 --> 00:29:29,288 Some piglets have it... 408 00:29:29,414 --> 00:29:31,582 some donkeys don't. 409 00:29:35,211 --> 00:29:39,923 Oh! I believe, Piglet, they want to take you home with them. 410 00:29:42,008 --> 00:29:43,927 It's very kind of them, I'm sure... 411 00:29:44,052 --> 00:29:47,180 but, uh, I already have a home. 412 00:29:47,305 --> 00:29:49,849 Oh, d-d-dear! 413 00:29:49,974 --> 00:29:52,018 Piglet! 414 00:29:53,769 --> 00:29:56,188 Don't leave! 415 00:29:56,313 --> 00:29:58,607 I wouldn't if I could, but I can't! 416 00:29:58,732 --> 00:30:01,777 Jump, Piglet! We'll catch ya, likely as not! 417 00:30:01,902 --> 00:30:05,071 I would if I could, but they won't let me! 418 00:30:05,238 --> 00:30:08,199 Uh, perhaps you can ask your friends... 419 00:30:08,324 --> 00:30:10,159 to bring you back! 420 00:30:10,326 --> 00:30:12,161 Why, yes... 421 00:30:12,328 --> 00:30:15,080 but I don't know which way "back" is. 422 00:30:16,665 --> 00:30:19,626 It's down here. Look. 423 00:30:24,339 --> 00:30:27,550 I'm afraid I'm too afraid to look. 424 00:30:27,675 --> 00:30:31,053 Ohh, if only Christopher Robin was here. 425 00:30:32,805 --> 00:30:35,349 Christopher Robin! 426 00:30:35,474 --> 00:30:37,893 Piglet, that's it! 427 00:30:38,018 --> 00:30:40,937 He said all I have to do is remember... 428 00:30:41,063 --> 00:30:45,025 that you're, uh, bigger than... a big leaf. 429 00:30:45,150 --> 00:30:49,320 Um, I mean... Uh, bolder when you're not green. 430 00:30:49,445 --> 00:30:52,406 Oh... Or... 431 00:30:52,531 --> 00:30:56,577 Is any of this making you feel any less afraid, Piglet? 432 00:30:56,702 --> 00:30:59,037 I'm afraid not, Pooh. 433 00:30:59,204 --> 00:31:01,164 Oh, bother. 434 00:31:02,582 --> 00:31:04,584 Hmph. 435 00:31:04,709 --> 00:31:08,921 How to get a Piglet down who is very up. 436 00:31:19,890 --> 00:31:21,767 Oh, bother. 437 00:31:21,892 --> 00:31:26,062 Oh, e-excuse me, but is that you, Pooh? 438 00:31:26,187 --> 00:31:28,398 Yes, Piglet, it is. 439 00:31:31,859 --> 00:31:34,278 May we be coming down soon? 440 00:31:36,905 --> 00:31:39,283 I believe so, Piglet. 441 00:31:39,408 --> 00:31:41,284 Uh, how soon? 442 00:31:42,410 --> 00:31:43,954 Very. 443 00:31:45,747 --> 00:31:47,624 Hmm? 444 00:31:49,375 --> 00:31:52,461 That's throwin' your weight around, buddy bear! 445 00:31:52,586 --> 00:31:57,674 Imagine, bein' outnumbered by those buggy boys a zillion to one! 446 00:31:57,800 --> 00:31:59,676 What a guy. 447 00:32:03,096 --> 00:32:05,140 Heh-heh. Uh, brave, indeed. 448 00:32:05,306 --> 00:32:08,393 Now, i-if you don't mind, uh, Cressifer Ribbon... 449 00:32:08,518 --> 00:32:11,479 Rissifer Crobbin... Rossifer Crubbin... 450 00:32:11,604 --> 00:32:13,481 is, uh, this way. 451 00:32:22,280 --> 00:32:25,367 Are you all right, Piglet? 452 00:32:25,492 --> 00:32:27,619 Yes, Pooh. Thank you. 453 00:32:29,287 --> 00:32:33,582 Saving me was, uh, very brave of you. 454 00:32:33,708 --> 00:32:35,834 But you're brave too, Piglet. 455 00:32:35,960 --> 00:32:38,003 Braver than, uh... 456 00:32:38,128 --> 00:32:40,714 uh, something. 457 00:32:40,881 --> 00:32:44,843 I am? Oh! What thing is that? 458 00:32:45,010 --> 00:32:47,971 I'm not sure, Piglet. 459 00:32:48,137 --> 00:32:50,973 Oh, if only I could remember. 460 00:32:56,686 --> 00:32:58,563 This way and that way... 461 00:32:58,647 --> 00:33:03,401 the map led them to all the places Christopher Robin wasn't... 462 00:33:03,526 --> 00:33:06,404 but to none of the places he was. 463 00:33:08,030 --> 00:33:10,241 And still Rabbit refused to realize... 464 00:33:10,366 --> 00:33:14,286 the map didn't know which way it was going. 465 00:33:14,411 --> 00:33:17,622 So, we first head east by south... 466 00:33:17,747 --> 00:33:19,624 then south by east. 467 00:33:19,749 --> 00:33:23,878 Of course, minus the magnetic variation, plus the wind drift... 468 00:33:24,003 --> 00:33:26,547 we clearly go, uh... 469 00:33:26,672 --> 00:33:28,549 this way! 470 00:33:30,676 --> 00:33:34,888 I wonder if those rather forbidding-looking things... 471 00:33:35,013 --> 00:33:38,141 might be the Forbidden Mountains... 472 00:33:38,266 --> 00:33:40,477 where Christopher Robin is. 473 00:33:42,228 --> 00:33:44,105 You're right, Pooh. 474 00:33:44,230 --> 00:33:46,357 You found 'em, buddy bear! 475 00:33:46,566 --> 00:33:48,526 Excuse me. 476 00:33:48,776 --> 00:33:51,403 The way to there is over here. 477 00:33:53,530 --> 00:33:57,576 But, Rabbit, isn't that them... 478 00:33:57,701 --> 00:33:59,577 over there? 479 00:34:02,705 --> 00:34:05,583 Now, which are you going to believe... 480 00:34:05,708 --> 00:34:08,669 this official map or your own eyes? 481 00:34:08,794 --> 00:34:13,090 Look for yourself and you'll see we're right on course. 482 00:34:13,215 --> 00:34:16,218 It's all right there in black and white. 483 00:34:16,343 --> 00:34:20,472 Why would anyone want to wander around wondering which way to go... 484 00:34:20,597 --> 00:34:23,516 when they have a map to follow? 485 00:34:23,641 --> 00:34:26,936 A map is not a guess, an estimation or a hunch. 486 00:34:27,061 --> 00:34:31,106 - A feeling or a foolish intuition - Yes. 487 00:34:31,231 --> 00:34:33,108 - But... - A map is a dependable... 488 00:34:33,275 --> 00:34:36,862 unwavering, inarguably accurate... 489 00:34:36,987 --> 00:34:40,198 Portrayer 490 00:34:40,323 --> 00:34:42,951 Of your position 491 00:34:44,744 --> 00:34:48,289 Never trust your ears your nose, your eyes 492 00:34:48,414 --> 00:34:51,959 Putting faith in them is most unwise 493 00:34:52,084 --> 00:34:55,504 Here's a phrase you all must memorize 494 00:34:55,671 --> 00:35:01,092 In the printed word is where truth lies 495 00:35:01,217 --> 00:35:03,803 - Yes, but, Rabbit... - Never trust your tummies 496 00:35:03,970 --> 00:35:06,055 Your tails or toes 497 00:35:06,180 --> 00:35:09,517 You can't learn a thing from any of those. 498 00:35:09,642 --> 00:35:12,895 Here's another fact I must disclose 499 00:35:13,103 --> 00:35:16,606 From the mighty pen true wisdom flows 500 00:35:16,731 --> 00:35:19,943 If it says so then it is so 501 00:35:20,068 --> 00:35:23,988 If it is so Uh, well, so it is 502 00:35:24,113 --> 00:35:27,283 A thought's not fit to think till it's printed in ink 503 00:35:27,450 --> 00:35:30,286 Then it says it so So it is. 504 00:35:30,452 --> 00:35:32,329 Uh, yes, but I think that... 505 00:35:32,454 --> 00:35:35,290 Never trust that thing between your ears 506 00:35:35,415 --> 00:35:39,210 Brains will get you nowhere fast, my dears 507 00:35:39,336 --> 00:35:42,714 Haven't had a need for mine in years 508 00:35:42,839 --> 00:35:46,342 On the pages where the truth appears 509 00:35:46,467 --> 00:35:49,678 If it says so then it is so 510 00:35:49,845 --> 00:35:53,515 If it is so so it is 511 00:35:53,682 --> 00:35:57,144 A thought's not fit to think till it's printed in ink 512 00:35:57,269 --> 00:36:00,230 - Never differ from or doubt it - Bother. 513 00:36:00,355 --> 00:36:04,108 Or go anywhere without it 514 00:36:04,233 --> 00:36:06,110 Thank goodness we've got this. 515 00:36:07,570 --> 00:36:10,447 So we don't need to fret about it 516 00:36:10,573 --> 00:36:14,159 If it says so 517 00:36:14,326 --> 00:36:17,454 So it is 518 00:36:19,331 --> 00:36:23,167 Aaah! Oh, no! The map! Get the map! 519 00:36:23,293 --> 00:36:26,879 With only half a map, we're... we're less than nowhere! 520 00:36:27,004 --> 00:36:28,881 After that map! 521 00:36:37,556 --> 00:36:40,600 I got it! Don't have it. 522 00:36:40,767 --> 00:36:43,436 I had it! I don't have it now. 523 00:36:43,561 --> 00:36:46,647 I want it again! I got it! I ain't got it. I don't have it. 524 00:36:46,814 --> 00:36:49,900 I got it. Wait, I'll get it! No, I don't... I have it! 525 00:36:58,825 --> 00:37:01,202 Hmm. 526 00:37:01,327 --> 00:37:04,205 I wonder what's causing this tail to fail. 527 00:37:05,623 --> 00:37:08,751 Maybe it just doesn't have what it takes. 528 00:37:12,337 --> 00:37:14,172 Yikes! 529 00:37:15,882 --> 00:37:19,135 Christopher Robin! 530 00:37:27,685 --> 00:37:31,563 Tigger, of all the safer places to be... 531 00:37:31,689 --> 00:37:34,066 I don't think this is one. 532 00:37:34,191 --> 00:37:36,610 - You could fall. - Yeah! 533 00:37:36,735 --> 00:37:39,571 Well, you know what they say: 534 00:37:39,738 --> 00:37:42,574 What doesn't bounce up has gotta fall down. 535 00:37:47,078 --> 00:37:50,956 Eh, there's no time for this! We've had too many delays! 536 00:37:51,081 --> 00:37:54,042 So you just bounce out of there this moment! 537 00:37:56,169 --> 00:37:58,922 No way! The wind isn't right! 538 00:37:59,089 --> 00:38:01,466 But there isn't any wind. 539 00:38:04,052 --> 00:38:06,971 Okay, okay, you got me. 540 00:38:07,096 --> 00:38:10,224 The truth is... 541 00:38:10,349 --> 00:38:13,477 my tail just doesn't have... 542 00:38:13,602 --> 00:38:15,479 enough strength. 543 00:38:18,106 --> 00:38:19,983 Ohh! 544 00:38:20,108 --> 00:38:21,985 Don't worry, Tigger. 545 00:38:22,110 --> 00:38:25,488 Christopher Robin said I just have to remember... 546 00:38:25,613 --> 00:38:29,074 you're, uh, taller than a beam. 547 00:38:29,200 --> 00:38:31,660 Uh, really? 548 00:38:32,744 --> 00:38:36,832 Or was it slower than whipped cream? 549 00:38:36,957 --> 00:38:38,833 Do you feel any bouncier now? 550 00:38:38,959 --> 00:38:40,502 Nope. 551 00:38:43,504 --> 00:38:46,299 Oh! 552 00:38:46,424 --> 00:38:49,760 Perhaps your tail just needs a hand. 553 00:38:49,927 --> 00:38:53,180 Could you bounce up this far? 554 00:38:53,305 --> 00:38:55,432 - Whoa! - Pooh Bear! 555 00:39:01,771 --> 00:39:04,399 Uh, how about now? 556 00:39:04,524 --> 00:39:07,193 No, no, no, no. Thanks for tryin'. 557 00:39:07,318 --> 00:39:10,529 I'm goin' out the way I came in. 558 00:39:12,656 --> 00:39:14,783 A second-rate bouncer. 559 00:39:16,827 --> 00:39:19,329 Oh, Piglet! 560 00:39:35,761 --> 00:39:38,847 Um, uh, uh, Tigger. 561 00:39:38,972 --> 00:39:40,807 Mmm? 562 00:39:40,974 --> 00:39:43,393 Ohh. Okay. 563 00:39:51,108 --> 00:39:53,944 Look at the biceps on that bear. 564 00:39:54,111 --> 00:39:57,155 I don't deserve to dangle from the same precipice. 565 00:40:03,244 --> 00:40:05,163 What's donkey boy sayin'? 566 00:40:06,289 --> 00:40:08,374 I said, "Ouch." 567 00:40:28,350 --> 00:40:30,269 Yike! 568 00:40:32,396 --> 00:40:36,024 Now, don't worry, Piglet. It's only me. 569 00:40:36,149 --> 00:40:38,443 Oh. 570 00:40:38,568 --> 00:40:40,445 Yike! 571 00:40:40,570 --> 00:40:42,614 Now, don't worry, Piglet. 572 00:40:42,739 --> 00:40:46,409 It's only Tigger and Rabbit and Eeyore. 573 00:40:46,534 --> 00:40:50,120 The map! Hoo-hoo! We have it! Whoo-hoo! We can go now! 574 00:40:54,166 --> 00:40:57,627 Worry now, Piglet. It's the skullasaurus. 575 00:41:17,556 --> 00:41:21,142 I know we went over this way, and-and-and I came across it... 576 00:41:21,267 --> 00:41:26,230 but then I lost my way over... and if I don't dig... 577 00:41:26,355 --> 00:41:29,858 Might you know which way Christopher Robin is... 578 00:41:29,984 --> 00:41:31,944 uh, from here, Rabbit? 579 00:41:32,069 --> 00:41:34,988 Uh, uh, well... I mean... 580 00:41:40,034 --> 00:41:42,620 There's this way, of course. 581 00:41:45,581 --> 00:41:47,958 Not that it's the right way. 582 00:41:49,877 --> 00:41:53,172 Uh, we obviously want to go this way. 583 00:41:55,340 --> 00:42:00,095 Though that way's further than farther and then nearer than not. 584 00:42:02,263 --> 00:42:04,849 Although we can't rule out this way. 585 00:42:09,770 --> 00:42:13,106 Now, if Christopher Robin was here, what would he say? 586 00:42:13,232 --> 00:42:16,318 Well, he'd say... 587 00:42:16,443 --> 00:42:18,987 "That Rabbit can't function in this humidity." 588 00:42:19,112 --> 00:42:22,699 That it's not his fault. This fog isn't even on the map! 589 00:42:22,865 --> 00:42:25,243 And that... 590 00:42:25,368 --> 00:42:27,745 "That Rabbit is just not smart enough... 591 00:42:27,870 --> 00:42:32,791 to know where to go or what to do." 592 00:42:32,916 --> 00:42:37,712 Oh! Christopher Robin says, "At a time like this... 593 00:42:37,837 --> 00:42:41,716 all I have to do is remember." 594 00:42:41,841 --> 00:42:44,135 Remember what? 595 00:42:47,847 --> 00:42:50,975 I forget, but it's something like... 596 00:42:52,810 --> 00:42:56,521 "You're smarter when you're pink." 597 00:42:56,688 --> 00:42:58,523 Does that help? 598 00:42:58,690 --> 00:43:01,401 No. I-I-I don't know where we are... 599 00:43:01,526 --> 00:43:04,112 and where we aren't. 600 00:43:04,237 --> 00:43:06,822 And I haven't known for hours. 601 00:43:08,365 --> 00:43:10,492 I've failed us all. 602 00:43:11,910 --> 00:43:15,330 I believe I have as well. 603 00:43:15,455 --> 00:43:18,208 Let's face it: Without Christopher Robin... 604 00:43:18,333 --> 00:43:21,252 we don't have a chance of finding Christopher Robin. 605 00:43:33,055 --> 00:43:35,140 Perhaps we might rest in there... 606 00:43:35,307 --> 00:43:40,895 until this mist is mostly mistless? 607 00:43:41,020 --> 00:43:44,899 End of the road. 608 00:43:45,024 --> 00:43:47,151 Nothin' to do. 609 00:43:49,236 --> 00:43:52,990 And no hope of things gettin' better. 610 00:43:55,867 --> 00:43:59,162 Sounds like Saturday night at my house. 611 00:45:29,495 --> 00:45:32,998 I've tried to find you, Christopher Robin. 612 00:45:33,123 --> 00:45:36,501 I know, Pooh. I... I'm sorry. 613 00:45:36,626 --> 00:45:39,879 You'd have found him by now if, if-if I hadn't... 614 00:45:42,006 --> 00:45:44,717 Pooh Bear? 615 00:45:47,678 --> 00:45:50,848 I've looked all the places you aren't. 616 00:45:50,973 --> 00:45:55,352 I just can't find the places you are. 617 00:45:56,520 --> 00:45:59,981 I only know that you are where I am not. 618 00:46:01,399 --> 00:46:04,527 And where am I? 619 00:46:05,778 --> 00:46:09,198 I wish you were here to tell me. 620 00:46:09,323 --> 00:46:15,120 Perhaps if I were to wish very, very hard. 621 00:46:19,791 --> 00:46:22,252 Come out, moon 622 00:46:22,377 --> 00:46:24,796 Come out, wishing star 623 00:46:24,921 --> 00:46:28,549 Come out, come out 624 00:46:28,674 --> 00:46:33,011 Wherever you are 625 00:46:34,805 --> 00:46:36,890 I'm out here in the dark 626 00:46:37,015 --> 00:46:39,142 All alone and wide awake 627 00:46:39,267 --> 00:46:42,061 Come and find me 628 00:46:43,813 --> 00:46:45,856 I'm empty and I'm cold 629 00:46:45,982 --> 00:46:48,150 And my heart's about to break 630 00:46:48,275 --> 00:46:50,569 Come and find me 631 00:46:52,696 --> 00:46:56,700 I need you to come here and find me 632 00:46:56,867 --> 00:47:01,412 'Cause without you I'm totally lost 633 00:47:01,538 --> 00:47:06,042 I've hung a wish on every star 634 00:47:06,167 --> 00:47:10,421 It hasn't done much good so far 635 00:47:10,546 --> 00:47:14,424 I can only dream of you 636 00:47:16,259 --> 00:47:18,595 Wherever you are 637 00:47:18,720 --> 00:47:23,016 I'll hear you laugh I'll see you smile 638 00:47:23,141 --> 00:47:26,477 I'll be with you 639 00:47:26,602 --> 00:47:28,479 Just for a while 640 00:47:28,604 --> 00:47:33,192 But when the morning comes and the sun begins to rise 641 00:47:33,317 --> 00:47:35,193 I will lose you 642 00:47:37,487 --> 00:47:41,658 Because it's just a dream when I open up my eyes 643 00:47:41,783 --> 00:47:44,118 I will lose you 644 00:47:46,495 --> 00:47:50,291 I used to believe in forever 645 00:47:50,416 --> 00:47:54,044 But forever's too good to be true 646 00:47:55,295 --> 00:47:59,841 I've hung a wish on every star 647 00:47:59,966 --> 00:48:04,637 It hasn't done much good so far 648 00:48:04,762 --> 00:48:07,014 I don't know what else to do 649 00:48:08,849 --> 00:48:13,395 Except to try to dream of you 650 00:48:13,520 --> 00:48:17,023 And wonder if you are dreaming too 651 00:48:19,067 --> 00:48:22,153 Wherever you are 652 00:48:24,697 --> 00:48:28,617 Oh, my. 653 00:48:28,742 --> 00:48:33,455 Wherever you are 654 00:49:22,333 --> 00:49:26,170 Oh, dear! 655 00:49:29,506 --> 00:49:32,050 Piglet? 656 00:49:37,389 --> 00:49:39,349 - Ska-Ska-Ska... - Huh? 657 00:49:42,602 --> 00:49:46,272 Try to be specific. 658 00:49:48,816 --> 00:49:50,693 Skull. 659 00:49:59,701 --> 00:50:03,246 Christopher Robin's in the eye of that thing? 660 00:50:03,371 --> 00:50:05,998 How are we gonna get way up there? 661 00:50:06,123 --> 00:50:09,543 By going in there? 662 00:50:11,295 --> 00:50:13,755 But it's dark. 663 00:50:15,048 --> 00:50:16,967 And f-f-f-frightful. 664 00:50:19,135 --> 00:50:22,388 And we have no idea what we'll f-find. 665 00:50:25,725 --> 00:50:29,061 But we know what's gonna find us. 666 00:50:29,186 --> 00:50:31,188 The skullasaurus! 667 00:50:53,542 --> 00:50:57,462 N-N-Now which way to the eye of the skull? 668 00:50:59,756 --> 00:51:02,133 Don't look at me. 669 00:51:02,300 --> 00:51:04,760 Oh, bother. 670 00:51:07,179 --> 00:51:09,932 Think! Think! 671 00:51:10,057 --> 00:51:15,437 If each of us went where the other one hasn't... Think! 672 00:51:16,563 --> 00:51:20,233 And one were where another wasn't... 673 00:51:20,400 --> 00:51:22,610 Uh, by which I mean to say... 674 00:51:22,735 --> 00:51:25,780 perhaps we should split up? 675 00:51:25,905 --> 00:51:27,782 Why, Pooh Bear... 676 00:51:27,907 --> 00:51:30,909 I believe that's a very smart idea. 677 00:51:31,035 --> 00:51:33,787 I'm so glad you liked it. 678 00:51:33,912 --> 00:51:37,332 Whatever it was. 679 00:51:58,393 --> 00:52:00,854 Christopher Robin. 680 00:52:08,569 --> 00:52:11,989 C-C-Christopher Robin. 681 00:52:18,370 --> 00:52:23,875 Christopher Robin, yoo-hoo. 682 00:52:27,670 --> 00:52:30,631 - What's that? - Oh, d-dear! 683 00:52:39,389 --> 00:52:41,432 Heh-heh. There's nothing to be afraid of. 684 00:52:41,558 --> 00:52:43,643 It's just the wind. Yes, that's right. 685 00:52:43,768 --> 00:52:46,687 Yes. S-See, it's nothing. Nothing at all. 686 00:52:49,648 --> 00:52:51,859 Rabbit? 687 00:52:58,365 --> 00:53:00,617 Christopher Robin! 688 00:53:01,951 --> 00:53:04,579 Christopher Robin! 689 00:53:05,871 --> 00:53:08,791 Come out, come out, wherever you aren't. 690 00:53:12,711 --> 00:53:14,713 Tigger? 691 00:53:21,636 --> 00:53:23,971 Whoo! 692 00:53:24,097 --> 00:53:26,390 Piglet? 693 00:53:34,982 --> 00:53:37,484 Whoa! 694 00:53:43,197 --> 00:53:45,408 Eeyore! 695 00:54:06,177 --> 00:54:08,637 Whoa! 696 00:54:08,762 --> 00:54:10,931 Help! 697 00:54:22,108 --> 00:54:26,320 Tigger! Rabbit! Eeyore! 698 00:54:26,445 --> 00:54:29,114 Thanks for noticin'. 699 00:54:32,826 --> 00:54:34,786 There it is! There it is! 700 00:54:37,080 --> 00:54:40,917 It's the terribibolous skullasaurus I've ever seen! 701 00:54:41,084 --> 00:54:44,504 Not to mention the only one. 702 00:54:50,175 --> 00:54:54,263 Did someone say "skullasaurus"? 703 00:55:09,276 --> 00:55:12,738 Whoa! 704 00:55:14,614 --> 00:55:18,660 Did you hear that? The skullasaurus. 705 00:55:18,827 --> 00:55:20,954 It got Pooh. 706 00:55:27,001 --> 00:55:29,253 Pigwet. 707 00:55:31,463 --> 00:55:34,925 Wabbit! Tigger! 708 00:55:36,259 --> 00:55:39,179 I'm gonna miss that bear. 709 00:55:39,304 --> 00:55:41,347 Oh, Pooh. 710 00:55:46,727 --> 00:55:50,856 Now it sounds like the beastly creature is... 711 00:55:50,981 --> 00:55:53,192 Look there! 712 00:55:53,317 --> 00:55:55,610 The eye of the skull! 713 00:55:58,571 --> 00:56:01,324 Whatever will we do? 714 00:56:01,449 --> 00:56:05,119 Well, we could get the kid outta there. 715 00:56:05,244 --> 00:56:08,080 If anybody has any ideas... 716 00:56:08,205 --> 00:56:11,291 how to get up there, that is. 717 00:56:11,417 --> 00:56:14,044 The map! What's it say? 718 00:56:15,170 --> 00:56:17,547 Oh, my. It's useless. 719 00:56:17,714 --> 00:56:20,341 There's nothing in here about how to get up there. 720 00:56:20,467 --> 00:56:24,428 Why, why, I'd have to figure it out all by myself. 721 00:56:24,554 --> 00:56:28,849 From scratch. I-I... Can I do that? 722 00:56:29,016 --> 00:56:31,310 Yeah. Can he do that? 723 00:56:31,435 --> 00:56:34,855 I could try for Pooh. 724 00:56:35,772 --> 00:56:37,816 Fank you, Wabbit. 725 00:56:50,536 --> 00:56:52,579 I have it! 726 00:56:52,704 --> 00:56:56,666 Tigger, you can bounce Piglet to that ledge up there. 727 00:56:56,791 --> 00:57:01,087 Oh, and, Piglet, you can toss that long viny thing to us down here... 728 00:57:01,212 --> 00:57:06,926 and we'll shimmy on up and rescue Christopher Robin together. 729 00:57:07,051 --> 00:57:09,929 Me? Make a bounce like that... 730 00:57:10,054 --> 00:57:12,097 with a rickety old tail like this? 731 00:57:12,222 --> 00:57:14,891 Oh, contrariwise. 732 00:57:16,017 --> 00:57:18,561 Well, I guess I could try... 733 00:57:18,728 --> 00:57:20,688 if it'd make Pooh happy. 734 00:57:20,814 --> 00:57:24,442 Vewwy, vewwy happy. 735 00:57:24,567 --> 00:57:29,989 It's, uh, a rather high place for a very small animal. 736 00:57:30,155 --> 00:57:32,783 But I'll be brave for Pooh Bear. 737 00:57:37,913 --> 00:57:40,123 One for the money, two for the show... 738 00:57:40,290 --> 00:57:44,377 three because, uh, uh, it comes before four... 739 00:57:44,502 --> 00:57:47,338 and here we go! 740 00:59:11,081 --> 00:59:13,375 You did it! 741 00:59:25,928 --> 00:59:29,098 You know, for a moment... 742 00:59:29,181 --> 00:59:31,725 I almost thought I could hear Pooh Bear... 743 00:59:31,850 --> 00:59:34,061 cheering us on. 744 00:59:40,483 --> 00:59:42,735 Wait for me, Piglet! 745 00:59:53,245 --> 00:59:55,372 Hold on, Eeyore! 746 01:00:14,181 --> 01:00:16,183 Hmm, bother. 747 01:00:16,308 --> 01:00:19,894 I believe if there is no way out... 748 01:00:20,019 --> 01:00:23,481 that I shall have to stay in. 749 01:00:24,649 --> 01:00:27,151 With no more friends. 750 01:00:27,318 --> 01:00:30,154 No more Christopher Robin. 751 01:00:30,321 --> 01:00:33,699 No more "we." 752 01:00:44,333 --> 01:00:48,754 If only I hadn't forgotten what he asked me to remember. 753 01:00:48,879 --> 01:00:51,090 Oh, Christopher Robin... 754 01:00:51,215 --> 01:00:54,051 if you just could have seen Piglet. 755 01:00:54,176 --> 01:00:56,970 He was so much braver than he believes. 756 01:00:57,095 --> 01:01:00,598 And Tigger was stronger than he seems. 757 01:01:00,723 --> 01:01:04,352 And Rabbit, smarter than he thinks. 758 01:01:04,477 --> 01:01:09,481 Even if we're not, I'll always be with you. 759 01:01:09,607 --> 01:01:12,234 Christopher Robin? 760 01:01:12,359 --> 01:01:14,820 Always be with you. 761 01:01:27,873 --> 01:01:30,000 Always be with you. 762 01:01:32,961 --> 01:01:37,674 Hmm. It's a rather puzzlesome thing... 763 01:01:37,799 --> 01:01:41,261 but it's almost as if you had never left me. 764 01:01:42,804 --> 01:01:46,557 But that can't be, can it? 765 01:01:46,724 --> 01:01:48,851 Or, can it? 766 01:01:55,107 --> 01:01:58,401 Perhaps you are here. 767 01:01:58,526 --> 01:02:01,613 So even though we're apart... 768 01:02:01,738 --> 01:02:04,073 we really are together. 769 01:02:05,700 --> 01:02:09,161 And then perhaps Owl was mistaken all along. 770 01:02:10,496 --> 01:02:15,542 Perhaps the place where you are is not on a map. 771 01:02:19,254 --> 01:02:22,882 How very nice for... us. 772 01:03:05,670 --> 01:03:08,214 This is it! Oh! It's... 773 01:03:09,924 --> 01:03:11,801 It's... 774 01:03:12,927 --> 01:03:16,555 It's Christopher Robin? 775 01:03:18,974 --> 01:03:21,226 Hoo-hoo-hoo-hoo! You made it! 776 01:03:21,351 --> 01:03:23,937 Oh, how clever of you! 777 01:03:24,062 --> 01:03:26,856 We're so very glad to see you! 778 01:03:27,023 --> 01:03:29,775 - Hello. - Where have you been? 779 01:03:29,942 --> 01:03:33,112 I've been searching everywhere for you. 780 01:03:33,237 --> 01:03:36,740 We've been searching for you, but on the way... 781 01:03:36,865 --> 01:03:40,577 I found something else: that I'm brave enough. 782 01:03:40,702 --> 01:03:46,499 Feast your eyes on this! I'm strong enough! 783 01:03:49,418 --> 01:03:53,005 I found I'm smart enough. Pretty smart, eh? 784 01:03:53,130 --> 01:03:57,718 Didn't have to come clear out here to find it. 785 01:03:57,843 --> 01:04:01,263 Had it inside all along. 786 01:04:01,429 --> 01:04:05,642 Of course you did. It's just like I told... Wait! 787 01:04:05,767 --> 01:04:08,644 - Searching for me? - Why, certainly. 788 01:04:10,688 --> 01:04:15,692 - To save you from skull. - Skull? Oh, no. 789 01:04:15,859 --> 01:04:17,986 I was at school. 790 01:04:19,905 --> 01:04:22,782 - School? - That Owl... Oh! 791 01:04:22,949 --> 01:04:25,743 I knew skull had another "Y" in it. 792 01:04:25,868 --> 01:04:28,788 But, uh, you said to worry about you... 793 01:04:28,996 --> 01:04:31,165 'cause you were going far away. 794 01:04:31,290 --> 01:04:35,127 - Yeah, and you needed help. - No, no, no. 795 01:04:35,252 --> 01:04:37,087 "Don't worry about me. 796 01:04:37,254 --> 01:04:40,465 "I'm not going far away, just to school. 797 01:04:40,590 --> 01:04:44,886 Be back this afternoon. Help yourself to this honey." 798 01:04:45,011 --> 01:04:47,388 And it looks like Pooh did. 799 01:04:51,267 --> 01:04:53,644 Where is Pooh? 800 01:04:53,769 --> 01:04:56,188 Oh, Christopher Robin... 801 01:04:56,313 --> 01:04:58,815 the skullasaurus gobbled him up. 802 01:04:58,940 --> 01:05:01,901 The what? 803 01:05:14,538 --> 01:05:17,374 That's no skullasaurus. 804 01:05:17,499 --> 01:05:20,752 There's only one thing that makes a sound like that: 805 01:05:20,877 --> 01:05:25,840 the rumbly tumbly of a hungry-for-honey Pooh Bear. 806 01:05:32,972 --> 01:05:35,349 Now, Christopher Robin... 807 01:05:35,474 --> 01:05:38,852 I was saving this honey for you. 808 01:05:38,977 --> 01:05:40,854 But since we're together... 809 01:05:40,979 --> 01:05:44,149 if I munched a small smackerel... 810 01:05:44,274 --> 01:05:47,652 you'd have half, would you not? 811 01:05:50,404 --> 01:05:53,198 Although, to be fair to us both... 812 01:05:53,324 --> 01:05:55,993 I should munch twice as much. 813 01:05:59,037 --> 01:06:02,999 But then this would only last half as long. 814 01:06:04,209 --> 01:06:08,045 Oh, it's a bothersome thing eating for two. 815 01:06:08,171 --> 01:06:12,091 When there's company of three! 816 01:06:15,010 --> 01:06:18,638 Oh! Look what someone has left! 817 01:06:36,446 --> 01:06:38,281 Hmm? 818 01:06:50,626 --> 01:06:52,586 Oh! 819 01:06:52,711 --> 01:06:54,922 Silly old bear. 820 01:07:00,093 --> 01:07:03,054 And we looked and looked... 821 01:07:03,179 --> 01:07:07,558 but every place we looked was one of those places you weren't. 822 01:07:07,683 --> 01:07:10,561 And by the time we thought to look where you were... 823 01:07:10,686 --> 01:07:13,647 well, we, um, uh... 824 01:07:15,190 --> 01:07:18,318 Excuse me, Christopher Robin... 825 01:07:18,443 --> 01:07:22,364 but wasn't that a bit, um... 826 01:07:22,489 --> 01:07:24,365 bigger? 827 01:07:24,490 --> 01:07:28,744 Yeah. And a whole lot scarier? 828 01:07:28,870 --> 01:07:32,039 Well, things can seem that way... 829 01:07:32,164 --> 01:07:35,000 when we're alone and afraid... 830 01:07:35,125 --> 01:07:37,252 or so I'm told. 831 01:07:37,502 --> 01:07:39,963 But now there's nothing to be afraid of. 832 01:07:40,088 --> 01:07:42,215 Ooh! 833 01:07:42,340 --> 01:07:45,426 Nothing to be afraid of at all! 834 01:07:46,636 --> 01:07:49,930 The sky is perfectly blue 835 01:07:50,056 --> 01:07:53,392 The clouds are perfect too 836 01:07:53,517 --> 01:07:56,311 And here I am with you 837 01:07:56,436 --> 01:07:59,147 What could be more right 838 01:08:00,440 --> 01:08:03,568 A quest has come to an end 839 01:08:03,693 --> 01:08:07,238 And home's around the bend 840 01:08:07,363 --> 01:08:09,865 And here you are, my friend 841 01:08:10,032 --> 01:08:14,328 What could be more right 842 01:08:14,453 --> 01:08:17,372 Nothing can go wrong if everything is right 843 01:08:17,497 --> 01:08:20,876 And everything is right somehow 844 01:08:21,001 --> 01:08:24,337 Nothing can go wrong as long as everything is right 845 01:08:24,462 --> 01:08:27,799 And everything is right right now 846 01:08:29,925 --> 01:08:32,928 Bees are buzzing around 847 01:08:33,053 --> 01:08:35,973 We're on familiar ground 848 01:08:36,098 --> 01:08:39,017 And look at who we've found 849 01:08:39,142 --> 01:08:41,853 What could be more right 850 01:08:43,563 --> 01:08:46,524 Nothin' can go wrong if everything is right 851 01:08:46,649 --> 01:08:50,236 And everything is right somehow 852 01:08:50,361 --> 01:08:53,447 Nothing can go wrong as long as everything is right 853 01:08:53,572 --> 01:08:56,950 - And everything is right - Top to bottom! 854 01:08:57,075 --> 01:09:00,537 - Everything is right - Thank goodness you've got him! 855 01:09:00,662 --> 01:09:02,288 Everything is right 856 01:09:02,414 --> 01:09:06,459 - Perfectly, wonderfully, totally! - Silly old bear. 857 01:09:06,584 --> 01:09:09,795 Right now 858 01:09:22,432 --> 01:09:24,434 I still am not certain... 859 01:09:24,559 --> 01:09:28,688 why you went to this school, Christopher Robin. 860 01:09:28,813 --> 01:09:32,733 Well, I went there to learn things. 861 01:09:32,858 --> 01:09:34,943 We learn things here. 862 01:09:35,069 --> 01:09:36,945 I mean things like... 863 01:09:37,070 --> 01:09:41,157 where the sun goes at night and how words are spelled. 864 01:09:42,784 --> 01:09:45,161 And how they're not. 865 01:09:46,079 --> 01:09:48,831 Oh, Rabbit will be so proud. 866 01:09:51,917 --> 01:09:55,754 It's rather fun, really, in a different sort of way. 867 01:09:56,797 --> 01:09:59,007 It was scary at first... 868 01:09:59,132 --> 01:10:03,511 but then I remembered how brave Piglet can be... 869 01:10:03,636 --> 01:10:06,597 and that helped. 870 01:10:06,723 --> 01:10:10,851 And sometimes, I didn't think I'd have the strength to go on. 871 01:10:14,188 --> 01:10:16,523 Then I thought of Tigger. 872 01:10:16,648 --> 01:10:21,611 And once, I found myself feeling very much alone. 873 01:10:21,736 --> 01:10:24,197 What did you do then? 874 01:10:26,240 --> 01:10:29,869 I thought of you, Pooh. 875 01:10:30,995 --> 01:10:34,123 It's what I would've done. 876 01:10:36,416 --> 01:10:38,377 Pooh Bear... 877 01:10:38,502 --> 01:10:41,755 I'm told that tomorrow I'll be... 878 01:10:41,880 --> 01:10:43,756 going again. 879 01:10:43,882 --> 01:10:46,384 Again? 880 01:10:46,509 --> 01:10:48,678 Shall I find you again? 881 01:10:48,886 --> 01:10:51,889 No. I'm going to school. 882 01:10:52,014 --> 01:10:56,059 I'll be back, as long as you're here. 883 01:10:57,519 --> 01:11:00,063 Promise me you'll be here. 884 01:11:00,188 --> 01:11:03,191 Always? Even when I'm a hundred? 885 01:11:07,695 --> 01:11:10,114 How old shall I be then? 886 01:11:10,239 --> 01:11:11,782 Ninety-nine. 887 01:11:11,907 --> 01:11:13,701 I promise. 888 01:11:13,826 --> 01:11:16,662 Forever and ever? 889 01:11:17,788 --> 01:11:20,248 Yes, Christopher Robin... 890 01:11:21,416 --> 01:11:24,294 forever and ever. 891 01:11:30,341 --> 01:11:33,427 And so, it is here we shall leave them... 892 01:11:33,594 --> 01:11:36,513 and here we shall find them again... 893 01:11:36,680 --> 01:11:40,308 for the boy and the bear will always be together... 894 01:11:40,433 --> 01:11:43,103 in this remarkable place... 895 01:11:43,228 --> 01:11:46,147 called the Hundred Acre Wood. 896 01:12:03,455 --> 01:12:06,290 Come out, moon 897 01:12:06,416 --> 01:12:09,335 Come out, wishin' star 898 01:12:10,586 --> 01:12:13,839 Come out, come out 899 01:12:14,965 --> 01:12:18,218 Wherever you are 900 01:12:23,473 --> 01:12:28,269 I'm out here in the dark all alone and wide awake 901 01:12:28,436 --> 01:12:31,230 Come and find me 902 01:12:34,149 --> 01:12:36,443 I'm empty and I'm cold 903 01:12:36,568 --> 01:12:39,071 And my heart's about to break 904 01:12:39,196 --> 01:12:42,198 Come and find me 905 01:12:44,993 --> 01:12:49,830 I need you to come here and find me 906 01:12:49,997 --> 01:12:54,543 'Cause without you I'm totally lost 907 01:12:55,752 --> 01:13:00,882 I've hung a wish on every star 908 01:13:01,007 --> 01:13:06,137 It hasn't done much good so far 909 01:13:06,304 --> 01:13:10,057 I can only dream of you 910 01:13:12,434 --> 01:13:15,187 Wherever you are 911 01:13:20,150 --> 01:13:22,360 But when the morning comes 912 01:13:22,444 --> 01:13:24,988 And the sun begins to rise 913 01:13:25,113 --> 01:13:27,740 I will lose you 914 01:13:30,326 --> 01:13:32,369 Because it's just a dream 915 01:13:32,494 --> 01:13:35,080 When I open up my eyes 916 01:13:35,205 --> 01:13:40,418 I will lose you 917 01:13:40,544 --> 01:13:44,756 I used to believe in forever 918 01:13:44,881 --> 01:13:49,510 But forever's too good to be true 919 01:13:50,720 --> 01:13:55,766 I've hung a wish on every star 920 01:13:55,891 --> 01:14:00,854 It hasn't done much good so far 921 01:14:00,979 --> 01:14:04,774 Oh, I can only dream of you 922 01:14:07,318 --> 01:14:10,112 Wherever you are 923 01:14:19,037 --> 01:14:21,414 I'll hear you laugh 924 01:14:21,581 --> 01:14:24,125 And I'll see you smile 925 01:14:24,250 --> 01:14:27,837 I'll be with you 926 01:14:27,962 --> 01:14:31,424 Just for a while 927 01:14:31,549 --> 01:14:35,427 Oh, I'll be there just for a while 928 01:14:35,552 --> 01:14:39,931 Ohhh, yeah, yeah 929 01:14:44,394 --> 01:14:48,147 I'll come and find you 930 01:14:56,196 --> 01:15:02,660 I used to believe in forever 931 01:15:02,786 --> 01:15:07,373 But forever's too good to be true 932 01:15:08,583 --> 01:15:13,629 I've hung a wish on every star 933 01:15:13,754 --> 01:15:18,675 It hasn't done much good so far 934 01:15:18,800 --> 01:15:22,554 Oh, I don't know what else to do 935 01:15:23,888 --> 01:15:28,851 Except to try to dream of you 936 01:15:28,976 --> 01:15:33,355 And wonder if you're dreamin' too 937 01:15:33,480 --> 01:15:37,776 Ooh-hoo 938 01:15:37,943 --> 01:15:41,696 Wherever you are 939 01:15:46,117 --> 01:15:53,999 Wherever you are 66720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.