All language subtitles for One.Piece.Heart.Of.Gold.2016.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,446 How many times do I have to tell you?! 4 00:00:28,655 --> 00:00:32,742 I said "I just wanna eat meat"! 5 00:00:32,951 --> 00:00:33,702 I'm sorry! 6 00:00:33,910 --> 00:00:39,582 Boy! If you don't have any meat, bring me more sweets and stuff! 7 00:00:42,627 --> 00:00:45,922 It's still gonna take a while before we reach Marie Jois! 8 00:00:46,131 --> 00:00:48,883 We don't know when we'll be attacked! 9 00:00:49,092 --> 00:00:52,220 --Everybody, keep up your guard! --Yes, sir! 10 00:01:09,320 --> 00:01:16,161 I managed to get out of that crappy place, but I got caught by these crappy people... 11 00:01:16,369 --> 00:01:20,248 Crap! 12 00:01:20,457 --> 00:01:24,002 I've been looking for a chance to escape... 13 00:01:27,505 --> 00:01:29,591 ...but no luck. 14 00:01:29,799 --> 00:01:31,593 I can hear you. 15 00:01:31,801 --> 00:01:34,512 Where did you hide the Pure Gold? 16 00:01:34,721 --> 00:01:37,849 Hmph! I wouldn't tell you even if I knew! 17 00:01:38,057 --> 00:01:42,020 Is the World Government seeking the treasure that's worth enough to buy the whole world? 18 00:01:42,228 --> 00:01:45,273 How greedy is that? But... 19 00:01:45,482 --> 00:01:48,193 ...it's all mine. 20 00:01:49,235 --> 00:01:53,406 Because I'm greedier than you! 21 00:02:00,830 --> 00:02:02,332 What?! 22 00:02:09,380 --> 00:02:10,840 What?! What's going on?! 23 00:02:11,049 --> 00:02:12,801 Get back! 24 00:02:13,009 --> 00:02:14,719 Okay... 25 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 This is my chance to escape. 26 00:02:21,184 --> 00:02:22,811 We can hear you! 27 00:02:23,812 --> 00:02:26,564 Take evasive action! 28 00:02:30,485 --> 00:02:33,404 We can't see where they're attacking from at all! 29 00:02:33,613 --> 00:02:37,242 How can you not see the enemy ship on the water?! 30 00:02:37,450 --> 00:02:38,868 Where is it? 31 00:02:39,077 --> 00:02:41,663 Where are they attacking from?! 32 00:02:49,838 --> 00:02:50,630 Hey! 33 00:02:50,839 --> 00:02:53,299 Don't you see anything up there?! 34 00:02:53,508 --> 00:02:56,344 I don't! I don't see a thing! 35 00:03:04,310 --> 00:03:06,479 Who are you?! 36 00:03:06,688 --> 00:03:09,107 I was born in the North Blue... 37 00:03:09,315 --> 00:03:14,112 I ate the Color-Color Fruit and became a camouflage human... 38 00:03:15,822 --> 00:03:19,826 Psycho P! 39 00:03:32,672 --> 00:03:34,799 Are you surprised? 40 00:03:35,008 --> 00:03:37,886 My cool graffiti! 41 00:03:44,392 --> 00:03:46,436 I hope you know. 42 00:03:46,644 --> 00:03:52,150 Tesoro-sama is very interested in the Pure Gold. 43 00:03:52,358 --> 00:03:54,068 So be sure... 44 00:03:54,277 --> 00:03:56,988 ...not to kill the girl. 45 00:03:57,196 --> 00:03:59,073 Shut up. 46 00:04:02,035 --> 00:04:04,370 You're sobering me up. 47 00:04:04,579 --> 00:04:09,584 I won't screw up by sinking our treasure. 48 00:04:12,420 --> 00:04:13,922 Here goes! 49 00:04:21,471 --> 00:04:26,434 Four warships aren't enough to stop me. 50 00:04:27,810 --> 00:04:30,939 Mad Anchor! 51 00:04:40,365 --> 00:04:42,867 Camoufla-paint! 52 00:04:49,874 --> 00:04:51,918 Hey! Where are you?! 53 00:04:56,172 --> 00:05:01,386 Your never-give-up attitude isn't half bad! 54 00:05:15,233 --> 00:05:16,818 Naomi... 55 00:05:18,861 --> 00:05:20,697 Psycho P... 56 00:05:20,905 --> 00:05:23,533 Hey, my boss... 57 00:05:30,248 --> 00:05:33,459 It's a treasure hunt! 58 00:05:35,003 --> 00:05:37,880 That hurts! I said, "That hurts!" 59 00:05:38,089 --> 00:05:43,928 We can't let you have it. The Pure Gold belongs to the World Government! 60 00:05:44,137 --> 00:05:47,515 No! The Pure Gold is all... 61 00:05:47,724 --> 00:05:50,018 ...mine! 62 00:05:53,688 --> 00:05:57,692 I found you, Myskina Olga... 63 00:05:57,900 --> 00:06:01,404 You're the key to the Pure Gold! 64 00:06:14,917 --> 00:06:20,423 You're quite strong. Are you one of those Devil Fruit eaters? 65 00:06:22,008 --> 00:06:28,097 You want the Pure Gold too, don't you? I can show you the way if you want. 66 00:06:28,306 --> 00:06:33,686 You're unexpectedly obedient, young lady. 67 00:06:33,895 --> 00:06:38,941 But only if you can get me out of here. 68 00:06:39,150 --> 00:06:41,611 Stop! Don't speak so freely. 69 00:06:41,819 --> 00:06:43,988 How did you know about the girl?! 70 00:06:44,197 --> 00:06:50,244 I have a patron who gives me information about the Government. 71 00:06:50,453 --> 00:06:51,954 Who is it?! 72 00:06:54,123 --> 00:06:57,126 I'm not obliged to answer that! 73 00:07:00,213 --> 00:07:04,217 I can't believe they sent out Cipher Pol Aigis Zero. 74 00:07:04,425 --> 00:07:09,514 I guess the Celestial Dragons are desperate to have the Pure Gold, aren't they?! 75 00:07:09,722 --> 00:07:13,017 I don't need to answer that! 76 00:07:18,815 --> 00:07:25,113 They're fighting really hard. This is my chance to run. 77 00:07:25,321 --> 00:07:27,156 We can hear you! 78 00:07:33,996 --> 00:07:37,917 Chain Hammer! 79 00:08:03,317 --> 00:08:06,904 There's nowhere to run now, Little Betty. 80 00:08:12,827 --> 00:08:16,873 What the...?! He has some strange ability. 81 00:08:19,792 --> 00:08:22,086 You'd better give up now. 82 00:08:23,337 --> 00:08:30,803 All right, take us to the legendary island, Alchemi! 83 00:08:31,012 --> 00:08:35,975 I don't like classless guys like you! 84 00:08:36,184 --> 00:08:38,269 Elizabeth! 85 00:08:41,647 --> 00:08:44,901 Idiot! There is a place to run! 86 00:08:52,450 --> 00:08:54,202 Idiot! Idiot! 87 00:08:55,995 --> 00:08:58,331 She's got an associate. 88 00:08:58,539 --> 00:09:00,208 Don't kill her. 89 00:09:01,626 --> 00:09:05,463 This is interesting. Let's let her go for now. 90 00:09:14,472 --> 00:09:16,849 Will it be okay? 91 00:09:17,058 --> 00:09:19,268 You sure? 92 00:09:20,686 --> 00:09:23,356 Tell Tesoro... 93 00:09:23,564 --> 00:09:27,777 ...that I'll get the Pure Gold at any price! 94 00:09:28,861 --> 00:09:33,157 All right, then I'm gonna go back to Gran Tesoro. 95 00:09:33,366 --> 00:09:36,911 This will tell you where it's anchored. 96 00:09:37,119 --> 00:09:41,207 There is a Vivre Card from Tesoro-sama inside. 97 00:09:41,415 --> 00:09:45,461 He said he'll pay whatever you want as a reward. 98 00:09:45,670 --> 00:09:48,506 I don't care about money. 99 00:09:48,714 --> 00:09:53,135 I have no interest in the treasures that I've gotten already. 100 00:09:53,344 --> 00:09:58,432 They're already dead to me. They don't excite me at all. 101 00:09:59,892 --> 00:10:03,562 I'm a treasure hunter. 102 00:10:03,771 --> 00:10:11,529 I just wanna be drunk on the excitement of the moment when I find a treasure! 103 00:10:15,533 --> 00:10:17,952 I'm sorry. 104 00:10:18,160 --> 00:10:20,329 We were attacked by Mad Treasure. 105 00:10:20,538 --> 00:10:25,042 And we let Myskina Olga escape. 106 00:10:25,251 --> 00:10:27,795 Find her no matter what. 107 00:10:28,004 --> 00:10:31,966 If you let anybody else have the Pure Gold, 108 00:10:32,174 --> 00:10:34,510 you know what'll happen to you. 109 00:10:34,719 --> 00:10:36,429 Yes, sir. 110 00:11:01,120 --> 00:11:07,084 A gentle smile and a dignified smile 111 00:11:07,293 --> 00:11:13,049 Your adorable smile 112 00:11:14,216 --> 00:11:20,097 Silver hearts and gold hearts 113 00:11:20,306 --> 00:11:26,062 I'll give them all to you 114 00:11:27,730 --> 00:11:33,277 Alchemi, Alchema 115 00:11:33,486 --> 00:11:39,450 Hold the gold star 116 00:11:39,658 --> 00:11:45,706 Alchemi, Alchema 117 00:11:45,915 --> 00:11:55,914 Go into a dream 118 00:12:03,974 --> 00:12:09,230 Now I've managed to escape, but I'll die of hunger like this. 119 00:12:10,231 --> 00:12:12,441 I gotta do something. 120 00:12:18,989 --> 00:12:21,909 What's that straw hat symbol? 121 00:12:22,910 --> 00:12:24,870 Are they pirates? 122 00:12:30,084 --> 00:12:33,003 That pirate looks like an idiot. 123 00:12:33,212 --> 00:12:35,840 He looks weak. 124 00:12:42,888 --> 00:12:46,225 --Chopper-san, are you all right?! --Yeah! 125 00:12:46,434 --> 00:12:48,853 I'm gonna fish more! 126 00:12:49,061 --> 00:12:51,564 All right, I'm gonna fish more too! 127 00:12:56,485 --> 00:12:59,864 Look! A lizard is running on the water! 128 00:13:00,072 --> 00:13:02,324 How can you do that? 129 00:13:02,533 --> 00:13:07,371 You put your left leg forward before your right leg sinks. I can do that. 130 00:13:08,664 --> 00:13:11,167 A girl is on its back! 131 00:13:11,375 --> 00:13:14,420 Seems like she's unconscious! We gotta save her! 132 00:13:17,923 --> 00:13:19,675 Leave it to me! 133 00:13:28,517 --> 00:13:30,394 --Now's your chance! --Yeah! 134 00:13:40,654 --> 00:13:42,031 Yes! 135 00:13:42,239 --> 00:13:43,073 What?! 136 00:13:43,282 --> 00:13:45,159 What is it this time?! 137 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Oh? 138 00:13:48,621 --> 00:13:52,208 What are a lizard and a kid doing here? 139 00:13:52,416 --> 00:13:55,961 You're causing us more trouble. 140 00:13:57,213 --> 00:13:59,173 How did they get here? 141 00:13:59,381 --> 00:14:01,008 I caught them. 142 00:14:08,474 --> 00:14:09,934 It's strange... 143 00:14:10,142 --> 00:14:12,811 What? Is something wrong with her? 144 00:14:13,020 --> 00:14:14,146 It's odd! 145 00:14:14,355 --> 00:14:17,900 I don't see any wound and her pulse is stable, 146 00:14:18,108 --> 00:14:21,111 so I don't think she's in a life-threatening condition... 147 00:14:21,320 --> 00:14:24,323 Is she just sleeping, then? 148 00:14:25,574 --> 00:14:29,161 You don't wanna sleep here. You're gonna catch cold. 149 00:14:29,370 --> 00:14:31,830 Okay, let's just wake her up! 150 00:14:35,709 --> 00:14:37,294 You're up! 151 00:14:38,295 --> 00:14:41,215 Thank you for saving me... 152 00:14:47,012 --> 00:14:48,514 Don't move! 153 00:14:49,515 --> 00:14:50,975 Oh, she's good. 154 00:14:51,183 --> 00:14:52,977 Elizabeth! Come here! 155 00:14:53,185 --> 00:14:57,982 All right, don't try to come closer! He's a hostage! 156 00:14:58,190 --> 00:15:03,237 If you wanna save your friend's life, give me some water and food! 157 00:15:03,445 --> 00:15:07,825 I'm hungry and it's driving me mad! Move quickly or... 158 00:15:08,033 --> 00:15:10,369 ...I'll just park my blade right here! 159 00:15:13,914 --> 00:15:17,668 There's no point in taking Luffy hostage... 160 00:15:23,173 --> 00:15:27,678 Why are you guys ignoring me?! I said water and food! 161 00:15:27,886 --> 00:15:29,805 If you're hungry, do you wanna eat this? 162 00:15:30,014 --> 00:15:32,308 I'm not gonna eat such a salty thing! 163 00:15:32,516 --> 00:15:35,477 You guys are just a goofy, weak group of pirates! 164 00:15:35,686 --> 00:15:39,523 Elizabeth and I can easily destroy you! 165 00:15:41,317 --> 00:15:43,068 She says "no sweat" as well. 166 00:15:43,277 --> 00:15:47,197 What? Do you understand what Elizabeth is saying? 167 00:15:47,406 --> 00:15:49,074 Yeah. 168 00:15:49,283 --> 00:15:52,703 Oh, wow! I mean, you're... 169 00:15:52,911 --> 00:15:55,998 ...so fluffy and cute! 170 00:15:56,206 --> 00:16:00,669 Your compliment doesn't make me happy at all, you jerk! 171 00:16:00,878 --> 00:16:03,339 You're so cute! 172 00:16:05,382 --> 00:16:07,468 She's wide open. 173 00:16:08,844 --> 00:16:12,431 Luffy-san has been freed as well. 174 00:16:14,016 --> 00:16:18,228 You're so horrible. You almost got me. 175 00:16:18,437 --> 00:16:22,650 You were trying to lower my guard with your cuteness, weren't you? 176 00:16:24,234 --> 00:16:26,070 That was close. 177 00:16:26,278 --> 00:16:27,696 What?! 178 00:16:27,905 --> 00:16:32,576 That brat... How has she survived being that stupid? 179 00:16:34,703 --> 00:16:40,626 Give me water and food... now! 180 00:16:40,834 --> 00:16:42,378 Are you okay?! 181 00:16:47,341 --> 00:16:49,259 Eat it. 182 00:16:49,468 --> 00:16:52,388 You put poison or something in there, didn't you?! 183 00:16:52,596 --> 00:16:57,643 I'm a cook. I wouldn't do anything to waste food. 184 00:17:03,899 --> 00:17:06,985 Now, you can't eat holding that, can you? 185 00:17:12,032 --> 00:17:15,077 Don't rush. I'll make you as much as you want. 186 00:17:21,417 --> 00:17:25,045 She says, "Thank you for feeding Olga." 187 00:17:25,254 --> 00:17:29,299 Olga, after you eat, you need to tell us why you did this. 188 00:17:30,759 --> 00:17:33,595 Oh... That pattern... 189 00:17:33,804 --> 00:17:36,056 Is that the script of Alchemi? 190 00:17:37,057 --> 00:17:38,350 Alchemi? 191 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 Damn! I can't believe someone noticed. 192 00:17:41,478 --> 00:17:42,980 What's that? 193 00:17:44,064 --> 00:17:49,778 Alchemi is a legendary island that suddenly disappeared 200 years ago. 194 00:17:57,870 --> 00:17:59,621 Did you have enough? 195 00:17:59,830 --> 00:18:03,917 I've never had anything this delicious before! 196 00:18:04,126 --> 00:18:07,337 Hey! Tell us about Alchemi. 197 00:18:08,589 --> 00:18:12,176 In Alchemi, there was a person named Myskina Acier 198 00:18:12,384 --> 00:18:17,139 who was doing research on how to refine metal, I heard. 199 00:18:23,604 --> 00:18:28,776 He created a metal called Pure Gold. 200 00:18:28,984 --> 00:18:31,320 Pure Gold? 201 00:18:31,528 --> 00:18:33,697 It's a legendary metal. 202 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 They say it even shines in darkness 203 00:18:36,742 --> 00:18:41,371 and it's worth a fortune, enough to even buy the whole world. 204 00:18:41,580 --> 00:18:47,169 People have been looking for the Pure Gold since the earliest times. 205 00:18:47,377 --> 00:18:53,258 However, those who obtain it ruin themselves. 206 00:18:56,512 --> 00:18:59,014 This Pure Gold thing is unbelievable. 207 00:18:59,223 --> 00:19:01,058 A legendary metal, huh?! 208 00:19:01,266 --> 00:19:05,312 "It's worth a fortune, enough to even buy the whole world"?! 209 00:19:05,521 --> 00:19:07,439 I want it! 210 00:19:07,648 --> 00:19:11,235 Do you have anything to do with Alchemi? 211 00:19:11,443 --> 00:19:15,864 Do you know where the treasure is? Tell us! 212 00:19:16,073 --> 00:19:17,741 I won't tell you! 213 00:19:19,076 --> 00:19:22,037 You're a horrible liar. 214 00:19:22,246 --> 00:19:27,668 Saying "I won't tell you" is almost like admitting that you know where it is. 215 00:19:27,876 --> 00:19:31,129 Where is Alchemi?! 216 00:19:31,338 --> 00:19:36,677 Even if I tell you, it's impossible for you weak pirates to get it. 217 00:19:37,678 --> 00:19:40,472 You're not gonna believe where it's located. 218 00:19:40,681 --> 00:19:43,183 It sounds interesting! 219 00:19:45,769 --> 00:19:48,522 We'll take you to Alchemi. 220 00:19:48,730 --> 00:19:52,317 Dangerous people are everywhere in the New World. 221 00:19:52,526 --> 00:19:56,864 We can protect you if we're with you. 222 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 I don't need any help from others! 223 00:20:00,659 --> 00:20:03,287 I've been living by myself for so long! 224 00:20:03,495 --> 00:20:07,916 I only interact with other people to take advantage of them. 225 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 You're just a kid, but you've been through a lot! 226 00:20:21,930 --> 00:20:25,642 Your pity won't make my stomach full. 227 00:20:25,851 --> 00:20:28,228 What the... When did you change? 228 00:20:28,437 --> 00:20:34,192 Oh, this?! We need to be prepared if we're gonna hunt for the treasure! 229 00:20:44,953 --> 00:20:47,956 All right! Let's go treasure hunting! 230 00:20:48,165 --> 00:20:53,420 What? I haven't said I'm coming with you yet. 231 00:20:53,629 --> 00:20:55,923 The Straw Hat Treasure Gang! 232 00:20:56,131 --> 00:20:57,424 Go! 233 00:20:57,633 --> 00:20:59,760 Listen to me! 234 00:20:59,968 --> 00:21:03,305 You can't stop them once they get into that zone. 235 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 Olga. 236 00:21:04,723 --> 00:21:07,351 We need to talk. 237 00:21:07,559 --> 00:21:08,727 About what? 238 00:21:08,936 --> 00:21:12,981 We have nine people on our side, but we can do with 6:4 for the ratio of the share. 239 00:21:13,190 --> 00:21:15,692 Of course, you take "6"! 240 00:21:15,901 --> 00:21:21,990 Weak pirates like you guys can't get to the Pure Gold anyway. 241 00:21:22,199 --> 00:21:25,619 We guarantee you we will. Look! 242 00:21:25,827 --> 00:21:29,289 We have this many champs worth over 100 million. 243 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 We'll also offer you the service 244 00:21:32,042 --> 00:21:35,212 of taking you to any island you like after exchanging the treasure for money. 245 00:21:35,420 --> 00:21:40,592 I give you such a special offer because of our friendship. Isn't it a good deal? 246 00:21:40,801 --> 00:21:42,803 Hmph! Honestly! 247 00:21:43,011 --> 00:21:46,056 Okay, so these people are strong. 248 00:21:46,264 --> 00:21:51,645 That means I can use these Straw Hat idiots as much as I like... 249 00:21:51,853 --> 00:21:56,149 ...to get the Pure Gold and betray them in the end. 250 00:21:56,358 --> 00:22:00,404 I can have it all to myself that way! 251 00:22:02,572 --> 00:22:05,075 I heard everything you said. 252 00:22:06,743 --> 00:22:08,286 So that's how it is, and... 253 00:22:08,495 --> 00:22:12,541 ...Olga has agreed to guide us to Alchemi! 254 00:22:12,749 --> 00:22:16,920 But she's gonna betray us in the end, so be careful! 255 00:22:18,463 --> 00:22:21,466 And how are you gonna guide us? 256 00:22:21,675 --> 00:22:24,845 Do you have an Eternal Pose or something? 257 00:22:25,053 --> 00:22:26,847 I have this. 258 00:22:27,055 --> 00:22:30,976 This will lead us to Alchemi. 259 00:22:31,685 --> 00:22:37,774 There's a piece of Pure Gold inside this ring, you see. 260 00:22:37,983 --> 00:22:40,277 What?! Pure Gold?! 261 00:22:40,485 --> 00:22:42,195 Let me see! 262 00:22:42,404 --> 00:22:48,118 No! If I let it shine in a place like this, it's gonna be a problem! 263 00:22:51,496 --> 00:22:53,165 Hey, you damn Moss Head! 264 00:22:53,373 --> 00:22:56,209 I know. You don't have to call me that every time, Dirty Cook! 265 00:22:56,418 --> 00:22:59,463 What's this? I feel something is here! 266 00:23:01,298 --> 00:23:03,425 What?! What's going on?! 267 00:23:04,426 --> 00:23:05,927 There must be enemies. 268 00:23:16,730 --> 00:23:20,192 Tsk! I don't like stubborn guys. 269 00:23:24,821 --> 00:23:26,323 It's... 270 00:23:32,662 --> 00:23:35,457 ...Mad Treasure! 271 00:23:35,665 --> 00:23:36,917 Do you know him? 272 00:23:37,125 --> 00:23:42,172 He's a treasure hunter who'd do anything to get what he wants. 273 00:23:42,380 --> 00:23:44,549 He's the worst. 274 00:23:48,136 --> 00:23:50,889 I can't believe you detected the camouflage. 275 00:23:51,098 --> 00:23:56,019 Seems like even Psycho P's ability is no match for Observation Haki. 276 00:23:57,020 --> 00:24:01,858 The ability of camouflage?! 277 00:24:02,067 --> 00:24:05,070 What's wrong? Are you okay? 278 00:24:05,278 --> 00:24:07,823 It's nothing, Robin-chan. 279 00:24:08,031 --> 00:24:12,244 Hey, you Dirty Water Imp! Do you know that guy too? 280 00:24:12,452 --> 00:24:15,747 No... I wish I had known... 281 00:24:21,878 --> 00:24:24,506 Are you guys after the Pure Gold too? 282 00:24:24,714 --> 00:24:29,678 Yeah! We're gonna go on a treasure hunt with her! 283 00:24:33,431 --> 00:24:38,562 I let her go so that she could guide us to Alchemi. 284 00:24:38,770 --> 00:24:47,445 I'm not happy with some pirates stealing our guide to the Pure Gold! 285 00:24:51,283 --> 00:24:53,034 Crap! It's started! 286 00:24:53,243 --> 00:24:54,828 --Let's go! --Yeah! 287 00:24:55,036 --> 00:24:57,497 Oh, now that I've gotten a good look at them, 288 00:24:57,706 --> 00:25:03,128 it's clear that they're the Straw Hats who are drawing so much attention in the New World. 289 00:25:03,336 --> 00:25:06,673 This is gonna be fun. 290 00:25:21,438 --> 00:25:22,939 Exploding Star! 291 00:25:32,699 --> 00:25:34,492 Dos Fleurs! 292 00:25:37,120 --> 00:25:38,622 Clutch! 293 00:25:48,798 --> 00:25:53,011 You guys really are strong! 294 00:25:53,220 --> 00:25:57,599 I'll protect you even if it kills me! 295 00:25:57,807 --> 00:26:01,144 Oh, I'm already dead! 296 00:26:03,480 --> 00:26:07,192 Luffy is the guy who took down the infamous Doflamingo! 297 00:26:07,400 --> 00:26:10,695 What? What's a Doflamingo? 298 00:26:11,696 --> 00:26:14,699 Olga, you really don't know anything... 299 00:26:14,908 --> 00:26:20,789 Well, just watch. You'll see that it's a pretty safe bet to go on an adventure with us. 300 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 Gum-Gum... 301 00:26:23,208 --> 00:26:26,336 ...Gatling! 302 00:26:36,137 --> 00:26:38,306 This is great. 303 00:26:38,515 --> 00:26:46,815 The stronger the enemy you fight over treasure, the more exciting treasure hunting gets! 304 00:26:49,317 --> 00:26:50,860 Young lady. 305 00:26:51,069 --> 00:26:53,905 Cheating is bad. 306 00:26:54,114 --> 00:26:58,326 I'll go along with your treasure hunt to the end! 307 00:26:58,535 --> 00:27:00,745 No, I don't want you! 308 00:27:00,954 --> 00:27:04,791 I don't like classless guys like you! 309 00:27:05,000 --> 00:27:08,128 Olga has already become our ally! 310 00:27:09,671 --> 00:27:12,632 I'm the one who decides that! 311 00:27:20,056 --> 00:27:21,308 Straw Hat! 312 00:27:21,516 --> 00:27:25,895 The guide to the Pure Gold is mine now! 313 00:27:26,104 --> 00:27:29,649 That's not up to you to decide! You bastard! 314 00:27:31,234 --> 00:27:34,237 No, fools! She'll die if you keep pulling! 315 00:27:40,869 --> 00:27:43,288 Something's gonna come out of me! 316 00:27:54,049 --> 00:27:56,926 I knew she had it! 317 00:27:57,135 --> 00:27:58,511 Is that... 318 00:27:58,720 --> 00:28:00,555 ...the Pure Gold?! 319 00:28:11,441 --> 00:28:14,611 The treasure that can even buy the whole world is... 320 00:28:14,819 --> 00:28:17,197 The treasure sank into the sea! 321 00:28:17,405 --> 00:28:20,283 So why don't you guys go away already?! 322 00:28:27,374 --> 00:28:29,667 Olga, are you okay? 323 00:28:29,876 --> 00:28:32,545 I almost threw up. 324 00:28:42,806 --> 00:28:44,265 Oh, no! 325 00:28:44,474 --> 00:28:46,684 Bonbori-sama's gonna come! 326 00:28:46,893 --> 00:28:49,729 Bonbori-sama...? 327 00:29:08,957 --> 00:29:10,458 What's that? 328 00:29:25,515 --> 00:29:27,892 --Isn't that too big?! --Yes! 329 00:29:28,101 --> 00:29:30,895 That's a giant footballfish. 330 00:29:32,105 --> 00:29:34,232 Bonbori-sama. 331 00:29:44,409 --> 00:29:47,579 H-Hey! This is bad news, isn't it?! 332 00:29:52,709 --> 00:29:55,378 My boss, let's pull out! 333 00:30:00,550 --> 00:30:03,845 Franky, make an emergency escape with Coup de Burst! 334 00:30:04,053 --> 00:30:05,555 Okay! 335 00:30:08,516 --> 00:30:13,897 Guys! Hang on to something! The Emergency Escape System! 336 00:30:18,651 --> 00:30:20,069 Coup de...! 337 00:30:20,278 --> 00:30:22,113 Wait! 338 00:30:22,322 --> 00:30:23,990 You shouldn't run! 339 00:30:24,199 --> 00:30:26,826 What are you talking about?! 340 00:30:27,035 --> 00:30:31,164 Do you really wanna look for the Pure Gold? 341 00:30:31,372 --> 00:30:34,167 Yeah, because it sounds interesting. 342 00:30:34,375 --> 00:30:39,881 Then, let me tell you something. The phantom island, Alchemi, is... 343 00:30:40,089 --> 00:30:42,926 ...located inside Bonbori-sama's stomach! 344 00:30:47,055 --> 00:30:50,183 I thought the Pure Gold sank into the sea earlier... 345 00:30:50,391 --> 00:30:52,936 That was just a tiny piece of it! 346 00:30:53,144 --> 00:30:58,358 A really jumbo piece of Pure Gold is in there! 347 00:30:58,566 --> 00:31:02,445 A really jumbo piece of Pure Gold?! 348 00:31:02,654 --> 00:31:05,281 Franky! Bring us about 180 degrees! 349 00:31:05,490 --> 00:31:06,407 Okay! 350 00:31:06,616 --> 00:31:07,742 Wait a sec! 351 00:31:07,951 --> 00:31:12,789 If you want a really jumbo piece of Pure Gold, head into the mouth! 352 00:31:12,997 --> 00:31:14,374 --Okay! --No, you idiot! 353 00:31:14,582 --> 00:31:17,293 Don't do it! We're gonna die if we get chewed up! 354 00:31:19,254 --> 00:31:20,505 My boss! 355 00:31:20,713 --> 00:31:22,924 We're gonna sail in there too! 356 00:31:26,469 --> 00:31:28,054 It looks interesting! 357 00:31:28,263 --> 00:31:30,431 Well, we have no choice but to go. 358 00:31:32,976 --> 00:31:34,894 This is an adventure! 359 00:31:35,103 --> 00:31:36,646 Oh, no! 360 00:31:38,273 --> 00:31:40,149 The Pure Gold! 361 00:31:45,947 --> 00:31:48,575 We've been completely devoured! 362 00:31:48,783 --> 00:31:54,080 If nothing is done, we'll be digested and be nothing but bones. 363 00:31:54,289 --> 00:31:58,751 Oh! I'm already nothing but bones! 364 00:32:00,837 --> 00:32:02,630 They followed us! 365 00:32:02,839 --> 00:32:05,842 They came into the mouth?! They must be out of their minds! 366 00:32:06,050 --> 00:32:07,594 So are you all! 367 00:32:07,802 --> 00:32:09,304 Here they come! 368 00:32:20,607 --> 00:32:24,068 Avoid the uvula! 369 00:32:24,277 --> 00:32:26,779 Uvula? 370 00:32:26,988 --> 00:32:28,489 That's big. 371 00:32:34,495 --> 00:32:38,958 He wants to make us crash into the uvula! 372 00:32:39,167 --> 00:32:42,253 I know! But...! 373 00:32:42,462 --> 00:32:45,590 The uvula is huge! 374 00:32:53,806 --> 00:32:55,642 Gum-Gum... 375 00:32:55,850 --> 00:32:57,977 ...Balloon! 376 00:33:02,315 --> 00:33:04,442 Nice, Luffy! 377 00:33:04,651 --> 00:33:06,277 Luffy-san, grab my hand! 378 00:33:06,486 --> 00:33:07,987 Yeah! 379 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 --Luffy! --Luffy-san! 380 00:33:16,287 --> 00:33:20,667 Those who get in our way are destined for hell! 381 00:33:21,709 --> 00:33:23,836 Oh, no! Luffy's gonna die! 382 00:33:24,045 --> 00:33:26,297 What? Why? 383 00:33:26,506 --> 00:33:31,344 Devil Fruit eaters can't swim because the sea hates them. 384 00:33:31,552 --> 00:33:35,765 They can't even use their abilities, so they'll just drown. 385 00:33:35,973 --> 00:33:40,019 In that case, it's not a bad idea to have them owe me a favor or two. 386 00:33:40,228 --> 00:33:41,854 Elizabeth! 387 00:33:44,399 --> 00:33:46,609 I'll save Luffy! 388 00:33:46,818 --> 00:33:48,861 Whoa, whoa, will she be okay? 389 00:33:49,070 --> 00:33:51,447 Tsk! What a pain! 390 00:33:51,656 --> 00:33:53,783 --Sanji-kun! --Yes, Nami-san! 391 00:33:53,991 --> 00:33:57,203 Leave Luffy with Olga and stay here! 392 00:33:57,412 --> 00:33:59,747 Luffy's in trouble, but... 393 00:33:59,956 --> 00:34:02,208 ...seems like we're also in trouble. 394 00:34:03,251 --> 00:34:08,464 We passed the uvula, but now we're gonna fall through the throat, straight into the stomach! 395 00:34:08,673 --> 00:34:11,509 And we'll be broken down to pulp by gastric juices. 396 00:34:11,718 --> 00:34:13,803 Quit the scary thoughts! 397 00:34:14,971 --> 00:34:19,559 Guys! Don't get thrown off! 398 00:34:28,025 --> 00:34:28,943 Now... 399 00:34:29,152 --> 00:34:31,028 How is it gonna be? 400 00:34:32,655 --> 00:34:38,870 It's one of the most exciting treasure hunts ever! 401 00:34:42,957 --> 00:34:45,084 I'm losing strength... 402 00:34:47,086 --> 00:34:50,882 Luffy! I'm coming to save you! 403 00:35:15,031 --> 00:35:16,949 Where am I? 404 00:35:19,452 --> 00:35:21,746 Anyway, I gotta find everyone else. 405 00:35:23,873 --> 00:35:25,374 Ouch! 406 00:35:28,419 --> 00:35:30,505 Be careful. 407 00:35:30,713 --> 00:35:33,925 If you soak in Bonbori-sama's gastric juice, you'll be dissolved. 408 00:35:34,133 --> 00:35:35,843 Oh, you're alive! 409 00:35:36,052 --> 00:35:38,179 Cut the crap! 410 00:35:38,387 --> 00:35:43,768 If I hadn't saved you, you would've been in trouble! 411 00:35:43,976 --> 00:35:47,146 Drowned! Sunk! Dissolved! 412 00:35:47,355 --> 00:35:49,732 And you would've been dead by now. 413 00:35:49,941 --> 00:35:52,944 You should thank me, and have a sense of obligation! 414 00:35:53,152 --> 00:35:55,947 All right. Thanks! 415 00:35:56,155 --> 00:35:58,658 Thank you too, Elizabeth! 416 00:36:00,910 --> 00:36:03,246 If you thank me without protesting like that, 417 00:36:03,454 --> 00:36:07,500 it makes me feel like I'm an evil-minded jerk who expects something in return. 418 00:36:07,708 --> 00:36:09,168 Olga! 419 00:36:09,377 --> 00:36:12,797 --Are we in the stomach? --That's right. 420 00:36:13,005 --> 00:36:18,010 There's even an island! It's so big! 421 00:36:18,219 --> 00:36:21,472 It must be one of the islands Bonbori-sama swallowed. 422 00:36:21,681 --> 00:36:26,519 Bonbori-sama has three giant stomachs like this. 423 00:36:26,727 --> 00:36:29,146 We're in the first stomach now. 424 00:36:30,147 --> 00:36:34,151 If you go through the second stomach and get to the third stomach, 425 00:36:34,360 --> 00:36:39,198 you'll find the island of Alchemi, where the Pure Gold is. 426 00:36:45,246 --> 00:36:48,249 We're in the stomach, but it's nice and bright here. 427 00:36:48,457 --> 00:36:51,502 Yeah, thanks to Bonbori-sama's lamp. 428 00:36:51,711 --> 00:36:54,088 Since its light is so strong, 429 00:36:54,297 --> 00:36:59,176 it goes through its body and even reaches inside the stomach. 430 00:36:59,385 --> 00:37:02,054 So it's bright in here all the time. 431 00:37:02,263 --> 00:37:05,141 You sure know a lot about it. 432 00:37:07,894 --> 00:37:11,731 Oh, no. If nothing is done, we'll be eaten. 433 00:37:14,275 --> 00:37:17,445 Gum-Gum Pistol! 434 00:37:28,456 --> 00:37:30,541 Yeah! Yeah! Yeah! 435 00:37:30,750 --> 00:37:32,543 Well done, Straw Hat! 436 00:37:32,752 --> 00:37:35,838 Finally, I get to... I get to... 437 00:37:36,047 --> 00:37:39,008 Do you have something against them? 438 00:37:39,216 --> 00:37:44,096 Finally, I get to... eat it! 439 00:37:45,848 --> 00:37:48,100 Oh, I'm full! 440 00:37:48,309 --> 00:37:51,687 My dream of 200 years finally came true. 441 00:37:51,896 --> 00:37:53,397 200 years?! 442 00:37:53,606 --> 00:38:00,696 For 200 years, I've only been living on fish that washed ashore and fruits on the island. 443 00:38:00,905 --> 00:38:05,368 So it's been my dream to eat as much meat as I want. 444 00:38:07,411 --> 00:38:12,249 "For 200 years" means you're like a very old grandma! 445 00:38:12,458 --> 00:38:17,964 That's so rude! If I'm a grandma, you're a grandpa! 446 00:38:18,172 --> 00:38:21,634 You look a lot older than me. 447 00:38:21,842 --> 00:38:25,096 I've only been alive for 19 years. 448 00:38:25,304 --> 00:38:28,557 You're so much younger than me. 449 00:38:28,766 --> 00:38:32,979 You've been living for 200 years, but you don't look old. That's amazing! 450 00:38:33,187 --> 00:38:34,146 Are you sure? 451 00:38:34,355 --> 00:38:36,607 I am. 452 00:38:36,816 --> 00:38:43,280 I was swallowed by Bonbori-sama 200 years ago. 453 00:38:45,241 --> 00:38:52,915 200 years ago, I was living on the island of steel, Alchemi, with my parents. 454 00:38:55,584 --> 00:39:00,881 But after my crappy old man, who was a crappy scientist, created the Pure Gold, 455 00:39:01,090 --> 00:39:03,676 everything went wrong. 456 00:39:05,928 --> 00:39:09,348 Pirates who heard about the Pure Gold came 457 00:39:09,557 --> 00:39:12,893 and killed my mother. 458 00:39:14,729 --> 00:39:16,439 It's your fault, Dad! 459 00:39:16,647 --> 00:39:22,236 If you hadn't created the Pure Gold, this never would have happened! 460 00:39:22,445 --> 00:39:25,281 I'm gonna throw out this piece of junk! 461 00:39:37,334 --> 00:39:41,422 And I was swallowed along with the island, Alchemi. 462 00:39:41,630 --> 00:39:43,466 What happened to your dad? 463 00:39:43,674 --> 00:39:48,888 I guess he died when we were swallowed. That served him right. 464 00:39:49,096 --> 00:39:51,599 I'm the only survivor... 465 00:39:51,807 --> 00:39:58,022 And for 200 years thereafter, I've been living in this stomach all by myself. 466 00:39:58,230 --> 00:40:02,026 I see. You've been through a lot. 467 00:40:03,152 --> 00:40:06,655 It wasn't so bad! It's actually quite nice to live here. 468 00:40:06,864 --> 00:40:11,118 But I managed to get out of here by accident a while ago. 469 00:40:11,327 --> 00:40:16,665 And when I was playing around outside, I got caught by a group of freaks. 470 00:40:19,877 --> 00:40:23,047 Then do you know how to get out of here? 471 00:40:23,255 --> 00:40:24,840 I do. 472 00:40:25,049 --> 00:40:30,763 If you wanna get out of here with your friends and the Pure Gold, you have to listen to me! 473 00:40:30,971 --> 00:40:32,473 Okay! 474 00:40:33,557 --> 00:40:35,059 I'm counting on you! 475 00:40:40,189 --> 00:40:42,942 Well, leave it to me. 476 00:40:53,327 --> 00:40:57,748 Olga, I was worried that you might've died! 477 00:40:57,957 --> 00:41:02,753 Now, I want you to guide us to the Pure Gold! 478 00:41:04,421 --> 00:41:07,591 It's been decided that she's going on an adventure with me. 479 00:41:07,800 --> 00:41:11,053 I'm sorry, but why don't you ask someone else? 480 00:41:12,680 --> 00:41:14,098 All right, but... 481 00:41:14,306 --> 00:41:21,438 ...the best part of treasure hunting is robbing someone of theirs! 482 00:41:26,152 --> 00:41:29,071 Gatling! 483 00:41:47,464 --> 00:41:48,841 Gum-Gum... 484 00:41:49,049 --> 00:41:51,844 ...Jet Stamp! 485 00:42:00,644 --> 00:42:04,273 That's what I expected of a man with a bounty of 500 million. 486 00:42:04,481 --> 00:42:11,572 You're a wonderful opponent who makes my treasure hunt so much more exciting. 487 00:42:11,780 --> 00:42:13,240 But... 488 00:42:13,449 --> 00:42:15,951 ...you can't go any farther! 489 00:42:24,877 --> 00:42:26,629 I'm sorry, Luffy! 490 00:42:26,837 --> 00:42:31,300 We were captured when we fell into water and became helpless. 491 00:42:32,635 --> 00:42:34,762 Luffy... 492 00:42:34,970 --> 00:42:36,472 Don't move! 493 00:42:44,146 --> 00:42:45,689 Stop! 494 00:42:49,985 --> 00:42:53,364 If they're so important to you, don't move an inch! 495 00:42:55,783 --> 00:42:57,785 Chain Lock! 496 00:43:00,871 --> 00:43:02,373 --Luffy! --Luffy-san! 497 00:43:02,581 --> 00:43:05,417 You're not playing fair! 498 00:43:05,626 --> 00:43:07,503 Don't get me wrong! 499 00:43:07,711 --> 00:43:11,757 I'm not here for a head-on confrontation! 500 00:43:11,966 --> 00:43:15,636 I'm here for treasure hunting! 501 00:43:15,844 --> 00:43:20,849 I'll do whatever it takes to get the treasure! 502 00:43:21,058 --> 00:43:25,562 Now, Olga! Straw Hat drops out here! 503 00:43:25,771 --> 00:43:29,024 Show me the way to the Pure Gold! 504 00:43:29,233 --> 00:43:34,822 Otherwise, I'm gonna kill everybody, including you! 505 00:43:36,490 --> 00:43:38,450 On one condition. 506 00:43:38,659 --> 00:43:42,705 I want you to share the Pure Gold half-and-half with me! 507 00:43:42,913 --> 00:43:46,875 Half-and-half?! You're quite greedy! 508 00:43:47,084 --> 00:43:51,714 I know how to get out of Bonbori-sama. 509 00:43:51,922 --> 00:43:59,930 So even if we get the Pure Gold, we still have to follow your lead until we get out of here. 510 00:44:00,139 --> 00:44:03,475 All right! I promise! 511 00:44:05,811 --> 00:44:09,023 Olga! He'll kill you after you get out! 512 00:44:09,231 --> 00:44:11,400 Just leave us and run! 513 00:44:11,608 --> 00:44:16,905 It's your fault because you can't go on an adventure to the Pure Gold with me! 514 00:44:19,533 --> 00:44:24,580 I hope your ship won't be dissolved in the sea of gastric juice! 515 00:44:26,373 --> 00:44:33,339 The Shark Emeralda is hardened by steel and jewels. It's extremely sturdy! 516 00:44:35,215 --> 00:44:38,302 And I have a favor to ask. 517 00:44:38,510 --> 00:44:42,681 I don't want you to kill Straw Hat here. 518 00:44:42,890 --> 00:44:46,060 You two sure became fast friends. 519 00:44:46,268 --> 00:44:48,645 It's nothing like that. 520 00:44:49,772 --> 00:44:52,107 I'm a kid. 521 00:44:52,316 --> 00:44:56,320 I won't be able to sleep at night out of fear if I see a dead body. 522 00:44:56,528 --> 00:44:58,030 Olga... 523 00:44:58,238 --> 00:45:04,495 That's really cute! Even if it's a lie, I'll go along with it! 524 00:45:04,703 --> 00:45:10,542 I have to make sure to keep you happy until we get the Pure Gold! 525 00:45:13,003 --> 00:45:16,882 The tide of gastric juice will begin to come in to this beach soon. 526 00:45:17,091 --> 00:45:21,678 So suffer and die a slow death. 527 00:45:21,887 --> 00:45:23,889 Straw Hat! 528 00:45:24,098 --> 00:45:27,768 You'll be dissolved here! 529 00:45:27,976 --> 00:45:29,853 --Luffy! --Damn! 530 00:45:30,062 --> 00:45:32,147 Luffy! 531 00:45:32,356 --> 00:45:34,483 Damn! 532 00:46:17,860 --> 00:46:19,361 What?! 533 00:46:29,538 --> 00:46:31,665 It's late! 534 00:46:31,874 --> 00:46:35,711 I can't believe it's this late for feeding time! 535 00:46:36,712 --> 00:46:40,048 I'm gonna be too hungry! 536 00:46:40,257 --> 00:46:44,845 Hey! Let me out! You jerk! 537 00:46:53,604 --> 00:46:56,273 All right! Gum-Gum... 538 00:46:56,482 --> 00:46:58,233 ...Stamp! 539 00:47:01,528 --> 00:47:03,739 I was almost fed to them. 540 00:47:03,947 --> 00:47:07,075 Oh, they look delicious. 541 00:47:10,621 --> 00:47:12,748 I can't catch them like this. 542 00:47:12,956 --> 00:47:17,377 I didn't expect to meet a human in Bonbori-sama's stomach! 543 00:47:17,586 --> 00:47:19,129 You! 544 00:47:19,338 --> 00:47:20,464 Ouch! 545 00:47:20,672 --> 00:47:22,508 What are you...?! Some kind of monster?! 546 00:47:22,716 --> 00:47:24,635 How rude! 547 00:47:24,843 --> 00:47:28,805 If you look carefully, you can tell I'm a human right away! 548 00:47:30,265 --> 00:47:33,310 I don't have to look carefully to tell you're... 549 00:47:33,519 --> 00:47:36,522 ...a human, aren't you? 550 00:47:36,730 --> 00:47:39,483 You don't look like a human, either. 551 00:47:41,527 --> 00:47:44,696 This chain goes on top like this and... 552 00:47:44,905 --> 00:47:47,533 It's quite complicated. 553 00:47:49,826 --> 00:47:51,745 Okay, you're free! 554 00:47:51,954 --> 00:47:55,332 Oh, thank you, old man! 555 00:47:55,541 --> 00:48:02,548 No, I thank you. It's really been a while since I talked with another human. 556 00:48:02,756 --> 00:48:05,968 You were swallowed by Bonbori-sama too, weren't you?! 557 00:48:06,176 --> 00:48:09,221 Yeah, it was 200 years ago. 558 00:48:09,429 --> 00:48:13,517 I got swallowed along with the island I was living on. 559 00:48:13,725 --> 00:48:18,355 I somehow survived without being dissolved by the gastric juice, but... 560 00:48:19,398 --> 00:48:23,193 ...there are so many dinosaurs here for some reason. 561 00:48:23,402 --> 00:48:25,279 I couldn't escape, either. 562 00:48:25,487 --> 00:48:30,158 So I survived by pretending to be one of them. 563 00:48:30,367 --> 00:48:33,495 It was like "meat, meat, meat." 564 00:48:33,704 --> 00:48:36,081 My diet consisted of almost no vegetables at all. 565 00:48:36,290 --> 00:48:40,294 How picky can you get?! What's wrong with meat?! 566 00:48:40,502 --> 00:48:45,007 There was somebody here who's been eating only vegetables and fruits for 200 years! 567 00:48:45,215 --> 00:48:47,843 Is there somebody else in here other than me and you?! 568 00:48:48,051 --> 00:48:51,888 Yeah, there's a funny girl named Olga! 569 00:48:52,889 --> 00:48:54,433 Olga?! 570 00:48:56,893 --> 00:48:59,354 Olga is my daughter. 571 00:49:02,274 --> 00:49:04,526 I can't believe she's alive. 572 00:49:05,652 --> 00:49:08,864 I couldn't be happier. 573 00:49:11,408 --> 00:49:12,576 Oh, yeah! 574 00:49:12,784 --> 00:49:14,620 Where is she now?! 575 00:49:14,828 --> 00:49:17,831 She's been captured by a guy named Mad Treasure. 576 00:49:18,040 --> 00:49:22,002 I'm gonna go save Olga and my friends! Goodbye, old man! 577 00:49:22,210 --> 00:49:24,921 Thank you for unchaining me! 578 00:49:25,130 --> 00:49:27,257 Take me with you! 579 00:49:27,466 --> 00:49:30,177 I have to save my daughter! 580 00:49:30,385 --> 00:49:31,845 All right. 581 00:49:32,054 --> 00:49:33,972 Let's go together! 582 00:49:34,181 --> 00:49:35,724 I'm Luffy! 583 00:49:39,978 --> 00:49:42,022 We gotta build a ship! 584 00:49:42,230 --> 00:49:45,442 A ship that won't be dissolved in the sea of gastric juice! 585 00:49:45,651 --> 00:49:49,237 Could you wait here for a while? I'll go look for materials. 586 00:49:59,498 --> 00:50:02,668 Shouldn't we just ride on this? 587 00:50:02,876 --> 00:50:07,798 Well, Water Lizards do have the ability to cross the sea of gastric juice, but... 588 00:50:08,006 --> 00:50:10,258 Please! Let us ride on you! 589 00:50:10,467 --> 00:50:13,428 All right, let me ask him. 590 00:50:20,018 --> 00:50:21,687 I see. 591 00:50:21,895 --> 00:50:27,067 If you can make him laugh in a staring contest, he'll become friends with you, he said. 592 00:50:27,275 --> 00:50:30,570 That's amazing! Do you understand what he says? 593 00:50:30,779 --> 00:50:34,366 Yeah, I've been pretending to be a dinosaur for two centuries. 594 00:50:34,574 --> 00:50:36,743 Okay, got it! 595 00:50:36,952 --> 00:50:39,496 Gum-Gum... 596 00:50:47,129 --> 00:50:49,423 Darn! He's good! 597 00:50:49,631 --> 00:50:56,138 Luffy-kun, trying to make your opponent laugh by force is what second-raters do. 598 00:50:56,346 --> 00:51:00,559 The important thing in comedy is... contrast! 599 00:51:00,767 --> 00:51:05,981 Like the gap between my beautiful smug face and over-the-top funny face! 600 00:51:06,189 --> 00:51:11,695 This equation for comedy is perfect and excellent! 601 00:51:12,738 --> 00:51:15,323 First, my beautiful face... 602 00:51:15,532 --> 00:51:17,033 Smug face! 603 00:51:23,331 --> 00:51:25,834 You're funny! 604 00:51:27,169 --> 00:51:28,712 What's wrong? 605 00:51:28,920 --> 00:51:32,424 Nothing. It worked out, so that's all right. 606 00:51:34,468 --> 00:51:36,678 I'm counting on you, Chavez! 607 00:51:59,409 --> 00:52:01,912 This is too much for my bones... 608 00:52:02,120 --> 00:52:04,664 I wonder if Luffy's okay. 609 00:52:04,873 --> 00:52:08,251 Yeah, I'm worried about Zoro, Sanji, and Franky too. 610 00:52:08,460 --> 00:52:12,714 You two are lucky. All you gotta do is beat the drum. 611 00:52:12,923 --> 00:52:18,845 Won't the Sunny be dissolved by Bonbori-sama's gastric water and disappear? 612 00:52:19,054 --> 00:52:23,433 --Don't say such an ominous thing. --Oh, I'm sorry. 613 00:52:23,642 --> 00:52:27,062 Don't worry. Whatever happens, they're not gonna die. 614 00:52:27,270 --> 00:52:29,397 It's gonna be all right! 615 00:52:29,606 --> 00:52:31,107 You're right. 616 00:52:35,278 --> 00:52:37,280 You slaves! 617 00:52:37,489 --> 00:52:41,326 Stop talking and keep rowing. 618 00:52:43,161 --> 00:52:45,539 Mad Treasure. 619 00:52:45,747 --> 00:52:47,415 Oh, you're... 620 00:52:47,624 --> 00:52:51,086 ...the Cat Burglar from back then. 621 00:52:51,294 --> 00:52:54,297 Do you want me to torment you again? 622 00:52:54,506 --> 00:52:59,261 I have friends this time! I'm not gonna be defeated by a guy like you! 623 00:52:59,469 --> 00:53:01,054 You have friends? 624 00:53:01,263 --> 00:53:06,643 It doesn't matter. You shouldn't trust your friends anyway. 625 00:53:11,022 --> 00:53:14,943 You two have run into each other before? 626 00:53:15,151 --> 00:53:18,363 Yes, a little bit, a long time ago. 627 00:53:18,572 --> 00:53:22,033 I once stole his treasure. 628 00:53:24,452 --> 00:53:28,206 When I got to his safe, 629 00:53:28,415 --> 00:53:32,586 somebody else was already there, stealing. 630 00:53:33,753 --> 00:53:37,132 She was one of my chief competitors. 631 00:53:39,134 --> 00:53:47,183 We slipped up and both of us got caught by Mad Treasure. 632 00:53:47,392 --> 00:53:48,894 Then... 633 00:53:49,102 --> 00:53:52,814 ...she used me as a decoy and never came back. 634 00:53:54,900 --> 00:53:59,487 Because of her, I was almost killed. 635 00:53:59,696 --> 00:54:05,201 So I was right. I shouldn't trust others. I should just take advantage of them. 636 00:54:05,410 --> 00:54:07,078 That's not true. 637 00:54:07,287 --> 00:54:12,125 Friends aren't the people you betray. They're the people you trust. 638 00:54:12,334 --> 00:54:15,670 I'm sure Luffy and the others will come save us. 639 00:54:21,301 --> 00:54:24,095 It's the second stomach from here. 640 00:54:25,972 --> 00:54:29,225 The color of the water looks dangerous! 641 00:54:32,479 --> 00:54:34,022 What's wrong, Chavez? 642 00:54:34,230 --> 00:54:38,902 Oh no! His legs are starting to be dissolved! Let's let him rest on an island! 643 00:54:41,863 --> 00:54:43,490 The Sunny! 644 00:54:48,119 --> 00:54:50,664 Sunny! I'm glad to see you! 645 00:54:50,872 --> 00:54:53,041 Is that your ship? 646 00:54:53,249 --> 00:54:56,544 Yes, it's the Thousand Sunny! 647 00:55:01,299 --> 00:55:02,759 Who are you boys? 648 00:55:02,968 --> 00:55:05,679 Oh! Zoro! Sanji! Franky! 649 00:55:09,057 --> 00:55:11,518 Aren't they your friends?! 650 00:55:11,726 --> 00:55:14,938 I kill you. 651 00:55:17,273 --> 00:55:19,317 I'll dish you up! 652 00:55:19,526 --> 00:55:22,195 I'll take your life! 653 00:55:23,571 --> 00:55:25,699 You guys are acting weird. 654 00:55:30,704 --> 00:55:31,788 Hiyaaah! 655 00:55:31,997 --> 00:55:33,707 Gum-Gum... 656 00:55:33,915 --> 00:55:36,001 ...Pistol! 657 00:55:41,423 --> 00:55:45,510 What happened to you guys?! Why are there so many of you?! 658 00:55:45,719 --> 00:55:48,638 Luffy-kun, don't you think they're fake? 659 00:55:48,847 --> 00:55:50,015 Are they?! 660 00:55:50,223 --> 00:55:51,975 My throw-ups... 661 00:55:52,183 --> 00:55:56,146 You noticed they were fake! I pay you a lot of respect! 662 00:55:56,354 --> 00:56:00,775 But I need you to finish yourselves off right here! 663 00:56:01,776 --> 00:56:04,404 Copy Paint! 664 00:56:09,159 --> 00:56:11,369 Wow! There are a bunch of Zoros! 665 00:56:12,620 --> 00:56:14,205 But their bodies haven't changed... 666 00:56:14,414 --> 00:56:17,208 I'm not scared of the funny Zoros! 667 00:56:21,588 --> 00:56:23,465 Next is this! 668 00:56:27,594 --> 00:56:29,554 Which one is the real old man?! 669 00:56:37,645 --> 00:56:41,107 Damn! It's annoying, so I'll just beat the crap out of you all! 670 00:56:41,316 --> 00:56:44,903 Don't! If you hit me, I'm pretty sure that I'm gonna die! 671 00:56:45,111 --> 00:56:48,531 --He's right! He's right! --This is really annoying! 672 00:56:48,740 --> 00:56:51,910 Oh, yeah! Old man, make the face you made earlier. 673 00:56:52,118 --> 00:56:53,453 You mean the smug face? 674 00:56:53,661 --> 00:56:55,580 All right... 675 00:56:55,789 --> 00:56:57,582 Look! 676 00:56:57,791 --> 00:57:00,126 This will prove that I'm the real one! 677 00:57:00,335 --> 00:57:02,462 Smug face! 678 00:57:05,465 --> 00:57:07,967 You really are funny! 679 00:57:08,176 --> 00:57:11,346 Gum-Gum Gatling! 680 00:57:15,558 --> 00:57:17,685 He's extremely strong. 681 00:57:17,894 --> 00:57:21,064 Old man, that face is really hilarious! 682 00:57:22,857 --> 00:57:25,902 I'm kind of hurt, but at least it worked out. 683 00:57:26,111 --> 00:57:28,238 Camoufla-paint! 684 00:57:28,446 --> 00:57:31,574 Paying respect to your strong power... 685 00:57:31,783 --> 00:57:37,288 ...I spare your life for now and I'm fading out... 686 00:57:37,497 --> 00:57:38,915 What's with that guy? 687 00:57:39,124 --> 00:57:41,459 Old man, we gotta go too! 688 00:57:44,129 --> 00:57:46,756 Finally, it's the third stomach! 689 00:57:50,426 --> 00:57:53,096 That's the island where I was born 690 00:57:53,304 --> 00:57:56,891 and where the Pure Gold is hidden, Alchemi! 691 00:58:01,354 --> 00:58:06,860 The Pure Gold is in a laboratory deep in this abandoned mine. 692 00:58:14,200 --> 00:58:17,120 There's some writing. 693 00:58:17,328 --> 00:58:21,541 Nico Robin, you're an archaeologist, aren't you? 694 00:58:22,792 --> 00:58:24,335 Read it for us! 695 00:58:26,004 --> 00:58:27,547 All right. 696 00:58:28,798 --> 00:58:33,595 "Those who invade this land seeking glimmering gold... 697 00:58:33,803 --> 00:58:36,347 ...must pay the price with death." 698 00:58:36,556 --> 00:58:38,641 Death... With death?! 699 00:58:38,850 --> 00:58:42,687 "My name is Myskina Acier." 700 00:58:42,896 --> 00:58:44,063 Acier?! 701 00:58:44,272 --> 00:58:45,690 Do you know who that is? 702 00:58:45,899 --> 00:58:47,108 Yes, I know him too well. 703 00:58:47,317 --> 00:58:51,654 He's my crappy old man who created the Pure Gold! 704 00:58:54,449 --> 00:58:55,950 What the...?! 705 00:58:57,577 --> 00:58:59,913 B-Boss... 706 00:59:00,997 --> 00:59:03,166 We've been wiped out... 707 00:59:05,376 --> 00:59:07,170 He's dead! 708 00:59:07,378 --> 00:59:11,216 Those who went first must've been caught in a trap. 709 00:59:11,424 --> 00:59:15,803 I'm starting to smell the sweet scent of danger! 710 00:59:16,012 --> 00:59:18,932 I-I'm already dead. 711 00:59:19,140 --> 00:59:24,437 So if it's just some simple traps, I-I'm not gonna die, because I'm dead. 712 00:59:28,816 --> 00:59:31,277 Looks like there's a trap in this room. 713 00:59:33,947 --> 00:59:36,241 Peacock Organ... 714 00:59:36,449 --> 00:59:39,160 "Only those who can play the right notes 715 00:59:39,369 --> 00:59:45,166 and those who have a pure mind can approach the bright gold." 716 00:59:45,375 --> 00:59:47,293 What does that mean? 717 00:59:47,502 --> 00:59:48,753 I think... 718 00:59:48,962 --> 00:59:53,675 ...if you can play the organ exactly as it's written in the score there, you survive. 719 00:59:53,883 --> 00:59:57,428 But if you fail, a rain of arrows comes down. 720 00:59:57,637 --> 00:59:58,513 Really?! 721 00:59:58,721 --> 01:00:02,225 You can count on me for playing an instrument. 722 01:00:02,433 --> 01:00:04,727 I'm a musician. 723 01:00:07,730 --> 01:00:10,066 That's perfect! 724 01:00:10,275 --> 01:00:14,279 But don't even make a single mistake! 725 01:00:14,487 --> 01:00:17,490 It'll mean death... 726 01:00:17,699 --> 01:00:19,784 ...for you and... 727 01:00:21,327 --> 01:00:23,830 ...your friends! 728 01:00:24,038 --> 01:00:26,291 I'm aware of that, of course! 729 01:00:26,499 --> 01:00:30,128 I'll even risk my life for my friends! 730 01:00:30,336 --> 01:00:33,423 Although I already don't have life! 731 01:00:37,635 --> 01:00:39,637 We're counting on you, Brook! 732 01:00:40,847 --> 01:00:43,891 This is a beautiful lullaby. 733 01:00:53,359 --> 01:00:55,236 This song is... 734 01:00:56,612 --> 01:01:02,160 A gentle smile and a dignified smile 735 01:01:02,368 --> 01:01:07,915 Your adorable smile 736 01:01:08,124 --> 01:01:13,546 Silver hearts and gold hearts 737 01:01:13,755 --> 01:01:19,260 I'll give them all to you 738 01:01:24,390 --> 01:01:27,518 --What's the matter?! --He stopped playing! 739 01:01:29,145 --> 01:01:31,939 I may not look it, but I'm a musician! 740 01:01:32,148 --> 01:01:35,318 Even if the score isn't perfect, I'll try to see what the writer wanted, 741 01:01:35,526 --> 01:01:38,279 and play it right! 742 01:01:38,488 --> 01:01:41,115 This is how the next part should be! 743 01:01:52,001 --> 01:01:53,503 What is it? 744 01:01:56,672 --> 01:01:58,383 Cien Fleurs! 745 01:02:02,595 --> 01:02:04,097 Robin-san! 746 01:02:04,305 --> 01:02:06,015 Continue playing, okay? 747 01:02:06,224 --> 01:02:08,518 Yes! This time... 748 01:02:20,154 --> 01:02:22,907 All right! Play the right notes this time! 749 01:02:23,116 --> 01:02:25,201 We'll take care of the arrows! 750 01:02:25,410 --> 01:02:27,662 Okay! I'll leave them in your hands! 751 01:02:37,046 --> 01:02:38,548 Mil Fleurs! 752 01:02:38,756 --> 01:02:41,217 Gigantesco Mano! 753 01:02:41,426 --> 01:02:43,886 Chopper and Robin's Vortex! 754 01:02:47,932 --> 01:02:51,602 I can't believe it! He's... 755 01:02:52,603 --> 01:02:56,858 He's trusting his friends and not running from such a terrible situation! 756 01:02:58,818 --> 01:03:01,362 I can't figure out the next part! 757 01:03:01,571 --> 01:03:04,365 I'm still too unskilled. 758 01:03:04,574 --> 01:03:09,454 I'm not really getting what the writer wanted to express with this song! 759 01:03:09,662 --> 01:03:14,834 If it keeps on like this, Robin-san and Chopper-san will get hurt! 760 01:03:15,042 --> 01:03:18,796 I want... I want some kind of a clue! 761 01:03:21,257 --> 01:03:24,510 Follow my singing! 762 01:03:24,719 --> 01:03:28,097 Olga! It's dangerous there! Come back! 763 01:03:29,849 --> 01:03:35,521 ♪ A gentle smile and a dignified smile ♪ 764 01:03:35,730 --> 01:03:41,360 ♪ Your adorable smile ♪ 765 01:03:41,569 --> 01:03:47,241 ♪ Silver hearts and gold hearts ♪ 766 01:03:47,450 --> 01:03:52,205 ♪ I'll give them all to you ♪ 767 01:03:55,958 --> 01:04:01,547 ♪ Alchemi, Alchema ♪ 768 01:04:01,756 --> 01:04:07,512 ♪ Hold the gold star ♪ 769 01:04:07,720 --> 01:04:13,309 ♪ Alchemi, Alchema ♪ 770 01:04:13,518 --> 01:04:23,517 ♪ Go into a dream ♪ 771 01:04:28,032 --> 01:04:29,575 How's that? 772 01:04:43,756 --> 01:04:47,635 Seems like you played it right. 773 01:04:47,843 --> 01:04:51,430 The door to the next room has opened. 774 01:04:53,349 --> 01:04:55,810 Don't drop dead just yet. 775 01:04:56,018 --> 01:04:59,981 I'll be in trouble if my handy "tools" get broken. 776 01:05:00,189 --> 01:05:06,737 Olga-san, thanks to you, I felt what the writer was feeling and it touched me to the bones! 777 01:05:06,946 --> 01:05:11,617 The song is filled with a parent's love for his or her child. 778 01:05:11,826 --> 01:05:14,495 How could you sing it? 779 01:05:14,704 --> 01:05:21,460 That's because my mom used to sing it for me when I was little. 780 01:05:21,669 --> 01:05:23,754 You were loved so much! 781 01:05:23,963 --> 01:05:25,923 That's not true! 782 01:05:28,342 --> 01:05:34,348 But that crappy old man... Why did he bother using my favorite song? 783 01:05:34,557 --> 01:05:36,517 My boss! We have a problem! 784 01:05:38,102 --> 01:05:39,478 What's wrong? 785 01:05:39,687 --> 01:05:43,691 You killed all of Straw Hat's friends, didn't you? 786 01:05:43,899 --> 01:05:46,611 Straw Hat Luffy is alive! 787 01:05:47,737 --> 01:05:50,364 He's so tenacious! 788 01:05:50,573 --> 01:05:52,867 You guys, stand guard at the entrance. 789 01:05:53,075 --> 01:05:54,577 Don't let anybody in! 790 01:05:54,785 --> 01:05:58,039 --Luffy's okay, as we thought! --Yeah! 791 01:05:58,247 --> 01:06:01,876 It's gonna be okay if we can hold up until he comes! 792 01:06:02,084 --> 01:06:04,420 Old man, how much longer will it take? 793 01:06:04,629 --> 01:06:06,380 Okay, it's done. 794 01:06:06,589 --> 01:06:11,052 According to my calculation, Chavez's legs will be okay like this till we get to Alchemi. 795 01:06:12,595 --> 01:06:15,348 Hey, do you need help? 796 01:06:16,349 --> 01:06:18,267 Cut the crap! 797 01:06:18,476 --> 01:06:22,021 You actually can't carry it any longer, can you? 798 01:06:23,272 --> 01:06:26,525 Who do you think you're talking to, you spiral-eyebrowed Dirty Water Imp?! 799 01:06:26,734 --> 01:06:29,487 Oh? Aren't they your friends? 800 01:06:29,695 --> 01:06:32,907 Maybe they're fake again! I gotta hit them to see if they're real! 801 01:06:33,115 --> 01:06:34,784 Gum-Gum... 802 01:06:34,992 --> 01:06:37,119 ...Pistol! 803 01:06:37,328 --> 01:06:39,455 --Gum-Gum? --Is that Luffy? 804 01:06:39,664 --> 01:06:41,540 You posers! 805 01:06:41,749 --> 01:06:44,001 Hey, Luffy! It's me! Me! 806 01:06:44,210 --> 01:06:45,628 Are you the real one?! 807 01:06:45,836 --> 01:06:49,674 No, you could be just a strong poser! 808 01:06:49,882 --> 01:06:52,927 No-Sword Style Dragon Twister! 809 01:06:54,053 --> 01:06:56,972 Here's the proof that I'm the real one! 810 01:06:59,642 --> 01:07:01,310 They're the real Zoro and Sanji! 811 01:07:01,519 --> 01:07:04,522 --We are! --Don't give us trouble! 812 01:07:07,483 --> 01:07:09,276 Old man, they're my friends! 813 01:07:09,485 --> 01:07:13,989 They're as strong as you. I feel like I'm in good hands. 814 01:07:14,198 --> 01:07:16,242 Right? 815 01:07:16,450 --> 01:07:20,830 Yo, Luffy! You're okay, as I thought! 816 01:07:21,038 --> 01:07:22,748 Franky! 817 01:07:24,250 --> 01:07:26,168 Where are the others? 818 01:07:26,377 --> 01:07:29,547 Are they having lunch or something somewhere? 819 01:07:29,755 --> 01:07:31,382 Nami and the others are... 820 01:07:31,590 --> 01:07:35,511 They're all being held by the chain guy and were taken somewhere! 821 01:07:35,720 --> 01:07:37,555 --What?! --Seriously?! 822 01:07:37,763 --> 01:07:42,768 I grasp the situation! I'll alter the Sunny to be able to cross the sea of acid! 823 01:07:42,977 --> 01:07:48,274 But it'll take a while to beef up the Sunny to prevent it from being dissolved. 824 01:07:48,482 --> 01:07:50,276 So give me some time. 825 01:07:50,484 --> 01:07:52,570 No, I can't wait! 826 01:07:54,363 --> 01:07:59,994 When I think of the things they could be doing to Nami-san and Robin-chan at this moment, 827 01:08:00,202 --> 01:08:03,456 I feel like I'm going insane with rage! 828 01:08:03,664 --> 01:08:04,957 Does he fly?! 829 01:08:05,166 --> 01:08:07,835 Sky Walk! 830 01:08:09,670 --> 01:08:13,507 Nami-san, Robin-chan! I'm on my way! 831 01:08:15,176 --> 01:08:16,761 We're gonna go now too! 832 01:08:16,969 --> 01:08:20,473 I'll catch up with you later after I beef up the Sunny! 833 01:08:20,681 --> 01:08:24,643 --I'll leave it to you! --So, where is the chain guy now? 834 01:08:24,852 --> 01:08:27,772 He's probably at Alchemi, where the Pure Gold is! 835 01:08:27,980 --> 01:08:29,482 Okay, let's go! 836 01:08:29,690 --> 01:08:31,817 Old man, guide us! 837 01:08:40,451 --> 01:08:42,203 "The Eagle Bridge. 838 01:08:42,411 --> 01:08:45,164 Those worthy of the bright gold... 839 01:08:45,372 --> 01:08:51,003 ...must have both excellent power of concentration and bold courage. 840 01:08:51,212 --> 01:08:55,966 Hit the saintly eagle and build the bridge." 841 01:08:56,175 --> 01:09:00,137 Will the bridge come down if we hit the target? 842 01:09:00,346 --> 01:09:04,892 The road cuts off here, so we have no choice, I guess. 843 01:09:05,100 --> 01:09:07,436 It's your turn. 844 01:09:16,403 --> 01:09:18,113 Arm Point! 845 01:09:18,322 --> 01:09:21,492 Cloven Roseo! 846 01:09:22,493 --> 01:09:23,619 Usopp! 847 01:09:23,828 --> 01:09:28,207 Hey, I'm gonna shoot at the target, so unchain me! 848 01:09:29,583 --> 01:09:32,711 If you get scared and come back, I'll kill the hostages. 849 01:09:32,920 --> 01:09:36,173 It'll be a pain if he brings that dinosaur with him. 850 01:09:36,382 --> 01:09:38,008 I know! 851 01:09:39,885 --> 01:09:42,221 Usopp! Now's your chance! 852 01:09:44,139 --> 01:09:47,685 It's not too far. And there's no wind here in the stomach. 853 01:09:47,893 --> 01:09:50,354 I'll hit it right in the middle! 854 01:09:50,563 --> 01:09:53,691 Green Star: Skull Bombgrass! 855 01:09:59,989 --> 01:10:01,156 What's the matter?! 856 01:10:01,365 --> 01:10:05,286 There's a rapidly rising current from the gastric juice below! 857 01:10:05,494 --> 01:10:08,372 It gusts up randomly with varying strength. 858 01:10:08,581 --> 01:10:11,333 I can't measure the trajectory like this! 859 01:10:13,794 --> 01:10:15,296 What's that?! 860 01:10:16,755 --> 01:10:19,758 Usopp! Watch out! It's coming at you! 861 01:10:27,474 --> 01:10:29,935 Special Attack: Exploding Star! 862 01:10:32,021 --> 01:10:33,522 No, no... 863 01:10:35,149 --> 01:10:37,818 Cloven Roseo! 864 01:10:38,027 --> 01:10:42,531 I'll stall this one! Hurry up and hit the target! 865 01:10:43,574 --> 01:10:48,078 That's easy for him to say. There's a random updraft blowing up from the gastric juice! 866 01:10:48,287 --> 01:10:51,081 How can I predict it?! 867 01:10:52,458 --> 01:10:56,587 Oh, yeah! If I can generate a current that counters the updraft... 868 01:11:00,424 --> 01:11:02,009 I can measure the trajectory! 869 01:11:14,021 --> 01:11:17,066 Green Star: Skull Bombgrass! 870 01:11:23,530 --> 01:11:25,032 Now! 871 01:11:38,295 --> 01:11:39,797 He did it! 872 01:11:55,104 --> 01:11:59,650 Good job! You guys are very useful "tools"! 873 01:11:59,858 --> 01:12:01,402 Are you okay? 874 01:12:01,610 --> 01:12:05,322 Whoa, whoa, it's too early to be broken down. 875 01:12:05,531 --> 01:12:09,284 I need you to work for me a little bit more. 876 01:12:18,085 --> 01:12:21,046 So this is Alchemi. 877 01:12:21,255 --> 01:12:24,341 Being dissolved by the gastric juice, it has changed a lot, 878 01:12:24,550 --> 01:12:26,593 but I'm sure the mineshaft hasn't changed. 879 01:12:26,802 --> 01:12:28,971 The Pure Gold is in there... 880 01:12:29,179 --> 01:12:31,515 So are the kidnapped Nami-san and the others... 881 01:12:31,724 --> 01:12:33,225 Let's go! 882 01:12:39,064 --> 01:12:42,693 This is where you guys are gonna die! The end! 883 01:12:45,320 --> 01:12:46,822 It's an ambush! 884 01:12:51,493 --> 01:12:53,037 Shoot! 885 01:12:55,956 --> 01:12:58,876 Luffy, go ahead! We'll keep them busy! 886 01:12:59,084 --> 01:12:59,918 Okay! 887 01:13:00,127 --> 01:13:03,422 Gum-Gum Pistol! 888 01:13:06,425 --> 01:13:08,427 Old man, lead the way! 889 01:13:21,273 --> 01:13:23,025 What's that? 890 01:13:34,369 --> 01:13:35,954 "The Final Gate. 891 01:13:36,163 --> 01:13:40,793 Those worthy of the bright gold are trusted by others. 892 01:13:41,001 --> 01:13:44,797 Unlock the key along with your courageous friends. 893 01:13:45,005 --> 01:13:47,841 The treasure lies ahead." 894 01:13:48,050 --> 01:13:49,843 This is the last one. 895 01:13:50,052 --> 01:13:51,970 What should we do? 896 01:13:52,179 --> 01:13:57,726 Seems like we need to unlock the door deep in the alligator's mouth with that key. 897 01:13:57,935 --> 01:14:00,938 But there must be some kind of trap. 898 01:14:01,146 --> 01:14:06,151 Guys, it's your last job. I need you to go. 899 01:14:28,257 --> 01:14:30,384 I knew this would happen! 900 01:14:30,592 --> 01:14:32,344 Me too! 901 01:14:35,180 --> 01:14:37,683 Nami, hurry up and unlock it! 902 01:14:37,891 --> 01:14:39,935 Okay! 903 01:14:40,144 --> 01:14:42,688 I don't have time to think this over. 904 01:14:50,070 --> 01:14:51,238 What's the matter?! 905 01:14:51,446 --> 01:14:54,408 If it's incorrect, the trap will get you! 906 01:14:59,580 --> 01:15:01,665 Feels like it got heavier! 907 01:15:01,874 --> 01:15:04,126 Hurry up, Nami! 908 01:15:04,334 --> 01:15:06,753 Nami-san! 909 01:15:08,714 --> 01:15:11,216 There are 17 keyholes left. 910 01:15:11,425 --> 01:15:13,719 If I don't pick the right one... 911 01:15:24,062 --> 01:15:27,816 Every time we miss, it gets heavier... 912 01:15:30,777 --> 01:15:33,780 I'm gonna break! 913 01:15:33,989 --> 01:15:35,908 This is exciting! 914 01:15:36,116 --> 01:15:38,368 That's a cool trap! 915 01:15:38,577 --> 01:15:40,078 1 out of 15! 916 01:15:41,121 --> 01:15:42,623 1 out of 10! 917 01:15:43,624 --> 01:15:46,126 1 out of 5! 918 01:15:57,429 --> 01:15:58,972 Leave it to me! 919 01:16:01,975 --> 01:16:04,895 There are two holes that we haven't tried yet. 920 01:16:05,103 --> 01:16:06,939 This is our last chance! 921 01:16:08,398 --> 01:16:10,400 Left?! 922 01:16:10,609 --> 01:16:12,110 Right?! 923 01:16:14,696 --> 01:16:18,158 No, I'll take the one on the left! 924 01:16:28,001 --> 01:16:30,504 We can't hold out any longer! 925 01:16:31,672 --> 01:16:33,715 Are you okay, guys?! 926 01:16:39,596 --> 01:16:40,389 Luffy! 927 01:16:40,597 --> 01:16:42,266 Gum-Gum... 928 01:16:42,474 --> 01:16:45,435 ...Jet Pistol! 929 01:16:47,980 --> 01:16:51,817 Boy! After all our pains and troubles... 930 01:16:52,025 --> 01:16:55,279 He's done something reckless, as usual! 931 01:16:58,949 --> 01:17:00,367 You jerk! 932 01:17:00,575 --> 01:17:03,120 What did you do to my friends?! 933 01:17:04,246 --> 01:17:08,041 I just used them as tools. 934 01:17:31,648 --> 01:17:33,317 Olga! 935 01:17:50,709 --> 01:17:52,502 Are you... 936 01:17:52,711 --> 01:17:54,588 ...my old man? 937 01:18:00,469 --> 01:18:06,850 Olga, you need to get away from here with Luffy-kun and the others. 938 01:18:20,697 --> 01:18:22,282 What's this place? 939 01:18:22,491 --> 01:18:24,701 Where does it lead to? 940 01:18:24,910 --> 01:18:28,914 I don't think we can climb back up, so we should just go forward. 941 01:18:32,125 --> 01:18:33,627 This is...! 942 01:18:41,385 --> 01:18:42,886 The Pure Gold! 943 01:18:46,348 --> 01:18:48,767 So this is the treasure! 944 01:18:49,976 --> 01:18:52,396 I can buy the whole world with this! 945 01:18:52,604 --> 01:18:56,858 Why is such a valuable thing here? What is this place? 946 01:18:57,067 --> 01:18:59,903 It's my crappy old man's lab. 947 01:19:00,112 --> 01:19:04,032 But I can't believe he's alive... 948 01:19:04,241 --> 01:19:08,787 He said he was having a hard time after being caught by a dinosaur. 949 01:19:08,995 --> 01:19:11,498 Does that mean he was in Bonbori-sama's stomach? 950 01:19:11,706 --> 01:19:14,668 Yeah. He cried when I told him you were alive. 951 01:19:14,876 --> 01:19:16,378 What? 952 01:19:19,881 --> 01:19:20,799 This is... 953 01:19:21,007 --> 01:19:22,175 What is it? 954 01:19:22,384 --> 01:19:25,470 It's Acier-san's research journal. 955 01:19:25,679 --> 01:19:30,183 "I decided to make the forbidden Pure Gold. 956 01:19:30,392 --> 01:19:33,895 I know that it's wrong as a scientist. 957 01:19:34,104 --> 01:19:37,607 But in order to save my daughter from a fatal disease, 958 01:19:37,816 --> 01:19:40,944 I'd even sell my soul to the devil." 959 01:19:41,153 --> 01:19:43,029 A fatal disease? 960 01:19:43,238 --> 01:19:47,701 "I found out the light of the Pure Gold has the effect of... 961 01:19:47,909 --> 01:19:52,581 ...suppressing the growth of living things to an extreme extent. 962 01:19:52,789 --> 01:19:56,585 I should be able to stop the progression of my daughter's disease 963 01:19:56,793 --> 01:19:58,879 by letting her absorb the light." 964 01:20:00,547 --> 01:20:04,718 Don't ever take this ring off, okay? 965 01:20:05,886 --> 01:20:13,018 So he put the piece of the Pure Gold in that ring to stop the progression of your disease. 966 01:20:13,226 --> 01:20:14,144 No... 967 01:20:14,352 --> 01:20:17,772 That's why you haven't changed for 200 years. 968 01:20:17,981 --> 01:20:21,151 What?! Are you 200 years old?! 969 01:20:21,359 --> 01:20:22,986 A grandma? 970 01:20:26,573 --> 01:20:33,413 When my mother died, my crappy old man must have suffered too. 971 01:20:35,123 --> 01:20:38,043 Despite that, I... 972 01:20:38,251 --> 01:20:43,173 Even though he made the Pure Gold to save me... 973 01:20:43,381 --> 01:20:46,301 I'm a big fool! 974 01:20:46,510 --> 01:20:53,350 Even though he saved my life, I've been holding a 200-year grudge against my father! 975 01:21:01,191 --> 01:21:05,612 You're Myskina Acier, aren't you? How dare you do that?! 976 01:21:06,905 --> 01:21:11,117 I couldn't help my daughter in any way for two centuries. 977 01:21:11,326 --> 01:21:14,204 I finally got my chance to protect her. 978 01:21:15,205 --> 01:21:19,376 Even if I'm a worthless man, I'm glad that I'm alive. 979 01:21:20,377 --> 01:21:26,550 I thought something like this might happen, so I set explosives to protect my research! 980 01:21:27,551 --> 01:21:29,261 Olga. 981 01:21:29,469 --> 01:21:31,513 I love you. 982 01:21:37,769 --> 01:21:39,771 Everybody, run! 983 01:21:39,980 --> 01:21:44,150 My crappy old man must've pushed the self-destruct button! 984 01:21:45,277 --> 01:21:47,279 I'll protect Olga! 985 01:21:48,488 --> 01:21:50,323 You bastard! 986 01:21:58,832 --> 01:22:00,041 Gum-Gum... 987 01:22:00,250 --> 01:22:02,460 ...Balloon! 988 01:22:07,424 --> 01:22:09,718 Ow, ow, ow... 989 01:22:09,926 --> 01:22:10,885 The Pure Gold?! 990 01:22:11,094 --> 01:22:12,721 There it is! 991 01:22:25,442 --> 01:22:32,490 Is this the treasure you tried to protect at the cost of your own life?! 992 01:22:32,699 --> 01:22:34,200 Old man! 993 01:22:35,535 --> 01:22:40,874 The Pure Gold can extend a human life! 994 01:22:41,082 --> 01:22:46,504 It's the treasure that the damn Celestial Dragons drool over! 995 01:22:46,713 --> 01:22:53,219 Now I, Mad Treasure, have it! 996 01:23:04,856 --> 01:23:07,067 I'm sorry, Luffy-kun. 997 01:23:07,275 --> 01:23:13,031 By my calculation, I was gonna be buried under the rocks along with him! 998 01:23:14,074 --> 01:23:16,409 You can't just die by your own choosing! 999 01:23:16,618 --> 01:23:21,081 I've been holding a grudge against you for 200 years! 1000 01:23:21,289 --> 01:23:26,586 So I need you to stay alive until I can set things right between us! 1001 01:23:27,587 --> 01:23:33,134 You created the Pure Gold in order to extend my life, didn't you? 1002 01:23:33,343 --> 01:23:38,139 I didn't know that because you didn't make it clear to me! 1003 01:23:40,016 --> 01:23:41,851 Crappy old man... 1004 01:23:43,436 --> 01:23:45,105 Dad! 1005 01:23:46,815 --> 01:23:48,942 Olga. 1006 01:23:49,150 --> 01:23:51,403 I'm sorry. 1007 01:24:00,537 --> 01:24:03,540 What's so funny? 1008 01:24:04,541 --> 01:24:06,084 What did you say? 1009 01:24:06,292 --> 01:24:10,171 There's no point in getting a treasure... 1010 01:24:10,380 --> 01:24:13,341 ...if you cast off your friends! 1011 01:24:13,550 --> 01:24:17,554 Why are you getting mad, Straw Hat? 1012 01:24:17,762 --> 01:24:23,226 You can get as many friends as you want with money and power, don't you think? 1013 01:24:25,186 --> 01:24:31,276 You can just dominate your friends by taking advantage of their greed and fear. 1014 01:24:31,484 --> 01:24:35,655 Your friends are very handy. 1015 01:24:36,656 --> 01:24:39,743 After I kill you, 1016 01:24:39,951 --> 01:24:44,080 I'm gonna reuse them! 1017 01:24:49,043 --> 01:24:50,670 This is... 1018 01:24:50,879 --> 01:24:53,214 --What the... --What's going on?! 1019 01:24:53,423 --> 01:24:58,261 Bonbori-sama is reacting to the light of the Pure Gold! 1020 01:25:09,147 --> 01:25:14,110 I'll use the power of the Pure Gold 1021 01:25:14,319 --> 01:25:19,365 and hunt treasures forever! 1022 01:25:19,574 --> 01:25:21,534 How boring! 1023 01:25:21,743 --> 01:25:24,454 Your treasure hunting is... 1024 01:25:24,662 --> 01:25:27,081 ...so boring! 1025 01:25:38,885 --> 01:25:40,386 Luffy! 1026 01:25:44,015 --> 01:25:46,142 You can't have my friends! 1027 01:25:46,351 --> 01:25:51,189 Quit it with that dull crap! 1028 01:25:52,398 --> 01:25:54,609 Three-Sword Style... 1029 01:25:54,818 --> 01:25:56,903 ...Dragon Twister! 1030 01:26:01,950 --> 01:26:03,535 Hey, what's up?! 1031 01:26:08,414 --> 01:26:11,251 Mad Chain! 1032 01:26:26,641 --> 01:26:28,560 Second Gear! 1033 01:26:45,368 --> 01:26:48,997 Hey! Is he gonna be okay?! 1034 01:26:49,205 --> 01:26:52,625 Luffy's not gonna be dissolved, is he?! 1035 01:27:01,968 --> 01:27:04,178 We're in danger too! 1036 01:27:05,805 --> 01:27:07,891 The gastric juice keeps swelling! 1037 01:27:08,099 --> 01:27:12,145 If nothing is done, we'll be dissolved along with the island! 1038 01:27:22,530 --> 01:27:25,074 He's here! 1039 01:27:25,283 --> 01:27:28,411 Iron Pirate... 1040 01:27:28,620 --> 01:27:32,457 ...General Franky! 1041 01:27:32,665 --> 01:27:34,417 Hooray! 1042 01:27:34,626 --> 01:27:36,586 It's a robot! 1043 01:27:42,050 --> 01:27:43,676 I'm here to save you! 1044 01:27:43,885 --> 01:27:48,306 I parked the beefed-up Sunny nearby! 1045 01:27:48,514 --> 01:27:50,058 Now... 1046 01:27:50,266 --> 01:27:51,851 ...come on board! 1047 01:27:57,106 --> 01:28:00,944 How can you attack me when I'm camouflaged?! 1048 01:28:01,152 --> 01:28:04,364 I've been strategizing about the power of invisibility for a long time, 1049 01:28:04,572 --> 01:28:08,242 so I totally know how those abilities work. 1050 01:28:09,243 --> 01:28:14,290 Eye, ear, nose, tongue, body. 1051 01:28:14,499 --> 01:28:16,626 Mind. 1052 01:28:16,834 --> 01:28:19,545 Those six sense organs can distinguish between... 1053 01:28:19,754 --> 01:28:23,091 ...good, bad, and neutral! 1054 01:28:24,717 --> 01:28:29,263 Then, each of those 18 senses are classified into the purified and defiled states! 1055 01:28:29,472 --> 01:28:33,518 One life, 36 desires! 1056 01:28:36,771 --> 01:28:42,276 That's enough playing, drunken lady! 1057 01:28:42,485 --> 01:28:43,861 One-Sword Style... 1058 01:28:44,070 --> 01:28:46,948 ...36-Pound Phoenix! 1059 01:28:49,993 --> 01:28:52,745 Sober-up Stimulus Strike! 1060 01:28:52,954 --> 01:28:54,455 No! 1061 01:29:00,586 --> 01:29:03,256 How could you be that surprised? 1062 01:29:03,464 --> 01:29:08,886 Flying slash attacks aren't so rare nowadays. 1063 01:29:11,347 --> 01:29:15,143 I'm thankful to you. 1064 01:29:15,351 --> 01:29:16,936 Thankful? 1065 01:29:19,022 --> 01:29:23,067 I couldn't eat the Clear-Clear Fruit, which allows its user to become invisible, 1066 01:29:23,276 --> 01:29:26,029 so I buried one of my dreams. 1067 01:29:26,237 --> 01:29:31,325 But your ability to camouflage... 1068 01:29:31,534 --> 01:29:35,038 ...opens up new possibilities for me! 1069 01:29:35,246 --> 01:29:37,540 What are you talking about? 1070 01:29:37,749 --> 01:29:40,209 A man can't help peeking in women's baths... 1071 01:29:40,418 --> 01:29:41,502 I mean... 1072 01:29:41,711 --> 01:29:43,880 ...we can't help having dreams! 1073 01:29:45,173 --> 01:29:48,718 Have you ever had a dream?! 1074 01:29:48,926 --> 01:29:50,511 I... 1075 01:29:50,720 --> 01:29:54,223 I don't dream! 1076 01:29:58,186 --> 01:29:59,979 Don't lie! 1077 01:30:00,188 --> 01:30:02,190 If there is any possibility, 1078 01:30:02,398 --> 01:30:05,568 people can't help trying it! 1079 01:30:08,071 --> 01:30:11,574 Blaze up! A boyhood dream! 1080 01:30:13,326 --> 01:30:17,121 Remember-My-Dream! 1081 01:30:26,380 --> 01:30:27,715 Women's baths... 1082 01:30:27,924 --> 01:30:29,133 I mean... 1083 01:30:29,342 --> 01:30:31,552 ...don't give up your dream! 1084 01:30:38,476 --> 01:30:39,977 Luffy! 1085 01:30:45,900 --> 01:30:47,485 It's no fun! 1086 01:30:47,693 --> 01:30:53,574 It's no fun to get a treasure if you sacrifice your friends! 1087 01:30:53,783 --> 01:30:58,746 It's meaningless to go on an adventure without your friends! 1088 01:31:00,164 --> 01:31:02,917 Friends are perfect... 1089 01:31:03,126 --> 01:31:06,587 ...when you can use and then discard them. 1090 01:31:06,796 --> 01:31:12,260 I don't care if it's fun or not! This is the way I live! 1091 01:31:21,602 --> 01:31:23,312 Mad Chain! 1092 01:31:23,521 --> 01:31:25,439 Gigantea! 1093 01:31:36,450 --> 01:31:38,452 Straw Hat! 1094 01:31:38,661 --> 01:31:44,208 I thought you went out to sea because you wanted to get the One Piece! 1095 01:31:44,417 --> 01:31:47,086 It doesn't matter if you sacrifice your friends. 1096 01:31:47,295 --> 01:31:53,843 The one who gets a treasure any way he can is the winner! 1097 01:31:54,886 --> 01:31:57,346 I'm not like you. 1098 01:31:58,514 --> 01:32:03,019 I'll never cast off my friends. 1099 01:32:03,227 --> 01:32:08,816 I'll cherish both my dream and my friends! 1100 01:32:09,025 --> 01:32:10,276 What?! 1101 01:32:10,484 --> 01:32:14,280 Isn't that too greedy?! 1102 01:32:15,281 --> 01:32:17,325 Third Gear! 1103 01:32:26,334 --> 01:32:28,502 Gum-Gum... 1104 01:32:28,711 --> 01:32:32,173 ...Elephant Gun! 1105 01:33:05,998 --> 01:33:09,126 It surprisingly took a lot of trouble to bring them down. 1106 01:33:09,335 --> 01:33:12,296 All right, let's get outta here. 1107 01:33:12,505 --> 01:33:14,006 Okay! 1108 01:33:17,426 --> 01:33:19,720 My boss! 1109 01:33:19,929 --> 01:33:25,017 Your life is more important than the treasure! 1110 01:33:28,771 --> 01:33:34,402 All treasures in the world are mine! 1111 01:33:41,242 --> 01:33:44,495 Here we go! 1112 01:33:44,704 --> 01:33:46,914 The gastric juice is backing up! 1113 01:33:47,123 --> 01:33:49,625 Isn't it a little too fast?! 1114 01:33:49,834 --> 01:33:56,257 I think Bonbori-sama's having dry heaves from the impact that Luffy-kun caused! 1115 01:33:56,465 --> 01:34:00,928 So the way to get out that you were talking about was to make it puke. 1116 01:34:01,137 --> 01:34:03,973 Yes, that's how I got out. 1117 01:34:04,181 --> 01:34:07,852 But you caused too much impact! 1118 01:34:18,696 --> 01:34:22,283 Oh, the uvula! I missed it so much! 1119 01:34:23,701 --> 01:34:25,202 There's the exit! 1120 01:34:25,411 --> 01:34:29,165 Make it out in one burst so that we won't be caught up in the puke! 1121 01:34:29,373 --> 01:34:31,292 You can count on me! 1122 01:34:31,500 --> 01:34:35,588 Coup de Burst! 1123 01:35:04,325 --> 01:35:06,202 We got out successfully! 1124 01:35:06,410 --> 01:35:08,871 Yes! We did! 1125 01:35:09,080 --> 01:35:11,165 We made it out alive! 1126 01:35:11,374 --> 01:35:15,169 I've always been dead, though! 1127 01:35:15,378 --> 01:35:18,339 You should be happy that your bones weren't dissolved! 1128 01:35:25,179 --> 01:35:28,224 Don't tell me that light is... 1129 01:35:30,393 --> 01:35:33,312 Yes, that's a giant Pure Gold. 1130 01:35:33,521 --> 01:35:35,439 What?! 1131 01:35:36,440 --> 01:35:40,444 Bonbori-sama really likes to eat Pure Gold. 1132 01:35:41,612 --> 01:35:47,743 And all the Pure Gold that is digested in its stomach builds up in the lamp. 1133 01:35:49,328 --> 01:35:53,874 "Those who get the Pure Gold will meet with disaster." 1134 01:35:54,083 --> 01:35:59,463 The "disaster" is actually Bonbori-sama's appetite. 1135 01:36:00,798 --> 01:36:04,468 Bonbori-sama is swimming away. 1136 01:36:04,677 --> 01:36:10,683 It'll never appear in front of us again without the Pure Gold. 1137 01:36:10,891 --> 01:36:15,855 And I'll never create Pure Gold again. 1138 01:36:17,440 --> 01:36:21,318 This is goodbye to Alchemi. 1139 01:36:48,888 --> 01:36:51,265 Luffy-kun, everybody... 1140 01:36:51,474 --> 01:36:54,143 Thank you very much for everything! 1141 01:36:54,351 --> 01:36:56,729 Thank you. 1142 01:36:56,937 --> 01:37:02,693 When we were swallowed by Bonbori-sama, she lost her Pure Gold ring. 1143 01:37:02,902 --> 01:37:06,280 Will she be okay with the disease? 1144 01:37:06,489 --> 01:37:10,075 That's okay! It'd be so much better... 1145 01:37:10,284 --> 01:37:15,080 ...to stay out here and die than to go back in there! 1146 01:37:15,289 --> 01:37:16,957 Olga. 1147 01:37:17,166 --> 01:37:20,127 What's the name of the disease you have? 1148 01:37:20,336 --> 01:37:23,506 The South Blue Emperor Fever. 1149 01:37:23,714 --> 01:37:25,382 It's incurable. 1150 01:37:25,591 --> 01:37:27,635 What?! 1151 01:37:27,843 --> 01:37:32,264 That disease has a specific cure already! 1152 01:37:33,349 --> 01:37:34,391 What? 1153 01:37:34,600 --> 01:37:38,062 It's not incurable anymore! 1154 01:37:38,270 --> 01:37:39,772 Are you sure?! 1155 01:37:39,980 --> 01:37:43,567 It was worth living for 200 years, wasn't it?! 1156 01:37:44,568 --> 01:37:47,196 If you get this shot, you'll be okay! 1157 01:37:49,490 --> 01:37:51,158 I... 1158 01:37:51,367 --> 01:37:54,578 I don't like those! 1159 01:37:54,787 --> 01:37:57,289 Hey! No! Stop running! 1160 01:37:57,498 --> 01:38:00,292 Hey! You're gonna die without it, you know?! 1161 01:38:00,501 --> 01:38:02,586 Hey, wait! 1162 01:38:02,795 --> 01:38:04,880 That's great. 1163 01:38:05,089 --> 01:38:09,885 Both creating the Pure Gold and the last two centuries were... 1164 01:38:10,094 --> 01:38:12,972 ...worthwhile, after all. 1165 01:38:13,973 --> 01:38:15,766 Give me your arm! 1166 01:38:15,975 --> 01:38:21,272 I really hate shots! 1167 01:38:25,943 --> 01:38:27,820 They're gone now. 1168 01:38:29,321 --> 01:38:33,617 I actually feel better without those fools! 1169 01:38:36,245 --> 01:38:39,373 Now, what are we gonna do? 1170 01:38:39,582 --> 01:38:41,875 We can do whatever we want. 1171 01:38:42,084 --> 01:38:46,463 I've done everything by myself for two centuries. 1172 01:38:46,672 --> 01:38:48,215 It's gonna be okay. 1173 01:38:48,424 --> 01:38:53,846 I can do anything, too, as long as I'm with my beloved daughter. 1174 01:38:57,266 --> 01:38:59,476 I may be your daughter, 1175 01:38:59,685 --> 01:39:03,772 but I'm a 206-year old hag! 1176 01:39:28,589 --> 01:39:32,259 In the end, we couldn't get anything. 1177 01:39:32,468 --> 01:39:35,387 No, we got something! 1178 01:39:35,596 --> 01:39:38,057 I found something good! 1179 01:39:38,265 --> 01:39:40,351 What's that? 1180 01:39:40,559 --> 01:39:43,979 It's an invitation to Gran Tesoro! 1181 01:39:44,188 --> 01:39:45,856 A Vivre Card is attached! 1182 01:39:46,065 --> 01:39:48,734 What's Gran Tesoro?! 1183 01:39:48,942 --> 01:39:53,530 It's the world's largest entertainment city! 1184 01:39:53,739 --> 01:39:55,741 There are casinos and luxurious hotels. 1185 01:39:55,949 --> 01:40:00,496 It's a dream city where celebrities from all over the world gather! 1186 01:40:01,955 --> 01:40:03,457 Gambling, huh? 1187 01:40:03,666 --> 01:40:06,168 I bet they have good restaurants. 1188 01:40:06,377 --> 01:40:08,671 And high-end hotels. 1189 01:40:08,879 --> 01:40:11,715 I wonder if they have rock shows or something like that. 1190 01:40:11,924 --> 01:40:14,385 Maybe they have an amusement park! 1191 01:40:14,593 --> 01:40:16,804 We gotta go there, Luffy! 1192 01:40:19,682 --> 01:40:21,517 Sounds like fun! 1193 01:40:21,725 --> 01:40:23,811 Let's go, then! 1194 01:40:25,354 --> 01:40:29,233 Destination: Gran Tesoro! 1195 01:40:30,234 --> 01:40:30,317 "Legendary Alchemi Research Lab" 1196 01:40:30,317 --> 01:40:36,115 "Legendary Alchemi Research Lab" Yes, I'll never forget at any time 1197 01:40:36,115 --> 01:40:37,783 Yes, I'll never forget at any time 1198 01:40:37,991 --> 01:40:42,996 If I get to see you again 1199 01:40:47,209 --> 01:40:54,508 I'll never lose my way and do as my heart tells me 1200 01:40:54,717 --> 01:41:00,013 I said it to myself over and over again 1201 01:41:01,265 --> 01:41:01,348 "Legendary Alchemi Weight-Loss Method" 1202 01:41:01,348 --> 01:41:03,976 "Legendary Alchemi Weight-Loss Method" Even if we're far apart 1203 01:41:03,976 --> 01:41:04,184 "Legendary Alchemi Weight-Loss Method" 1204 01:41:04,184 --> 01:41:06,812 "Legendary Alchemi Weight-Loss Method" Even if we're pushed back by headwinds 1205 01:41:06,812 --> 01:41:07,020 "Legendary Alchemi Weight-Loss Method" 1206 01:41:07,020 --> 01:41:09,648 "Legendary Alchemi Weight-Loss Method" You just keep looking ahead without turning back 1207 01:41:09,648 --> 01:41:12,317 You just keep looking ahead without turning back 1208 01:41:12,526 --> 01:41:15,070 Those eyes that never lose their color are 1209 01:41:15,279 --> 01:41:23,245 miracle diamonds that started sparkling in your heart 1210 01:41:23,454 --> 01:41:28,792 My excitement is going out of control and getting entwined 1211 01:41:29,001 --> 01:41:34,298 I'll never shed tears even when I grow up 1212 01:41:34,506 --> 01:41:39,928 The future you're imagining is just around the corner 1213 01:41:40,137 --> 01:41:47,936 Don't look back if that's our destiny 1214 01:42:05,871 --> 01:42:10,292 Mad Treasure couldn't get the Pure Gold. 1215 01:42:10,501 --> 01:42:14,588 The Pure Gold vanished into the sea. 1216 01:42:14,797 --> 01:42:17,257 Should we search for it? 1217 01:42:17,466 --> 01:42:20,344 No, leave it as it is... 1218 01:42:21,637 --> 01:42:24,848 ...to maintain the balance of the world. 1219 01:42:25,057 --> 01:42:26,391 Yes, sir. 1220 01:42:26,600 --> 01:42:33,857 Anyway, was it that man who was manipulating Mad Treasure behind the scenes? 1221 01:42:34,066 --> 01:42:37,402 Yes, I think it was... 1222 01:42:37,611 --> 01:42:39,947 ...Tesoro. 1223 01:42:41,698 --> 01:42:45,160 Gild Tesoro. 1224 01:42:46,495 --> 01:42:49,164 What an annoying guy. 1225 01:42:54,503 --> 01:42:58,340 Mad Treasure has been taken down by someone 1226 01:42:58,549 --> 01:43:03,178 and he couldn't get the Pure Gold, I heard. 1227 01:43:03,387 --> 01:43:08,642 I see. I can't believe that the formidable Mad Treasure has been brought down. 1228 01:43:09,643 --> 01:43:12,229 I'm really surprised. 1229 01:43:12,437 --> 01:43:16,733 Now that's entertainment! 1230 01:43:16,942 --> 01:43:18,569 Who did it? 1231 01:43:18,777 --> 01:43:22,573 Oh, I'm afraid I don't know. 1232 01:43:25,367 --> 01:43:30,956 Well, forget it. We can just hire somebody else. 1233 01:43:31,164 --> 01:43:37,379 We have so many ways to enjoy ourselves with the excess amount of gold I have! 85377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.