Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,038 --> 00:01:23,917
Damn it. It's not just us
who's been taking money on the side.
2
00:01:26,086 --> 00:01:27,921
He's raked in even more dough than us.
3
00:01:28,672 --> 00:01:31,258
He must want to get rid of us
and keep it all to himself.
4
00:01:31,341 --> 00:01:33,051
Chairman Shin must know that. So why?
5
00:01:33,135 --> 00:01:34,928
Why do you think he's doing nothing?
6
00:01:38,432 --> 00:01:39,933
Have it your way.
7
00:01:43,020 --> 00:01:44,104
Yes, sir.
8
00:01:46,398 --> 00:01:48,817
I'm sure he's waiting.
9
00:01:50,569 --> 00:01:54,489
He's waiting for us to take down Baek.
10
00:01:55,240 --> 00:01:56,283
Listen, Ja-gyeong.
11
00:01:57,492 --> 00:01:58,535
Let's get him.
12
00:01:58,619 --> 00:02:00,621
Come on, we can take him down together.
13
00:02:02,539 --> 00:02:03,373
Listen.
14
00:02:05,959 --> 00:02:07,044
I'm�
15
00:02:10,380 --> 00:02:12,090
completely exhausted.
16
00:02:27,397 --> 00:02:31,401
SUPERMARKET
17
00:02:36,031 --> 00:02:39,201
It's just what you say when you want
to end it with a woman, isn't it?
18
00:02:40,243 --> 00:02:42,120
"The woman I used to live with died."
19
00:02:42,621 --> 00:02:44,289
"Because of me."
20
00:04:08,665 --> 00:04:13,754
No! Go away!
21
00:04:16,673 --> 00:04:18,383
You damn mutts!
22
00:04:19,092 --> 00:04:23,638
Go! Go away! Go! I said, go!
23
00:04:24,264 --> 00:04:25,098
Hey!
24
00:04:29,269 --> 00:04:32,856
Hey! Get lost! Go!
25
00:04:33,815 --> 00:04:34,983
Goddamn mutts.
26
00:04:43,533 --> 00:04:44,993
I told you, they're wild dogs.
27
00:05:18,109 --> 00:05:20,153
You keep making things worse.
28
00:05:25,033 --> 00:05:28,870
Today, I'll get my arm bit off,
and tomorrow, a broken nose.
29
00:05:30,330 --> 00:05:32,207
Misfortunes should come in small doses,
30
00:05:32,290 --> 00:05:34,543
but you keep stopping them
and making them bigger.
31
00:05:38,922 --> 00:05:40,882
I'm scared every time you stop them.
32
00:05:43,176 --> 00:05:44,678
"Now it's gotten even bigger."
33
00:05:45,762 --> 00:05:47,222
"How bad is it going to be?"
34
00:06:06,491 --> 00:06:07,450
You�
35
00:06:08,952 --> 00:06:10,579
have to kill your instincts.
36
00:06:12,205 --> 00:06:15,292
You have to go to the city and numb them.
37
00:06:16,626 --> 00:06:19,421
So that instead of talking
about frogs being crushed to death,
38
00:06:20,422 --> 00:06:23,174
you have to be able
to sincerely talk about superficial stuff
39
00:06:23,258 --> 00:06:25,927
like other women do.
40
00:06:27,220 --> 00:06:28,680
Until you get sick of it.
41
00:06:30,265 --> 00:06:32,559
Until you're sick to death of men.
42
00:06:35,979 --> 00:06:37,897
Women with sharp instincts can be scary.
43
00:06:46,156 --> 00:06:47,073
You�
44
00:06:53,038 --> 00:06:53,913
scare me.
45
00:07:47,676 --> 00:07:49,552
As long as you live in a place like this�
46
00:07:51,596 --> 00:07:53,640
you won't be able to kill your instincts.
47
00:08:09,948 --> 00:08:11,700
Gosh, I see you've had a lot to drink.
48
00:08:24,504 --> 00:08:29,134
I should take a picture of us
being so chummy.
49
00:08:40,979 --> 00:08:42,022
Gu.
50
00:08:42,939 --> 00:08:44,149
Now we can say
51
00:08:45,233 --> 00:08:46,985
we've watched the stars together.
52
00:08:50,238 --> 00:08:51,281
Get up.
53
00:08:58,913 --> 00:09:00,999
SANPO SINKS
54
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
ALPHA RETAIL
55
00:09:15,472 --> 00:09:16,681
Is this Sanpo City Hall?
56
00:09:16,765 --> 00:09:18,349
Good afternoon.
57
00:09:18,433 --> 00:09:21,061
I live at 748-6, Gondal-dong.
58
00:09:21,144 --> 00:09:24,147
There are dangerous dogs
on the way to Gondal Reservoir.
59
00:09:24,230 --> 00:09:26,149
The new product orientation
will begin now!
60
00:09:26,649 --> 00:09:29,736
Yes, on the way to Gondal Reservoir.
61
00:09:30,528 --> 00:09:31,988
Yes, all right.
62
00:09:32,072 --> 00:09:33,490
-Yes, thank you.
-Sir.
63
00:09:33,573 --> 00:09:34,949
Yes, let's go.
64
00:09:39,204 --> 00:09:40,747
Since we have new employees,
65
00:09:40,830 --> 00:09:43,208
why don't we move around
the assistant managers?
66
00:09:44,459 --> 00:09:49,005
I think Jeong A-reum and Yeom Chang-hee
on my team should be separated.
67
00:09:49,089 --> 00:09:49,964
Why?
68
00:09:50,715 --> 00:09:52,801
Are they on bad terms?
69
00:09:53,468 --> 00:09:58,556
Well, Yeom is
in charge of A-reum's father's store,
70
00:09:58,640 --> 00:10:01,684
and both of them failed to get promoted
for the second time.
71
00:10:02,602 --> 00:10:04,938
I'm afraid things will only get worse.
72
00:10:05,021 --> 00:10:07,899
But who'd take A-reum? I'd take Yeom.
73
00:10:07,982 --> 00:10:10,485
Yes, I'd take Yeom too.
74
00:10:14,364 --> 00:10:16,699
Let me introduce our main product
for the second half.
75
00:10:16,783 --> 00:10:19,119
As you know, retro is trending right now.
76
00:10:19,202 --> 00:10:21,496
So we've given our liquor a retro style.
77
00:10:21,579 --> 00:10:23,873
It's a collaboration with Jingwang Liquor.
78
00:10:23,957 --> 00:10:26,376
It's 16.9 percent alcohol
and goes down nicely
79
00:10:26,459 --> 00:10:27,710
with a refreshing taste.
80
00:10:27,794 --> 00:10:29,963
Sujak, a masterpiece in the world of soju.
81
00:10:30,046 --> 00:10:32,382
From the first scent to the aftertaste.
82
00:10:33,174 --> 00:10:34,175
SUJAK
83
00:10:38,012 --> 00:10:38,847
What?
84
00:10:49,858 --> 00:10:51,484
You can all take a bottle with you.
85
00:10:52,152 --> 00:10:52,986
Excuse me.
86
00:10:53,736 --> 00:10:55,113
Can I take two?
87
00:10:55,697 --> 00:10:57,699
Why can't you catch them?
88
00:10:57,782 --> 00:11:00,535
Those dogs run off to the mountains
when they see us.
89
00:11:00,618 --> 00:11:03,830
They recognize the ambulance and our car.
90
00:11:03,913 --> 00:11:07,000
They're in the middle of the field
so they can run away easily.
91
00:11:07,584 --> 00:11:09,669
Well, can't you use the tranquilizer gun?
92
00:11:09,752 --> 00:11:13,423
We have to get close to them for that.
We can't shoot at them from that far.
93
00:11:13,506 --> 00:11:17,760
But what's the point of setting the traps?
They won't go in.
94
00:11:17,844 --> 00:11:20,805
They won't even go near them.
They're in the field during the day.
95
00:11:20,889 --> 00:11:23,850
But at night, they roam
around the village looking for food.
96
00:11:24,559 --> 00:11:26,561
When I see those glowing eyes in the dark�
97
00:11:26,644 --> 00:11:29,856
Gosh. They look like wolves, you know.
98
00:11:29,939 --> 00:11:33,735
My kids might run into them at night.
That's what I'm most afraid of.
99
00:11:33,818 --> 00:11:37,447
Well, we'll wait for a week. If the traps
don't work, we'll call a specialist.
100
00:11:37,530 --> 00:11:39,324
Please check the traps periodically.
101
00:11:39,407 --> 00:11:40,867
I'm telling you, they won't.
102
00:11:41,409 --> 00:11:42,452
Thanks anyway.
103
00:11:42,535 --> 00:11:44,120
-Sure, have a good day.
-Goodbye.
104
00:11:45,830 --> 00:11:49,375
SANPO SINKS
105
00:12:20,114 --> 00:12:21,824
Damn it. He saw me.
106
00:12:43,680 --> 00:12:46,683
Just stop by for a second.
I have something to give you.
107
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
At what time?
108
00:12:54,941 --> 00:12:56,150
-Hey.
-Yes?
109
00:12:56,234 --> 00:12:57,902
-Go sit next to A-reum.
-Yes, sir.
110
00:13:14,627 --> 00:13:15,503
What do I do?
111
00:13:19,173 --> 00:13:20,842
What? Is this your seat?
112
00:13:20,925 --> 00:13:22,802
No, it's fine.
113
00:13:33,730 --> 00:13:36,399
All right, everyone. Fill your glasses.
114
00:13:37,275 --> 00:13:38,401
Here.
115
00:13:38,484 --> 00:13:39,444
Cheers.
116
00:13:39,527 --> 00:13:41,029
-Cheers!
-Cheers!
117
00:13:48,119 --> 00:13:50,538
It looks great.
118
00:13:54,500 --> 00:13:57,628
Who wraps it in dried laver these days?
How tacky.
119
00:14:00,590 --> 00:14:01,799
Put it away.
120
00:14:01,883 --> 00:14:04,177
Just eat it the way you want.
121
00:14:05,094 --> 00:14:07,597
Clearly, you haven't had
high-quality tuna before.
122
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
This isn't exactly high-quality either.
123
00:14:10,183 --> 00:14:11,434
Go on and eat.
124
00:14:16,773 --> 00:14:20,485
What's the best way to enjoy it then?
125
00:14:22,403 --> 00:14:25,031
Look at the meat. It's fatty.
126
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
This type of meat
127
00:14:27,658 --> 00:14:30,703
tastes best
with just a little bit of wasabi.
128
00:14:31,913 --> 00:14:33,998
Just a little bit of wasabi.
129
00:14:55,436 --> 00:14:58,606
I said I'd treat you to a nice meal,
but you want cold noodles?
130
00:14:58,689 --> 00:15:00,775
Let's eat something else.
I have enough money.
131
00:15:01,609 --> 00:15:03,069
That's what I want to eat.
132
00:15:03,820 --> 00:15:05,321
We'll have some sushi too then.
133
00:15:10,743 --> 00:15:13,496
Why do you keep glancing at me?
Do you think he beat me?
134
00:15:14,497 --> 00:15:16,165
Here, look. It's just fashion.
135
00:15:23,381 --> 00:15:27,093
I had a big fight with that jerk
at his place before.
136
00:15:27,176 --> 00:15:30,304
That asshole is so cheap.
He was all furious, but I could see
137
00:15:30,388 --> 00:15:32,723
that he was throwing only the cheap stuff.
138
00:15:32,807 --> 00:15:35,643
Things like mug cups
that cost 1,000 or 2,000 won.
139
00:15:35,726 --> 00:15:38,312
Then he comes
and trashes my place like that.
140
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
He completely ruined my wallpaper.
141
00:15:40,648 --> 00:15:43,317
The most expensive thing
in my house is the wallpaper.
142
00:15:43,401 --> 00:15:46,112
If it gets dirty, I have to pay
500,000 won when I move out.
143
00:15:46,654 --> 00:15:47,738
It's 500,000 won.
144
00:15:47,822 --> 00:15:49,949
Hey jerk, you better wire me the money.
145
00:15:50,700 --> 00:15:52,952
You'd better. Before I sue you.
146
00:15:55,079 --> 00:15:56,581
So how would you score this guy?
147
00:15:59,542 --> 00:16:02,170
About 15 points?
148
00:16:02,753 --> 00:16:03,671
He wasn't bad.
149
00:16:05,423 --> 00:16:08,050
But I think 15 is too generous.
150
00:16:08,134 --> 00:16:10,219
He's violent and he cheated on you.
151
00:16:12,263 --> 00:16:13,473
Well�
152
00:16:14,223 --> 00:16:15,516
He didn't make excuses.
153
00:16:16,225 --> 00:16:18,019
When he cheated and got caught,
154
00:16:18,102 --> 00:16:20,438
he panicked for a second
and apologized right away.
155
00:16:21,022 --> 00:16:24,525
It's like he becomes stupid
when he gets caught doing something bad.
156
00:16:25,151 --> 00:16:26,694
Like a puppy that made a mess.
157
00:16:27,278 --> 00:16:30,198
There are a lot of crazy jerks
who do bad things
158
00:16:30,281 --> 00:16:31,532
and blame you for it.
159
00:16:35,995 --> 00:16:37,246
So, Mi-jeong,
160
00:16:37,914 --> 00:16:39,332
What's your boyfriend's score?
161
00:16:42,168 --> 00:16:45,630
I guess he's at least above 15
since he doesn't make excuses either.
162
00:16:47,131 --> 00:16:47,965
And?
163
00:16:53,471 --> 00:16:55,389
And? What else?
164
00:16:58,851 --> 00:17:00,603
You'll be surprised if you see him.
165
00:17:00,686 --> 00:17:02,271
You might think he's homeless.
166
00:17:03,898 --> 00:17:05,566
He must be one hell of a guy.
167
00:17:18,621 --> 00:17:19,789
Am I scary?
168
00:17:24,085 --> 00:17:25,795
He says I scare him.
169
00:17:27,797 --> 00:17:31,050
I guess you see right through him.
170
00:17:34,595 --> 00:17:35,763
Just tell him to grovel.
171
00:17:37,139 --> 00:17:38,933
You should grovel when you're scared.
172
00:17:39,016 --> 00:17:42,144
But they always want to run away.
173
00:17:45,147 --> 00:17:46,774
He does have some problems.
174
00:17:53,197 --> 00:17:55,575
Since when did we care about that?
175
00:17:56,158 --> 00:17:57,952
Even with the same person,
176
00:17:58,953 --> 00:18:01,747
you can name a thousand reasons
to love them,
177
00:18:02,623 --> 00:18:05,251
and a thousand reasons not to.
178
00:18:06,627 --> 00:18:07,795
Look at Chang-hee.
179
00:18:08,337 --> 00:18:11,424
He hates Jeong A-reum so much,
even for wearing circle lenses.
180
00:18:11,507 --> 00:18:12,967
I wear them too, you know.
181
00:18:15,428 --> 00:18:19,599
Wearing circle lenses could be
one of the thousand reasons to love me
182
00:18:20,224 --> 00:18:23,686
and one of the thousand reasons
to hate Jeong A-reum.
183
00:18:25,021 --> 00:18:26,897
There's no reason.
184
00:18:27,607 --> 00:18:29,233
You just love
185
00:18:29,900 --> 00:18:31,819
or hate someone because you want to.
186
00:18:45,791 --> 00:18:46,626
Hey.
187
00:18:48,669 --> 00:18:49,545
Here, it's alcohol.
188
00:18:50,087 --> 00:18:51,964
It's really good.
189
00:18:52,048 --> 00:18:54,634
I want to give it to Gu,
but I'm going to be late tonight.
190
00:18:57,720 --> 00:19:00,097
Make sure to tell him it's from me!
191
00:19:10,816 --> 00:19:13,986
My sister is on her way home.
I'll have to take the train.
192
00:19:15,988 --> 00:19:18,908
Why don't you go home
with your brother then?
193
00:19:18,991 --> 00:19:21,869
I don't take a cab
with that brat alone. It's gross.
194
00:19:23,412 --> 00:19:25,831
Why do you always call it the train,
Ms. Yeom?
195
00:19:29,085 --> 00:19:30,252
Like an old person.
196
00:19:33,172 --> 00:19:35,466
What else should I call it then?
197
00:19:36,300 --> 00:19:39,345
Doesn't everyone call it the subway?
198
00:19:39,428 --> 00:19:41,097
It doesn't run underground in Gyeonggi.
199
00:19:41,180 --> 00:19:43,974
Why would they dig up the ground?
The land is mostly empty.
200
00:19:44,684 --> 00:19:46,727
Don't make it so obvious
you live in Gyeonggi.
201
00:19:46,811 --> 00:19:48,729
Just call it the subway.
202
00:19:51,023 --> 00:19:52,400
I do live in Gyeonggi.
203
00:20:05,246 --> 00:20:06,163
Hello?
204
00:20:07,790 --> 00:20:09,750
What are you up to? Are you off work?
205
00:20:11,043 --> 00:20:12,044
Yes.
206
00:20:12,670 --> 00:20:14,130
Are you on your way home?
207
00:20:14,213 --> 00:20:16,465
No, I'm having a drink with my colleagues.
208
00:20:17,550 --> 00:20:18,467
Where?
209
00:20:19,593 --> 00:20:20,845
It's close by.
210
00:20:21,637 --> 00:20:23,305
Want some octopus? You like octopus.
211
00:20:23,889 --> 00:20:27,601
She's the one who wants it. She's just
trying to use someone else as an excuse.
212
00:20:27,685 --> 00:20:28,728
Don't you?
213
00:20:29,311 --> 00:20:32,606
Just tell them you're leaving
and join us here. It's fresh.
214
00:20:32,690 --> 00:20:34,692
Tae-hun owes you a meal anyway, right?
215
00:20:37,737 --> 00:20:40,281
Come on. My sister
cooks octopus very well.
216
00:20:40,364 --> 00:20:43,868
Come and let's enjoy
its sweetness together.
217
00:20:47,538 --> 00:20:50,583
Start cooking. Gi-jeong says she'll come.
And he'll pay.
218
00:20:52,001 --> 00:20:54,336
I was going to take her
to a nice place, not here.
219
00:20:54,420 --> 00:20:57,423
Octopus is more than
what she deserves for what she did.
220
00:20:57,506 --> 00:21:00,009
She just picked up a record for you.
221
00:21:00,843 --> 00:21:03,179
This is his treat.
222
00:21:11,437 --> 00:21:13,731
I'm just trying to get your sales up.
223
00:21:27,495 --> 00:21:28,329
What's the matter?
224
00:21:29,914 --> 00:21:32,208
I've just been invited over for a meal.
225
00:21:32,833 --> 00:21:33,751
By that guy?
226
00:21:37,880 --> 00:21:38,714
No.
227
00:21:39,673 --> 00:21:42,426
By my friend, his sister.
228
00:21:43,844 --> 00:21:48,265
She called and said he'd buy me
the meal he said he would tonight.
229
00:21:49,642 --> 00:21:51,727
I'm not sure if I should go or not.
230
00:22:03,739 --> 00:22:04,573
Hello?
231
00:22:05,616 --> 00:22:08,577
Gyeong-seon called you without asking me
232
00:22:08,661 --> 00:22:12,331
because she wants to eat octopus.
233
00:22:13,165 --> 00:22:14,583
So don't worry about it.
234
00:22:20,965 --> 00:22:23,843
Should I not come then?
235
00:22:25,553 --> 00:22:28,681
I just thought it was rude
to invite you so abruptly.
236
00:22:29,306 --> 00:22:31,058
I wanted to take you to a nice place.
237
00:22:31,767 --> 00:22:33,352
I mean, it's my place, so�
238
00:22:35,312 --> 00:22:37,898
You mean, your home upstairs?
239
00:22:38,566 --> 00:22:39,400
No.
240
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
My sister's bar.
241
00:22:45,155 --> 00:22:47,074
Well, I don't mind.
242
00:22:52,454 --> 00:22:54,164
I have to go. Bye.
243
00:23:00,337 --> 00:23:01,547
It's close to here, right?
244
00:23:01,630 --> 00:23:04,550
Yes. It's behind the food alley,
three minutes away.
245
00:23:04,633 --> 00:23:07,886
Oh, Gosh. Three minutes.
It's so close. I'm nervous.
246
00:23:07,970 --> 00:23:11,348
Don't rush. Take your time.
247
00:23:15,269 --> 00:23:18,522
I'm about to cross another mountain now.
248
00:23:18,606 --> 00:23:21,483
My first encounter with the guy
who rejected me.
249
00:23:21,567 --> 00:23:22,860
You can do this.
250
00:23:23,444 --> 00:23:24,361
I can do this.
251
00:23:45,549 --> 00:23:47,009
I don't like that lady.
252
00:23:47,718 --> 00:23:49,762
Why not? She's my friend.
253
00:23:53,932 --> 00:23:55,643
Is that why you don't like her?
254
00:24:20,125 --> 00:24:21,001
Welcome.
255
00:24:30,177 --> 00:24:31,512
Hello.
256
00:24:40,771 --> 00:24:41,897
You're here.
257
00:24:42,856 --> 00:24:44,024
Hello.
258
00:24:44,108 --> 00:24:47,778
Sit, you came on a good day since there
are no customers. Let's have a drink.
259
00:24:47,861 --> 00:24:49,071
Sure.
260
00:24:55,119 --> 00:24:56,578
Please have a seat.
261
00:24:57,454 --> 00:24:58,330
Okay.
262
00:25:04,253 --> 00:25:05,504
Where's Gyeong-seon?
263
00:25:07,297 --> 00:25:08,424
She'll be down soon.
264
00:25:08,507 --> 00:25:09,758
I see.
265
00:25:11,051 --> 00:25:13,262
Did you have dinner?
266
00:25:14,847 --> 00:25:15,764
Yes.
267
00:25:18,475 --> 00:25:21,311
What would you like to drink?
268
00:25:22,229 --> 00:25:23,480
Beer.
269
00:25:24,314 --> 00:25:26,191
And a bottle of soju, please.
270
00:25:27,317 --> 00:25:29,278
-You want to mix them?
-Yes.
271
00:25:29,987 --> 00:25:31,029
Sure.
272
00:25:42,916 --> 00:25:45,294
I wanted to take you to a nice place.
273
00:25:46,628 --> 00:25:48,172
This place is nice too.
274
00:25:49,965 --> 00:25:51,341
I also like octopus.
275
00:26:08,108 --> 00:26:09,193
All right.
276
00:26:10,861 --> 00:26:12,196
Should I mix them for you?
277
00:26:14,323 --> 00:26:16,033
-Sure.
-Right.
278
00:26:33,300 --> 00:26:36,512
I get tipsy really quickly, you know.
279
00:26:37,137 --> 00:26:41,016
So when I drink soju bombs,
I get all hyped up in ten minutes.
280
00:26:50,067 --> 00:26:53,445
I really was going
to take you to a nice place.
281
00:26:55,197 --> 00:26:57,241
This place is nice, really.
282
00:27:05,332 --> 00:27:06,542
Bottoms up?
283
00:27:07,125 --> 00:27:07,960
Okay.
284
00:27:18,679 --> 00:27:24,142
In exactly ten minutes,
I'll be all hyped up and chatty.
285
00:27:26,144 --> 00:27:27,104
Ten minutes?
286
00:27:27,980 --> 00:27:30,482
Well, that is fast.
287
00:27:40,826 --> 00:27:41,660
Thank you.
288
00:27:46,206 --> 00:27:47,749
I mean it.
289
00:27:49,585 --> 00:27:53,213
I tried to cross a mountain.
290
00:27:56,508 --> 00:27:59,011
Thanks to you, I was able to cross it.
291
00:28:03,223 --> 00:28:06,310
I mean, there was
this mountain in front of me.
292
00:28:08,478 --> 00:28:10,105
And crossing it
293
00:28:10,898 --> 00:28:13,358
has given me courage.
294
00:28:15,652 --> 00:28:18,947
Now I want to face
the mountains one by one
295
00:28:19,698 --> 00:28:21,491
instead of avoiding them.
296
00:28:23,619 --> 00:28:24,453
So today�
297
00:28:26,705 --> 00:28:31,460
I came here
to get over the embarrassment--
298
00:28:31,543 --> 00:28:33,295
Why are you embarrassed?
299
00:28:34,254 --> 00:28:36,632
I'm treating you
to thank you for the favor.
300
00:28:40,052 --> 00:28:41,261
Thank you
301
00:28:42,137 --> 00:28:43,222
for coming.
302
00:29:05,285 --> 00:29:10,249
All right. I've had two soju bombs.
I'll become really energized now.
303
00:29:42,030 --> 00:29:43,365
It's from my brother.
304
00:29:52,708 --> 00:29:54,793
It's not some excuse I made up.
305
00:29:55,377 --> 00:29:57,045
He really asked me.
306
00:29:59,256 --> 00:30:00,132
I know.
307
00:30:01,466 --> 00:30:02,676
He texted me.
308
00:30:17,983 --> 00:30:19,401
Don't you have anything to say?
309
00:30:25,240 --> 00:30:26,325
That's a surprise.
310
00:30:28,035 --> 00:30:30,454
You just sounded
like one of those dull women.
311
00:30:34,333 --> 00:30:35,250
What?
312
00:30:37,085 --> 00:30:38,378
Do you want me to apologize?
313
00:30:41,298 --> 00:30:43,008
If you have something to say, say it.
314
00:30:44,301 --> 00:30:49,431
Women always ask for things
like I owe them something.
315
00:30:49,514 --> 00:30:50,932
I don't owe you anything, do I?
316
00:31:00,442 --> 00:31:01,568
That's how life is.
317
00:31:02,986 --> 00:31:05,280
It seems to go well
and then stabs you in the back.
318
00:31:08,533 --> 00:31:10,744
Did you think
it was always going to be peachy?
319
00:31:14,790 --> 00:31:15,624
Idiot.
320
00:31:20,420 --> 00:31:22,089
It's not like I asked for a diamond.
321
00:31:23,507 --> 00:31:25,217
It'd be easier to get you a diamond.
322
00:31:26,426 --> 00:31:27,719
How do you worship someone?
323
00:31:28,345 --> 00:31:29,304
I have no idea.
324
00:31:31,681 --> 00:31:34,434
You were ready to let a dog
bite off your arm.
325
00:31:35,185 --> 00:31:37,145
And yet, you find it hard to hold a woman?
326
00:31:39,564 --> 00:31:42,651
You think it's cool to endure pain
with clenched teeth,
327
00:31:43,443 --> 00:31:46,488
and it's dull to have a cute, happy life
with a woman?
328
00:31:48,198 --> 00:31:49,658
Which is harder?
329
00:31:50,659 --> 00:31:53,703
Getting your arm bitten off by a dog
and getting your nose broken,
330
00:31:53,787 --> 00:31:55,580
or being nice to the woman you like?
331
00:31:56,206 --> 00:31:57,707
Which do you think is harder?
332
00:32:01,253 --> 00:32:04,548
You treated me like a fool
who couldn't even get her money back.
333
00:32:05,757 --> 00:32:06,758
You're no better.
334
00:32:49,968 --> 00:32:52,179
You went to Sanpo Middle School?
335
00:32:52,262 --> 00:32:54,806
Yes, I finished middle school in Sanpo.
336
00:32:54,890 --> 00:32:57,767
Do you know Yeom Chang-hee, by any chance?
337
00:32:57,851 --> 00:33:00,896
He's my younger brother.
He went to Sanpo Middle School too.
338
00:33:00,979 --> 00:33:02,606
-Really?
-Yes.
339
00:33:03,940 --> 00:33:04,941
You're his senior.
340
00:33:05,942 --> 00:33:08,361
He actually works near here as well.
341
00:33:08,445 --> 00:33:10,530
He's probably drinking
somewhere around here.
342
00:33:10,614 --> 00:33:12,949
-You should ask him to come.
-No. God, no.
343
00:33:13,033 --> 00:33:14,910
I'd never. I'm sick of him.
344
00:33:17,537 --> 00:33:18,455
Hello.
345
00:33:21,541 --> 00:33:23,001
What took you so long?
346
00:33:27,797 --> 00:33:29,633
Hey, the octopus tastes great.
347
00:33:29,716 --> 00:33:30,717
Come have a seat.
348
00:33:30,800 --> 00:33:32,886
-You were dying to eat it.
-Yes.
349
00:33:48,735 --> 00:33:49,611
What?
350
00:33:57,911 --> 00:33:59,204
What happened to your hand?
351
00:34:01,706 --> 00:34:02,874
This?
352
00:34:03,708 --> 00:34:05,418
I got hurt.
353
00:34:11,550 --> 00:34:16,263
Hey, divorced dad. Unless you want
to be shot dead, go get me some beer.
354
00:34:20,016 --> 00:34:21,643
Watch what you say.
355
00:34:23,270 --> 00:34:24,938
Watch what you say,
356
00:34:25,772 --> 00:34:27,315
or my sister will kick your ass.
357
00:34:32,571 --> 00:34:33,989
What's with you?
358
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
She's my guest.
359
00:34:42,247 --> 00:34:43,665
It was�
360
00:34:45,375 --> 00:34:48,628
Yu-rim's birthday that day.
361
00:34:52,215 --> 00:34:54,301
We didn't know each other then.
362
00:34:54,968 --> 00:34:58,179
Yu-rim and I were just having dinner,
and we happened to overhear her.
363
00:34:58,805 --> 00:35:02,267
She apologized many times afterward.
She wanted to apologize to Yu-rim too,
364
00:35:03,101 --> 00:35:04,644
but I told her not to.
365
00:35:12,319 --> 00:35:13,987
Oh, no! The stove!
366
00:35:15,113 --> 00:35:16,531
I really left the stove on.
367
00:35:48,647 --> 00:35:50,482
Hui-seon, I'm sorry.
368
00:35:55,111 --> 00:35:56,237
I'm sorry.
369
00:35:57,739 --> 00:36:01,117
You don't have to apologize anymore.
370
00:36:03,495 --> 00:36:06,998
Right. She didn't know any better then.
371
00:36:09,376 --> 00:36:11,544
It's okay. Let's just drink.
372
00:36:17,092 --> 00:36:18,510
Hui-seon and I are
373
00:36:19,469 --> 00:36:23,056
going to take care of Yu-rim for
the rest of our lives and then die.
374
00:36:23,139 --> 00:36:28,311
Her mom made another family
with another man and had�
375
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
Had another child.
376
00:36:34,401 --> 00:36:37,570
We'll never let her feel betrayed
and hurt like that ever again.
377
00:36:37,654 --> 00:36:44,202
We're not going to give our affection
to anyone else until the day we die.
378
00:36:44,285 --> 00:36:48,707
We're going to die after loving
and cherishing just Yu-rim alone.
379
00:36:48,790 --> 00:36:49,624
That is
380
00:36:50,750 --> 00:36:52,419
the only reason why I'm still alive.
381
00:36:56,089 --> 00:36:57,716
But he won't die single like us.
382
00:36:59,050 --> 00:37:00,093
He's seeing a woman.
383
00:37:02,679 --> 00:37:03,638
I told you, I'm not.
384
00:37:05,724 --> 00:37:06,766
I don't have anyone.
385
00:37:12,522 --> 00:37:13,565
I don't.
386
00:37:14,899 --> 00:37:16,025
I really don't.
387
00:37:17,402 --> 00:37:20,613
What was that? Why are you
so concerned about what she thinks?
388
00:37:25,034 --> 00:37:25,869
What's going on?
389
00:37:27,328 --> 00:37:28,913
Do you have feelings for Gi-jeong?
390
00:37:34,794 --> 00:37:35,795
I�
391
00:37:38,715 --> 00:37:40,049
told him I liked him,
392
00:37:42,469 --> 00:37:43,636
and he rejected me.
393
00:37:54,397 --> 00:37:55,231
Yu-rim.
394
00:37:56,274 --> 00:37:57,859
We won!
395
00:37:59,027 --> 00:38:02,113
A very nice play from Cho Tae-hun!
396
00:38:02,197 --> 00:38:04,115
For God's sake.
397
00:38:04,199 --> 00:38:06,034
-We need to talk.
-No way, you prick.
398
00:38:06,117 --> 00:38:07,285
Hey!
399
00:38:07,911 --> 00:38:09,162
No thanks, brother.
400
00:38:52,413 --> 00:38:53,248
Where's Chang-hee?
401
00:38:53,915 --> 00:38:56,417
He went to the district office.
He'll be here soon.
402
00:38:56,501 --> 00:38:59,087
A-reum's father apparently
keeps giving him errands.
403
00:38:59,963 --> 00:39:02,966
He should take care of
his own business with the district office.
404
00:39:03,049 --> 00:39:05,218
Does he think
the HQ employees are his butlers?
405
00:39:09,222 --> 00:39:10,682
Just between you and me.
406
00:39:11,266 --> 00:39:13,768
I'm trying to separate
A-reum and Chang-hee,
407
00:39:13,852 --> 00:39:17,021
but no one wants to take A-reum.
408
00:39:17,689 --> 00:39:20,316
So I'm thinking,
how about you and Chang-hee switch teams?
409
00:39:24,112 --> 00:39:24,946
You want me
410
00:39:26,197 --> 00:39:27,574
to sit next to A-reum?
411
00:39:28,157 --> 00:39:28,992
Yes.
412
00:39:31,536 --> 00:39:32,579
Gosh.
413
00:39:33,872 --> 00:39:34,914
What?
414
00:39:34,998 --> 00:39:36,499
It could be different with you.
415
00:39:36,583 --> 00:39:37,500
Why don't we
416
00:39:38,751 --> 00:39:40,128
wait and see for a while?
417
00:39:40,211 --> 00:39:42,297
Chang-hee seems okay these days.
418
00:39:42,922 --> 00:39:46,301
He didn't even complain about going
to the district office. He was smiling.
419
00:39:46,384 --> 00:39:49,637
I mean, he used to throw
a tantrum over things like that.
420
00:39:50,305 --> 00:39:53,308
But today, he just smiled and said,
"I'll see you later."
421
00:39:54,225 --> 00:39:55,852
He does seem different, doesn't he?
422
00:39:57,103 --> 00:39:58,104
Is he dating someone?
423
00:39:59,731 --> 00:40:01,691
I don't think so.
424
00:40:03,192 --> 00:40:04,319
-Here.
-Hey.
425
00:40:05,153 --> 00:40:06,446
Man, it's hot.
426
00:40:07,071 --> 00:40:08,907
I'm sorry I kept you waiting.
427
00:40:08,990 --> 00:40:10,450
No, I just got here.
428
00:40:11,784 --> 00:40:13,578
Look at you.
429
00:40:13,661 --> 00:40:16,164
-I'm okay.
-What do you want to eat?
430
00:40:17,081 --> 00:40:19,042
I'll just have the ox bone soup.
431
00:40:20,043 --> 00:40:20,877
You?
432
00:40:21,669 --> 00:40:22,503
Same.
433
00:40:23,254 --> 00:40:26,090
-Excuse me. Three ox bone soup, please.
-Where's the cup?
434
00:40:28,843 --> 00:40:30,261
What is it?
435
00:40:32,472 --> 00:40:33,973
It can't be a girl.
436
00:40:37,769 --> 00:40:39,062
You're not going to tell me?
437
00:40:46,277 --> 00:40:47,570
A few days ago,
438
00:40:48,821 --> 00:40:50,490
I almost died trying to hold in my poop.
439
00:40:51,741 --> 00:40:54,744
It was right about to come out so I had
to barge into my neighbor's house.
440
00:40:54,827 --> 00:40:56,287
The guy who works for your dad?
441
00:40:56,371 --> 00:40:58,122
-Yes.
-The one that jumped that long distance?
442
00:40:58,206 --> 00:41:00,792
Yes! It was so freaking cool.
443
00:41:00,875 --> 00:41:03,628
I didn't even have time
to turn the lights on,
444
00:41:03,711 --> 00:41:05,421
but the power was out anyway.
445
00:41:08,967 --> 00:41:10,426
So I was sitting in the dark,
446
00:41:10,510 --> 00:41:14,305
and I saw something glimmering
next to my butt.
447
00:41:15,640 --> 00:41:16,891
It was a bidet.
448
00:41:17,892 --> 00:41:19,936
I thought, "This guy uses a bidet."
449
00:41:20,645 --> 00:41:23,523
"Of course. I'm sure he used to be rich."
450
00:41:24,148 --> 00:41:28,778
He seemed like a guy who used to be rich.
I just had the feeling.
451
00:41:29,904 --> 00:41:32,573
Then I saw something else in front of me.
452
00:41:33,157 --> 00:41:34,993
I was like, "Is it a glowing watch?"
453
00:41:36,619 --> 00:41:41,541
No, it was a key to a Royce, my dream car.
454
00:41:43,418 --> 00:41:44,585
The moment I saw it,
455
00:41:45,128 --> 00:41:47,463
I could picture his past at once.
456
00:41:47,964 --> 00:41:49,632
A man who fell from the very top.
457
00:41:49,716 --> 00:41:52,969
A man who doesn't care where
he puts the key to his luxury car.
458
00:41:53,052 --> 00:41:55,430
My savior.
459
00:42:00,727 --> 00:42:04,605
I don't know why, but I wanted
to get close to him. I just did.
460
00:42:04,689 --> 00:42:06,357
It's like my soul knew.
461
00:42:06,941 --> 00:42:08,568
"Cling to him. Grovel, Chang-hee."
462
00:42:09,235 --> 00:42:10,361
And I really groveled.
463
00:42:10,987 --> 00:42:12,947
Well, you know I'm good at it.
464
00:42:13,573 --> 00:42:16,325
But to him, I just shut up and groveled.
465
00:42:16,409 --> 00:42:18,828
I don't know his age,
but I treat him like he's older.
466
00:42:19,370 --> 00:42:21,205
How great are my animal instincts?
467
00:42:26,711 --> 00:42:29,547
He likes me too, you know.
468
00:42:30,214 --> 00:42:31,215
If I go�
469
00:42:32,508 --> 00:42:33,384
"Hey."
470
00:42:34,218 --> 00:42:39,140
"Your car that you just ditched somewhere.
Can I drive it?"
471
00:42:39,891 --> 00:42:41,392
He'll let me.
472
00:42:42,018 --> 00:42:43,311
I'm 100 percent sure.
473
00:42:49,650 --> 00:42:51,319
What if he only has the key?
474
00:43:01,871 --> 00:43:06,000
You want to ruin it, right?
Okay, I get it.
475
00:43:12,423 --> 00:43:16,219
Since that day, what A-reum says
doesn't bother me anymore.
476
00:43:17,011 --> 00:43:20,932
She's just too trivial
to ruin my saintly mood.
477
00:43:21,682 --> 00:43:24,852
I've tried everything to not hate her.
Meditation, Buddhist chants�
478
00:43:24,936 --> 00:43:26,062
None of them worked.
479
00:43:26,562 --> 00:43:30,316
I thought, "When you hate someone,
you just can't help it."
480
00:43:31,025 --> 00:43:33,444
But what I needed was
something beyond mere willpower.
481
00:43:39,742 --> 00:43:43,621
I use his bathroom every morning and night
to check on the key.
482
00:43:53,005 --> 00:43:54,966
Thanks for letting me use your bathroom.
483
00:43:57,176 --> 00:43:58,302
What?
484
00:44:01,931 --> 00:44:02,974
It's good, isn't it?
485
00:44:09,605 --> 00:44:10,565
Good night, then.
486
00:44:16,279 --> 00:44:19,282
I hope he and Mi-jeong make up soon
so I can bring it up.
487
00:44:21,617 --> 00:44:23,703
Mi-jeong, I'm counting on you.
488
00:44:23,786 --> 00:44:25,329
Throw yourself at him!
489
00:44:47,977 --> 00:44:51,689
SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY
490
00:44:57,778 --> 00:44:59,196
I told you,
491
00:44:59,864 --> 00:45:04,535
I don't care if you're
a notorious criminal or even an alien.
492
00:45:05,119 --> 00:45:06,329
So what's the big deal?
493
00:45:10,875 --> 00:45:13,169
I still think you're okay.
494
00:45:14,170 --> 00:45:15,504
So let's carry on.
495
00:45:16,005 --> 00:45:17,340
Let's keep going.
496
00:45:28,893 --> 00:45:30,436
VILLAGE BUS STOP
SANPO
497
00:45:30,519 --> 00:45:31,729
It's now chilly�
498
00:45:33,773 --> 00:45:35,316
in the morning.
499
00:46:00,299 --> 00:46:04,261
I don't get why you'd ask a man
for dating advice.
500
00:46:04,345 --> 00:46:08,432
Shouldn't you ask another woman
for that sort of thing?
501
00:46:09,350 --> 00:46:14,480
To me, it looks like an excuse
to make a move on him.
502
00:46:17,483 --> 00:46:18,859
Am I overreacting here?
503
00:46:19,652 --> 00:46:21,195
No, you're not.
504
00:46:22,822 --> 00:46:23,698
I'm sorry.
505
00:46:24,824 --> 00:46:27,118
You're absolutely right.
I don't know what to say.
506
00:46:27,910 --> 00:46:29,370
I'm so embarrassed.
507
00:46:29,453 --> 00:46:32,081
Please try to understand
how it makes me feel.
508
00:46:32,164 --> 00:46:35,209
Because you and Mr. Park seem so close,
509
00:46:35,292 --> 00:46:38,337
people are starting to wonder
if he and I have broken up.
510
00:46:40,297 --> 00:46:41,173
I'm really sorry.
511
00:46:41,966 --> 00:46:43,050
I'll be careful.
512
00:46:47,471 --> 00:46:48,305
I'm really sorry.
513
00:46:49,015 --> 00:46:51,392
Gosh, what's wrong with me?
514
00:46:58,649 --> 00:47:00,693
Why are you crying?
515
00:47:00,776 --> 00:47:02,862
Now you're making me feel bad.
516
00:47:02,945 --> 00:47:04,405
No, I�
517
00:47:05,531 --> 00:47:07,408
I'm just so ashamed of myself.
518
00:47:08,075 --> 00:47:10,536
I just embarrass myself every day.
519
00:47:18,085 --> 00:47:21,047
But you have nothing
to worry about though.
520
00:47:21,630 --> 00:47:23,174
I'm not Mr. Park's type.
521
00:47:24,300 --> 00:47:26,427
He didn't even give me
any lottery tickets.
522
00:47:27,011 --> 00:47:27,887
That's right.
523
00:47:42,485 --> 00:47:45,362
What did Ms. Yeom say?
524
00:47:47,073 --> 00:47:49,241
She said she just became close
with Mr. Park
525
00:47:49,325 --> 00:47:50,993
while asking for dating advice.
526
00:47:52,203 --> 00:47:53,704
But who knows?
527
00:47:53,788 --> 00:47:55,915
Maybe she just made up the whole story.
528
00:48:10,471 --> 00:48:11,722
-Really?
-Yes.
529
00:48:11,806 --> 00:48:14,433
You two seem to
be very interested in your looks.
530
00:48:48,134 --> 00:48:52,429
Nirvana reminds me of you now.
531
00:48:54,473 --> 00:48:57,726
I'd like to buy you two meals
as an apology
532
00:48:57,810 --> 00:48:59,103
without Gyeong-seon.
533
00:48:59,854 --> 00:49:00,729
Please, let me.
534
00:49:54,533 --> 00:49:55,534
Hey.
535
00:49:56,493 --> 00:49:57,745
Hey!
536
00:50:01,874 --> 00:50:04,210
Hello, sir. It's been a long time.
537
00:50:44,583 --> 00:50:46,961
"Export investments
in the second-quarter slump."
538
00:50:49,713 --> 00:50:53,092
"The economy is in a recession
for the fifth straight month."
539
00:50:53,175 --> 00:50:54,593
"This is the longest recession
540
00:50:54,677 --> 00:50:58,806
since the government started giving
monthly economic reports in March, 2005."
541
00:50:58,889 --> 00:51:00,766
"The recession in the real economy is
542
00:51:00,849 --> 00:51:03,352
continuing due to the difficulties
in foreign trade,
543
00:51:03,435 --> 00:51:07,523
but the government believes that it is
not a sign of economic stagnation."
544
00:51:09,525 --> 00:51:10,985
What are you doing?
545
00:51:18,575 --> 00:51:20,369
My partner is a man of few words.
546
00:51:22,162 --> 00:51:23,414
He says nothing all day.
547
00:51:27,751 --> 00:51:29,586
So I've become a slow talker.
548
00:51:30,754 --> 00:51:32,089
I even stutter now.
549
00:51:33,882 --> 00:51:36,593
It's been a while,
so I didn't want to stutter and look bad.
550
00:51:43,392 --> 00:51:45,477
I wasn't able to sleep for days.
551
00:51:46,687 --> 00:51:47,771
I was too angry.
552
00:51:51,859 --> 00:51:54,236
I thought about what made me so angry.
553
00:51:55,321 --> 00:51:58,866
What are you doing here? Are you putting
on a show? Acting like you're broken?
554
00:52:01,160 --> 00:52:02,745
You think I'd put on a show?
555
00:52:07,833 --> 00:52:10,461
Why do I have to act like I'm broken?
556
00:52:11,462 --> 00:52:12,588
Tell me.
557
00:52:13,589 --> 00:52:14,757
I'm taking a break.
558
00:52:16,508 --> 00:52:18,719
For 15 years, I listened
to the drunks yapping
559
00:52:18,802 --> 00:52:20,554
and singing in basements like this.
560
00:52:23,265 --> 00:52:24,600
Then I went home to�
561
00:52:28,979 --> 00:52:32,107
I was practically a dead man walking.
I was barely alive.
562
00:52:33,484 --> 00:52:35,611
But you saved my life
563
00:52:36,278 --> 00:52:37,863
by stabbing me in the back.
564
00:52:41,408 --> 00:52:42,409
Thanks.
565
00:52:43,494 --> 00:52:45,537
You asshole.
You're talking down to me now?
566
00:52:45,621 --> 00:52:47,790
Then what? You stabbed me in the back.
567
00:52:58,801 --> 00:53:00,886
I'm a little busy these days,
568
00:53:02,304 --> 00:53:03,597
making sinks and stuff.
569
00:53:06,141 --> 00:53:07,976
I'll come back if I decide to.
570
00:53:11,063 --> 00:53:14,358
Do I decide that I like making sinks
and want to leave this world behind,
571
00:53:15,567 --> 00:53:18,529
or do I decide that this is the world
that I need to conquer?
572
00:53:18,612 --> 00:53:19,863
It's one or the other.
573
00:53:20,656 --> 00:53:23,283
I'll be back after
I make the decision, so just wait.
574
00:53:24,952 --> 00:53:28,539
If you keep lurking around
and pissing me off,
575
00:53:29,790 --> 00:53:32,459
I will come back for good,
so just wait quietly.
576
00:53:38,173 --> 00:53:39,133
Got it?
577
00:54:18,714 --> 00:54:20,757
Hey, you need a new sink.
578
00:54:23,343 --> 00:54:24,845
Sam-sik!
579
00:54:27,222 --> 00:54:28,223
Sam-sik!
580
00:54:30,517 --> 00:54:31,560
Sam-sik!
581
00:54:32,352 --> 00:54:35,147
That son of a bitch. I should just�
582
00:54:38,859 --> 00:54:41,153
Order one from Sanpo Sinks.
583
00:54:41,862 --> 00:54:42,821
I�
584
00:54:44,781 --> 00:54:45,908
I've changed my name.
585
00:54:54,458 --> 00:54:59,671
I'm not the one who texted you
to come to Oido Station that winter.
586
00:55:00,881 --> 00:55:04,134
Mr. Baek had borrowed my cell phone then.
587
00:55:04,218 --> 00:55:07,971
I wouldn't dare to tell you
to come there to drink with me.
588
00:55:08,055 --> 00:55:09,181
I know.
589
00:55:09,264 --> 00:55:10,557
Hyeon-jin told me.
590
00:55:13,894 --> 00:55:17,439
SANPO SINKS
591
00:55:45,592 --> 00:55:46,760
Go ahead, guys.
592
00:56:22,588 --> 00:56:24,339
Let's go before the traffic hits.
593
00:56:30,429 --> 00:56:31,471
Did�
594
00:56:32,139 --> 00:56:33,849
Did that guy go home already?
595
00:56:35,767 --> 00:56:38,020
Your boss who always throws a fit.
596
00:58:39,975 --> 00:58:41,435
Looks like they made up, right?
597
00:58:54,364 --> 00:58:56,825
What do you think you're doing?
Don't follow me.
598
00:59:01,913 --> 00:59:02,873
Go back.
599
00:59:07,753 --> 00:59:08,920
Go away.
600
00:59:12,841 --> 00:59:14,718
You punk. I said, go away.
601
00:59:15,343 --> 00:59:16,344
You little�
602
00:59:43,080 --> 00:59:45,916
I will die if you tell me
603
00:59:47,084 --> 00:59:49,169
that it's just the key you have.
604
00:59:51,088 --> 00:59:52,172
I really want
605
00:59:53,090 --> 00:59:55,008
to live as a saint for a while.
606
00:59:56,802 --> 00:59:59,679
Even if you don't have the car,
please say you do.
607
00:59:59,763 --> 01:00:04,976
Please tell me you'll give it to me
when the time comes.
608
01:00:06,394 --> 01:00:11,274
Please. I want to feel this way
for a little longer.
609
01:00:36,091 --> 01:00:37,217
Listen.
610
01:00:39,261 --> 01:00:40,220
I�
611
01:00:43,348 --> 01:00:44,891
just came back from Seoul.
612
01:00:47,978 --> 01:00:49,521
And you want me to go back?
613
01:01:12,627 --> 01:01:13,503
Gu.
614
01:01:15,547 --> 01:01:16,506
I love you.
615
01:02:11,686 --> 01:02:12,604
Really?
616
01:02:44,511 --> 01:02:45,387
Gu.
617
01:02:46,263 --> 01:02:48,056
Gu!
618
01:02:48,139 --> 01:02:52,143
Gosh, thank you. I love you.
619
01:04:44,005 --> 01:04:47,759
-Ten! Nine! Eight!
-Ten! Nine! Eight!
620
01:04:47,842 --> 01:04:50,929
-Seven! Six! Five!
-Seven! Six! Five!
621
01:04:51,012 --> 01:04:54,974
-Four! Three! Two! One!
-Four! Three! Two! One!
622
01:05:36,307 --> 01:05:39,519
One asshole after another�
623
01:05:40,395 --> 01:05:43,648
Every guy I've ever dated was an asshole.
624
01:06:38,578 --> 01:06:39,579
Are you nervous?
625
01:06:41,873 --> 01:06:43,166
Call Baek now.
626
01:06:43,249 --> 01:06:44,834
What did Mr. Gu use to do?
627
01:06:44,918 --> 01:06:48,046
I have a feeling
that he'll disappear once I ask that.
628
01:06:48,129 --> 01:06:50,757
My heart has never
settled with one person.
629
01:06:50,840 --> 01:06:52,217
Want a ride?
630
01:06:52,300 --> 01:06:54,260
Oddly enough, I become very gentle.
631
01:06:54,344 --> 01:06:55,887
It's just like then.
632
01:06:55,970 --> 01:06:57,555
You can't always wait for him.
633
01:06:57,639 --> 01:06:59,224
Let's make him anxious.
634
01:07:00,058 --> 01:07:02,435
I'm sorry for calling you out of the blue.
635
01:07:03,811 --> 01:07:05,647
I feel like I'm going to collapse.
636
01:07:07,398 --> 01:07:08,775
Did you miss me?
637
01:07:09,692 --> 01:07:11,819
I don't care
about where I'll go after I die.
638
01:07:15,114 --> 01:07:20,119
Subtitle translation by: Yoon-jung Song
47814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.