All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E12.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,451 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:01,495 --> 00:00:02,632 Our marriage is over. 3 00:00:02,675 --> 00:00:05,135 I finally know the direction that I want to be headed in. 4 00:00:05,179 --> 00:00:06,789 Will you go on a date with me? 5 00:00:06,832 --> 00:00:09,835 Why are you acting like everything is over and done with? 6 00:00:09,879 --> 00:00:12,577 I don't know, just 'cause you're leaving in six days. 7 00:00:18,844 --> 00:00:21,935 [FONTELLA BASS'S "RESCUE ME"] 8 00:00:21,978 --> 00:00:25,764 ♪ Rescue me or take me in your arms ♪ 9 00:00:25,808 --> 00:00:29,420 ♪ Rescue me, I want your tender charm ♪ 10 00:00:29,464 --> 00:00:30,397 ♪ 'Cause I'm lonely ♪ 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,988 I thought I heard a crash. 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,381 Yeah, no, it's fine. 13 00:00:33,424 --> 00:00:37,385 We were just reading up on the, uh, compliance... 14 00:00:37,428 --> 00:00:38,405 - Meeting. - Meeting. 15 00:00:38,429 --> 00:00:39,953 ♪ Come on, baby ♪ 16 00:00:39,996 --> 00:00:42,303 ♪ And rescue me ♪ 17 00:00:42,346 --> 00:00:46,350 ♪ Come on, baby, and rescue me ♪ 18 00:00:46,394 --> 00:00:47,743 ♪ 'Cause I need you ♪ 19 00:00:47,786 --> 00:00:49,049 Ah, hey. 20 00:00:49,092 --> 00:00:50,093 I knew it. Casey. 21 00:00:50,137 --> 00:00:51,573 - What? - You owe me 20 bucks! 22 00:00:52,835 --> 00:00:53,967 Yeah. 23 00:00:55,838 --> 00:00:57,622 Ooh. 24 00:00:57,666 --> 00:00:59,406 I gotta quit using these stairs. 25 00:00:59,450 --> 00:01:00,582 [SIGHS] 26 00:01:00,625 --> 00:01:01,625 [ELEVATOR DINGS] 27 00:01:02,845 --> 00:01:03,845 [CLEARS THROAT] 28 00:01:06,631 --> 00:01:07,893 Get a room. 29 00:01:07,937 --> 00:01:10,026 ♪ Come on and rescue me ♪ 30 00:01:10,070 --> 00:01:11,332 Ooh. 31 00:01:14,285 --> 00:01:16,285 _ 32 00:01:17,077 --> 00:01:19,818 [CHUCKLES] This is so... 33 00:01:19,862 --> 00:01:22,684 I don't know what word to use. 34 00:01:23,300 --> 00:01:25,607 Fun. I haven't had fun 35 00:01:25,650 --> 00:01:27,609 in a long time. 36 00:01:27,652 --> 00:01:29,089 - [WHISPERS] Come here. - [SQUEALS] 37 00:01:29,131 --> 00:01:31,047 - ♪ Take me, baby ♪ - ♪ Take me, baby ♪ 38 00:01:31,091 --> 00:01:32,440 - ♪ Love me, baby ♪ - ♪ Love me, baby ♪ 39 00:01:32,483 --> 00:01:33,919 - [CLEARS THROAT] - Oh. 40 00:01:33,963 --> 00:01:35,312 - Hi, there. - [GIGGLES] 41 00:01:35,356 --> 00:01:37,661 Doctor. [CLEARS THROAT] 42 00:01:37,706 --> 00:01:41,907 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 43 00:01:41,958 --> 00:01:44,100 [BOTH MOANING] 44 00:01:45,322 --> 00:01:47,672 Mm! [LAUGHS] 45 00:01:47,716 --> 00:01:48,891 [SIGHS] 46 00:01:48,934 --> 00:01:51,285 I gotta say, 47 00:01:51,328 --> 00:01:54,157 we made damn good use of my last week in New York. 48 00:01:54,201 --> 00:01:56,812 Mm. You sure I can't convince you to stay? 49 00:01:56,855 --> 00:01:59,162 Mm, not when they're handing out 50 00:01:59,206 --> 00:02:01,556 $20,000 bonuses like candy. 51 00:02:01,599 --> 00:02:03,949 Well, I can get you free coffee at Pain De Vie. 52 00:02:03,993 --> 00:02:05,342 - Mm. - [LAUGHS] 53 00:02:05,386 --> 00:02:06,909 You know I got the plug. 54 00:02:06,952 --> 00:02:08,519 Ohh. Do you? 55 00:02:08,563 --> 00:02:10,304 - Yeah. - [CHUCKLING] 56 00:02:10,363 --> 00:02:15,238 Oh. You might get a call today about a gig in Tanzania. 57 00:02:15,265 --> 00:02:18,834 I, uh... I listed you as my reference. 58 00:02:18,877 --> 00:02:21,097 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,577 Hm. 60 00:02:22,620 --> 00:02:23,708 Tanzania. 61 00:02:23,760 --> 00:02:25,370 I know. 62 00:02:25,406 --> 00:02:27,799 You think you could sing my praises, 63 00:02:27,843 --> 00:02:30,237 convince 'em I'm a real catch? 64 00:02:30,280 --> 00:02:33,588 ♪ 65 00:02:33,631 --> 00:02:35,111 Floyd? 66 00:02:35,155 --> 00:02:36,895 Yeah. Yeah, yeah, no problem. 67 00:02:36,939 --> 00:02:40,073 I'll tell 'em exactly what they need to hear. 68 00:02:40,116 --> 00:02:41,509 Thank you. 69 00:02:41,552 --> 00:02:42,976 Yeah. 70 00:02:43,424 --> 00:02:45,774 Hi, is this, uh, Martin McIntyre? 71 00:02:45,817 --> 00:02:47,080 Am I saying that right? 72 00:02:47,123 --> 00:02:49,169 Uh, yeah, you know who this is. 73 00:02:49,212 --> 00:02:50,605 Yeah, hi. This is Iggy Frome. 74 00:02:50,648 --> 00:02:52,781 I am your date for this evening. 75 00:02:52,824 --> 00:02:54,130 Oh, my God. 76 00:02:54,174 --> 00:02:56,872 I need a night out tonight after this morning. 77 00:02:56,915 --> 00:03:00,267 Sameera and Raffi were at each other again. 78 00:03:00,310 --> 00:03:02,443 Sameera and Raffi, what, are those your cats? 79 00:03:02,486 --> 00:03:03,748 'Cause, you know, you definitely do not want 80 00:03:03,792 --> 00:03:05,576 to be talking about your kids on a first date. 81 00:03:05,620 --> 00:03:07,274 That's a... that's a major turnoff, 82 00:03:07,317 --> 00:03:08,449 - big no-no. - Okay, okay, 83 00:03:08,492 --> 00:03:10,233 so you're, uh, really going full steam 84 00:03:10,277 --> 00:03:12,105 on this fresh start thing, huh? 85 00:03:12,148 --> 00:03:13,541 I'm sorry, have we met? 86 00:03:13,584 --> 00:03:14,803 I think I'd remember meeting you. 87 00:03:14,846 --> 00:03:15,891 You sound cute. 88 00:03:15,934 --> 00:03:17,197 Okay, stranger, look, 89 00:03:17,240 --> 00:03:18,589 I'm late for my first session. 90 00:03:18,633 --> 00:03:20,983 So can we agree upon where we're meeting tonight? 91 00:03:21,026 --> 00:03:23,420 Uh, Darnellé or that Persian place... what do you think? 92 00:03:23,464 --> 00:03:24,900 Hmm, yeah, I don't know those places. 93 00:03:24,943 --> 00:03:27,381 Those sound like, uh, old standbys for you, 94 00:03:27,424 --> 00:03:29,470 but, uh, yeah, I'm drawing a blank. 95 00:03:29,513 --> 00:03:31,036 [CHUCKLES] Iggy. 96 00:03:31,080 --> 00:03:34,127 Hey, tonight, everything is for the first time. 97 00:03:34,170 --> 00:03:35,345 Since I'm the one who asked you out, 98 00:03:35,389 --> 00:03:36,322 I'll let you off the hook. 99 00:03:36,346 --> 00:03:37,521 I will pick the place, 100 00:03:37,564 --> 00:03:38,740 I will send you the address, 101 00:03:38,783 --> 00:03:40,959 and I will see you there at 7:00, okay? 102 00:03:41,003 --> 00:03:42,352 Oh, okay. 103 00:03:42,396 --> 00:03:44,615 - Oh, and Martin? - Mm-hmm? 104 00:03:44,659 --> 00:03:46,878 I'm really looking forward to meeting you. 105 00:03:49,011 --> 00:03:50,665 Okay. See you. 106 00:03:50,708 --> 00:03:53,276 ♪ 107 00:03:55,409 --> 00:03:56,540 [QUIRKY MUSIC] 108 00:03:56,584 --> 00:03:58,281 Ugh. [SIGHS] 109 00:03:58,325 --> 00:04:00,892 I hate clocking out when the sun's coming up. 110 00:04:00,936 --> 00:04:03,199 Oh, come on. You love pancakes for dinner. 111 00:04:03,243 --> 00:04:04,983 Ugh. How do you have so much energy? 112 00:04:05,027 --> 00:04:06,942 Oh, I don't know. Maybe because I've shed 113 00:04:06,985 --> 00:04:10,337 decades of emotional trauma... my mom, my sister. 114 00:04:10,380 --> 00:04:11,947 But I am finally out from underneath it all, 115 00:04:11,990 --> 00:04:14,341 so it is time I made some big changes in my life. 116 00:04:14,384 --> 00:04:15,603 - So... - Quitting medicine? 117 00:04:15,646 --> 00:04:17,387 - I sold my apartment. - Oh. 118 00:04:17,431 --> 00:04:18,954 But you're definitely not moving in with me. 119 00:04:18,997 --> 00:04:20,564 - Nah. - Relax, relax. 120 00:04:20,608 --> 00:04:22,523 No, I actually found the perfect place in Battery Park. 121 00:04:22,566 --> 00:04:23,959 It ticks all my boxes. 122 00:04:24,002 --> 00:04:25,569 There's actually an open house at 9:00 a.m., 123 00:04:25,613 --> 00:04:27,441 but my realtor says they can sneak me in early. 124 00:04:27,484 --> 00:04:29,269 - Wanna come, be my fresh eyes? - Whoa, whoa, whoa. 125 00:04:29,312 --> 00:04:30,487 Battery Park's all the way downtown. 126 00:04:30,531 --> 00:04:32,359 We're not gonna make it before 9:00. 127 00:04:33,861 --> 00:04:35,732 How fast can you get us to Battery Park? 128 00:04:35,776 --> 00:04:37,734 - Downtown? - In rush hour? 129 00:04:37,778 --> 00:04:39,606 Well, there's a two bedroom, two bath 130 00:04:39,649 --> 00:04:41,390 with a view of the Hudson that's got my name on it 131 00:04:41,434 --> 00:04:42,957 if I can get there before 9:00 a.m. 132 00:04:43,000 --> 00:04:44,045 - Doorman? - Check. 133 00:04:44,088 --> 00:04:45,568 - Private rooftop? - Uh, with a pool 134 00:04:45,612 --> 00:04:46,961 and a vegetable garden. 135 00:04:48,397 --> 00:04:49,398 Hop in. 136 00:04:49,442 --> 00:04:50,834 We might even use the sirens. 137 00:04:50,878 --> 00:04:53,489 [LAUGHS] Oh, ye of little faith. 138 00:04:53,533 --> 00:04:56,536 ♪ 139 00:04:56,579 --> 00:04:58,146 [ENGINE STARTS] 140 00:04:59,713 --> 00:05:00,757 Please put your hands behind your back. 141 00:05:00,801 --> 00:05:02,150 What do you mean, under arrest? 142 00:05:02,193 --> 00:05:03,499 I peed on the street. What's so wrong with that? 143 00:05:03,543 --> 00:05:04,674 - Hi, good morning, officers. - I had to pee. 144 00:05:04,718 --> 00:05:05,806 Where I was supposed to pee? Dogs do that. 145 00:05:05,849 --> 00:05:07,373 - The dogs pee on the trees. - Hey, hi. 146 00:05:07,416 --> 00:05:08,417 - Good morning, officers, hi. - Why can't I pee on a tree? 147 00:05:08,461 --> 00:05:09,438 Hey, how you doing? Hi, Carla. 148 00:05:09,462 --> 00:05:10,724 You seem upset. Are you okay? 149 00:05:10,767 --> 00:05:12,987 Yeah, will you please tell Starsky and Hutch 150 00:05:13,030 --> 00:05:15,946 to stop harassing regular people who have done nothing wrong? 151 00:05:15,990 --> 00:05:17,600 Ma'am, public urination is against the law. 152 00:05:17,643 --> 00:05:18,993 - Ooh, "public urination." - Ah. 153 00:05:19,036 --> 00:05:21,387 It wasn't public until you two started looking. 154 00:05:21,430 --> 00:05:22,518 You pervo. 155 00:05:22,562 --> 00:05:23,954 Hey, office... officers, hi. 156 00:05:23,998 --> 00:05:25,739 I'm... I'm Dr. Frome. I work at New Amsterdam. 157 00:05:25,782 --> 00:05:27,218 Can I just take her off your hands? 158 00:05:27,262 --> 00:05:29,090 [SCOFFS] What a guy! 159 00:05:29,133 --> 00:05:31,048 It's... it's like I'm, what, an old couch 160 00:05:31,092 --> 00:05:32,485 from, uh, Craigslist? 161 00:05:32,528 --> 00:05:33,834 Ri... right, yeah. 162 00:05:33,877 --> 00:05:35,444 - Is she your patient? - Um, no. 163 00:05:35,488 --> 00:05:37,838 No, not exactly. Carla is a frequent flier. 164 00:05:37,881 --> 00:05:39,274 She's been through the hospital a bunch 165 00:05:39,317 --> 00:05:40,807 with these kinds of issues. 166 00:05:40,849 --> 00:05:42,230 So I know her. 167 00:05:42,273 --> 00:05:43,757 Don't think your treatment's working. 168 00:05:43,800 --> 00:05:46,716 She is an alcoholic with serious mental illness. 169 00:05:46,760 --> 00:05:48,196 Uh, she can't even control her bladder 170 00:05:48,239 --> 00:05:49,458 with what she's put her body through. 171 00:05:49,502 --> 00:05:50,893 So taking her to jail, 172 00:05:50,938 --> 00:05:52,809 that's not gonna do anybody any good, right? 173 00:05:52,853 --> 00:05:55,812 Create more paperwork for you guys, so... 174 00:05:57,597 --> 00:05:59,381 - We can't just turn her loose. - Sure. 175 00:05:59,425 --> 00:06:00,600 If you're taking responsibility, 176 00:06:00,643 --> 00:06:02,776 you'll have to admit her to the hospital. 177 00:06:02,819 --> 00:06:04,830 Yeah, I'll do you one better. 178 00:06:05,343 --> 00:06:06,874 I'll take her to court. 179 00:06:07,433 --> 00:06:10,784 ♪ 180 00:06:14,004 --> 00:06:15,441 Lilo. 181 00:06:17,268 --> 00:06:18,400 Did we have an appointment? 182 00:06:18,444 --> 00:06:19,836 I know you're busy, 183 00:06:19,880 --> 00:06:22,622 but, uh, it's about my transplant. 184 00:06:22,665 --> 00:06:24,275 [SIGHS] Right. 185 00:06:24,319 --> 00:06:26,713 Lilo, look, I haven't heard anything from UNOS. 186 00:06:26,756 --> 00:06:28,889 And I promise I'll call you 187 00:06:28,932 --> 00:06:30,804 the minute a lung becomes available. 188 00:06:30,847 --> 00:06:32,675 And I know waiting can be frustrating... 189 00:06:32,719 --> 00:06:35,286 Oh, it's not that. I... I just need some medication. 190 00:06:35,330 --> 00:06:37,767 The nurse said I had to see you before I can get 'em refilled. 191 00:06:37,811 --> 00:06:39,726 What medications? 192 00:06:44,165 --> 00:06:47,690 Azathioprine, cyclosporine, prednisone. 193 00:06:47,734 --> 00:06:49,649 Lilo, these are all immunosuppression drugs 194 00:06:49,692 --> 00:06:52,303 for someone who is already post-transplant. 195 00:06:52,347 --> 00:06:54,213 I am post-transplant. 196 00:06:55,219 --> 00:06:57,134 - What? - I... 197 00:06:57,178 --> 00:06:59,006 I got a new lung. 198 00:07:00,529 --> 00:07:03,445 [TENSE MUSIC] 199 00:07:03,489 --> 00:07:04,577 How? 200 00:07:06,709 --> 00:07:08,450 I bought it. 201 00:07:08,494 --> 00:07:13,977 ♪ 202 00:07:14,021 --> 00:07:16,153 Yeah, great natural light. 203 00:07:16,197 --> 00:07:17,764 Yeah, nothing says "fresh start" 204 00:07:17,807 --> 00:07:19,374 like floor-to-ceiling windows. 205 00:07:19,417 --> 00:07:20,941 Is that a private elevator? 206 00:07:20,984 --> 00:07:22,812 - Uh-huh. - You really need all that? 207 00:07:22,856 --> 00:07:24,640 Yeah, of course I need it. 208 00:07:24,684 --> 00:07:26,120 It's turnkey. 209 00:07:26,163 --> 00:07:28,643 You've seen my place. I'm helpless on my own. 210 00:07:28,688 --> 00:07:31,212 I can just move right in, and not have to do a damn thing. 211 00:07:31,255 --> 00:07:33,301 Paramedics needed, Midtown West. 212 00:07:33,344 --> 00:07:36,565 Chainsaw attack. Injuries on scene. 213 00:07:36,609 --> 00:07:37,827 Unit 223 responding. 214 00:07:37,871 --> 00:07:39,393 - Oh, great. - [SIRENS WAILING] 215 00:07:39,437 --> 00:07:41,135 Now I'm gonna have to pay all cash. 216 00:07:41,178 --> 00:07:43,093 Did they just say "chainsaw attack"? 217 00:07:47,141 --> 00:07:48,577 [SIGHS] 218 00:07:48,621 --> 00:07:50,318 Speech time. [LAUGHS] 219 00:07:50,361 --> 00:07:52,929 Um, thank you all for coming. 220 00:07:52,973 --> 00:07:54,061 Um... 221 00:07:55,584 --> 00:07:57,276 I don't know what to say. 222 00:07:58,456 --> 00:08:01,739 Five years ago, I was dying. 223 00:08:02,591 --> 00:08:04,550 My cancer treatment wasn't working. 224 00:08:04,593 --> 00:08:06,682 I couldn't swallow my own saliva. 225 00:08:06,726 --> 00:08:09,163 I couldn't stand without support. 226 00:08:09,206 --> 00:08:13,559 I didn't know if I was gonna live to see my own daughter be born. 227 00:08:13,602 --> 00:08:15,691 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 228 00:08:15,735 --> 00:08:17,606 But then this place, 229 00:08:17,650 --> 00:08:20,841 New Amsterdam, saved me. 230 00:08:21,592 --> 00:08:26,006 And so it is a great honor and perhaps a fitting legacy 231 00:08:26,049 --> 00:08:28,878 to announce today that our partnership 232 00:08:28,922 --> 00:08:32,055 with Ithaca Pharmaceuticals has won the battle 233 00:08:32,099 --> 00:08:33,927 against bulky large-cell lymphoma. 234 00:08:33,970 --> 00:08:37,733 And we did not just find a treatment. 235 00:08:38,714 --> 00:08:40,324 We found a cure. 236 00:08:40,368 --> 00:08:42,631 [APPLAUSE] 237 00:08:44,285 --> 00:08:46,367 To curing cancer. 238 00:08:47,767 --> 00:08:49,638 Aw, you did it, Max. 239 00:08:52,554 --> 00:08:53,729 Hey. 240 00:08:53,787 --> 00:08:55,356 _ 241 00:08:55,380 --> 00:08:58,354 _ 242 00:08:59,245 --> 00:09:01,245 _ 243 00:09:01,527 --> 00:09:03,859 The clinical trial that you just toasted? 244 00:09:05,654 --> 00:09:07,351 It's a sham, Max. 245 00:09:07,395 --> 00:09:11,355 ♪ 246 00:09:12,683 --> 00:09:15,184 [SIRENS WAILING] 247 00:09:15,227 --> 00:09:18,143 [SUSPENSEFUL MUSIC] 248 00:09:18,187 --> 00:09:19,884 ♪ 249 00:09:19,928 --> 00:09:21,712 - This is it. - Uh, bring the EPK 250 00:09:21,756 --> 00:09:22,974 in case we need to tourniquet. 251 00:09:23,018 --> 00:09:24,846 - On it. - Whoa, hang on. 252 00:09:24,889 --> 00:09:26,238 Chainsaw attack. 253 00:09:26,282 --> 00:09:27,909 I'm going in first. 254 00:09:28,588 --> 00:09:30,870 [KIDS CRYING] 255 00:09:31,983 --> 00:09:33,028 [WINCES] 256 00:09:33,071 --> 00:09:35,595 [QUIRKY MUSIC] 257 00:09:35,639 --> 00:09:37,119 It sounded worse on the radio. 258 00:09:37,162 --> 00:09:39,469 So dangerous. 259 00:09:39,512 --> 00:09:42,559 [BREATHING SHAKILY] I am sorry. 260 00:09:42,602 --> 00:09:45,257 Go get me a suture kit. 261 00:09:45,301 --> 00:09:46,432 Hi. 262 00:09:46,476 --> 00:09:48,957 Hi. Ooh, ow. 263 00:09:49,000 --> 00:09:51,133 Uh, yeah, okay. 264 00:09:51,176 --> 00:09:53,135 [WINCES] 265 00:09:53,178 --> 00:09:54,397 One of the kids bite you? 266 00:09:54,440 --> 00:09:56,529 Shouldn't have tried to juggle four. 267 00:09:56,573 --> 00:09:57,922 Whatever happened to bowling pins? 268 00:09:57,966 --> 00:10:01,012 One must rise to the increasing demands of an ever hungry public. 269 00:10:01,056 --> 00:10:02,144 Hm. They're ten. 270 00:10:02,187 --> 00:10:03,972 They'd be entertained if you farted. 271 00:10:04,015 --> 00:10:06,931 Let's get him loaded up and back to New Amsterdam. 272 00:10:06,975 --> 00:10:08,498 Does he really need to go to the ED 273 00:10:08,541 --> 00:10:10,239 for a simple laceration? 274 00:10:10,282 --> 00:10:11,675 I mean, it's gonna take hours. 275 00:10:11,719 --> 00:10:13,590 I could just stitch him up right here. 276 00:10:13,633 --> 00:10:15,810 That must be an amazing apartment. 277 00:10:15,853 --> 00:10:18,116 - Laundry in unit. - Um, excuse me. 278 00:10:18,160 --> 00:10:19,291 Hello? 279 00:10:19,335 --> 00:10:20,597 - Sorry, man. - Oh, no, no, no. 280 00:10:20,640 --> 00:10:22,033 If... if you could patch me up right here, 281 00:10:22,077 --> 00:10:23,992 that'd be outstanding. 282 00:10:24,035 --> 00:10:26,298 I got a bar mitzvah on the East Side in about an hour. 283 00:10:26,342 --> 00:10:27,996 See? 284 00:10:28,039 --> 00:10:29,824 Even the juggler doesn't want to go to the hospital. 285 00:10:29,867 --> 00:10:31,739 Tell Carmona to keep the engine running. 286 00:10:33,044 --> 00:10:34,480 Thank you. 287 00:10:34,524 --> 00:10:36,134 All right, let's get you stitched up. 288 00:10:36,178 --> 00:10:37,745 [WINCES] 289 00:10:39,137 --> 00:10:43,141 - You're all right. - Ah, I... I hate these places. 290 00:10:43,185 --> 00:10:45,970 Feels like I should've worn a pantsuit or something. 291 00:10:46,014 --> 00:10:47,450 Yeah, I mean, I get that you don't have 292 00:10:47,493 --> 00:10:49,626 any positive associations with courtrooms, believe me. 293 00:10:49,669 --> 00:10:51,193 But, uh, this is a little different. 294 00:10:51,236 --> 00:10:53,586 This is CARE court. 295 00:10:53,630 --> 00:10:54,979 Check it out. 296 00:10:57,460 --> 00:10:59,723 [CHUCKLES] Yeah. 297 00:10:59,767 --> 00:11:01,290 Well, I thought that, uh, 298 00:11:01,333 --> 00:11:03,161 "People's Court" was pushing it. 299 00:11:03,205 --> 00:11:04,859 All right, well, you know, the... the basic idea 300 00:11:04,902 --> 00:11:06,469 is that this is designed to keep you out 301 00:11:06,512 --> 00:11:09,037 of the criminal justice system, not put you back in it. 302 00:11:09,080 --> 00:11:11,126 So people with long-standing compounded issues 303 00:11:11,169 --> 00:11:13,868 like mental illness, addiction, chronic homelessness, 304 00:11:13,911 --> 00:11:15,565 they get the care and the treatment that they need. 305 00:11:15,608 --> 00:11:17,768 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 306 00:11:18,220 --> 00:11:19,656 Hi. Good morning, guys. 307 00:11:19,699 --> 00:11:21,614 - Uh, this is Carla. - Yeah, I don't... I don't know. 308 00:11:21,658 --> 00:11:23,094 I don't know, Doc. You know, maybe I'll just 309 00:11:23,138 --> 00:11:24,182 be sneakier when I pee. 310 00:11:24,226 --> 00:11:25,444 Carla, hey, hey, I... I... 311 00:11:25,488 --> 00:11:26,576 I know that you hate accepting help. 312 00:11:26,619 --> 00:11:28,099 I know that. I know. 313 00:11:28,143 --> 00:11:30,536 And I can only imagine how shaming and insulting it is 314 00:11:30,580 --> 00:11:31,886 for an obviously intelligent human being 315 00:11:31,929 --> 00:11:33,844 to have all these people insinuating 316 00:11:33,888 --> 00:11:36,037 that you can't manage your own life. 317 00:11:36,629 --> 00:11:39,415 But what you're doing is not working. 318 00:11:39,458 --> 00:11:40,764 It's not. 319 00:11:40,808 --> 00:11:42,722 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 320 00:11:42,766 --> 00:11:45,247 I mean, don't you want a shot at something more? 321 00:11:45,290 --> 00:11:49,468 ♪ 322 00:11:49,512 --> 00:11:51,296 [CELL PHONE BUZZES] 323 00:11:51,340 --> 00:11:52,732 This is Dr. Reynolds. 324 00:11:52,776 --> 00:11:54,691 Dr. Reynolds, this is Dr. Selemani. 325 00:11:54,734 --> 00:11:56,084 Dr. Selemani, yes. 326 00:11:56,127 --> 00:11:59,783 Uh, Nurse Gabrielle Morris is on my staff. 327 00:11:59,827 --> 00:12:03,134 Um, actually, can I call you back? 328 00:12:03,178 --> 00:12:04,788 This isn't a great time. 329 00:12:04,832 --> 00:12:06,921 - [INDISTINCT RESPONSE] - Yeah. 330 00:12:06,964 --> 00:12:08,748 Yes, uh, seven hour time difference. 331 00:12:08,792 --> 00:12:10,750 I'll call you back ASAP. Thanks. 332 00:12:12,187 --> 00:12:14,711 Here are your labs, Dr. Reynolds. 333 00:12:14,754 --> 00:12:16,713 Thank you, Nurse Gabrielle. 334 00:12:16,756 --> 00:12:22,675 ♪ 335 00:12:22,719 --> 00:12:23,720 What is it? 336 00:12:23,763 --> 00:12:25,591 Lilo's new lung, 337 00:12:25,635 --> 00:12:27,071 his body's rejecting it. 338 00:12:27,115 --> 00:12:29,117 I don't get it. They said everything went great. 339 00:12:29,160 --> 00:12:30,137 Who said? 340 00:12:30,161 --> 00:12:31,336 The doctors. 341 00:12:31,380 --> 00:12:33,469 Okay, Lilo, listen to me. 342 00:12:33,512 --> 00:12:35,732 I'm gonna need the medical records from your transplant, okay? 343 00:12:35,775 --> 00:12:37,299 I'm gonna need the donor's blood type, 344 00:12:37,342 --> 00:12:38,778 HLA match, the age, 345 00:12:38,822 --> 00:12:40,650 medical history. [SIGHS] 346 00:12:40,693 --> 00:12:42,739 I mean, hell, do you even know who this person was? 347 00:12:42,782 --> 00:12:44,567 No, I have no idea. 348 00:12:44,610 --> 00:12:45,916 And I don't care. 349 00:12:45,960 --> 00:12:48,745 I was on your donor list for two years. 350 00:12:48,788 --> 00:12:51,791 Two years of waiting and struggling to breathe, 351 00:12:51,835 --> 00:12:53,750 two years of you telling me to be patient. 352 00:12:53,793 --> 00:12:55,317 Well, that's how it works. 353 00:12:55,360 --> 00:12:57,449 I wasn't gonna sit around twiddling my thumbs 354 00:12:57,493 --> 00:12:58,537 until I died. 355 00:12:58,581 --> 00:13:00,148 So I researched online. 356 00:13:00,191 --> 00:13:01,540 I drained my 401[K]. 357 00:13:01,584 --> 00:13:02,802 I went to Honduras. 358 00:13:05,196 --> 00:13:06,458 Honduras? 359 00:13:06,502 --> 00:13:08,547 Well, don't look at me like that. 360 00:13:08,591 --> 00:13:11,159 It was a real hospital, real doctors. 361 00:13:11,202 --> 00:13:13,552 They found me a lung right away. 362 00:13:13,596 --> 00:13:15,163 No waiting, just results. 363 00:13:15,206 --> 00:13:18,557 So I'm sorry if I don't exactly know where it came from. 364 00:13:18,601 --> 00:13:20,864 But I was busy trying not to die. 365 00:13:22,213 --> 00:13:26,000 Um, so your body's rejecting that lung, 366 00:13:26,043 --> 00:13:27,349 and the only way we're gonna keep you alive 367 00:13:27,391 --> 00:13:29,177 is if we take it out... 368 00:13:29,220 --> 00:13:30,613 today. 369 00:13:30,656 --> 00:13:35,226 ♪ 370 00:13:35,270 --> 00:13:36,619 Let's go, let's go! 371 00:13:36,662 --> 00:13:38,186 Come on, people. Money never sleeps. 372 00:13:38,229 --> 00:13:39,361 You're a monster. 373 00:13:39,404 --> 00:13:40,884 Lincoln Center to Battery Park? 374 00:13:40,928 --> 00:13:42,190 If we hurry, we can still make it. 375 00:13:42,233 --> 00:13:44,627 Lower East Side, two car collision. 376 00:13:44,670 --> 00:13:47,282 People trapped in vehicles, possible fatalities. 377 00:13:47,325 --> 00:13:49,712 All available units, please respond. 378 00:13:52,591 --> 00:13:54,115 There are two other rigs nearby. 379 00:13:54,158 --> 00:13:56,117 If you want, we can say we're still working things here. 380 00:13:56,160 --> 00:13:59,207 No, lights and sirens. Let's roll! 381 00:13:59,250 --> 00:14:00,599 Unit 223 en route. 382 00:14:00,643 --> 00:14:05,213 [SIRENS WAILING] 383 00:14:05,256 --> 00:14:07,998 It is right there in the data breakdown. 384 00:14:08,042 --> 00:14:10,740 Yeah, which clearly shows the efficacy is well above 385 00:14:10,783 --> 00:14:12,437 the combined SEER stage survival rate 386 00:14:12,481 --> 00:14:14,483 for B-cell lymphoma. 387 00:14:14,526 --> 00:14:15,571 Yes, you were correct. 388 00:14:15,614 --> 00:14:17,181 The success rate is 89%. 389 00:14:17,225 --> 00:14:18,835 Astonishing. 390 00:14:21,098 --> 00:14:22,578 So? 391 00:14:23,144 --> 00:14:25,624 Look at the study's participant breakdown. 392 00:14:25,668 --> 00:14:27,191 Okay. 393 00:14:28,627 --> 00:14:32,109 Uh, ages 25 to 65, 394 00:14:32,153 --> 00:14:36,217 89%... Caucasian. 395 00:14:37,854 --> 00:14:39,943 That is a non-diverse participant pool. 396 00:14:39,987 --> 00:14:41,162 Those numbers do not reflect 397 00:14:41,205 --> 00:14:42,990 New Amsterdam's patient population. 398 00:14:43,033 --> 00:14:45,035 It definitely does not reflect the general population. 399 00:14:45,079 --> 00:14:47,124 If we do not test this on a wider demographic, 400 00:14:47,168 --> 00:14:50,867 how can we prove that it is safe and effective? 401 00:14:50,910 --> 00:14:53,957 The last thing that we want is another tha... tha... 402 00:14:54,001 --> 00:14:55,959 sorry, sorry, what? 403 00:14:56,003 --> 00:14:57,917 - [SOUNDING OUT] Thalidomide... - Thalidomide. 404 00:14:57,961 --> 00:14:59,702 It's a drug from the '60s that they would give 405 00:14:59,745 --> 00:15:01,269 - to pregnant women for nausea... - Mm. 406 00:15:01,312 --> 00:15:03,445 And they didn't test it on pregnant women. 407 00:15:03,488 --> 00:15:06,230 So they didn't know that it would cause birth defects. 408 00:15:08,363 --> 00:15:10,582 If we do not test Lymphodril properly, 409 00:15:10,626 --> 00:15:13,585 this miracle cure could wind up being a death sentence 410 00:15:13,629 --> 00:15:18,112 for anyone who is not white between the ages of 35 and 65. 411 00:15:18,155 --> 00:15:20,070 How could I have missed this? 412 00:15:22,377 --> 00:15:24,901 It was a blind trial. We all missed it. 413 00:15:24,944 --> 00:15:28,122 Yeah, but this is everything that I've fought against. 414 00:15:28,165 --> 00:15:30,080 This is Big Pharma at its worst, 415 00:15:30,124 --> 00:15:32,343 and I just signed off on it. 416 00:15:36,695 --> 00:15:39,196 So what do we do? 417 00:15:39,959 --> 00:15:42,919 ♪ 418 00:15:42,962 --> 00:15:45,244 The only thing we can do. 419 00:15:46,140 --> 00:15:49,186 We can't release this trial data, for FDA approval. 420 00:15:51,580 --> 00:15:53,930 - But... - That means... 421 00:15:53,973 --> 00:15:57,064 Yeah. We're gonna kill the cure for cancer. 422 00:16:00,331 --> 00:16:02,267 What was he thinking? It's insane. 423 00:16:02,311 --> 00:16:03,355 He didn't know. 424 00:16:03,399 --> 00:16:04,748 He didn't want to know. 425 00:16:04,791 --> 00:16:06,880 Buying an organ is illegal for a reason. 426 00:16:06,924 --> 00:16:08,534 Now I have a patient who's gonna suffer 427 00:16:08,578 --> 00:16:11,232 lifelong consequences because of a stupid decision he made... 428 00:16:11,276 --> 00:16:12,756 assuming he survives. 429 00:16:12,799 --> 00:16:14,410 And you can bet the donor didn't hand over the lung 430 00:16:14,453 --> 00:16:15,387 out of the goodness of their heart. 431 00:16:15,411 --> 00:16:18,457 I've worked in countries where people are killed for their organs. 432 00:16:18,501 --> 00:16:19,719 You wanna know the worst part? 433 00:16:19,763 --> 00:16:21,373 Now I have to take a perfectly good lung 434 00:16:21,417 --> 00:16:22,766 and throw it in the incinerator 435 00:16:22,809 --> 00:16:24,637 when there are people who could benefit from it. 436 00:16:24,681 --> 00:16:26,117 But because of how it was procured, 437 00:16:26,160 --> 00:16:27,361 nobody gets it. 438 00:16:29,250 --> 00:16:30,381 Unless... 439 00:16:30,426 --> 00:16:31,905 Unless what? 440 00:16:31,949 --> 00:16:34,647 What if there's a way it doesn't go to waste? 441 00:16:39,435 --> 00:16:40,740 Good morning, Your Honor. 442 00:16:40,784 --> 00:16:44,353 I first met Carla, uh, after a nice long bender. 443 00:16:44,396 --> 00:16:47,486 She suffered acute alcohol poisoning. 444 00:16:47,530 --> 00:16:49,053 She was admitted to New Amsterdam. 445 00:16:49,096 --> 00:16:51,708 She came to behavioral health for a consult. 446 00:16:51,751 --> 00:16:54,841 And I diagnosed her with post-traumatic stress disorder, 447 00:16:54,885 --> 00:16:58,192 offered her help by way of therapy and medication. 448 00:16:58,236 --> 00:16:59,933 And Carla said no. 449 00:16:59,977 --> 00:17:01,282 Didn't you? 450 00:17:01,325 --> 00:17:03,937 Over the next decade, Carla and I have replayed 451 00:17:03,981 --> 00:17:07,245 that first visit many, many, many times, 452 00:17:07,287 --> 00:17:09,778 always with the same result, haven't we? 453 00:17:10,727 --> 00:17:13,512 Yeah. Now, I would try that hard for anyone. 454 00:17:13,555 --> 00:17:15,079 I would. 455 00:17:15,122 --> 00:17:17,647 But, uh, Carla is... 456 00:17:17,689 --> 00:17:19,736 um, she's kind 457 00:17:19,779 --> 00:17:22,958 and warm and very funny. 458 00:17:23,653 --> 00:17:26,133 And she's got a lot to give. 459 00:17:26,177 --> 00:17:28,701 We need her to stick around so she can keep on giving it. 460 00:17:28,745 --> 00:17:30,790 I beseech the court to enter Carla 461 00:17:30,834 --> 00:17:34,446 into the full CARE program with mental health care, 462 00:17:34,490 --> 00:17:36,230 uh, rehab services, and housing, 463 00:17:36,274 --> 00:17:37,884 the full meal deal. 464 00:17:39,669 --> 00:17:42,367 - Thank you, Dr. Frome. - My pleasure. 465 00:17:42,411 --> 00:17:44,804 - Carla. - Hm? 466 00:17:44,848 --> 00:17:46,545 Do you have anything to add? 467 00:17:46,589 --> 00:17:48,359 Um... 468 00:17:49,809 --> 00:17:53,987 yeah, I just... one question out of curiosity. 469 00:17:54,031 --> 00:17:56,207 Who is that guy? 470 00:17:56,250 --> 00:17:58,731 Uh, I'm your court-appointed advocate. 471 00:17:58,775 --> 00:18:00,298 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 472 00:18:00,341 --> 00:18:02,431 Well, he's... he's advocating. 473 00:18:02,474 --> 00:18:05,216 He just... he made a big speech and everything. 474 00:18:05,259 --> 00:18:08,132 So what are you advocating for that he isn't? 475 00:18:08,175 --> 00:18:09,481 Your rights, 476 00:18:09,525 --> 00:18:12,615 because if you enter the care program, you'll be giving all of 'em up. 477 00:18:12,658 --> 00:18:15,386 [CHUCKLES] Tell me that isn't true. 478 00:18:16,053 --> 00:18:18,403 It's not as bad as it sounds. 479 00:18:18,447 --> 00:18:21,275 ♪ 480 00:18:21,319 --> 00:18:22,977 Is that true? 481 00:18:23,713 --> 00:18:26,498 ♪ 482 00:18:26,542 --> 00:18:29,022 [SIREN WAILING] 483 00:18:29,066 --> 00:18:30,284 Come on! 484 00:18:30,328 --> 00:18:31,982 [SUSPENSEFUL MUSIC] 485 00:18:32,025 --> 00:18:34,332 Help. Help! They're still inside. 486 00:18:34,375 --> 00:18:36,290 I need a trauma bundle and cervical collar! 487 00:18:36,334 --> 00:18:37,944 - You take the passenger. - Already on it. 488 00:18:39,424 --> 00:18:40,512 Are you with me, sir? 489 00:18:40,556 --> 00:18:42,471 Airbags didn't deploy. 490 00:18:42,514 --> 00:18:44,690 - Collar. - My son's hurt. 491 00:18:44,734 --> 00:18:45,750 - Help my son. - I'm o... I'm o... 492 00:18:45,774 --> 00:18:47,563 I'm okay, Dad. 493 00:18:47,606 --> 00:18:49,173 We're gonna help everyone. 494 00:18:49,216 --> 00:18:51,392 ♪ 495 00:18:51,436 --> 00:18:54,613 It's a chest laceration, possible pneumothorax. 496 00:18:54,657 --> 00:18:55,832 He's lost a ton of blood. 497 00:18:55,875 --> 00:18:57,224 His pulse is weak and thready. 498 00:18:57,268 --> 00:18:58,878 [LABORED BREATHING] 499 00:18:58,922 --> 00:19:01,011 He's going in and out of shock. 500 00:19:01,054 --> 00:19:02,665 - Can you smell that? - Yeah. 501 00:19:02,708 --> 00:19:04,405 The engine's gonna blow. We... we gotta move. 502 00:19:04,449 --> 00:19:05,494 Passenger's coming out. 503 00:19:05,537 --> 00:19:07,060 - [GROANS] - Move, move! 504 00:19:07,104 --> 00:19:09,933 [WEAKLY] You're gonna be okay. 505 00:19:09,976 --> 00:19:11,630 - Ah. - Oh, it's jammed. 506 00:19:11,674 --> 00:19:13,502 - The seatbelt's jammed. - Here. 507 00:19:13,545 --> 00:19:14,677 Okay. Get the gurney. 508 00:19:14,720 --> 00:19:16,026 Go, go. 509 00:19:17,593 --> 00:19:19,508 What's your name, sir? 510 00:19:19,551 --> 00:19:21,118 [WEAKLY] Paul. Paul. 511 00:19:21,161 --> 00:19:24,251 And what do you have planned today, Paul? 512 00:19:24,295 --> 00:19:25,470 Soccer. 513 00:19:25,514 --> 00:19:28,168 Well, you might be a little late, 514 00:19:28,212 --> 00:19:30,794 but we're gonna get you there, okay? 515 00:19:31,302 --> 00:19:32,564 Okay. All right. 516 00:19:32,608 --> 00:19:34,784 Casey, we gotta go! 517 00:19:36,176 --> 00:19:37,743 Come on. You get the shoulders. 518 00:19:37,787 --> 00:19:40,093 Okay. All right. 519 00:19:40,137 --> 00:19:41,573 Carmona, Whitaker, you're with us, okay? 520 00:19:41,617 --> 00:19:43,009 The kid's in the second bus. 521 00:19:43,053 --> 00:19:46,099 On my count. One, two, three. 522 00:19:46,143 --> 00:19:47,492 [BOTH GRUNT] 523 00:19:47,536 --> 00:19:49,063 All right. 524 00:19:49,799 --> 00:19:51,583 All right. Come on. 525 00:19:51,627 --> 00:19:53,150 You got him? 526 00:19:54,630 --> 00:19:56,109 Okay. 527 00:19:56,153 --> 00:19:57,371 We gotta go. 528 00:19:58,677 --> 00:20:00,287 Hey, he's not gonna make it. 529 00:20:00,331 --> 00:20:02,812 - You know that, right? - Let's go! 530 00:20:06,816 --> 00:20:09,775 Max, this is Ithaca VP, Eric Hillbach. 531 00:20:09,819 --> 00:20:11,298 Tell me what I'm hearing isn't true. 532 00:20:11,342 --> 00:20:13,170 I wish I could, all right? We don't like this either. 533 00:20:13,213 --> 00:20:15,041 You're actively withholding your own trial data 534 00:20:15,085 --> 00:20:17,783 for a drug that has been proven to literally cure cancer. 535 00:20:17,827 --> 00:20:20,133 - Karen... - Don't "Karen" me. 536 00:20:20,177 --> 00:20:22,832 This was a huge breakthrough that could change the world. 537 00:20:22,875 --> 00:20:24,964 And now what? You're having second thoughts? 538 00:20:25,008 --> 00:20:26,966 Without that data, we don't get FDA approval, 539 00:20:27,010 --> 00:20:28,489 and this drug will die on the vine. 540 00:20:28,533 --> 00:20:29,578 Yeah, and it should, 541 00:20:29,621 --> 00:20:30,970 because your trial was inequitable, 542 00:20:31,014 --> 00:20:33,016 - and you know it. - Nearly all of participants 543 00:20:33,059 --> 00:20:35,758 were white from the perfect socioeconomic class 544 00:20:35,801 --> 00:20:37,542 to afford this drug, should it come to market. 545 00:20:37,586 --> 00:20:38,891 And they all had cancer. 546 00:20:38,935 --> 00:20:40,589 They did, but if this is the only demographic 547 00:20:40,632 --> 00:20:42,329 that we're testing, then how are we gonna know 548 00:20:42,373 --> 00:20:44,810 that this drug is safe and effective for everyone? 549 00:20:44,854 --> 00:20:46,507 Dr. Goodwin, Lymphodril targets 550 00:20:46,551 --> 00:20:49,380 the specific genetic defect in the cancer. 551 00:20:49,423 --> 00:20:50,816 So trial demos don't matter. 552 00:20:50,860 --> 00:20:52,339 Only people's genes matter. 553 00:20:52,383 --> 00:20:55,168 I think that what mattered was getting fast results 554 00:20:55,212 --> 00:20:56,430 and saving money. 555 00:20:56,474 --> 00:20:57,910 Right, that's why you did a blind trial 556 00:20:57,954 --> 00:20:59,869 with limited parameters so you didn't have 557 00:20:59,912 --> 00:21:01,305 to go out and do community outreach, 558 00:21:01,348 --> 00:21:03,263 and you didn't have to earn people's trust. 559 00:21:03,307 --> 00:21:04,395 Max. 560 00:21:04,438 --> 00:21:05,918 This drug is a huge deal, 561 00:21:05,962 --> 00:21:08,573 and while it may not have been tested on all of mankind, 562 00:21:08,617 --> 00:21:10,923 there is irrefutable proof that it saves lives. 563 00:21:10,967 --> 00:21:12,185 Some lives. 564 00:21:12,229 --> 00:21:13,491 If we don't bring this drug to market now, 565 00:21:13,534 --> 00:21:15,493 there are patients who will actually die. 566 00:21:15,536 --> 00:21:17,016 - You want to own that? - No, I just want to own 567 00:21:17,060 --> 00:21:19,410 a trial that doesn't say "whites only." 568 00:21:20,890 --> 00:21:22,195 This is madness. 569 00:21:22,239 --> 00:21:24,894 These were your parameters, not ours. 570 00:21:24,937 --> 00:21:26,373 Uh, what do... what do you mean? 571 00:21:26,417 --> 00:21:29,420 The participant field, the expedited timetable, 572 00:21:29,463 --> 00:21:32,336 every parameter was set by the New Amsterdam oncology department. 573 00:21:32,379 --> 00:21:35,165 What are you saying, that somebody here made these decisions? 574 00:21:35,208 --> 00:21:37,254 From our department? Who? 575 00:21:40,257 --> 00:21:42,217 Who is it, Max? 576 00:21:42,738 --> 00:21:43,956 Helen Sharpe. 577 00:21:44,000 --> 00:21:46,916 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 578 00:21:46,959 --> 00:21:54,097 ♪ 579 00:21:55,171 --> 00:21:57,695 [SIREN CHIRPING] 580 00:21:58,206 --> 00:22:01,384 [SUSPENSEFUL MUSIC] 581 00:22:01,701 --> 00:22:03,224 Can't you go any faster? 582 00:22:03,249 --> 00:22:04,467 Welcome to my world. 583 00:22:04,511 --> 00:22:05,643 - Street's clogged. - [HORN HONKING] 584 00:22:05,686 --> 00:22:06,731 Yeah, well, we're bigger. 585 00:22:06,774 --> 00:22:08,646 Just push the other cars out the way! 586 00:22:08,689 --> 00:22:09,760 VFIB. 587 00:22:09,784 --> 00:22:12,562 [MACHINE POWERING UP] 588 00:22:12,606 --> 00:22:14,608 Okay. Clear. 589 00:22:14,652 --> 00:22:15,696 Shocking. 590 00:22:17,045 --> 00:22:19,004 Still no pulse. 591 00:22:19,047 --> 00:22:20,353 Going again. 592 00:22:20,396 --> 00:22:22,355 Clear. Shocking. 593 00:22:22,398 --> 00:22:23,530 I got nothing. 594 00:22:23,573 --> 00:22:25,793 Damn it. Going again. 595 00:22:25,837 --> 00:22:27,403 Clear. Shocking. 596 00:22:29,057 --> 00:22:30,319 Nah, still nothing. 597 00:22:30,363 --> 00:22:31,538 We're gonna have to start chest compressions. 598 00:22:31,581 --> 00:22:33,409 - Lauren... - I don't have a bone saw, 599 00:22:33,453 --> 00:22:36,064 cautery or retractor or anything. 600 00:22:36,108 --> 00:22:38,545 I... [PANTING] 601 00:22:38,588 --> 00:22:40,199 Give me your knife. 602 00:22:40,242 --> 00:22:41,417 What are you doing? 603 00:22:41,461 --> 00:22:43,245 I'm figuring it out. 604 00:22:46,422 --> 00:22:49,251 [STRAINING] 605 00:22:56,606 --> 00:22:58,471 What the hell are you doing? 606 00:22:59,261 --> 00:23:01,524 I'm opening this guy up. 607 00:23:01,568 --> 00:23:04,223 - [EXHALES DEEPLY] - And then what? 608 00:23:04,266 --> 00:23:07,008 Okay. Okay. 609 00:23:07,052 --> 00:23:08,793 I'm gonna start his heart. 610 00:23:08,836 --> 00:23:10,272 With what? 611 00:23:11,926 --> 00:23:13,145 Hey, do me a favor. 612 00:23:13,188 --> 00:23:15,713 Can you, uh, hold this retractor? 613 00:23:18,716 --> 00:23:20,152 Okay. 614 00:23:20,195 --> 00:23:21,936 - Got it. - All right, all right. 615 00:23:23,503 --> 00:23:26,636 [MONITOR BEEPING] 616 00:23:29,248 --> 00:23:30,858 Hey, I know this rig can't fly, 617 00:23:30,902 --> 00:23:33,078 but if you don't get us to the 'Dam quick, 618 00:23:33,121 --> 00:23:34,819 this guy is toast! 619 00:23:34,862 --> 00:23:38,648 ♪ 620 00:23:38,692 --> 00:23:40,346 - Carla. - [LAUGHS DRILY] 621 00:23:40,389 --> 00:23:42,043 No one wants to take away your rights. 622 00:23:42,087 --> 00:23:43,523 Yeah? Well, that's not 623 00:23:43,566 --> 00:23:45,612 what my advocate over there said. 624 00:23:45,655 --> 00:23:47,179 You want to live a happier, less stressful life 625 00:23:47,222 --> 00:23:49,572 with your PTSD and your addictions under control. 626 00:23:49,616 --> 00:23:51,052 - Right? - Yeah, yeah, sure. 627 00:23:51,096 --> 00:23:52,358 Okay, great. Well, the CARE court 628 00:23:52,401 --> 00:23:53,838 can help you achieve that goal. 629 00:23:53,881 --> 00:23:55,622 All you have to do is stick to the program, 630 00:23:55,665 --> 00:23:56,841 and your rights are your own. 631 00:23:56,884 --> 00:23:58,712 Carla, if you go into this program, 632 00:23:58,756 --> 00:24:01,193 what are the chances that you will go off your meds 633 00:24:01,236 --> 00:24:03,021 or continue drinking? 634 00:24:03,064 --> 00:24:06,894 It's pretty close to 100%, if I'm under oath. 635 00:24:06,938 --> 00:24:08,722 If that happens, the CARE court can 636 00:24:08,766 --> 00:24:10,811 legally compel you into a conservatorship. 637 00:24:10,855 --> 00:24:12,770 Isn't that right, Your Honor? 638 00:24:12,813 --> 00:24:14,467 Yes, if she becomes an impediment 639 00:24:14,510 --> 00:24:15,903 - to her own treatment. - We are way, 640 00:24:15,947 --> 00:24:16,837 way past that point. 641 00:24:16,861 --> 00:24:18,558 I just think it's only fair 642 00:24:18,601 --> 00:24:20,690 that Carla knows exactly what she'd be signing up for. 643 00:24:20,734 --> 00:24:22,823 Yeah, what am I signing up for, Iggy? 644 00:24:22,867 --> 00:24:25,608 Conservatorship means that this court would be empowered 645 00:24:25,652 --> 00:24:27,088 to make every choice for you... 646 00:24:27,132 --> 00:24:29,612 who you see, where you stay, when you take your pills. 647 00:24:29,656 --> 00:24:31,179 - Is that what you want? - If you comply, 648 00:24:31,223 --> 00:24:32,311 that is not going to happen. 649 00:24:32,354 --> 00:24:34,487 She just said she won't. 650 00:24:34,530 --> 00:24:35,507 - I'll help you. - Let her answer. 651 00:24:35,531 --> 00:24:36,663 I'll help you. I will help you. 652 00:24:36,706 --> 00:24:39,144 You'll have help. You can do this. 653 00:24:39,187 --> 00:24:40,623 You can do it. 654 00:24:40,667 --> 00:24:42,887 [TENSE MUSIC] 655 00:24:42,930 --> 00:24:44,714 No. 656 00:24:46,412 --> 00:24:48,631 So Your Honor, it would be a violation 657 00:24:48,675 --> 00:24:51,112 of her rights to enroll her into the CARE program 658 00:24:51,156 --> 00:24:52,548 against her wishes. 659 00:24:52,592 --> 00:24:58,076 ♪ 660 00:24:58,119 --> 00:24:59,686 Then take away her rights. 661 00:24:59,729 --> 00:25:00,905 Mandate her into the program today, 662 00:25:00,948 --> 00:25:02,515 - right now. - Wait a minute, Doc. 663 00:25:02,558 --> 00:25:03,690 - What are you doing? - Your Honor, 664 00:25:03,733 --> 00:25:04,865 I intervene with people who are about 665 00:25:04,909 --> 00:25:06,606 to die by their own hand all the time. 666 00:25:06,649 --> 00:25:08,129 So now we're equating her refusal 667 00:25:08,173 --> 00:25:09,304 of help with self-harm. 668 00:25:09,348 --> 00:25:11,698 Look at her medical record. Her liver is cirrhotic. 669 00:25:11,741 --> 00:25:13,569 Her kidneys are in failure because of drinking 670 00:25:13,613 --> 00:25:15,876 she admitted she has no control over. 671 00:25:15,920 --> 00:25:17,422 What... what... what else would you call that? 672 00:25:17,465 --> 00:25:18,923 A drinking problem. 673 00:25:20,620 --> 00:25:22,274 For people like Carla, 674 00:25:22,317 --> 00:25:24,015 a drink might as well be a gun. 675 00:25:24,058 --> 00:25:26,408 I'm sorry, Your Honor. There is zero evidence 676 00:25:26,452 --> 00:25:27,975 that Carla will die with her next drink. 677 00:25:28,019 --> 00:25:31,283 How slow a death is slow enough for you? 678 00:25:31,326 --> 00:25:32,719 One hour? 679 00:25:32,762 --> 00:25:34,091 A day? A week? 680 00:25:34,135 --> 00:25:35,765 This woman is killing herself 681 00:25:35,809 --> 00:25:37,680 right in front of us, and I am trying to save her. 682 00:25:37,724 --> 00:25:40,031 And I'm asking the court. I am... 683 00:25:40,074 --> 00:25:42,903 I am imploring the court to help me save her. 684 00:25:42,947 --> 00:25:44,949 Mandate her into the program today 685 00:25:44,992 --> 00:25:46,733 against her will if you have to. 686 00:25:46,776 --> 00:25:49,518 It is the only way that we can save her. 687 00:25:49,562 --> 00:25:54,567 ♪ 688 00:25:54,610 --> 00:25:56,917 Okay, we're gonna resect the lung. 689 00:25:56,961 --> 00:25:58,223 [MONITOR BEEPING] 690 00:25:58,266 --> 00:25:59,515 Gentle. 691 00:25:59,559 --> 00:26:02,053 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 692 00:26:02,096 --> 00:26:04,031 Okay. 693 00:26:04,490 --> 00:26:06,117 All right. 694 00:26:06,884 --> 00:26:09,996 Well, I see minimal inflammation. 695 00:26:10,583 --> 00:26:12,585 Now we're gonna perfuse the organ. 696 00:26:12,628 --> 00:26:13,716 Is the box ready? 697 00:26:13,760 --> 00:26:15,153 - Ready. - All right. 698 00:26:17,878 --> 00:26:19,547 Okay. 699 00:26:20,339 --> 00:26:22,049 Here we go. 700 00:26:22,682 --> 00:26:25,685 [MACHINE BEEPING] 701 00:26:25,728 --> 00:26:27,513 [LAUGHS SOFTLY] 702 00:26:27,556 --> 00:26:29,907 - It's ventilating. - Yeah. 703 00:26:29,950 --> 00:26:31,082 [SIGHS] 704 00:26:31,125 --> 00:26:35,129 It'll be in a near-physiological state in no time. 705 00:26:35,173 --> 00:26:37,610 Dr. Reynolds, why go through all this? 706 00:26:37,653 --> 00:26:38,959 We can't transplant that lung 707 00:26:39,003 --> 00:26:40,787 into any of our other patients. 708 00:26:40,830 --> 00:26:42,658 That's why we're gonna put it where it belongs... 709 00:26:42,702 --> 00:26:44,780 in the original donor. 710 00:26:46,488 --> 00:26:47,707 Talk to me. 711 00:26:47,750 --> 00:26:48,751 They're in a small town 712 00:26:48,795 --> 00:26:50,275 just outside of San Pedro Sula. 713 00:26:50,318 --> 00:26:51,493 All right, how soon can we get 'em here? 714 00:26:51,537 --> 00:26:52,973 We can't. 715 00:26:53,017 --> 00:26:55,631 They won't travel. They won't even talk with us. 716 00:26:55,675 --> 00:26:56,692 [SIGHS] 717 00:26:56,716 --> 00:27:00,154 ♪ 718 00:27:00,198 --> 00:27:01,764 [SIGHS] 719 00:27:02,896 --> 00:27:04,289 How could Helen do this? 720 00:27:04,332 --> 00:27:08,366 I mean, she knows that trial diversity is an issue. 721 00:27:08,409 --> 00:27:11,252 Of all people, she would've shut this down. 722 00:27:11,296 --> 00:27:13,907 Maybe under normal circumstances, yes, yes. 723 00:27:13,951 --> 00:27:16,812 But when the trial started, 724 00:27:17,215 --> 00:27:18,433 things were different. 725 00:27:18,477 --> 00:27:21,697 Di... how? Medical bias didn't start three years ago. 726 00:27:22,872 --> 00:27:24,904 You don't see it. 727 00:27:26,093 --> 00:27:27,660 See what? 728 00:27:28,966 --> 00:27:30,841 She did it to save your life. 729 00:27:30,884 --> 00:27:36,756 ♪ 730 00:27:36,799 --> 00:27:39,502 No, she, uh... no. 731 00:27:40,064 --> 00:27:42,421 I mean, my cancer was totally different. 732 00:27:43,893 --> 00:27:47,375 But they both shared similar genetic mutations. 733 00:27:47,419 --> 00:27:49,029 The research was new. 734 00:27:49,073 --> 00:27:50,465 It would not have been a stretch 735 00:27:50,509 --> 00:27:53,773 to believe that Lymphodril could have cured you too. 736 00:27:56,950 --> 00:28:01,476 She chose the fastest way to make that happen 737 00:28:01,520 --> 00:28:04,349 because she loved you. 738 00:28:04,407 --> 00:28:11,588 ♪ 739 00:28:12,286 --> 00:28:14,286 _ 740 00:28:25,109 --> 00:28:26,240 [DOOR CLOSES] 741 00:28:38,642 --> 00:28:44,208 _ 742 00:28:46,031 --> 00:28:48,031 _ 743 00:28:52,161 --> 00:28:54,143 _ 744 00:28:54,167 --> 00:28:57,872 _ 745 00:28:58,422 --> 00:29:00,422 _ 746 00:29:12,861 --> 00:29:14,861 _ 747 00:29:17,082 --> 00:29:19,082 _ 748 00:29:25,382 --> 00:29:27,382 _ 749 00:29:33,951 --> 00:29:37,428 _ 750 00:29:44,108 --> 00:29:46,108 _ 751 00:29:48,651 --> 00:29:52,718 _ 752 00:30:04,773 --> 00:30:06,253 [LAUGHS SOFTLY] 753 00:30:06,304 --> 00:30:13,224 ♪ 754 00:30:16,914 --> 00:30:18,873 Coming through, coming through! 755 00:30:18,916 --> 00:30:20,266 - Watch your back! - We're not stopping, 756 00:30:20,309 --> 00:30:22,137 just passing through. Gotta get to the OR. 757 00:30:22,181 --> 00:30:23,704 Let's go, let's go, let's go! 758 00:30:23,747 --> 00:30:25,880 I thought you were apartment hunting! 759 00:30:25,923 --> 00:30:27,055 [SUSPENSEFUL MUSIC] 760 00:30:27,099 --> 00:30:29,144 Come on. 761 00:30:29,188 --> 00:30:30,493 Come on, Paul. Come on. 762 00:30:30,537 --> 00:30:31,712 Stay with me. 763 00:30:31,755 --> 00:30:33,583 Don't you quit on me. 764 00:30:33,627 --> 00:30:35,194 - Get cardiac bypass ready. - Okay. 765 00:30:35,237 --> 00:30:36,673 We got it from here. 766 00:30:36,717 --> 00:30:42,462 ♪ 767 00:30:49,121 --> 00:30:50,600 - [CHUCKLES SOFTLY] - [SIGHS] 768 00:30:52,167 --> 00:30:55,040 You're a good guy, Iggy. 769 00:30:55,083 --> 00:30:57,390 You, uh, care 770 00:30:57,433 --> 00:31:01,089 and all that good, cozy stuff. 771 00:31:01,133 --> 00:31:03,570 Just give it a chance, Carla. 772 00:31:03,613 --> 00:31:04,919 Come on, please. 773 00:31:04,962 --> 00:31:07,703 I can't take that chance. 774 00:31:08,444 --> 00:31:11,165 Even I would bet against me. 775 00:31:12,274 --> 00:31:14,668 If you were any smarter, you would too. 776 00:31:17,975 --> 00:31:20,007 See you around, right? 777 00:31:21,544 --> 00:31:22,893 Yeah. 778 00:31:22,937 --> 00:31:25,896 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 779 00:31:25,940 --> 00:31:30,901 ♪ 780 00:31:30,945 --> 00:31:32,811 See you around. 781 00:31:42,696 --> 00:31:44,959 She's gonna die in the streets. 782 00:31:45,002 --> 00:31:46,491 Probably. 783 00:31:47,266 --> 00:31:48,919 Land of the free, Iggy. 784 00:31:48,963 --> 00:31:50,791 Land of the free. 785 00:31:50,834 --> 00:31:57,798 ♪ 786 00:32:02,324 --> 00:32:05,153 [VIDEO CALL TRILLING] 787 00:32:13,466 --> 00:32:14,858 [SPEAKING SPANISH] 788 00:32:14,902 --> 00:32:16,164 Mr. Murillo, hi. 789 00:32:16,208 --> 00:32:17,687 My name is Dr. Floyd Reynolds, 790 00:32:17,731 --> 00:32:19,863 and this is Nurse Gabrielle Morris. 791 00:32:19,907 --> 00:32:21,109 Do you speak English? 792 00:32:23,128 --> 00:32:27,132 Okay, um... [SPEAKING SPANISH] _ 793 00:32:27,625 --> 00:32:31,011 _ 794 00:32:31,223 --> 00:32:32,528 Oh, no, no, no. 795 00:32:32,888 --> 00:32:35,249 _ 796 00:32:35,682 --> 00:32:39,253 _ 797 00:32:39,970 --> 00:32:41,146 Oh. 798 00:32:41,813 --> 00:32:44,007 _ 799 00:32:45,484 --> 00:32:47,484 _ 800 00:32:48,028 --> 00:32:50,222 _ 801 00:32:50,900 --> 00:32:56,687 _ 802 00:32:57,412 --> 00:33:01,608 _ 803 00:33:01,853 --> 00:33:04,861 _ 804 00:33:05,420 --> 00:33:09,074 _ 805 00:33:09,883 --> 00:33:13,161 _ 806 00:33:13,970 --> 00:33:17,416 _ 807 00:33:17,965 --> 00:33:20,924 [SOBBING] 808 00:33:20,968 --> 00:33:27,888 ♪ 809 00:33:32,893 --> 00:33:34,329 Thank you for meeting with us. 810 00:33:34,373 --> 00:33:35,852 Is this going to be another lecture? 811 00:33:35,896 --> 00:33:36,779 [CHUCKLES] 812 00:33:36,803 --> 00:33:39,029 Well, we are about to submit 813 00:33:39,073 --> 00:33:41,206 the, uh, data for FDA approval. 814 00:33:41,249 --> 00:33:43,077 And you're okay with that? 815 00:33:43,120 --> 00:33:44,774 Uh, no. No, actually, 816 00:33:44,818 --> 00:33:46,689 neither of us are. 817 00:33:46,733 --> 00:33:48,474 That is why we are immediately starting 818 00:33:48,517 --> 00:33:50,127 an expanded trial of Lymphodril. 819 00:33:50,171 --> 00:33:51,651 [CHUCKLES] On whose dime? 820 00:33:51,694 --> 00:33:53,653 Well, the trial inequities were on us, 821 00:33:53,696 --> 00:33:55,871 but, uh, Lymphodril is your drug. 822 00:33:55,916 --> 00:33:58,788 They're your profits, so it's your dime. 823 00:34:01,487 --> 00:34:03,402 This is a list of health organizations 824 00:34:03,445 --> 00:34:06,013 that serve populations that were not included in the original trial. 825 00:34:06,056 --> 00:34:08,058 Howard University College of Medicine, 826 00:34:08,102 --> 00:34:10,235 Great Plains Tribal Chairmen's Health Board, 827 00:34:10,277 --> 00:34:12,454 uh, Mission Health Cooperative. 828 00:34:12,498 --> 00:34:13,934 They're all ready to run trials 829 00:34:13,977 --> 00:34:15,370 on the demographics that we missed, 830 00:34:15,413 --> 00:34:17,590 Native American, African American, 831 00:34:17,632 --> 00:34:19,547 Asian, Latinx, Middle Eastern... 832 00:34:19,592 --> 00:34:21,507 Uh, this may come as a surprise to you, 833 00:34:21,550 --> 00:34:24,118 but we bring drugs to market to make money, 834 00:34:24,161 --> 00:34:25,250 not hemorrhage it. 835 00:34:25,293 --> 00:34:26,773 Why would we do this? 836 00:34:26,815 --> 00:34:30,072 You have to admit, the world is a diverse place. 837 00:34:30,471 --> 00:34:33,083 If you want to be in business in 20 years, 838 00:34:33,127 --> 00:34:34,607 you have to include everyone. 839 00:34:35,077 --> 00:34:37,610 Yeah, and if you don't, we can just walk out the door. 840 00:34:37,652 --> 00:34:39,089 And then we'll bury these trial results, 841 00:34:39,132 --> 00:34:40,699 and then nobody gets this drug. 842 00:34:43,442 --> 00:34:47,272 Or... we can do this right. 843 00:34:47,315 --> 00:34:54,409 ♪ 844 00:34:55,845 --> 00:34:57,391 Okay. 845 00:34:59,849 --> 00:35:01,436 Okay. 846 00:35:02,243 --> 00:35:03,939 Thank you. 847 00:35:04,289 --> 00:35:05,768 Thank you. 848 00:35:08,467 --> 00:35:11,405 Oh, Paul came through. 849 00:35:12,384 --> 00:35:14,299 [LAUGHS] Don't be so thrilled. 850 00:35:14,342 --> 00:35:15,430 Of course I'm thrilled, 851 00:35:15,474 --> 00:35:18,390 but I lost the stupid apartment. 852 00:35:18,433 --> 00:35:20,609 - Ah. - So much for fresh starts. 853 00:35:20,653 --> 00:35:22,481 Ah, it's a big city, LB. 854 00:35:22,524 --> 00:35:24,918 Huh? You'll find the right place. 855 00:35:26,354 --> 00:35:27,671 Like here. 856 00:35:28,356 --> 00:35:29,966 Uh, excuse me. 857 00:35:30,010 --> 00:35:31,490 Are... are you showing this place? 858 00:35:31,533 --> 00:35:32,926 Yes, I am. 859 00:35:34,362 --> 00:35:36,190 Ah, never mind. 860 00:35:36,233 --> 00:35:39,324 If it's a turnkey that you want, this definitely ain't it. 861 00:35:39,367 --> 00:35:41,717 Matter of fact, this is like the opposite of a turnkey. 862 00:35:41,761 --> 00:35:44,938 This is like, uh, black hole chic, 863 00:35:44,981 --> 00:35:47,680 a blank canvas without the canvas. 864 00:35:47,723 --> 00:35:49,421 Eh, you gotta pick out every fixture, 865 00:35:49,464 --> 00:35:51,858 every light bulb, every wall socket... 866 00:35:51,901 --> 00:35:53,555 [DRUMMING ON WALL] 867 00:35:53,599 --> 00:35:56,993 Paint coloring, floor covering, 868 00:35:57,037 --> 00:35:59,344 walls, ceilings. 869 00:35:59,387 --> 00:36:01,079 I love it. 870 00:36:03,130 --> 00:36:04,479 - I love it. - [SCOFFS] 871 00:36:04,523 --> 00:36:06,394 You mean your interior designer is gonna love it. 872 00:36:06,438 --> 00:36:09,049 No. No, I... I... I'm gonna do it all myself. 873 00:36:09,092 --> 00:36:12,618 Lauren, um, you lived in your apartment for ten years, 874 00:36:12,661 --> 00:36:14,446 and you never even hung a poster. 875 00:36:14,489 --> 00:36:15,751 Well, I just turned the metal trim 876 00:36:15,795 --> 00:36:18,363 inside an ambulance into a chest retractor. 877 00:36:18,406 --> 00:36:19,929 I can do this. 878 00:36:19,973 --> 00:36:21,844 I mean, I need to do it, 879 00:36:21,888 --> 00:36:22,976 'cause that's the only way it's ever gonna feel 880 00:36:23,019 --> 00:36:24,369 like it's really mine, you know? 881 00:36:24,412 --> 00:36:26,588 If... if I make every decision, 882 00:36:26,632 --> 00:36:29,112 if I do the work thoughtfully, 883 00:36:29,156 --> 00:36:32,486 meticulously, painstakingly. 884 00:36:33,552 --> 00:36:35,205 That's the way I wanna live. 885 00:36:35,256 --> 00:36:37,693 ♪ 886 00:36:37,730 --> 00:36:39,993 - All right. - All right. 887 00:36:42,154 --> 00:36:44,267 I think she's gonna take it. 888 00:36:45,433 --> 00:36:47,870 You are crazy. 889 00:36:47,914 --> 00:36:50,795 Oh, my God, I love it so much. 890 00:36:51,439 --> 00:36:52,832 [SIGHS] 891 00:36:52,894 --> 00:36:54,896 I didn't know you spoke Spanish. 892 00:36:54,921 --> 00:36:56,531 Yeah. Yeah, I've done my fair share 893 00:36:56,575 --> 00:36:58,751 of traveling myself, you know? 894 00:36:58,794 --> 00:37:00,666 I even spent the first six months 895 00:37:00,709 --> 00:37:01,928 of my residency in the DR. 896 00:37:01,971 --> 00:37:03,146 Mm. 897 00:37:03,190 --> 00:37:05,560 Well, it was pretty sexy. 898 00:37:06,280 --> 00:37:07,716 Oh. 899 00:37:07,760 --> 00:37:09,544 Well, would you like to go to dinner with me tonight? 900 00:37:09,588 --> 00:37:11,285 I can order in Spanish. 901 00:37:11,328 --> 00:37:12,460 You know, I'd love to, 902 00:37:12,504 --> 00:37:15,637 but I... I need to make it an early night. 903 00:37:15,688 --> 00:37:18,168 I leave for Tanzania tomorrow. 904 00:37:18,205 --> 00:37:19,467 Tomorrow? 905 00:37:19,511 --> 00:37:20,903 The recruiter, he said that he had 906 00:37:20,947 --> 00:37:23,819 never heard a recommendation like you gave me. 907 00:37:23,863 --> 00:37:26,256 He said that he had to make up an emergency 908 00:37:26,300 --> 00:37:27,562 just to get you off the phone. 909 00:37:27,606 --> 00:37:29,912 [BOTH CHUCKLE] 910 00:37:29,956 --> 00:37:33,089 Yeah, you said that you went on and on so much, 911 00:37:33,133 --> 00:37:36,571 sounded like you were in love with me. 912 00:37:36,615 --> 00:37:40,270 ♪ 913 00:37:40,314 --> 00:37:42,013 I think I am. 914 00:37:54,974 --> 00:37:57,324 Hi. Martin? 915 00:37:57,549 --> 00:37:58,482 Hi. How are you doing? 916 00:37:58,506 --> 00:37:59,725 - I'm Iggy. - Iggs... 917 00:37:59,768 --> 00:38:01,683 Oh, wow. Nice to meet you. 918 00:38:01,727 --> 00:38:03,772 I... oh God, I'm mucking this up already. 919 00:38:03,816 --> 00:38:05,382 Look at you. I didn't think you were 920 00:38:05,426 --> 00:38:08,516 gonna be this, uh, attractive. 921 00:38:08,560 --> 00:38:10,213 Thank you. Uh, are we gonna 922 00:38:10,257 --> 00:38:11,190 do this all night? 923 00:38:11,214 --> 00:38:12,433 Oh, fully, yes. 924 00:38:12,477 --> 00:38:13,782 We are definitely doing this all night long. 925 00:38:13,826 --> 00:38:15,871 Because, uh, I didn't know what you were into, 926 00:38:15,915 --> 00:38:17,743 I took a safe shot, and, uh... 927 00:38:19,266 --> 00:38:20,397 - Roller skating. - Yeah, 928 00:38:20,441 --> 00:38:22,356 'cause who doesn't love roller skating? 929 00:38:22,399 --> 00:38:23,575 - Sure. - Hi. 930 00:38:23,618 --> 00:38:25,577 Um... uh, shoe size? 931 00:38:25,620 --> 00:38:27,274 You know my... 932 00:38:27,317 --> 00:38:28,643 What? 933 00:38:28,971 --> 00:38:31,670 It's 11. My shoe size is 11. 934 00:38:31,713 --> 00:38:33,323 11, nice. 935 00:38:33,367 --> 00:38:36,718 Uh, one 11, and I am a 12. 936 00:38:36,762 --> 00:38:38,851 - There you go, 11. - Yep. 937 00:38:38,894 --> 00:38:40,243 Thank you very much. 938 00:38:40,287 --> 00:38:41,636 And, uh, that is for you. 939 00:38:41,680 --> 00:38:43,116 Keep the change. 940 00:38:43,159 --> 00:38:44,987 Uh, so what did you say you do again, Martin? 941 00:38:45,031 --> 00:38:46,953 Iggs, stop. 942 00:38:47,903 --> 00:38:49,289 What? 943 00:38:49,862 --> 00:38:53,996 Look, what if we try this and it doesn't work? 944 00:38:54,040 --> 00:38:56,651 I don't know if I can handle that. 945 00:38:56,695 --> 00:38:59,215 I know the kids can't handle it. 946 00:39:00,046 --> 00:39:03,845 We can't keep playing make-believe. 947 00:39:05,399 --> 00:39:07,182 Yeah, I know. Um... 948 00:39:08,271 --> 00:39:10,268 I... I'm scared too. 949 00:39:10,970 --> 00:39:14,060 But you know, if... if we both want a fresh start, 950 00:39:14,103 --> 00:39:16,066 like, really want a fresh start, 951 00:39:16,671 --> 00:39:18,652 I don't know how else to do it. 952 00:39:19,500 --> 00:39:20,904 Do you? 953 00:39:28,857 --> 00:39:33,862 So... where are you from? 954 00:39:33,906 --> 00:39:35,690 I am from Wisconsin. 955 00:39:35,734 --> 00:39:37,300 Where are you from? 956 00:39:37,344 --> 00:39:39,781 I am from Massachusetts. 957 00:39:39,825 --> 00:39:41,653 You're from... of course you are. 958 00:39:41,696 --> 00:39:43,002 What do you mean, of course I am? 959 00:39:43,045 --> 00:39:44,264 [BOSTON ACCENT] "I'm from Massachusetts." 960 00:39:44,307 --> 00:39:47,528 No, I... I lost my accent years ago. 961 00:39:47,572 --> 00:39:48,834 You lost your what? 962 00:39:48,877 --> 00:39:50,357 I lost my accent. 963 00:39:50,400 --> 00:39:52,664 [BOSTON ACCENT] I don't talk like that. 964 00:39:52,707 --> 00:39:55,580 [SEAN CHRISTOPHER'S "OUR HOME"] 965 00:39:55,623 --> 00:39:58,634 _ 966 00:39:58,658 --> 00:40:00,140 _ 967 00:40:00,164 --> 00:40:02,164 _ 968 00:40:02,213 --> 00:40:04,213 _ 969 00:40:05,271 --> 00:40:07,271 _ 970 00:40:07,314 --> 00:40:08,342 Yeah. 971 00:40:08,366 --> 00:40:09,970 _ 972 00:40:09,994 --> 00:40:12,806 _ 973 00:40:13,993 --> 00:40:15,993 _ 974 00:40:16,948 --> 00:40:20,355 _ 975 00:40:22,075 --> 00:40:24,818 _ 976 00:40:25,030 --> 00:40:30,573 _ 977 00:40:32,383 --> 00:40:36,282 _ 978 00:40:39,608 --> 00:40:44,379 _ 979 00:40:44,826 --> 00:40:50,043 _ 980 00:40:54,114 --> 00:40:56,104 _ 981 00:40:56,128 --> 00:40:58,726 _ 982 00:41:01,197 --> 00:41:07,944 _ 983 00:41:07,983 --> 00:41:10,822 _ 984 00:41:11,350 --> 00:41:14,576 _ 985 00:41:25,060 --> 00:41:28,934 ♪ We're home, we're home, we're home ♪ 986 00:41:28,977 --> 00:41:32,981 ♪ Oh, we've come home ♪ 987 00:41:33,025 --> 00:41:35,984 ♪ We've come home ♪ 66886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.