All language subtitles for Only.for.Love.S01E28.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,803 --> 00:01:36,035 (Only For Love) 2 00:01:36,116 --> 00:01:39,002 (Episode 28) 3 00:02:09,237 --> 00:02:10,958 It turns out that 4 00:02:12,117 --> 00:02:13,638 I'm not that special to you. 5 00:02:58,235 --> 00:03:00,074 For now, let's not drive this car. 6 00:03:13,200 --> 00:03:14,402 Shi Yue. 7 00:03:17,895 --> 00:03:19,920 Here are my notes from class recently. 8 00:03:20,032 --> 00:03:22,423 Thank you, Yu Cheng. I'll return them to you soon. 9 00:03:28,813 --> 00:03:30,482 When will you be back for class? 10 00:03:32,688 --> 00:03:34,522 Will you still come back for class? 11 00:03:34,880 --> 00:03:37,518 Of course. I have something on recently. 12 00:03:37,598 --> 00:03:39,518 Once I'm done, I'll be back for class. 13 00:03:39,599 --> 00:03:42,202 So, I'll still have to trouble you to lend me your notebook. 14 00:03:42,682 --> 00:03:44,139 I'll treat you to dinner when I come back. 15 00:03:44,220 --> 00:03:45,570 You're treating me to dinner? 16 00:03:51,000 --> 00:03:52,350 Qin Shi Yue. 17 00:03:53,000 --> 00:03:54,350 Professor Yu. 18 00:03:56,117 --> 00:03:57,467 Professor Yu. 19 00:04:02,038 --> 00:04:03,374 Professor Yu is really nice. 20 00:04:03,455 --> 00:04:06,478 Explain to him properly why you haven't been coming to class lately. 21 00:04:11,680 --> 00:04:14,389 I still have classes. I'm leaving first. Goodbye, Professor Yu. 22 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 Shi Yue, bye-bye. 23 00:04:16,923 --> 00:04:18,273 Bye-bye. 24 00:04:30,774 --> 00:04:32,094 Do you have time? 25 00:04:32,198 --> 00:04:33,548 Let's have a meal together. 26 00:04:36,755 --> 00:04:37,922 Sure. 27 00:04:57,920 --> 00:04:59,922 About Le'an, how is it going? 28 00:05:00,960 --> 00:05:02,680 We have contacted an expert. 29 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 Let's see if he can help Le'an. 30 00:05:07,431 --> 00:05:08,686 Work is important. 31 00:05:08,791 --> 00:05:11,402 But don't ignore your personal matters. 32 00:05:13,351 --> 00:05:15,922 It's been a while since I saw Miss Zheng. 33 00:05:16,147 --> 00:05:17,546 How have you two been lately? 34 00:05:18,037 --> 00:05:20,237 When you have time, take her to the horse ranch to play. 35 00:05:22,380 --> 00:05:24,180 She probably won't go there again. 36 00:05:33,258 --> 00:05:36,468 It's normal for young people to act up. 37 00:05:36,597 --> 00:05:38,037 Be more understanding. 38 00:05:38,157 --> 00:05:40,078 Communicate and comprehend more. 39 00:05:40,477 --> 00:05:42,627 I can see that she is really devoted to you. 40 00:05:48,308 --> 00:05:50,787 She has a lot of people and things to devote to now. 41 00:05:51,840 --> 00:05:53,439 And, she also has many other choices. 42 00:05:55,118 --> 00:05:56,468 Is that so? 43 00:06:34,717 --> 00:06:36,067 Shi... 44 00:06:38,306 --> 00:06:39,327 Shi Yue. 45 00:06:39,408 --> 00:06:40,998 The fish here is cooked really well. 46 00:06:41,078 --> 00:06:42,837 And, eating fish is good for the body. 47 00:06:42,917 --> 00:06:44,267 Why don't you give it a try? 48 00:06:51,717 --> 00:06:52,802 How is it? 49 00:06:53,198 --> 00:06:54,238 It's tasty. 50 00:06:54,333 --> 00:06:55,402 Thanks. 51 00:07:04,238 --> 00:07:06,398 Is there a reason 52 00:07:06,764 --> 00:07:08,082 why you came here suddenly today? 53 00:07:08,236 --> 00:07:10,998 Nothing. Just looking for Yu Cheng to borrow his notes. 54 00:07:11,200 --> 00:07:13,629 I can give you the course materials. 55 00:07:15,040 --> 00:07:18,040 But I'm not sure if I can understand the course materials. 56 00:07:18,490 --> 00:07:20,651 Then, you should continue to attend the class. 57 00:07:26,760 --> 00:07:30,517 I mean, we are currently talking about primary and secondary markets. 58 00:07:30,628 --> 00:07:32,868 Understanding these can help with your work. 59 00:07:37,238 --> 00:07:40,627 So, if there's anything you don't understand, you can come and ask me. 60 00:07:41,697 --> 00:07:44,279 (Why is Yu You suddenly so concerned about me?) 61 00:07:44,357 --> 00:07:46,998 (Could it be because I haven't been around lately) 62 00:07:47,140 --> 00:07:48,899 (and he realized my importance?) 63 00:07:49,440 --> 00:07:51,882 (Looks like I can't get too close to him in the future.) 64 00:07:51,987 --> 00:07:53,548 (I have to keep my distance sometimes.) 65 00:07:54,709 --> 00:07:56,989 I got sick recently. 66 00:07:57,238 --> 00:07:59,720 My family was really strict with me 67 00:07:59,806 --> 00:08:01,480 and didn't even let me go to work. 68 00:08:01,712 --> 00:08:04,832 That's why I probably can't come to your class in the future. 69 00:08:34,837 --> 00:08:36,358 Why did you come back so late? 70 00:08:37,360 --> 00:08:39,720 I went out to dinner with my friends. 71 00:08:46,477 --> 00:08:47,827 Uncle. 72 00:08:49,078 --> 00:08:52,118 Are you unhappy? 73 00:08:56,398 --> 00:08:58,118 It's okay, Uncle. 74 00:08:58,217 --> 00:09:00,475 "Victory and defeat are common in war." 75 00:09:00,556 --> 00:09:02,436 You just showed up too late. 76 00:09:04,354 --> 00:09:05,482 Defeat? 77 00:09:07,280 --> 00:09:08,720 It's all fate. 78 00:09:10,957 --> 00:09:12,261 You should quit your job tomorrow. 79 00:09:12,342 --> 00:09:13,741 Don't go to work anymore. 80 00:09:25,694 --> 00:09:27,800 (I just made some progress with Yu You today.) 81 00:09:27,877 --> 00:09:29,397 (If I quit my job tomorrow, ) 82 00:09:29,493 --> 00:09:31,453 (how will Yu You think of me?) 83 00:09:31,813 --> 00:09:33,694 (Well, I'll take a long leave first.) 84 00:10:05,918 --> 00:10:07,268 Shu Yi. 85 00:10:09,027 --> 00:10:10,377 You're back? 86 00:10:13,717 --> 00:10:15,157 I want to 87 00:10:15,997 --> 00:10:17,347 take a leave. 88 00:10:18,117 --> 00:10:19,467 What? 89 00:10:20,597 --> 00:10:21,958 My family worries about my health 90 00:10:22,038 --> 00:10:24,437 and they want me to rest at home. 91 00:10:27,160 --> 00:10:28,510 Then, you should rest well. 92 00:10:29,678 --> 00:10:31,028 Thank you, Shu Yi. 93 00:10:31,508 --> 00:10:33,629 Then, I'll go tell the editor. 94 00:10:36,224 --> 00:10:37,509 Yue. 95 00:10:37,637 --> 00:10:38,987 What's wrong? 96 00:10:40,837 --> 00:10:42,358 Does your uncle 97 00:10:42,957 --> 00:10:44,758 know you're taking a long leave? 98 00:10:49,978 --> 00:10:53,522 It's him who asked me to take a break and rest at home. 99 00:10:59,477 --> 00:11:00,757 Take good care of yourself then. 100 00:11:00,837 --> 00:11:01,998 Come back earlier. 101 00:11:02,078 --> 00:11:04,637 I'm fine. I'll recover soon. 102 00:11:04,720 --> 00:11:06,762 Shu Yi. Wait for me to come back. 103 00:11:07,179 --> 00:11:09,442 I still need to learn a lot from you. 104 00:11:16,767 --> 00:11:17,807 (So, ) 105 00:11:17,997 --> 00:11:20,037 (it's all your arrangement) 106 00:11:21,205 --> 00:11:24,045 (to keep people around you away from me.) 107 00:12:07,647 --> 00:12:09,438 Mr. Shi has been in a bad mood recently. 108 00:12:09,518 --> 00:12:10,637 It must be because of her, right? 109 00:12:10,717 --> 00:12:12,002 I guess so. 110 00:12:12,171 --> 00:12:15,438 At Yunchuang, I've never seen any other woman sleeping and eating 111 00:12:15,518 --> 00:12:16,878 in Mr. Shi's office. 112 00:12:17,240 --> 00:12:21,031 So, what do you think happened between them? 113 00:12:21,492 --> 00:12:22,842 How would I know? 114 00:12:23,038 --> 00:12:26,307 Looks like she did something wrong. 115 00:12:33,798 --> 00:12:35,002 Miss Zheng. 116 00:12:36,868 --> 00:12:38,218 Mr. Chen. 117 00:12:39,837 --> 00:12:41,187 Sorry, Miss Zheng. 118 00:12:41,837 --> 00:12:44,317 Today, Mr. Shi doesn't have time to see you. 119 00:12:49,117 --> 00:12:51,162 It's okay. I'll come tomorrow. 120 00:12:51,717 --> 00:12:53,186 Mr. Shi also said 121 00:12:53,877 --> 00:12:56,548 to stop the cooperation between Yunchuang and Financial Introduce. 122 00:13:03,909 --> 00:13:08,388 Mr. Chen, can you arrange for me to meet with Mr. Shi? 123 00:13:08,477 --> 00:13:10,077 I want to talk to him in person. 124 00:13:11,757 --> 00:13:12,922 Sorry. 125 00:13:13,628 --> 00:13:14,978 Mr. Shi said 126 00:13:15,225 --> 00:13:16,586 he won't meet you. 127 00:13:22,930 --> 00:13:25,359 Okay. Thank you for your help. 128 00:13:42,003 --> 00:13:44,393 (Mr. Shi. I'm really sorry.) 129 00:13:44,670 --> 00:13:46,642 (About Yunchuang's special report...) 130 00:13:53,350 --> 00:13:54,700 (I'm sorry.) 131 00:13:54,877 --> 00:13:56,482 (I shouldn't have lied to you.) 132 00:13:57,837 --> 00:14:00,322 (Actually, I wanted to tell you everything a long time ago.) 133 00:14:00,837 --> 00:14:02,878 (I just didn't know how to start.) 134 00:14:03,877 --> 00:14:06,478 (And, I was also scared that after telling you, ) 135 00:14:06,558 --> 00:14:08,118 (it would become like this.) 136 00:14:09,837 --> 00:14:11,198 (About all of this, ) 137 00:14:11,278 --> 00:14:13,638 (I'm really, really sorry.) 138 00:14:29,442 --> 00:14:30,863 (It's my fault.) 139 00:14:30,944 --> 00:14:32,265 (If possible, ) 140 00:14:32,354 --> 00:14:34,474 (I wish I could apologize to you in person.) 141 00:14:35,249 --> 00:14:37,449 (But I hope my mistake won't affect) 142 00:14:37,543 --> 00:14:40,522 (the cooperation between Yunchuang and Financial Introduce.) 143 00:14:40,680 --> 00:14:42,030 (Is that okay?) 144 00:14:49,558 --> 00:14:50,908 (I'm sorry.) 145 00:14:51,549 --> 00:14:53,389 (But I'm sincere to you.) 146 00:16:08,894 --> 00:16:12,082 The special report on Yunchuang has had a great response. 147 00:16:12,360 --> 00:16:14,320 The editor-in-chief wants to strike while the iron is hot. 148 00:16:14,403 --> 00:16:15,442 Shu Yi, 149 00:16:16,272 --> 00:16:18,962 you can put more effort into this from now on. 150 00:16:20,360 --> 00:16:21,522 Okay. 151 00:16:23,717 --> 00:16:26,238 What about the next issue? Do you have any ideas or directions? 152 00:16:27,237 --> 00:16:28,677 Not yet. 153 00:16:33,206 --> 00:16:35,406 If you don't have any ideas for now, 154 00:16:35,757 --> 00:16:37,802 there have been a few industry forums recently. 155 00:16:38,038 --> 00:16:39,598 You can go and look for some inspiration. 156 00:16:41,558 --> 00:16:42,908 Okay. 157 00:17:35,510 --> 00:17:37,990 Mr. Shi, the related materials from Professor Li's lab 158 00:17:38,071 --> 00:17:40,101 have been organized and sent to your email. 159 00:17:48,577 --> 00:17:50,402 (Hello, Mr. Shi.) 160 00:17:50,518 --> 00:17:54,507 (I'm sorry for my improper handling which caused your unhappiness.) 161 00:17:54,637 --> 00:17:56,638 (With your help and support, ) 162 00:17:56,718 --> 00:17:59,317 (the first special report on Yunchuang was a great success.) 163 00:17:59,428 --> 00:18:01,749 (This series of special reports is very valuable for) 164 00:18:01,893 --> 00:18:03,612 (Financial Introduce and Yunchuang.) 165 00:18:03,859 --> 00:18:05,842 (I hope we can put the past aside) 166 00:18:05,979 --> 00:18:08,059 (and continue to work with Financial Introduce.) 167 00:18:08,478 --> 00:18:11,558 (I will also withdraw from this special report) 168 00:18:11,639 --> 00:18:14,560 (and let other colleagues from Financial Introduce take over.) 169 00:18:15,007 --> 00:18:16,722 (To ensure a smooth transition, ) 170 00:18:16,829 --> 00:18:19,014 (the subsequent planned topics are attached here.) 171 00:18:19,131 --> 00:18:20,642 (Please take a look.) 172 00:18:21,310 --> 00:18:22,430 Mr. Shi. 173 00:18:22,518 --> 00:18:24,798 What's wrong with this material? 174 00:18:29,190 --> 00:18:31,109 If the person you like gets angry, 175 00:18:31,279 --> 00:18:32,629 what would you do? 176 00:18:32,710 --> 00:18:34,162 Try to cheer her up. 177 00:18:34,360 --> 00:18:36,680 Apologize to her so that she won't be mad. 178 00:18:39,117 --> 00:18:41,838 But, if she's still angry 179 00:18:42,038 --> 00:18:43,388 and blocks you? 180 00:18:44,030 --> 00:18:45,069 This mad? 181 00:18:45,157 --> 00:18:46,478 Then, I need to explain it clearly. 182 00:18:46,558 --> 00:18:47,757 Find a way to apologize in person. 183 00:18:47,837 --> 00:18:49,677 If one time doesn't work, try twice. 184 00:18:53,419 --> 00:18:54,769 What if she sends you an email? 185 00:18:54,998 --> 00:18:56,117 That definitely won't work. 186 00:18:56,197 --> 00:18:57,802 Nowadays, who sends emails to 187 00:18:58,261 --> 00:18:59,611 apologize? 188 00:19:05,040 --> 00:19:06,282 Mr. Shi. 189 00:19:33,998 --> 00:19:35,957 Shu Yi. The water is ready. 190 00:19:37,036 --> 00:19:38,762 - Thanks. - What's wrong? 191 00:19:39,998 --> 00:19:42,236 - Nothing. - I noticed you haven't been doing too well lately. 192 00:19:42,317 --> 00:19:44,598 - Is it because of work... - I'm going back to work now. 193 00:20:15,558 --> 00:20:16,957 I don't agree, Zheng Shu Yi. 194 00:20:17,318 --> 00:20:19,148 Do you know what you are talking about? 195 00:20:19,917 --> 00:20:21,878 Who insisted on doing this special report back then? 196 00:20:21,997 --> 00:20:24,787 Who insisted on creating an independent and upgraded digital magazine? 197 00:20:24,877 --> 00:20:27,348 Have you forgotten what you said? And now, you want to quit. 198 00:20:27,597 --> 00:20:28,947 I don't agree. 199 00:20:30,637 --> 00:20:31,987 Ms. Yi. 200 00:20:32,318 --> 00:20:33,958 Now, only if I quit, 201 00:20:34,069 --> 00:20:36,109 can we keep the Yunchuang special report. 202 00:20:38,677 --> 00:20:40,027 You and Shi Yan... 203 00:20:44,044 --> 00:20:45,808 You have to think it through. 204 00:20:46,380 --> 00:20:48,402 This special report is hard work. 205 00:20:48,998 --> 00:20:50,562 Let the other colleagues handle it. 206 00:20:50,708 --> 00:20:52,988 I will help them finish this project. 207 00:20:56,917 --> 00:20:58,267 Let me think about it. 208 00:20:59,278 --> 00:21:00,628 You should think about it too. 209 00:21:17,613 --> 00:21:18,892 Chairman Shi. 210 00:21:18,973 --> 00:21:20,597 Shi Yan is my junior. 211 00:21:20,677 --> 00:21:23,278 So, while I'm speaking here, I won't beat around the bush. 212 00:21:24,637 --> 00:21:25,987 The situation is like this. 213 00:21:26,397 --> 00:21:29,077 Shi Yan has ignored the fatty meat of Lieying 214 00:21:29,157 --> 00:21:30,598 and had to invest in Le'an. 215 00:21:30,718 --> 00:21:33,398 We seniors didn't understand, but we still supported it. 216 00:21:33,478 --> 00:21:34,517 Yes. 217 00:21:34,597 --> 00:21:35,957 But do you know the result? 218 00:21:36,597 --> 00:21:39,317 The result is that the core personnel of Le'an were poached, 219 00:21:39,397 --> 00:21:42,148 leading to the lab being shut down immediately. 220 00:21:43,357 --> 00:21:45,747 The same goes for Zhanlan. 221 00:21:46,478 --> 00:21:48,868 Juhe's foundation is still shallow. 222 00:21:49,040 --> 00:21:51,200 Who can guarantee it won't be the next Le'an? 223 00:21:51,278 --> 00:21:52,557 Right. 224 00:21:52,637 --> 00:21:53,676 Chairman Shi. 225 00:21:53,762 --> 00:21:56,158 We seniors have considered the situation, and we have a request. 226 00:21:56,238 --> 00:21:57,438 Would you please consider it? 227 00:21:57,518 --> 00:22:00,998 We'd like to have Xiao Ming manage all of Yunchuang's businesses 228 00:22:01,078 --> 00:22:03,717 in order to prevent Shi Yan from making mistakes again 229 00:22:03,877 --> 00:22:05,962 due to lack of experience. 230 00:22:16,238 --> 00:22:17,588 Tian, 231 00:22:18,885 --> 00:22:21,366 do you remember what you said 232 00:22:21,917 --> 00:22:25,547 in my office more than 10 years ago? 233 00:22:25,920 --> 00:22:28,840 Chairman Shi. It's been so many years. I don't remember what I said. 234 00:22:30,278 --> 00:22:31,638 You said, 235 00:22:31,877 --> 00:22:33,957 "Xiao Ming is still young, 236 00:22:34,117 --> 00:22:35,558 and his foundation is not stable. 237 00:22:35,758 --> 00:22:38,077 Now, if we let him enter the management, 238 00:22:38,157 --> 00:22:40,037 it's inevitable that he will lack experience 239 00:22:40,117 --> 00:22:41,957 and make wrong decisions." 240 00:22:51,367 --> 00:22:52,602 Shi Yan. 241 00:22:52,829 --> 00:22:56,040 These seniors have been supporting you all this way. 242 00:22:56,197 --> 00:22:57,638 Whatever they said, 243 00:22:57,996 --> 00:23:00,505 if true, correct them. 244 00:23:00,958 --> 00:23:02,318 Otherwise, take it as an advice. 245 00:23:06,917 --> 00:23:08,558 We need many people 246 00:23:09,038 --> 00:23:12,227 to escort and protect this small boat of Yunchuang, 247 00:23:12,558 --> 00:23:14,437 so it can grow into a giant ship. 248 00:23:26,238 --> 00:23:28,038 Thank you, seniors, for your concern. 249 00:23:28,502 --> 00:23:31,012 Whether it's investing in Le'an or Juhe, 250 00:23:31,093 --> 00:23:32,814 it was all my own decision. 251 00:23:33,038 --> 00:23:35,358 I should take all the responsibility. 252 00:23:35,518 --> 00:23:38,878 I will think of a solution to Le'an's problem as soon as possible 253 00:23:39,278 --> 00:23:40,802 and give everyone an explanation. 254 00:23:41,320 --> 00:23:43,622 This special report has been followed up by Zheng Shu Yi all along. 255 00:23:43,703 --> 00:23:46,132 No one can do this special report better than her. 256 00:23:47,798 --> 00:23:50,078 I won't let the magazine retract the report. 257 00:23:53,293 --> 00:23:55,442 I can't arrange it like this. 258 00:23:58,078 --> 00:23:59,677 I'll have to talk to her. 259 00:24:08,637 --> 00:24:10,837 He doesn't even want to see me now. 260 00:24:11,050 --> 00:24:12,491 He even blocked me. 261 00:24:12,798 --> 00:24:14,437 He doesn't even reply to my emails. 262 00:24:14,958 --> 00:24:16,318 I have no choice. 263 00:24:17,677 --> 00:24:20,638 I just hope it won't affect the cooperation on this special report. 264 00:24:22,157 --> 00:24:24,437 How did it come to this? 265 00:24:24,958 --> 00:24:26,598 Why didn't you tell me earlier? 266 00:24:29,998 --> 00:24:31,717 I don't know what to do either. 267 00:24:32,165 --> 00:24:35,925 (I can't pretend to sympathize with you and comfort you.) 268 00:24:37,200 --> 00:24:39,000 All I can say is 269 00:24:40,478 --> 00:24:42,677 that's how things are now. 270 00:24:43,117 --> 00:24:44,467 Do you know that 271 00:24:44,837 --> 00:24:46,917 he took his niece away, 272 00:24:46,998 --> 00:24:48,922 not wanting her to stay with me. 273 00:24:49,238 --> 00:24:52,478 (He doesn't want to hear anything about me anymore.) 274 00:24:52,597 --> 00:24:54,722 Don't be too sad. 275 00:24:54,960 --> 00:24:57,802 Maybe if you meet him in person, things will be much better. 276 00:24:58,278 --> 00:25:00,668 How do I muster the courage to go see him? 277 00:25:01,357 --> 00:25:03,237 Whenever I think of him not wanting to see me, 278 00:25:03,364 --> 00:25:04,714 I feel so bad. 279 00:25:05,551 --> 00:25:06,642 Then, don't think about him. 280 00:25:06,723 --> 00:25:08,892 Think about Yue Xing Zhou and Qin... 281 00:25:08,973 --> 00:25:10,357 What's her name again? 282 00:25:10,437 --> 00:25:11,918 (They are the ones suffering now.) 283 00:25:11,998 --> 00:25:14,597 (They must not be able to eat their meals and sleep well now.) 284 00:25:14,678 --> 00:25:16,202 What about this? After work, 285 00:25:16,283 --> 00:25:17,882 go home and take a shower. 286 00:25:18,294 --> 00:25:21,158 Order some small lobsters, watch some variety shows, and sleep. 287 00:25:21,238 --> 00:25:22,997 Maybe, there will be a turnaround. 288 00:25:23,488 --> 00:25:24,838 Impossible. 289 00:25:25,397 --> 00:25:28,157 There's no way he and I can be together again. 290 00:25:29,704 --> 00:25:31,974 All right, I'll hang up now. I'm going to work. 291 00:25:58,280 --> 00:25:59,630 Have you figured it out? 292 00:26:00,677 --> 00:26:01,958 It's better to let other colleagues 293 00:26:02,038 --> 00:26:03,598 take over the special report on Yunchuang. 294 00:26:04,199 --> 00:26:05,556 I'll do the handover. 295 00:26:05,637 --> 00:26:08,238 If there's anything I can help with later, I'll do my best. 296 00:26:08,319 --> 00:26:09,682 No need to credit me. 297 00:26:10,509 --> 00:26:13,962 I just hope the Yunchuang project can continue. 298 00:26:17,758 --> 00:26:19,398 Let's do it as you said. 299 00:26:19,558 --> 00:26:23,467 Prepare the materials in your hand. I'll arrange the handover. 300 00:26:25,397 --> 00:26:26,562 Okay. 301 00:26:37,798 --> 00:26:38,922 Shu Yi. 302 00:26:39,318 --> 00:26:40,878 What did the editor say to you? 303 00:26:42,253 --> 00:26:44,402 I'm going to quit the special report on Yunchuang. 304 00:26:44,612 --> 00:26:45,842 What? 305 00:26:46,508 --> 00:26:49,348 Just for you to say it like that, I feel sorry for you. 306 00:26:51,672 --> 00:26:53,242 Xu Yu Ling must have said bad things about you 307 00:26:53,318 --> 00:26:54,677 in front of the editor-in-chief. 308 00:26:54,811 --> 00:26:56,661 Otherwise, the editor wouldn't have arranged this. 309 00:26:56,796 --> 00:26:58,277 She doesn't understand Yunchuang at all. 310 00:26:58,357 --> 00:26:59,878 How will she do this special report? 311 00:27:10,400 --> 00:27:12,559 What's the situation with Yunchuang? 312 00:27:12,837 --> 00:27:15,078 Why is Shu Yi quitting the special report on Yunchuang? 313 00:27:16,798 --> 00:27:17,882 What? 314 00:27:19,204 --> 00:27:21,085 When were they together? 315 00:27:22,278 --> 00:27:24,157 Why did they fall out then? 316 00:27:46,157 --> 00:27:49,077 Hello, everyone. Today, we are talking about the secondary market. 317 00:27:49,180 --> 00:27:50,842 Let's look at the screen together. 318 00:27:51,917 --> 00:27:53,267 What is the secondary market? 319 00:27:57,498 --> 00:27:58,511 For Yunchuang's report, 320 00:27:58,592 --> 00:28:00,480 you gave us two copies of Zhanlan's accident investigation report. 321 00:28:00,560 --> 00:28:01,998 The contents are contradictory. 322 00:28:02,079 --> 00:28:03,429 Do I need to waste my time 323 00:28:03,917 --> 00:28:05,517 looking at these worthless things? 324 00:28:08,110 --> 00:28:10,910 Zhanlan was a company Yunchuang had an intention to invest in. 325 00:28:11,078 --> 00:28:12,756 Regarding the reasons for contradictions, 326 00:28:12,837 --> 00:28:14,358 I have already marked them in the documents. 327 00:28:14,478 --> 00:28:16,918 - You can take a closer look. - No need. Thank you. 328 00:28:16,998 --> 00:28:18,477 I'll just rely on myself. 329 00:28:19,247 --> 00:28:21,162 I can have my own working methods. 330 00:28:21,357 --> 00:28:25,557 To create a good report, the journalist must understand the issue in depth. 331 00:28:25,637 --> 00:28:27,398 Your plan won't work. 332 00:28:28,877 --> 00:28:31,068 - What do you mean? - Nothing. 333 00:28:31,687 --> 00:28:35,156 You thought I didn't know how you got the special report from Shi Yan? 334 00:28:38,181 --> 00:28:39,402 With such unorthodox methods, 335 00:28:39,483 --> 00:28:41,833 the opportunity you got will eventually be lost. 336 00:28:45,726 --> 00:28:48,366 In the future, Yunchuang's special report will have nothing to do with you. 337 00:29:02,837 --> 00:29:06,158 Send the materials to my email and then notify Guan Ji and Yu You. 338 00:29:06,239 --> 00:29:07,589 Yes, Mr. Shi. 339 00:29:08,798 --> 00:29:12,348 Hello, Mr. Shi. Long time no see. Do you still remember me? 340 00:29:14,558 --> 00:29:16,597 I'm Xu Yu Ling, a journalist from Financial Introduce. 341 00:29:16,677 --> 00:29:19,348 I will be responsible for the special reports on Yunchuang in the future. 342 00:29:20,157 --> 00:29:21,158 Miss Xu, please go back. 343 00:29:21,240 --> 00:29:22,562 The collaboration between Yunchuang and Financial Introduce 344 00:29:22,643 --> 00:29:23,962 has already ended. 345 00:29:25,998 --> 00:29:29,239 Mr. Shi. I've done a lot of preparation work. Through my special interview, 346 00:29:29,320 --> 00:29:31,154 I will definitely bring a lot of attention to Yunchuang. 347 00:29:31,235 --> 00:29:33,119 I won't take up too much of your time. 348 00:29:35,040 --> 00:29:37,711 Mr. Shi. The interview we agreed on for this afternoon... 349 00:29:37,888 --> 00:29:39,767 Mr. Shi is leaving. Let's call it a day, Miss Zheng. 350 00:29:39,848 --> 00:29:41,089 The interview is over. 351 00:29:41,170 --> 00:29:43,410 I've been looking forward to this for a long time. 352 00:29:43,558 --> 00:29:44,917 Finally, it's happening today. 353 00:29:45,318 --> 00:29:47,278 Is it convenient for you now? 354 00:29:50,928 --> 00:29:53,328 It'll only take a little bit of your time. 355 00:29:53,454 --> 00:29:54,804 Is that okay? 356 00:29:58,318 --> 00:30:01,357 For the same project, I won't accept interviews from two journalists. 357 00:30:01,437 --> 00:30:02,597 Thank you for your hard work. 358 00:30:02,677 --> 00:30:05,638 Mr. Shi, if you don't have time, I can interview your colleagues. 359 00:30:05,718 --> 00:30:07,557 Can you please give me a chance? 360 00:30:07,667 --> 00:30:08,668 Sorry, Miss Xu. 361 00:30:08,757 --> 00:30:10,362 I'm afraid you have to return with nothing. 362 00:30:10,718 --> 00:30:13,478 Mr. Chen, I really won't take up much of Mr. Shi's time. 363 00:30:13,558 --> 00:30:14,718 Can you help me arrange it? 364 00:30:14,798 --> 00:30:16,638 I can interview your colleagues. Is that okay? 365 00:30:16,718 --> 00:30:17,842 Sorry. 366 00:30:17,960 --> 00:30:19,310 I... 367 00:30:19,837 --> 00:30:21,798 Miss Xu, let me take you downstairs. 368 00:30:25,318 --> 00:30:27,157 Can I have a few minutes to talk with you? 369 00:30:47,038 --> 00:30:48,162 Shu Yi. 370 00:30:48,420 --> 00:30:50,341 Xu Yu Ling went to Yunchuang. 371 00:30:51,758 --> 00:30:53,517 How can you still sit here calmly? 372 00:30:53,597 --> 00:30:55,398 She must have interviewed Shi Yan. 373 00:30:56,379 --> 00:30:58,579 No. You have to take back the special report on Yunchuang. 374 00:30:58,660 --> 00:31:00,010 This is your hard work. 375 00:31:01,572 --> 00:31:02,842 No need. 376 00:31:03,357 --> 00:31:05,158 As long as the special report can proceed smoothly, 377 00:31:05,245 --> 00:31:06,595 it doesn't matter who does it. 378 00:31:22,437 --> 00:31:23,787 Why did you come here? 379 00:31:23,958 --> 00:31:25,308 To pick you up from work. 380 00:31:26,397 --> 00:31:28,628 You should go back. I have to go home and write an article. 381 00:31:30,907 --> 00:31:33,787 What if I say I can take you to find some inspiration? 382 00:31:34,798 --> 00:31:36,082 I'm a professional journalist. 383 00:31:36,226 --> 00:31:38,667 I don't need such unprofessional methods to find inspiration. 384 00:31:38,917 --> 00:31:40,267 Are you sure? 385 00:32:00,280 --> 00:32:01,640 Shu Yi? 386 00:32:06,680 --> 00:32:08,559 Is the person next to her 387 00:32:09,471 --> 00:32:11,311 Yi Yang from Dark Horse Technology? 388 00:32:12,881 --> 00:32:16,084 Wow. They really are a perfect match. 389 00:32:16,216 --> 00:32:17,456 How is it perfect? 390 00:32:17,560 --> 00:32:19,161 Clearly, it's not perfect at all. 391 00:32:19,801 --> 00:32:22,721 Why is Miss Zheng with him? 392 00:32:23,656 --> 00:32:25,242 Is there a problem? 393 00:32:25,880 --> 00:32:28,119 Since Mr. Shi accepted an interview with others, 394 00:32:28,200 --> 00:32:30,242 why can't Shu Yi be with others? 395 00:32:30,323 --> 00:32:32,713 When did Mr. Shi accept interviews from others? 396 00:32:32,976 --> 00:32:34,642 About Miss Xu that you mentioned, 397 00:32:34,720 --> 00:32:36,439 Mr. Shi didn't even pay attention to her. 398 00:32:37,280 --> 00:32:39,833 Then, why is she still visiting your company every day? 399 00:32:39,914 --> 00:32:42,354 If she's not looking for Mr. Shi, could she possibly be looking for you? 400 00:32:42,478 --> 00:32:43,828 No. 401 00:32:44,040 --> 00:32:45,761 How could she be looking for me? 402 00:32:46,735 --> 00:32:49,202 Do you know how much effort Shu Yi has put into this special report? 403 00:32:49,283 --> 00:32:51,443 But the moment Mr. Shi said to stop it, things had to end. 404 00:32:51,656 --> 00:32:53,375 He's really cold-hearted. 405 00:32:54,416 --> 00:32:58,202 For me, when it comes to love, it should be happy and joyful. 406 00:32:58,302 --> 00:33:00,450 I think this Yi Yang is pretty good. 407 00:33:00,558 --> 00:33:02,038 He's handsome and considerate 408 00:33:02,157 --> 00:33:03,878 and still finds time to take care of his girl. 409 00:33:04,800 --> 00:33:07,760 Mr. Shi must have his reasons. 410 00:33:08,873 --> 00:33:11,392 Do you really think he's good? 411 00:33:13,951 --> 00:33:15,301 Yes. 412 00:33:19,314 --> 00:33:21,874 But I already have my own little boy. 413 00:33:24,184 --> 00:33:26,840 - Let's go eat. - Yeah. 414 00:33:26,917 --> 00:33:28,267 - Let's go. - Let's go. 415 00:33:31,399 --> 00:33:33,948 Weren't we going to find inspiration? Why are we shopping now? 416 00:33:34,112 --> 00:33:35,353 It's still early. 417 00:33:35,442 --> 00:33:36,792 Why don't we watch a movie? 418 00:33:37,877 --> 00:33:38,962 Yi Yang. 419 00:33:39,929 --> 00:33:41,129 It's fine if you don't want to. 420 00:33:41,209 --> 00:33:42,559 Shall we go to the night market then? 421 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 I don't like night markets. 422 00:33:44,481 --> 00:33:45,831 And, there's nothing to buy. 423 00:33:46,455 --> 00:33:49,359 Don't girls usually like to go to night markets? 424 00:33:51,363 --> 00:33:53,042 Maybe you'll find something you want to buy there. 425 00:33:53,123 --> 00:33:54,722 I'm not a typical girl. 426 00:33:54,917 --> 00:33:57,839 Who goes shopping for inspiration? I don't have any inspiration at all. 427 00:34:01,758 --> 00:34:05,828 Excuse me. I really have work to do. I'm going home first. 428 00:34:07,038 --> 00:34:09,198 If this place can't give you inspiration, 429 00:34:09,558 --> 00:34:10,908 then let's go somewhere else. 430 00:34:14,151 --> 00:34:15,792 Come on. Punch toward the target. 431 00:34:16,001 --> 00:34:17,561 One. Two. Good. 432 00:34:17,797 --> 00:34:18,998 One. Two. Three. 433 00:34:19,078 --> 00:34:20,162 Not bad. 434 00:34:20,757 --> 00:34:22,158 Come on. Keep changing positions. 435 00:34:23,358 --> 00:34:24,398 One. Two. Three. 436 00:34:24,478 --> 00:34:25,828 Keep going. 437 00:34:26,916 --> 00:34:28,716 Switch. One. Two. 438 00:34:29,078 --> 00:34:30,428 One. Two. 439 00:34:30,797 --> 00:34:32,147 One. Two. Three. 440 00:34:32,524 --> 00:34:33,874 One. Two. Three. 441 00:34:34,197 --> 00:34:35,318 One. Two. Three. Four. 442 00:34:35,398 --> 00:34:37,398 Good. Keep going. One. Two. Three. Four. 443 00:34:37,478 --> 00:34:38,828 Switch. 444 00:34:38,920 --> 00:34:40,270 One. Two. 445 00:35:00,237 --> 00:35:01,587 How's that? 446 00:35:02,117 --> 00:35:04,158 It feels pretty good. Thanks. 447 00:35:09,158 --> 00:35:10,508 Now that 448 00:35:10,677 --> 00:35:11,758 all the worries are gone, 449 00:35:11,839 --> 00:35:13,189 inspiration will come naturally. 450 00:35:13,878 --> 00:35:16,482 If you ever have unhappy times in the future, come to me. 451 00:35:17,038 --> 00:35:18,637 I'll be your human punching bag. 452 00:35:25,038 --> 00:35:26,388 Greetings, Mr. Shi. 453 00:35:35,237 --> 00:35:36,587 Here she comes again. 454 00:35:36,757 --> 00:35:38,398 It's too frequent. 455 00:35:39,038 --> 00:35:40,825 It won't be for the whole afternoon again, right? 456 00:35:40,906 --> 00:35:42,505 She's asking repetitive questions, 457 00:35:42,920 --> 00:35:44,680 wasting everyone's time. 458 00:35:45,031 --> 00:35:47,661 Miss Zheng has already classified and organized the information. 459 00:35:49,360 --> 00:35:51,442 Go tell her not to come again 460 00:35:51,622 --> 00:35:53,708 and not to send other journalists here. 461 00:35:59,280 --> 00:36:02,481 Let's digest the knowledge points we talked about today. 462 00:36:03,797 --> 00:36:06,477 All right. Today's lesson ends here. Dismissed. 463 00:36:29,822 --> 00:36:30,822 Shu Yi. 464 00:36:30,918 --> 00:36:32,358 I have something I want to ask you. 465 00:36:32,637 --> 00:36:34,868 Do you have time for a dinner together in the evening? 466 00:36:46,117 --> 00:36:47,798 Have you been busy with work lately? 467 00:36:47,878 --> 00:36:49,228 You look really tired. 468 00:36:51,237 --> 00:36:52,478 Tiredness is a good thing. 469 00:36:52,558 --> 00:36:54,077 It's worse to have nothing to do. 470 00:36:57,717 --> 00:36:59,157 Don't you have an intern? 471 00:36:59,237 --> 00:37:01,547 Isn't the intern helping you share some of the work? 472 00:37:02,438 --> 00:37:03,788 Oh, Yue? 473 00:37:03,999 --> 00:37:05,359 She took a long leave. 474 00:37:05,518 --> 00:37:07,547 I don't know when she will come back either. 475 00:37:10,223 --> 00:37:11,584 Nothing is wrong with her. 476 00:37:12,038 --> 00:37:14,677 Her family just worries about her 477 00:37:14,757 --> 00:37:16,477 and wants her to rest more. 478 00:37:20,838 --> 00:37:22,157 So, 479 00:37:22,237 --> 00:37:24,077 how is Yunchuang doing recently? 480 00:37:24,478 --> 00:37:27,477 I heard there was some internal disagreement. 481 00:37:32,918 --> 00:37:36,758 Shu Yi. Are you asking if Shi Yan is doing okay? 482 00:37:40,117 --> 00:37:42,477 Are you and Shi Yan together now? 483 00:37:44,197 --> 00:37:46,198 It was just barely starting back then. 484 00:37:46,478 --> 00:37:47,717 Now, 485 00:37:47,851 --> 00:37:49,372 it's probably over. 486 00:37:52,478 --> 00:37:54,507 Shi Yan isn't a bad-tempered person. 487 00:37:55,398 --> 00:37:57,358 Although he looks cool usually, 488 00:37:57,677 --> 00:37:59,398 he won't get angry easily. 489 00:38:00,117 --> 00:38:03,188 He must care about you a lot for him to do this. 490 00:38:03,757 --> 00:38:06,228 If you explain things clearly, it will be all right. 491 00:38:07,958 --> 00:38:09,838 I have already apologized to him, 492 00:38:10,438 --> 00:38:12,517 but he blocked me. 493 00:38:12,717 --> 00:38:14,678 So, I couldn't contact him anymore. 494 00:38:16,277 --> 00:38:17,838 How did you apologize? 495 00:38:18,597 --> 00:38:19,947 I... 496 00:38:23,846 --> 00:38:25,646 After you finished speaking, I realized 497 00:38:25,878 --> 00:38:27,489 perhaps the reason he was angry was because, 498 00:38:27,583 --> 00:38:30,358 after all these things happened, you only cared about your work 499 00:38:30,438 --> 00:38:32,037 and neglected his feelings. 500 00:38:34,518 --> 00:38:35,677 You're right. 501 00:38:35,757 --> 00:38:37,107 It's my fault. 502 00:38:37,862 --> 00:38:38,882 I was only thinking about 503 00:38:38,963 --> 00:38:41,397 solving the problems and impacts caused by this incident 504 00:38:41,478 --> 00:38:44,278 without considering and taking care of 505 00:38:44,558 --> 00:38:46,477 our relationship and his feelings. 506 00:38:48,838 --> 00:38:50,398 I'm really a terrible person. 507 00:38:52,838 --> 00:38:54,358 Since you now understand the situation, 508 00:38:54,438 --> 00:38:55,788 do you know what to do now? 509 00:38:58,797 --> 00:39:00,238 Thank you, Yu You. 510 00:39:02,878 --> 00:39:05,663 I didn't expect Professor Yu to be so adept 511 00:39:05,744 --> 00:39:07,118 at solving relationship problems. 512 00:39:08,918 --> 00:39:10,798 I only recently realized 513 00:39:11,078 --> 00:39:13,557 that theories are meaningless when it comes to love. 514 00:39:13,637 --> 00:39:14,677 When you're in it, 515 00:39:14,757 --> 00:39:16,278 you just have to go with the flow. 516 00:39:17,078 --> 00:39:18,197 That's right. 517 00:39:18,277 --> 00:39:19,627 Presuppositions are indeed useless. 518 00:39:19,958 --> 00:39:23,442 I never thought I'd ever be with someone like Shi Yan. 519 00:39:44,041 --> 00:39:46,157 - Is it cold? - Not really. 520 00:39:46,237 --> 00:39:47,802 Let's go over there and take a look. 521 00:39:47,883 --> 00:39:49,042 No. 522 00:39:58,757 --> 00:40:00,077 - Hello. - (Mr. Shi.) 523 00:40:00,157 --> 00:40:01,811 (I've contacted Financial Introduce.) 524 00:40:01,892 --> 00:40:02,913 (Lv said ) 525 00:40:02,994 --> 00:40:05,602 (Miss Zheng voluntarily withdrew from the special report on Yunchuang.) 526 00:40:06,878 --> 00:40:08,082 Got it. 527 00:40:16,558 --> 00:40:18,389 (Perhaps the reason he was angry was because, ) 528 00:40:18,470 --> 00:40:20,386 (after all these things happened, ) 529 00:40:20,518 --> 00:40:21,918 (you only cared about your work) 530 00:40:21,999 --> 00:40:23,598 (and neglected his feelings.) 531 00:40:32,480 --> 00:40:36,479 But, what can I do to make you understand that I care about you? 532 00:42:13,038 --> 00:42:14,117 (Lv said) 533 00:42:14,197 --> 00:42:16,908 (Miss Zheng voluntarily withdrew from the special report on Yunchuang.) 534 00:42:31,117 --> 00:42:35,788 Uncle, why aren't you turning on the lights? You scared me! 535 00:42:42,197 --> 00:42:44,637 Uncle, are you feeling down? 536 00:42:47,478 --> 00:42:49,077 Sorry. I shouldn't ask. 537 00:42:51,518 --> 00:42:52,868 Let me ask you. 538 00:42:54,757 --> 00:42:56,158 If a girl 539 00:42:56,358 --> 00:42:59,188 used to be very proactive in pursuing a man, 540 00:42:59,398 --> 00:43:00,748 but then... 541 00:43:03,038 --> 00:43:04,437 But then, they had some issues. 542 00:43:05,277 --> 00:43:07,889 So, the girl completely stopped contacting him. 543 00:43:08,078 --> 00:43:09,428 What could be the reason? 544 00:43:10,438 --> 00:43:11,957 What kind of reason could there be? 545 00:43:12,677 --> 00:43:14,477 Being proactive can be tiring too. 546 00:43:14,998 --> 00:43:16,557 In a relationship, 547 00:43:16,797 --> 00:43:19,037 the man should also take the initiative sometimes. 548 00:43:19,157 --> 00:43:21,318 Shouldn't it be the man's turn to take the initiative now? 39926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.