Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,634
# Sam. Estoy aqu�, Sam.#
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,833
# Espero que puedas escucharme. #
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,736
# Tengo que hablar contigo, Sam. #
4
00:00:26,480 --> 00:00:29,114
# Si al menos pudieras o�rme. #
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,254
Maya.
6
00:01:00,680 --> 00:01:03,159
Starsky y Hutch tendr�an
mucho que ense�arte.
7
00:01:03,160 --> 00:01:04,275
�Qui�nes?
8
00:01:11,320 --> 00:01:13,436
�De qu� habr� muerto?
9
00:01:13,400 --> 00:01:17,434
�Qu� tal ese enorme agujero
en el pecho por donde entr� la bala?
10
00:01:17,600 --> 00:01:20,612
Cuando llegu�, uno de ellos
sal�a corriendo por detr�s.
11
00:01:20,680 --> 00:01:23,239
- Pero no pude atraparlo.
-�No pasaste una descripci�n?
12
00:01:23,240 --> 00:01:25,679
S�, ya te lo he dicho.
Era un paquistan�.
13
00:01:26,080 --> 00:01:28,299
- Venga. Todos...
- Tienen la misma cara.
14
00:01:28,300 --> 00:01:31,531
Comprueba el exterior
y aseg�rate de que no hay nadie m�s.
15
00:01:36,140 --> 00:01:40,958
�Que tenemos aqu�?. Drogas.
Entonces no me sorprende.
16
00:01:42,280 --> 00:01:45,699
�Jefe?... Hay un l�quido viscoso
amarillo en su oreja.
17
00:01:45,700 --> 00:01:48,119
No, eso es que me ha goteado
el bocadillo de huevo frito, cielo.
18
00:01:48,120 --> 00:01:52,079
Bien hecho, Srta. Marple.
Por eso necesitamos mujeres detective.
19
00:01:52,240 --> 00:01:55,596
Esto parece hero�na turca.
20
00:01:55,760 --> 00:01:57,990
Tiene ese tono ligeramente rosa.
21
00:01:58,060 --> 00:02:00,239
�Hero�na?...
�Es una droga nueva?
22
00:02:00,240 --> 00:02:01,958
�La hero�na una droga nueva?
23
00:02:02,020 --> 00:02:05,098
S�. �C�mo es que sabes
tanto de eso?.
24
00:02:05,160 --> 00:02:08,948
Debe tomarla...
La compras en Hyde, �no?
25
00:02:09,120 --> 00:02:10,399
- Jefe...
- �Qu�?.
26
00:02:10,400 --> 00:02:13,196
Tiene pulso. Est� vivo.
27
00:02:16,400 --> 00:02:17,719
Es verdad...
28
00:02:17,720 --> 00:02:19,199
�Ves?, por eso necesit�is
mujeres detective.
29
00:02:19,200 --> 00:02:21,359
- Me dijiste que estaba muerto.
- No se mov�a.
30
00:02:21,360 --> 00:02:23,794
Chris no se mueve,
y no est� muerto.
31
00:02:23,960 --> 00:02:26,538
Venga, Dr. Kildare,
llama una ambulancia.
32
00:02:27,200 --> 00:02:29,479
- Todo en orden, jefe.
- Vale, moved el culo.
33
00:02:29,480 --> 00:02:31,799
Mientras estamos aqu�,
la peor escoria del mundo...
34
00:02:31,800 --> 00:02:34,890
..est� ah� fuera distribuyendo
ese nuevo veneno en mi ciudad.
35
00:02:35,360 --> 00:02:37,954
# �Sam? #
36
00:02:39,880 --> 00:02:41,233
# Sam #
37
00:02:48,480 --> 00:02:50,232
# Sam #
38
00:02:53,160 --> 00:02:56,357
# Tengo que hablar contigo
de una cosa #
39
00:02:56,520 --> 00:02:58,750
- �Maya?.
- Sam...
40
00:03:07,560 --> 00:03:09,198
# �Sam? #
41
00:03:09,360 --> 00:03:10,952
�Maya?
42
00:03:11,120 --> 00:03:12,633
�Me oyes?
43
00:03:12,900 --> 00:03:14,777
Me llamo Sam Tyler.
44
00:03:14,940 --> 00:03:17,579
Tuve un accidente y
me despert� en 1973.
45
00:03:17,580 --> 00:03:21,289
�Estoy loco, en coma,
o he viajado en el tiempo?
46
00:03:21,460 --> 00:03:25,009
Sea lo que sea es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
47
00:03:25,180 --> 00:03:28,677
Quiz�s si descubriera la raz�n,
podr�a volver a casa.
48
00:04:09,431 --> 00:04:12,690
Subt�tulos Enigma132000
49
00:04:14,500 --> 00:04:17,572
�Hola?... Maya.
50
00:04:21,460 --> 00:04:23,371
Jefe.
51
00:04:25,540 --> 00:04:28,419
- Dijiste que no hab�a nadie m�s.
- Bueno, yo no vi a nadie.
52
00:04:28,420 --> 00:04:30,979
�Y qui�n es esa?.
�Un hada de una tienda de discos?
53
00:04:30,980 --> 00:04:34,017
- Jefe.
- S�, vale. Ll�vatela.
54
00:04:35,020 --> 00:04:38,569
Entr� para ver si ten�an
el �ltimo de Neil Young.
55
00:04:38,740 --> 00:04:42,130
Entonces escuch� un disparo,
y me escond�.
56
00:04:42,300 --> 00:04:44,575
Entonces no viste al que dispar�.
57
00:04:47,020 --> 00:04:49,454
�Por qu� me toma
las huellas dactilares?.
58
00:04:49,620 --> 00:04:52,578
Para diferenciarlas de las de
la escena del crimen.
59
00:04:55,020 --> 00:04:57,215
�Est� bien �l?
60
00:04:57,380 --> 00:04:59,655
Dipak, �no?.
61
00:05:00,660 --> 00:05:03,299
Est� con respiraci�n asistida.
62
00:05:03,460 --> 00:05:06,850
No podr� hablar
durante bastante tiempo.
63
00:05:07,020 --> 00:05:08,897
�Qu� sabes de �l, cielo?
64
00:05:09,060 --> 00:05:10,618
Er....
65
00:05:10,780 --> 00:05:14,432
Es uno de esos ugandeses asi�ticos
que Idi Am�n expuls� .
66
00:05:14,900 --> 00:05:17,019
He ido a la tienda
desde que la abri�.
67
00:05:17,020 --> 00:05:19,580
Siempre tiene los nuevos lanzamientos.
68
00:05:22,500 --> 00:05:24,775
Muy bien, ya hemos acabado.
69
00:05:24,940 --> 00:05:27,170
Le dir� a alguna chica que
te acompa�e a casa.
70
00:05:32,660 --> 00:05:36,230
Esos putos ugandeses asi�ticos,
�Por qu� han de venir aqu�?
71
00:05:36,300 --> 00:05:38,755
�Por qu� no se van a.... Asia?
72
00:05:38,820 --> 00:05:42,259
S�, vienen aqu�,
y nos quitan nuestras balas...
73
00:05:42,260 --> 00:05:45,650
Venden drogas en mis calles.
Eso lo sabemos...
74
00:05:45,820 --> 00:05:50,371
La droga pudieron ponerla,
para que sigamos una pista falsa.
75
00:05:51,380 --> 00:05:53,848
Podr�an haberlo matado
porque es inmigrante.
76
00:05:54,020 --> 00:05:56,090
S�lo has de mirar a Ray
para ver los prejuicios que hay.
77
00:05:56,260 --> 00:05:59,730
�Hey!... Yo no tengo
nada contra los "Gunga Dins".
78
00:05:59,900 --> 00:06:03,019
No antecedentes de tr�fico entre
los ugandeses asi�ticos.
79
00:06:03,020 --> 00:06:05,219
Putos, putos... antecedentes.
Los putos antecedentes.
80
00:06:05,220 --> 00:06:09,372
No hay que estar licenciado en
"Gilipollez" para saber que est� pasando.
81
00:06:09,540 --> 00:06:13,779
De acuerdo. As�mbrame
con tus conjeturas inconsistentes.
82
00:06:13,780 --> 00:06:16,079
Llega aqu� y empieza a traficar,
83
00:06:16,080 --> 00:06:18,619
y le hace la competencia a
alguno de los chicos de aqu�,
84
00:06:18,620 --> 00:06:20,759
...que se cabrea y le pega un tiro.
85
00:06:21,420 --> 00:06:23,279
Es mejor de lo que esperaba.
86
00:06:23,280 --> 00:06:27,334
Un poli que llega a una conclusi�n
y luego encuentra las pruebas que le van
87
00:06:29,100 --> 00:06:31,755
- Los 6 de Birmingham. All� vamos.
- �Eh?.
88
00:06:32,580 --> 00:06:34,935
�Me buscabas?...
�Algo sobre una radio?
89
00:06:35,100 --> 00:06:37,619
- S�. Buscaba una.
- Ya tienes una.
90
00:06:37,620 --> 00:06:40,054
No, otra.
La he dejado en alg�n sitio.
91
00:06:40,220 --> 00:06:44,532
- Es una muy buena.
-Ah, te refieres a la radio m�gica.
92
00:06:44,700 --> 00:06:47,872
Est� rota y la han pegado
con cinta naranja.
93
00:06:47,940 --> 00:06:50,899
Empezar� una b�squeda policial
a nivel nacional, �vale?
94
00:06:50,900 --> 00:06:52,333
Si no me crees,
te lo ense�ar�.
95
00:06:52,500 --> 00:06:56,031
Vapuleemos un poco a los camellos
locales y sabremos qu� ha pasado.
96
00:06:57,460 --> 00:07:00,093
Hey... No hay nada en el apartamento.
97
00:07:02,180 --> 00:07:04,569
Muy bien, Rocket.
98
00:07:04,740 --> 00:07:06,956
�Qui�n le ha disparado
a Dipak Gandhi?
99
00:07:07,020 --> 00:07:09,939
Bueno... es problema
es que no ayudo a la purria.
100
00:07:09,940 --> 00:07:14,499
Lo siento, pero preferir�a que un hur�n
rabioso me mordiera los test�culos.
101
00:07:14,500 --> 00:07:16,934
Est� bien. D�jame explic�rtelo
de esta manera.
102
00:07:19,140 --> 00:07:22,915
�Qui�n le ha disparado
a Dipak Gandhi?
103
00:07:22,980 --> 00:07:25,210
Nunca he o�do hablar de �l.
104
00:07:30,460 --> 00:07:32,779
�Qu� ha pasado con la calidad
de la construcci�n brit�nica?
105
00:07:32,780 --> 00:07:36,377
�Venga!. �Alguien ha venido
a tu territorio a vender caballo?
106
00:07:39,740 --> 00:07:43,449
Tranquilo, jefe. No queremos
otra investigaci�n de asuntos internos.
107
00:07:43,620 --> 00:07:47,932
Te he preguntado...
�Qui�n le ha disparado a Dipak Gandhi?
108
00:07:48,100 --> 00:07:51,499
No s� nada. Esos ugandeses
no salen de su c�rculo cerrado.
109
00:07:51,500 --> 00:07:54,558
Si no sabes nada de �l,
�C�mo sabes que es ugand�s?
110
00:07:54,620 --> 00:07:58,872
Er...s�, no, esa...
esa es una buena pregunta.
111
00:07:58,940 --> 00:08:01,515
Me alegro de que me
la hayas hecho. Mmm...
112
00:08:02,620 --> 00:08:04,975
Ahora, esc�chame, Rocket.
113
00:08:05,140 --> 00:08:09,059
Cuando haya acabado contigo,
suplicar�s que te los devuelva...
114
00:08:09,060 --> 00:08:12,552
...para que ese hur�n rabioso
pueda morderte las pelotas.
115
00:08:13,120 --> 00:08:15,039
Vale... vale, vale.
116
00:08:15,100 --> 00:08:18,979
El paki vend�a hero�na
fuera de su tienda, �vale?
117
00:08:20,800 --> 00:08:24,559
Vale, jefe, ten�as raz�n. Perdona.
D�jame invitarte a una copa esta noche.
118
00:08:24,460 --> 00:08:26,159
No es tan sencillo.
119
00:08:26,220 --> 00:08:28,199
�No puedes reconocer que
te has equivocado?.
120
00:08:28,200 --> 00:08:29,872
Porque no me he equivocado.
121
00:08:30,040 --> 00:08:34,479
Tenemos averiguar m�s sobre Dipak
y la comunidad ugandesa asi�tica.
122
00:08:44,300 --> 00:08:45,599
�Hola?
123
00:08:52,320 --> 00:08:53,511
Layla.
124
00:08:56,000 --> 00:08:59,098
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Detective Inspector.
125
00:09:00,540 --> 00:09:04,518
No iba s�lo a la tienda de Dipak a....
�Qu� es lo que me ha dicho?
126
00:09:04,680 --> 00:09:06,510
�Por qu� est�s aqu�?
127
00:09:07,080 --> 00:09:09,014
Lo ayudo a llevar los libros.
128
00:09:09,680 --> 00:09:12,719
Vengo por aqu� muy a menudo
y as� es como lo conoc�.
129
00:09:12,720 --> 00:09:15,119
Trabajo en un banco,
as� que lo hago en negro.
130
00:09:15,120 --> 00:09:17,031
�Por qu� no pod�a �l
llevar sus libros?
131
00:09:17,200 --> 00:09:20,875
Los bancos no le dejaban abrir una
cuenta, as� que abr� una a mi nombre.
132
00:09:21,040 --> 00:09:24,799
- �Por qu� no nos dijiste todo esto?
- No quer�a involucrarme.
133
00:09:24,800 --> 00:09:27,792
Y no quer�a sufrir toda
esa mierda que les hacen.
134
00:09:30,840 --> 00:09:33,115
Le amenazaron con matarlo.
135
00:09:33,280 --> 00:09:36,639
Si pensabas que el tiroteo
fue por motivos raciales,
136
00:09:36,640 --> 00:09:38,159
�Por qu� no nos lo dijiste?
137
00:09:38,160 --> 00:09:40,628
Porque t� eres polic�a.
138
00:09:40,800 --> 00:09:43,234
Nunca os preocupar�ais
por esto, �no?
139
00:09:43,400 --> 00:09:46,134
S�. S�, claro.
140
00:09:47,720 --> 00:09:49,597
Layla.
141
00:09:49,760 --> 00:09:53,192
�Oh!... �Es esto lo que vienes a recoger?
142
00:09:54,160 --> 00:09:57,436
Er.... Genial.
143
00:09:57,600 --> 00:10:01,229
Er.... �Conoces a Dipak Gandhi?
144
00:10:01,400 --> 00:10:05,757
�Dipak?. �El peligroso camello?
Eso es lo que cre�is, �no?.
145
00:10:05,920 --> 00:10:08,753
Bueno, le encontramos hero�na en el bolsillo.
146
00:10:08,920 --> 00:10:11,992
�Los hermanos Gandhi traficantes?.
Eso es una tonter�a, t�o.
147
00:10:11,993 --> 00:10:14,519
Pusieron la tienda de discos
para atraer a las t�as.
148
00:10:14,520 --> 00:10:16,176
�Cu�ntos hermanos son?
149
00:10:17,480 --> 00:10:20,199
- Dos. Dipak y Ravi.
- Hey, espera un momento.
150
00:10:20,200 --> 00:10:22,396
Est� asustado. Todos lo est�n.
151
00:10:30,640 --> 00:10:32,471
�Y d�nde est� Ravi?
152
00:10:32,640 --> 00:10:35,950
Si tiene un dedo de frente
se habr� esfumado.
153
00:10:36,120 --> 00:10:38,839
Los inmigrantes procuran
pasar desapercibidos.
154
00:10:39,000 --> 00:10:41,389
Desaparecen en los guetos.
155
00:10:42,400 --> 00:10:44,615
Dipak y Ravi llegaron a
Gran Breta�a hace un mes
156
00:10:44,616 --> 00:10:46,819
...y abrieron una tienda de discos.
157
00:10:48,120 --> 00:10:51,890
Actuaron como si fueran blancos.
Seguro que al NF no le gust� nada.
158
00:10:53,800 --> 00:10:57,634
Dipak so�aba con tener
una cadena de tiendas de discos.
159
00:10:57,800 --> 00:11:02,851
Unas enormes, como...
grandes supermercados de m�sica.
160
00:11:05,240 --> 00:11:07,310
Estaba lleno de las locas ideas.
161
00:11:17,040 --> 00:11:22,068
Dipak dec�a que era estupendo venir
a un pa�s con una m�sica tan genial.
162
00:11:22,240 --> 00:11:25,249
Ideal para el fr�o y la lluvia.
163
00:11:26,120 --> 00:11:28,111
Y siempre pon�a �sta.
164
00:11:28,280 --> 00:11:31,477
Dec�a que representaba
muy bien el exilio.
165
00:11:34,600 --> 00:11:38,275
Est�n intentado con todas sus fuerzas
empezar una nueva vida aqu�.
166
00:11:44,240 --> 00:11:47,596
Cualquier sitio extra�o
en el que te encuentres...
167
00:11:47,760 --> 00:11:49,796
...convi�rtelo en tu hogar.
168
00:11:55,800 --> 00:11:58,712
�De verdad eres poli?
169
00:12:07,920 --> 00:12:09,478
�Qu�?
170
00:12:11,040 --> 00:12:14,412
Perdona, es que me recuerdas
a alguien.
171
00:12:42,360 --> 00:12:44,271
Est� bien.
172
00:12:51,820 --> 00:12:53,431
Soy oficial de polic�a.
173
00:12:55,632 --> 00:12:57,319
Estamos haciendo unas preguntas...
174
00:12:57,320 --> 00:12:58,993
�Maya?
175
00:12:59,960 --> 00:13:03,516
# No s� si puedes o�rme, Sam, pero
quiz�s no tenga importancia. #
176
00:13:04,180 --> 00:13:05,159
S� que importa.
177
00:13:05,160 --> 00:13:07,674
# Te quiero, Sam. #
178
00:13:09,280 --> 00:13:11,316
# Pero �se es el problema. #
179
00:13:11,980 --> 00:13:14,970
# Cuando alguien que quieres muere, #
180
00:13:14,940 --> 00:13:18,032
# puedes despedirte de �l y... #
181
00:13:18,200 --> 00:13:21,133
# pasar por todo lo que
tengas que pasar... #
182
00:13:21,200 --> 00:13:22,838
# ...y seguir adelante. #
183
00:13:24,440 --> 00:13:28,831
# T� a�n est�s aqu�, Sam y
no parece que mejores, #
184
00:13:30,640 --> 00:13:32,232
Maya. Est�s....
185
00:13:32,400 --> 00:13:34,373
Est�s estupenda.
186
00:13:35,240 --> 00:13:38,277
# Voy a dejar de venir
a verte, Sam. #
187
00:13:39,280 --> 00:13:40,793
# Lo siento #
188
00:13:41,680 --> 00:13:42,715
No.
189
00:13:42,880 --> 00:13:45,075
�No!... �Todav�a estoy aqu�!
190
00:13:45,240 --> 00:13:48,198
�Estoy aqu�!. Encontrar� la radio
y t� podr�s o�rme otra vez.
191
00:13:48,360 --> 00:13:50,078
No, Maya.
192
00:13:55,600 --> 00:13:57,591
Lo siento.
193
00:13:58,760 --> 00:14:00,512
Est� bien.
194
00:14:00,680 --> 00:14:02,477
Er.... perd�n.
195
00:14:15,680 --> 00:14:17,239
Aqu� ya no necesitamos esas
obscenidades, Tyler.
196
00:14:17,240 --> 00:14:19,439
Ahora tenemos el culo de
Cartwright para mirarlo.
197
00:14:19,440 --> 00:14:21,139
A prop�sito, ponme una
taza de caf�, guapa.
198
00:14:21,140 --> 00:14:23,039
Ella es tan buena detective
como cualquier otro de aqu�.
199
00:14:23,040 --> 00:14:24,559
De acuerdo...
200
00:14:24,560 --> 00:14:27,799
Mira a ver si me encuentras
un paquete de Garibaldis, guapa.
201
00:14:27,800 --> 00:14:29,312
Est� bien.
202
00:14:30,880 --> 00:14:33,479
Bueno... El tiroteo de ayer.
203
00:14:33,480 --> 00:14:34,800
Los camellos est�n tan asustados...
204
00:14:34,801 --> 00:14:36,999
...que ser�a m�s f�cil hacer
hablar a Helen Keller.
205
00:14:37,000 --> 00:14:39,400
Los pakis est�n tan animados
como la polla de Liberace...
206
00:14:39,401 --> 00:14:40,959
...mirando a una mujer desnuda.
207
00:14:40,960 --> 00:14:45,611
O sea, que esta investigaci�n va
m�s lenta que un desfile de cojos.
208
00:14:45,612 --> 00:14:48,079
- �Qu�?.
- Te has olvidado de los jud�os.
209
00:14:48,080 --> 00:14:50,299
- �Qu�?.
- Creo que hemos de investigarlo.
210
00:14:50,300 --> 00:14:52,695
Por si este intento de asesinato
ha sido motivado por el odio.
211
00:14:52,696 --> 00:14:56,599
�Y si por contra ha sido un
crimen motivado por "te quiero mucho"?
212
00:14:56,600 --> 00:14:59,910
No. Me refer�a a motivos
de odio racial.
213
00:15:00,920 --> 00:15:04,799
Dipak ha sido apaleado
a menudo por el NF.
214
00:15:04,860 --> 00:15:07,793
Ahora, se nos presenta casi como
el jefe de un c�rtel de la droga.
215
00:15:07,794 --> 00:15:11,779
Puede que el NF le disparara
y le pusiera la droga para incriminarlo.
216
00:15:11,780 --> 00:15:13,899
Los del NF son demasiado
est�pidos para eso.
217
00:15:13,900 --> 00:15:16,759
Pod�an meterle una escopeta
por el culo y disparar, y fallar�an.
218
00:15:16,760 --> 00:15:19,996
A�n as�, sigo queriendo explorar
los posibles motivos raciales.
219
00:15:19,997 --> 00:15:22,039
Y a m� me gustar�a explorarte
el culo con mi bota.
220
00:15:22,040 --> 00:15:25,098
Venga Tyler, �d�nde est�n
las pruebas que tanto te gustan?
221
00:15:25,260 --> 00:15:29,494
Est� bien. El hermano de Dipak, Ravi....
222
00:15:30,100 --> 00:15:33,615
...era seguramente el asi�tico
que huy� del lugar del tiroteo.
223
00:15:33,780 --> 00:15:36,539
- Si hablamos con �l, lo solucionaremos.
- �Por fin, algo �til!.
224
00:15:36,540 --> 00:15:39,418
Encu�ntralo Cartwright,
ens��anos de qu� est�s hecha.
225
00:15:39,580 --> 00:15:40,569
Jefe..
226
00:15:40,740 --> 00:15:44,575
Han encontrado otro cad�ver en
las casas ocupadas de Appleyard Street.
227
00:15:46,580 --> 00:15:50,309
No me gustar�a ser un adicto a la hero�na.
Siempre he odiado las inyecciones
228
00:15:50,380 --> 00:15:54,050
Eres de esa clase de gilipollas
que se convierten en uno.
229
00:15:59,420 --> 00:16:01,739
- Est� un poco p�lido.
- C�llate.
230
00:16:01,740 --> 00:16:05,549
El problema es que como es una droga
nueva, no saben que dosis tomar.
231
00:16:05,550 --> 00:16:07,500
Vale, pues d�mosles un folleto
de instrucciones, �eh?
232
00:16:07,501 --> 00:16:08,800
...que aprendan a pincharse bien.
233
00:16:08,801 --> 00:16:13,973
El problema es que hay alg�n cabr�n
vendiendo veneno en mi ciudad.
234
00:16:14,140 --> 00:16:17,052
Dos yonquis m�s muertos
al lado del canal, jefe.
235
00:16:18,860 --> 00:16:20,851
Cabrones.
236
00:16:23,420 --> 00:16:25,297
Jefe...
237
00:16:29,500 --> 00:16:32,273
- Vidrio naranja.
- �Y qu�?.
238
00:16:32,240 --> 00:16:36,492
Que podr�a ser de la l�mpara que
se rompi� en casa de Rocket.
239
00:16:36,660 --> 00:16:39,732
Lo que significa que consigui�
la droga de Rocket.
240
00:16:39,900 --> 00:16:43,376
Lo que significa que Rocket le
dio la droga...
241
00:16:43,340 --> 00:16:45,631
...despu�s de que nos fuimos a verlo.
242
00:16:50,860 --> 00:16:53,699
De dos en dos...
�Intentas joderme?
243
00:16:53,700 --> 00:16:57,217
�Qu� puedo decir?
Es m� atracci�n animal natural.
244
00:16:58,820 --> 00:17:02,839
- El Sr. Hunt.
-Toolbox. �Qu� haces t� aqu�?.
245
00:17:02,840 --> 00:17:05,159
He o�do que hab�a un marica
melenudo vendiendo esa droga nueva...
246
00:17:05,160 --> 00:17:07,459
...y he pasado para tener
una charla con �l... �Y usted?
247
00:17:07,460 --> 00:17:09,018
Lo mismo.
248
00:17:09,180 --> 00:17:12,099
�Qu� maravilla conocer a alguien
que comparte tus intereses!
249
00:17:12,100 --> 00:17:13,977
Est� bien, chaval.
250
00:17:14,140 --> 00:17:17,232
Cuando se trata de drogas
todos estamos en el mismo bando.
251
00:17:17,300 --> 00:17:20,378
- Hay que fijar un l�mite.
- �En serio?. �D�nde?.
252
00:17:20,340 --> 00:17:22,915
�En la cara de alguien
con una navaja?
253
00:17:24,180 --> 00:17:26,777
Es un poco insolente
este chaval tuyo, Gene.
254
00:17:27,540 --> 00:17:30,095
A�n la veteran�a manda
m�s que la belleza, �eh?
255
00:17:30,096 --> 00:17:31,539
Ya te ocupar�s t� de esto.
256
00:17:31,540 --> 00:17:33,019
No.
257
00:17:33,180 --> 00:17:37,658
T� te quedas aqu�, Toolbox.
S�cale lo que sepa a Rocket.
258
00:17:37,620 --> 00:17:40,819
�Qui�n est� vendiendo las drogas?.
�Qui�n mat� al Paki?
259
00:17:41,820 --> 00:17:46,619
�Qu�?... Jefe, �me tomas el pelo?.
�Qui�n es este tipo?.
260
00:17:46,620 --> 00:17:49,339
Muy bien... �Big Bird!
261
00:17:56,940 --> 00:17:59,679
�Qui�n es....?.
�Qu� co�o est�s haciendo?
262
00:17:59,919 --> 00:18:03,918
- �Qu� le ha pasado a Eric?
- Un desafortunado accidente con una escopeta.
263
00:18:03,780 --> 00:18:06,179
Pero su se�ora ha venido
a sustituirlo,
264
00:18:06,180 --> 00:18:09,570
...para que todo quede en la familia.
�Verdad Big Bird?
265
00:18:09,740 --> 00:18:13,439
- Chris, saca a las se�oritas fuera.
- D�jalas que se vistan primero.
266
00:18:13,440 --> 00:18:15,859
No. Ya has o�do al jefe.
Por aqu�, por favor.
267
00:18:15,860 --> 00:18:18,469
- Chris.
- Vale...
268
00:18:22,060 --> 00:18:24,979
Bueno, Rocky.
�Qu� es lo que pasa?
269
00:18:24,980 --> 00:18:28,078
Ya sabes c�mo es esto, Toolbox.
270
00:18:28,440 --> 00:18:30,773
Perd�n. Sr. Toolbox.
271
00:18:30,940 --> 00:18:34,299
Er.... mi negocio implica
un v�nculo sagrado de confianza.
272
00:18:34,300 --> 00:18:36,370
Y yo....
273
00:18:37,380 --> 00:18:38,699
Hostia, no puedo.
274
00:18:38,860 --> 00:18:42,978
Preferir�a que un hur�n rabioso
me mordiera los test�culos.
275
00:18:43,140 --> 00:18:44,899
Siempre dices eso Rocky...
276
00:18:44,900 --> 00:18:47,998
Um.... �Qu�... qu� hay en el saco?
277
00:18:48,700 --> 00:18:52,419
No est�n rabiosos, jefe,
pero est�n muy cabreados.
278
00:18:52,420 --> 00:18:53,409
Gene.
279
00:18:53,580 --> 00:18:58,893
Rocky no me teme porque sabe
que hay un l�nea que no cruzar�.
280
00:18:58,894 --> 00:19:00,897
�La hay?...
�Y donde co�o est�?
281
00:19:02,260 --> 00:19:05,539
Pobres hurones.
No se van a dar un atrac�n.
282
00:19:05,540 --> 00:19:09,019
Buen chico... Los calzoncillos
mantendr�n a los hurones dentro.
283
00:19:09,020 --> 00:19:15,719
Seguramente... eso es que llamas
tu atracci�n animal natural,
284
00:19:15,780 --> 00:19:17,611
Te va a ser muy �til.
285
00:19:17,780 --> 00:19:18,895
Estaremos fuera.
286
00:19:19,060 --> 00:19:21,051
�Espera!
287
00:19:22,620 --> 00:19:26,295
Los dos chicos
de la tienda de discos, �verdad?
288
00:19:26,460 --> 00:19:30,139
Vinieron a verme y me dijeron
que ten�an algo nuevo.
289
00:19:30,140 --> 00:19:32,734
Quer�an que la distribuyera
por ellos, �eh?
290
00:19:32,900 --> 00:19:38,539
Y... t�o, he o�do historias
de lo que le hace a la gente, �sabes?
291
00:19:38,540 --> 00:19:42,379
Mal rollo. S�...
Es peor que el Sr. Toolbox.
292
00:19:42,380 --> 00:19:45,253
No quiero ofender a nadie, pero....
293
00:19:46,060 --> 00:19:50,338
De todos modos, no iba a
decirles que no, �vale?
294
00:19:50,500 --> 00:19:52,377
Bueno, um....
295
00:19:52,540 --> 00:19:54,999
S�, la �ltima vez, er....
296
00:19:55,100 --> 00:19:58,019
...el m�s listo de los dos, s�,
Ravi, vino verme,
297
00:19:58,020 --> 00:19:59,838
...por su cuenta, �vale?
298
00:19:59,900 --> 00:20:02,992
Me dijo que su hermano se hab�a
vuelto demasiado codicioso... S�.
299
00:20:03,060 --> 00:20:05,339
Me dijo que hab�a tenido
que darle, mm...
300
00:20:05,340 --> 00:20:07,570
...unas largas vacaciones.
301
00:20:10,980 --> 00:20:15,339
Vale, vale. Puede que el hermano
tenga algo que ver con esto.
302
00:20:15,400 --> 00:20:19,996
�Es incre�ble!... Lo admite.
�Qu� alguien haga una foto!.
303
00:20:21,300 --> 00:20:24,219
�Todav�a no has encontrado a Ravi , guapa?
Es el que dispar�.
304
00:20:24,220 --> 00:20:27,557
A�n no, jefe.
Pero tengo una foto de �l.
305
00:20:29,300 --> 00:20:31,595
�se no es Ravi Gandhi.
306
00:20:31,660 --> 00:20:34,376
S� que lo es... Seguro.
307
00:20:38,220 --> 00:20:41,779
- Mierda...
- �Es genial!.
308
00:20:41,780 --> 00:20:46,071
Esos manazas de ah� dentro
encuentran al asesino y lo dejan ir.
309
00:20:46,072 --> 00:20:48,619
Esos no coger�an gonorrea ni en
un burdel franc�s.
310
00:20:48,620 --> 00:20:52,012
Vale... �D�nde est� Ravi?
311
00:20:53,100 --> 00:20:57,491
- �Por qu� no le pregunt�is a esa pava?.
- �Qu� pava?.
312
00:21:03,020 --> 00:21:06,157
Podemos arrestarte o puedes venir
voluntariamente a la comisar�a.
313
00:21:06,220 --> 00:21:09,018
- �Por qu�?.
- �T� qu� crees?.
314
00:21:09,180 --> 00:21:13,093
- �Por Dipak y yo?
- Para empezar.
315
00:21:13,260 --> 00:21:15,455
�Y qu� hay de Ravi?
316
00:21:17,580 --> 00:21:19,359
Lo siento... no quer�a
que lo arrestaran.
317
00:21:19,360 --> 00:21:22,219
No todos los polis son
tan guay como t�,
318
00:21:22,220 --> 00:21:25,576
S�lo piensan que eres asi�tico
y que eres culpable.
319
00:21:25,740 --> 00:21:29,494
Y Ravi, no lo hizo, Sam.
No mat� a su hermano.
320
00:21:29,660 --> 00:21:32,458
Soy el Inspector Tyler.
321
00:21:32,620 --> 00:21:36,090
Y creemos que Ravi
ha pasado caballo.
322
00:21:36,160 --> 00:21:38,049
Polvo.
323
00:21:39,860 --> 00:21:42,769
Hero�na. Puta hero�na.
324
00:21:43,180 --> 00:21:45,569
�Y ahora qu�?
325
00:21:45,740 --> 00:21:48,129
Coger� mis cosas.
326
00:21:52,020 --> 00:21:55,171
�Por qu� est�s tan enfadado?
327
00:21:55,340 --> 00:21:57,251
Me minti�.
328
00:21:57,420 --> 00:22:00,856
Es lo que nos hace la gente, Sam.
�No te hab�as dado cuenta?
329
00:22:02,660 --> 00:22:05,679
S�, pero yo la cre�.
330
00:22:07,100 --> 00:22:08,977
�D�nde est� Ravi?
331
00:22:09,040 --> 00:22:11,819
- El no lo hizo.
- �Te he preguntado si lo hizo?... �Eh?
332
00:22:11,820 --> 00:22:14,618
- Jefe.
- �Qu�?
333
00:22:15,360 --> 00:22:17,279
�Por qu� no nos dijiste
que te lo tirabas?
334
00:22:17,280 --> 00:22:20,875
Porque sab�a que me tratar�an
como lo est�n haciendo ahora.
335
00:22:21,040 --> 00:22:23,508
Usted no estaba all�.
No lo comprender�a.
336
00:22:23,580 --> 00:22:25,379
- Yo s�.
- �C�mo Tyler?
337
00:22:25,380 --> 00:22:28,499
�C�mo sabes lo que es salir...
338
00:22:28,500 --> 00:22:30,379
...con uno de nuestros hermanos paquistan�es?
339
00:22:30,380 --> 00:22:32,279
Porque lo he hecho.
340
00:22:35,620 --> 00:22:39,119
- As� que ya puedes hablar conmigo.
- Practican sexo raro, �no?
341
00:22:39,120 --> 00:22:42,999
El "Kama Sutra",
"Las mil y una noches"...
342
00:22:43,000 --> 00:22:44,228
..."Las 57 posturas".
343
00:22:44,400 --> 00:22:47,639
�En serio crees que puedes
decir lo que te d� la gana?
344
00:22:47,640 --> 00:22:51,833
�Por qu� te metiste en ese berenjenal
por ir detr�s de unas faldas?
345
00:22:52,000 --> 00:22:54,589
Porque la quer�a.
346
00:22:56,320 --> 00:23:02,439
Eres un blandengue,
un gallina, un sarasa...
347
00:23:02,440 --> 00:23:06,319
...un mam�n franc�s,
una nenaza hincha del Manchester United.
348
00:23:06,320 --> 00:23:08,914
- �D�jelo en paz!.
-�Te he preguntado algo?.
349
00:23:09,080 --> 00:23:13,599
�Te he preguntado algo aparte de
donde co�o est� Ravi?
350
00:23:13,600 --> 00:23:14,839
No lo s�.
351
00:23:14,840 --> 00:23:17,400
Siete yonquis muertos.
352
00:23:17,560 --> 00:23:19,915
Siete.
353
00:23:22,240 --> 00:23:28,237
As� que no te hagas
la mosquita muerta conmigo, guapa.
354
00:23:31,840 --> 00:23:36,239
T� abr�as cuentas para ellos y a cambio
te llevabas una comisi�n, �no?
355
00:23:36,240 --> 00:23:36,800
No.
356
00:23:36,801 --> 00:23:39,519
Puedo hacer que lo que
te quede de vida sea tan asquerosa...
357
00:23:39,520 --> 00:23:42,199
Puedo hacer que te despiertes
cada ma�ana...
358
00:23:42,200 --> 00:23:46,473
...y que lo primero que pienses sea:
"�C�mo puedo suicidarme?"
359
00:23:47,640 --> 00:23:49,195
Est� bien.
360
00:23:50,160 --> 00:23:52,430
S�lo has de decirnos lo que sepas.
361
00:23:53,600 --> 00:23:55,591
Hablemos...
362
00:23:59,960 --> 00:24:04,039
- �A qu� co�o est�s jugando?.
- Al poli bueno, poli malo.
363
00:24:04,040 --> 00:24:07,291
No, no, no, no, t� eres
m�s bien el poli maravilloso.
364
00:24:07,360 --> 00:24:09,039
Creo que esta vez dice la verdad.
365
00:24:09,040 --> 00:24:12,479
Y yo creo que es m�s falsa
que el co�o de un transexual.
366
00:24:12,480 --> 00:24:14,119
M�rala.
367
00:24:14,120 --> 00:24:17,999
Est� m�s nerviosa que una monja
enana cazando ping�inos.
368
00:24:18,000 --> 00:24:20,559
Tiene un car�cter fuerte.
369
00:24:20,560 --> 00:24:23,039
No la har�s hablar intimid�ndola.
370
00:24:23,040 --> 00:24:26,079
�Por qu� no me dejas a ver
si le saco algo?
371
00:24:26,080 --> 00:24:29,799
�Intentas sacarle algo o
met�rselo?
372
00:24:29,800 --> 00:24:33,236
- Oh, por el amor de Dios.
- S�lo s�cale una puta respuesta.
373
00:24:56,000 --> 00:24:58,719
�Supongo que no pretender�s
interrogarlo?
374
00:25:02,160 --> 00:25:05,596
Me han dicho que le ponga
la m�sica que le gusta.
375
00:25:08,320 --> 00:25:11,198
S�. M�sica...
376
00:25:11,360 --> 00:25:12,952
Tocarlo...
377
00:25:13,120 --> 00:25:14,838
Voces. Algo familiar.
378
00:25:15,000 --> 00:25:18,310
Parece que sabes mucho.
379
00:25:18,480 --> 00:25:20,835
S�.
380
00:25:21,000 --> 00:25:23,673
�Un amigo?
381
00:25:26,400 --> 00:25:29,437
�Est� mejor?
382
00:25:29,600 --> 00:25:31,511
No.
383
00:25:33,160 --> 00:25:37,719
Hay momentos en que la gente
siente que a�n est� vivo, pero...
384
00:25:37,720 --> 00:25:40,956
Yo no siento nada.
385
00:25:42,800 --> 00:25:45,879
Me han tra�do aqu�
para que hable, �no?
386
00:25:45,880 --> 00:25:47,619
S�.
387
00:25:48,680 --> 00:25:51,240
Um....
388
00:25:51,400 --> 00:25:54,959
�Es posible que la tienda de
discos sea s�lo una tapadera?
389
00:25:55,360 --> 00:25:57,059
Que Dipak te estuviera utilizando.
390
00:25:57,060 --> 00:25:58,872
No.
391
00:26:00,040 --> 00:26:02,270
Eso lo s�.
392
00:26:04,040 --> 00:26:06,873
Tengo algunos libros en mi apartamento.
393
00:26:07,040 --> 00:26:08,996
Puedo ense��rtelos.
394
00:26:11,000 --> 00:26:13,195
S�, est� bien.
395
00:26:14,720 --> 00:26:16,373
Adi�s, Dipak.
396
00:26:20,200 --> 00:26:22,839
Er.... �Te importar�a decirle adi�s?
397
00:26:23,800 --> 00:26:29,079
Es s�lo para seguir trat�ndolo como
a un ser humano, �sabes?.
398
00:26:33,720 --> 00:26:36,109
Hasta luego, t�o.
399
00:26:46,360 --> 00:26:48,172
Vig�lalo.
400
00:26:53,200 --> 00:26:55,994
Y, esa novia tuya...
401
00:26:55,960 --> 00:26:58,439
�C�mo era?
402
00:26:58,440 --> 00:27:01,832
Inteligente, divertida, tozuda.
403
00:27:02,440 --> 00:27:04,476
Un poco como t�, en realidad.
404
00:27:06,440 --> 00:27:08,510
Es dif�cil, �no?
405
00:27:08,680 --> 00:27:11,240
Con todos los prejuicios que hay.
406
00:27:11,300 --> 00:27:14,279
S�, los sufrimos un poco.
Pero lo peor fue su madre.
407
00:27:14,280 --> 00:27:17,636
Quer�a que ella se casara
con un m�dico o algo as�.
408
00:27:17,800 --> 00:27:20,030
Todas las madres quieren eso.
409
00:27:21,520 --> 00:27:25,719
Me has dicho que la quer�as.
Ya sabes, en pasado.
410
00:27:25,720 --> 00:27:28,359
�Lo hice?
411
00:27:28,520 --> 00:27:31,637
- S�.
- �Y qu� pas�?
412
00:27:31,800 --> 00:27:35,456
Ella... me dej�.
413
00:27:43,360 --> 00:27:44,879
Layla...
414
00:27:46,240 --> 00:27:49,758
Ven... Vamos a buscar un lugar
seguro para que te quedes.
415
00:27:50,520 --> 00:27:51,417
Vamos
416
00:27:53,440 --> 00:27:55,192
Aqu� tienes.
417
00:27:55,360 --> 00:27:57,669
El NF, �no?
418
00:27:57,840 --> 00:28:00,434
Lo han matado y ahora
intentan matarme a m�.
419
00:28:00,600 --> 00:28:02,795
Bueno, ahora est�s a salvo.
420
00:28:02,960 --> 00:28:06,809
Mira, qu�date la cama,
yo dormir� en la silla.
421
00:28:08,400 --> 00:28:10,168
Gracias, Sam.
422
00:28:14,240 --> 00:28:17,119
�Esto no va en contra del reglamento
de la polic�a o algo as�?
423
00:28:17,120 --> 00:28:19,536
No mientras siga haci�ndote
preguntas.
424
00:28:30,320 --> 00:28:32,470
Sabes...
425
00:28:32,640 --> 00:28:35,552
Dipak se sent�a aqu� como un extra�o.
426
00:28:36,560 --> 00:28:42,954
Pero t�, Sam, es como si fueras
de un lugar a�n m�s lejano.
427
00:29:13,099 --> 00:29:15,759
# ...colas en las gasolineras, #
428
00:29:15,760 --> 00:29:20,199
# ...y cortes de luz. El Primer
Ministro Heath ha declarado: #
429
00:29:20,200 --> 00:29:23,719
# -Yo simplemente dir�a que...
- Oh, Sam. #
430
00:29:23,720 --> 00:29:25,870
# ...siempre he odiado las despedidas. #
431
00:29:26,040 --> 00:29:28,315
�Maya?
432
00:29:28,480 --> 00:29:30,719
# Pero como ves, hay cosas que necesito, #
433
00:29:30,720 --> 00:29:34,998
# alguien con quien compartir
las cosas #
434
00:29:35,160 --> 00:29:37,171
Hey, estoy aqu�.
Todav�a estoy aqu�.
435
00:29:37,180 --> 00:29:39,695
# ...si pudiera sentirte
como antes. #
436
00:29:39,760 --> 00:29:42,199
# Dar�a cualquier cosa
por o�rte decir que est�s bien. #
437
00:29:42,200 --> 00:29:44,439
Esto no est� bien en absoluto.
438
00:29:44,440 --> 00:29:46,559
# - Adi�s, Sam. #
- No. �No!.
439
00:29:46,560 --> 00:29:48,039
�Qu�?
440
00:29:49,720 --> 00:29:54,157
- �Con qui�n hablabas?.
- Er.... la tele no va bien.
441
00:29:54,320 --> 00:29:56,834
Seguramente una bajada de tensi�n.
442
00:30:08,440 --> 00:30:11,432
Oh. He intentado llamarte, pero...
443
00:30:15,520 --> 00:30:18,080
Han incendiado su apartamento.
444
00:30:19,680 --> 00:30:23,479
Ella ha dormido en la cama.
Yo, mm... he dormido ah�.
445
00:30:23,480 --> 00:30:25,159
No quiero saberlo.
446
00:30:25,160 --> 00:30:26,718
Um....
447
00:30:26,880 --> 00:30:30,211
Toolbox ha encontrado donde se esconde
Ravi y se lo ha dicho al jefe.
448
00:30:30,280 --> 00:30:33,477
...y el jefe le ha dicho a
Toolbox que se encargue �l.
449
00:30:34,800 --> 00:30:36,015
El jefe no har�a...
450
00:30:36,080 --> 00:30:39,039
Bueno, pues lo ha hecho,
yo estaba all�.
451
00:30:39,040 --> 00:30:41,319
As� que, �te vas a quedar
ah� llam�ndome mentirosa, o...
452
00:30:41,320 --> 00:30:44,154
...vas a hacer algo al respecto?
453
00:31:07,880 --> 00:31:11,270
Esto, Sr. Tyler,
es m�sica aut�ntica.
454
00:31:11,440 --> 00:31:13,954
Yo sol�a venir por aqu�
cuando era un chaval, �sabe?.
455
00:31:14,120 --> 00:31:16,554
Ahora llevo este sitio.
456
00:31:17,560 --> 00:31:19,915
La tradici�n, ya lo ve.
457
00:31:20,080 --> 00:31:23,359
- Ellos no lo entienden.
- Entr�guemelo.
458
00:31:23,360 --> 00:31:25,799
�Por qu� no nos deja esto
a nosotros, Sr. Tyler?
459
00:31:25,800 --> 00:31:28,519
Nada de papeleo.
Nada de apelaciones.
460
00:31:28,520 --> 00:31:33,436
�Y dejar que Ravi forme parte
de los cimientos de la M62?
461
00:31:35,360 --> 00:31:39,073
- Vamos.
- �Qu� co�o haces aqu�?.
462
00:31:39,140 --> 00:31:41,510
�Qu� co�o est�s haciendo T� aqu�?
463
00:31:41,580 --> 00:31:44,592
Eliminando el problema de las drogas
del �nico modo que s�.
464
00:31:44,760 --> 00:31:47,194
Oh, �as� es c�mo lo hacemos ahora?
465
00:31:47,360 --> 00:31:51,439
�Dejamos que Toolbox lo mate
y nos vamos todos a comer curry?
466
00:31:51,440 --> 00:31:54,512
Buena idea. Podr�a matar a un hind�.
467
00:31:56,560 --> 00:31:59,870
Si haces esto,
no hay vuelta atr�s.
468
00:32:00,040 --> 00:32:03,319
Cuando te mires al espejo
ver�s a otro hombre que te mira.
469
00:32:03,320 --> 00:32:05,536
Ya me he convertido en ese hombre.
470
00:32:05,600 --> 00:32:07,179
He tenido que hacerlo.
471
00:32:07,240 --> 00:32:09,954
As� la gente de aqu�
puede vivir la vida...
472
00:32:09,955 --> 00:32:14,119
...sin preocuparse de que unos cabrones
metan la droga en su familia.
473
00:32:14,120 --> 00:32:19,559
- ...y arruinen su vida.
- Si eres ese hombre, �m�talo!.
474
00:32:19,560 --> 00:32:21,999
Adelante. Si eres ese hombre,
no necesitas a nadie.
475
00:32:22,000 --> 00:32:24,019
Venga... �Hazlo!
476
00:32:38,040 --> 00:32:39,559
Le detengo para interrogarlo...
477
00:32:39,560 --> 00:32:43,838
...en relaci�n a la agresi�n a Dipak
Gandhi y al contrabando de hero�na.
478
00:33:10,200 --> 00:33:11,679
�Tyler!
479
00:33:12,920 --> 00:33:14,956
�Tyler!
480
00:33:17,520 --> 00:33:19,829
He visto las cuentas.
481
00:33:20,000 --> 00:33:25,074
Eres el gerente de tres empresas
de importaci�n y la tienda de discos.
482
00:33:25,240 --> 00:33:29,597
Tienes m�s dedos metidos en pasteles
que un leproso en un curso de cocina
483
00:33:30,600 --> 00:33:33,089
"Across The Universe Limited"
484
00:33:33,160 --> 00:33:37,073
Kampala, Estambul, Turqu�a.
485
00:33:37,240 --> 00:33:40,198
Traes tu mierda desde Uganda,
486
00:33:40,360 --> 00:33:42,879
...y le meten la hero�na
turca en Estambul.
487
00:33:42,880 --> 00:33:44,719
Yo no toco la hero�na.
488
00:33:44,720 --> 00:33:48,559
Alguien intent� matar a tu hermano.
Rocket dice que fuiste t�.
489
00:33:48,560 --> 00:33:52,075
�Por qu� matar�a a mi �nico hermano?.
�Qu� soy yo?... �Un animal?
490
00:33:52,240 --> 00:33:53,800
Est� bien, Sr. Paz y Amor.
491
00:33:53,801 --> 00:33:56,279
�De d�nde sacaste el dinero
para una tienda de disco?
492
00:33:56,280 --> 00:33:59,697
�Por qu�?. �No puedo ganar
dinero porque soy hind�?
493
00:34:01,360 --> 00:34:03,439
Llegu� a Inglaterra en camiseta.
494
00:34:03,440 --> 00:34:07,513
Porque los cerdos de Am�n me robaron
la camisa y la chaqueta en el aeropuerto
495
00:34:09,240 --> 00:34:12,959
Pero ya ver�s...
Dentro de un a�o, tendr� un Night-club.
496
00:34:12,960 --> 00:34:15,279
...y dentro de 2 a�os, Inspector Jefe,
te comprar�.
497
00:34:15,280 --> 00:34:18,636
Dentro de dos a�os, hermoso,
estar�s en chirona.
498
00:34:19,840 --> 00:34:22,593
�No quieres encontrar al qu� lo hizo?
499
00:34:26,920 --> 00:34:30,719
Dipak me llam�. Me dijo que hab�a
alguna mierda de problema.
500
00:34:30,720 --> 00:34:35,032
Pero cuando llegu�, un tipo blanco
se iba y a Dipak le hab�an disparado.
501
00:34:36,040 --> 00:34:37,209
As� que me largu�.
502
00:34:37,280 --> 00:34:42,593
- �Abandonaste a tu hermano?
- Pensaba que estaba muerto...
503
00:34:44,200 --> 00:34:45,553
Yo....
504
00:34:47,440 --> 00:34:51,035
Abandon� a mi hermano. S�.
505
00:34:51,200 --> 00:34:53,634
S�, lo abandon�.
506
00:34:55,560 --> 00:34:58,279
El tipo blanco que huy�...
507
00:34:58,440 --> 00:35:00,498
�C�mo era?
508
00:35:01,560 --> 00:35:03,198
Todos son iguales.
509
00:35:04,360 --> 00:35:07,158
Perdona, jefe.
510
00:35:07,320 --> 00:35:09,470
- �Chris?
- Su hermano.
511
00:35:09,640 --> 00:35:12,438
Me temo que ha muerto.
512
00:35:17,640 --> 00:35:22,839
Bueno... un tipejo menos
yendo por el mal camino.
513
00:35:26,540 --> 00:35:27,859
�Hey!
514
00:35:31,520 --> 00:35:34,377
Vinimos aqu� para huir de esto.
515
00:35:45,440 --> 00:35:48,494
�Te queda alg�n rastro
de humanidad?
516
00:35:49,360 --> 00:35:50,559
Sea inocente o culpable,
517
00:35:50,560 --> 00:35:55,709
...nadie se merece que le echen
en cara la muerte de su hermano.
518
00:35:55,880 --> 00:35:57,757
Yo ten�a un hermano.
519
00:35:57,920 --> 00:36:01,117
Alg�n cabr�n hizo que
se enganchara a las "anfetas".
520
00:36:01,280 --> 00:36:04,816
Intent� devolverle el sentido com�n.
Lo intent� todo.
521
00:36:04,880 --> 00:36:08,236
No lo he visto desde hace 10 a�os.
Nadie lo ha visto.
522
00:36:10,320 --> 00:36:12,436
No puedes cambiar a nadie.
523
00:36:12,500 --> 00:36:15,910
F�jate en Chris.
�Te esfuerzas y qu� consigues?
524
00:36:16,080 --> 00:36:18,469
La misma sonrisa idiota.
525
00:36:18,640 --> 00:36:20,596
Est�pido adicto.
526
00:36:20,760 --> 00:36:22,674
No quer�a que le ayudaran.
527
00:36:24,280 --> 00:36:28,949
La adicci�n es una se�al
de que te falta algo en la vida.
528
00:36:28,950 --> 00:36:33,232
S�, pero los dos fuimos educados
exactamente igual y yo no soy adicto.
529
00:36:39,000 --> 00:36:40,513
En fin, ya sabes,....
530
00:36:40,680 --> 00:36:44,216
A veces al viejo se le iba la mano
cuando hab�a bebido un par de jarras.
531
00:36:44,280 --> 00:36:48,671
Entonces yo ten�a 13 a�os y Stu
y yo pod�amos aguantarlo los dos juntos.
532
00:36:48,840 --> 00:36:50,656
Entonces tuviste una infancia feliz.
533
00:36:50,657 --> 00:36:52,872
No s� cu�ndo se torci� todo.
534
00:36:53,040 --> 00:36:56,077
�Las drogas?... �Esa es la cuesti�n?
535
00:36:56,240 --> 00:36:58,071
Te hacen olvidar.
536
00:36:58,140 --> 00:37:02,315
Te hacen hablar raro,
ver cosas que no existen.
537
00:37:02,920 --> 00:37:06,333
Mi abuela consigui� todo eso
cuando tuvo una embolia.
538
00:37:11,480 --> 00:37:13,311
Es duro perder a alguien.
539
00:37:13,480 --> 00:37:15,835
S�. Eso fue hace mucho tiempo.
540
00:37:16,000 --> 00:37:18,639
No necesito
recordar todo eso, Dorothy.
541
00:37:28,160 --> 00:37:30,720
Bienvenido al Reino Unido.
542
00:37:30,880 --> 00:37:32,939
Ayer nos dijeron que
estaba mejorando.
543
00:37:32,940 --> 00:37:35,159
El m�dico dice que
a veces pasa esto.
544
00:37:35,160 --> 00:37:39,558
Parecen estables, y entonces...
�Bang!. Buenas noches, Irene.
545
00:37:45,680 --> 00:37:48,439
La cuchillada en el pecho
no debe haberle ayudado.
546
00:37:48,440 --> 00:37:49,956
�C�mo?
547
00:37:53,080 --> 00:37:57,119
Le quitaron los vendajes y
lo apu�alaron en la herida de bala,
548
00:37:57,120 --> 00:37:59,350
...para que fuera dif�cil de ver.
549
00:37:59,520 --> 00:38:02,499
Sabes, esto est� mal,
es asqueroso y malvado.
550
00:38:02,500 --> 00:38:03,999
Las tres cosas.
551
00:38:04,160 --> 00:38:07,869
Deben haberlo matado por
si los identificaba si se despertaba.
552
00:38:08,040 --> 00:38:11,794
Y no pudo ser Ravi.
Est� detenido.
553
00:38:11,960 --> 00:38:14,474
Puede haberlo ordenado.
554
00:38:14,640 --> 00:38:17,239
El NF ha incendiado
el apartamento de Layla.
555
00:38:17,240 --> 00:38:20,969
Hemos de considerar la posibilidad
de que sea un crimen racista.
556
00:38:21,040 --> 00:38:23,859
Vamos a entretenerlo. Invit�moslo
a un c�ctel de gambas,
557
00:38:23,860 --> 00:38:25,979
...un filete y una botella de Liebfraumilch.
558
00:38:25,980 --> 00:38:28,559
Y luego tir�moslo a la alcantarilla
de donde viene.
559
00:38:28,560 --> 00:38:31,233
�De qu� te r�es?. Se supone
que lo estabas vigilando.
560
00:38:31,300 --> 00:38:33,439
He estado frente a esa
puerta todo el d�a.
561
00:38:33,440 --> 00:38:36,073
- �Leyendo el Sporting Life?
- Oh, qu� te follen.
562
00:38:36,074 --> 00:38:39,379
- Venga, dinos... �Qui�n ha entrado?.
- Enfermeras. Camilleros.
563
00:38:39,380 --> 00:38:42,038
Oh, una idea brillante.
Es un hospital.
564
00:38:42,039 --> 00:38:45,030
Y su chica.
Lo vino a ver.
565
00:38:46,200 --> 00:38:49,670
Oh. Su chica...
566
00:38:49,840 --> 00:38:51,737
Venga, eso no significa
que haya sido ella, �eh?.
567
00:38:51,800 --> 00:38:55,359
Su chica. La �nica persona que sabemos,
568
00:38:55,360 --> 00:38:59,548
...que estaba cuando le dispararon
a Dipak y cuando fue apu�alado.
569
00:39:10,000 --> 00:39:12,833
- Adelante.
- �Adelante, qu�?
570
00:39:18,360 --> 00:39:21,079
Layla Dylan, tengo
una orden de arresto en su contra.
571
00:39:21,080 --> 00:39:22,953
Esa no soy yo.
572
00:39:23,920 --> 00:39:28,152
�se no es mi nombre aut�ntico.
Es mi nombre art�stico.
573
00:39:29,700 --> 00:39:32,509
Tendr�n que pedir
una orden nueva, �no?.
574
00:39:34,760 --> 00:39:37,018
�Cu�l es su nombre aut�ntico?
575
00:39:37,880 --> 00:39:40,178
Leslie Roy.
576
00:39:56,160 --> 00:39:58,276
La madre de Maya.
577
00:40:00,120 --> 00:40:04,857
El m�dico dice que lo mataron
entre las ocho y las diez.
578
00:40:06,200 --> 00:40:08,350
�Cu�ndo lo visitaste?
579
00:40:08,520 --> 00:40:12,354
Um.... sobre las 8:30.
580
00:40:12,520 --> 00:40:15,717
Fui directamente desde el
apartamento de Sam.
581
00:40:15,880 --> 00:40:20,192
- A�n estaba vivo.
- �Desde el apartamento de Sam?.
582
00:40:21,360 --> 00:40:24,813
- Necesitaba protecci�n.
- Bueno, espero que se la dieras.
583
00:40:26,480 --> 00:40:29,950
�Por qu� fuiste a ver a Dipak?.
Estaba en coma.
584
00:40:30,120 --> 00:40:31,394
Para hablar con �l.
585
00:40:31,460 --> 00:40:35,699
�Qu� le dijiste?... �"Voy a darte
una pu�alada, me he tra�do un cuchillo"?
586
00:40:35,700 --> 00:40:39,793
No. Le dije, "Dipak,
estoy embarazada de ti".
587
00:40:42,180 --> 00:40:43,449
Maya.
588
00:40:43,450 --> 00:40:45,953
Un bollo de chocolate en el horno, �eh?
589
00:40:47,080 --> 00:40:51,437
- Eso es genial.
- �Crees que estoy contenta?.
590
00:40:51,600 --> 00:40:55,056
Una madre soltera con un beb�
medio negro. Mi padre me matar�.
591
00:40:55,120 --> 00:40:57,279
Oh, �Qu� importa lo
que �l piense?
592
00:40:57,280 --> 00:41:00,199
No, t� no lo entiendes.
Me matar�.
593
00:41:00,200 --> 00:41:02,873
Al final lo aceptar�, de verdad
594
00:41:02,940 --> 00:41:04,770
Ser�s una madre estupenda.
595
00:41:05,340 --> 00:41:10,389
A veces un poco dura con
el novio de tu hija, pero.... ya sabes.
596
00:41:10,560 --> 00:41:12,915
Estas sillas son muy duras.
Te traer� algo m�s blando.
597
00:41:13,080 --> 00:41:15,055
Me est� poniendo nerviosa.
�Puede irse de aqu�?
598
00:41:15,056 --> 00:41:17,359
Me encantar�a, guapa.
Vete a la mierda, Tyler.
599
00:41:17,360 --> 00:41:21,439
�Por qu� no haces algo �til,
como encontrar al aut�ntico asesino?
600
00:41:22,080 --> 00:41:23,230
Maya.
601
00:41:27,120 --> 00:41:29,236
Maya.
602
00:41:29,400 --> 00:41:31,919
He conocido a tu madre
y, �sabes qu�?...
603
00:41:31,920 --> 00:41:36,152
Cuando era joven,
era exactamente igual que t�.
604
00:41:36,320 --> 00:41:38,231
Y t�...
605
00:41:39,240 --> 00:41:41,310
T�...
606
00:41:42,320 --> 00:41:45,657
Es igual, mira,
S� que quieres dejarlo....
607
00:41:47,360 --> 00:41:48,793
...pero no tienes que hacerlo.
608
00:41:48,860 --> 00:41:52,350
Porque sigo siendo Sam,
todav�a estoy aqu�.
609
00:41:54,480 --> 00:41:56,436
Mira, es....
610
00:41:56,600 --> 00:42:00,195
Mira, no es como si
hubieras conocido a otro.
611
00:42:01,296 --> 00:42:01,939
# �Sam? #
612
00:42:02,000 --> 00:42:04,230
Maya.
613
00:42:04,400 --> 00:42:06,219
# No, soy Phyllis, tonto del culo #
614
00:42:06,220 --> 00:42:09,756
# �A d�nde te has ido?.
�D�nde est�s? #
615
00:42:10,760 --> 00:42:15,595
Es una radio cachonda, Phyllis.
Estoy en el Centro Indo-Paquistan�.
616
00:42:15,660 --> 00:42:18,115
Cambio y corto.
617
00:42:25,920 --> 00:42:28,992
- �Puedo ayudarle?.
- Estaba....
618
00:42:50,320 --> 00:42:53,153
�Qu� haces, socio?
T� eres de los nuestros.
619
00:42:53,320 --> 00:42:56,139
�Qu� eres?. �Disl�xico
o un racista gilipollas?.
620
00:42:56,200 --> 00:43:00,512
- Deber�as estar orgulloso de ser blanco.
- Oh, �Te gusta ser blanco?.
621
00:43:02,560 --> 00:43:04,755
T� y yo somos de una raza superior.
622
00:43:04,920 --> 00:43:08,196
�Superior... t�?. �A qu�?
623
00:43:08,260 --> 00:43:11,850
T� no eres superior ni a
una ameba subnormal.
624
00:43:11,920 --> 00:43:13,114
- Est�s detenido.
- No.
625
00:43:13,180 --> 00:43:16,511
Deber�as arrestarlos a ellos
por esas reuniones secretas y contrabando.
626
00:43:16,580 --> 00:43:19,558
- �Contrabando?
- S�. Una vez cada 15 d�as.
627
00:43:19,620 --> 00:43:21,776
- Los hemos seguimos.
- Est�s mintiendo.
628
00:43:21,777 --> 00:43:24,229
No. Deben estar haciendo contrabando.
629
00:43:24,400 --> 00:43:27,119
Estar�n all� esta noche.
En el viejo almac�n de az�car.
630
00:43:27,180 --> 00:43:29,286
Se encuentran todos all�,
entonces llega un cami�n...
631
00:43:29,287 --> 00:43:31,339
...con ese paki de la tienda de discos.
632
00:43:31,340 --> 00:43:35,394
- Ve y lo ver�s.
- Espero que sea verdad.
633
00:43:40,640 --> 00:43:43,646
Todos est�n en posici�n.
Chris y yo iremos a la parte de atr�s.
634
00:43:59,260 --> 00:44:01,669
�Qu� es todo esto?
635
00:44:01,840 --> 00:44:05,435
Tal vez son las cosas que Am�n
no les dej� llevarse de Uganda.
636
00:44:05,600 --> 00:44:09,673
Deben haberlas escondido y los
hermanos los entraron aqu� de contrabando.
637
00:44:11,360 --> 00:44:14,238
Vale, todos vosotros.
�Parad el carro!.
638
00:44:21,060 --> 00:44:23,176
�Hey!
639
00:44:23,440 --> 00:44:25,196
Todo esto es contrabando.
640
00:44:25,197 --> 00:44:29,712
Bien pensado, Raymond.
�Vas a requisar ese osito?
641
00:44:35,320 --> 00:44:37,959
Cree que tiene que pagarte.
642
00:44:38,020 --> 00:44:40,031
Oh, no, no, est� bien.
643
00:44:40,100 --> 00:44:41,918
No. Gracias.
644
00:44:47,840 --> 00:44:49,796
D�jeme que le ayude.
645
00:45:06,480 --> 00:45:11,031
�Mira por donde!...
Alguna preciada posesi�n personal.
646
00:45:11,200 --> 00:45:13,039
Un poco de hero�na de la familia.
647
00:45:13,040 --> 00:45:15,229
Tal vez alguien los estaba utilizando
para introducir est� cosa.
648
00:45:15,230 --> 00:45:18,392
- Esperan a que vac�en las cajas y...
- Traficaban con drogas,
649
00:45:18,393 --> 00:45:21,358
...discutieron y le dispar�
a su hermano. Muy sencillo.
650
00:45:23,840 --> 00:45:25,432
Sam.
651
00:45:25,600 --> 00:45:28,455
Vale, vale. Volvamos
a hablar con Ravi y Layla otra vez.
652
00:45:28,620 --> 00:45:29,872
�Ray?
653
00:45:30,040 --> 00:45:33,815
Tr�eme a Toolbox. Quiere arreglar
esto a su manera y voy a dejarle.
654
00:45:33,880 --> 00:45:35,230
No.
655
00:45:36,200 --> 00:45:38,350
T� ya has tenido tu jodida oportunidad.
656
00:45:38,520 --> 00:45:41,557
Estoy harto de dar la vuelta a cad�veres
657
00:45:41,720 --> 00:45:45,349
...y tener que ver la cara de un yonqui
haci�ndome perder el tiempo.
658
00:45:45,520 --> 00:45:47,699
- Gene.
- T� dame otro martillo...
659
00:45:47,700 --> 00:45:50,473
...y te juro que le machacar�
el cr�neo de alguien,
660
00:45:50,474 --> 00:45:53,234
...y puede que seas t�, Tyler.
661
00:45:57,400 --> 00:45:59,870
Tenemos que encontrar a Ravi
antes de que lo hagan ellos.
662
00:46:20,360 --> 00:46:22,359
Sam. �Qu� haces aqu�?
663
00:46:22,360 --> 00:46:24,519
He pensado que sabr�as donde
se esconde Ravi.
664
00:46:24,520 --> 00:46:25,509
Puede ser.
665
00:46:25,580 --> 00:46:29,070
Est� involucrado en esto o no,
666
00:46:29,240 --> 00:46:31,795
...tienes que ayudarme encontrarlo.
667
00:46:33,680 --> 00:46:36,672
Y no s� si lo sabes,
pero eso no es bueno para ella.
668
00:46:36,840 --> 00:46:38,637
No es ella.
669
00:46:38,800 --> 00:46:41,633
No es �l. Ni siquiera es ello.
670
00:46:41,800 --> 00:46:44,553
De todos modos, no importa.
671
00:46:49,200 --> 00:46:51,953
�No ir�s a....?
672
00:46:53,680 --> 00:46:56,433
�...abortar?
673
00:46:56,600 --> 00:46:58,909
Esta tarde.
674
00:47:00,520 --> 00:47:03,318
Mira, nunca ha existido, �vale?.
675
00:47:04,320 --> 00:47:07,995
Si quieres encontrar a Ravi,
creo que s� d�nde estar�.
676
00:47:20,520 --> 00:47:22,033
No lo sab�a.
677
00:47:22,034 --> 00:47:24,599
No sab�a que las drogas estaban ah�.
Ninguno de nosotros lo sab�a.
678
00:47:24,600 --> 00:47:27,612
�T� no sab�as que
hab�a drogas en las cajas...
679
00:47:27,680 --> 00:47:29,639
...que trajiste a tu almac�n?
680
00:47:29,640 --> 00:47:31,198
No.
681
00:47:31,360 --> 00:47:33,535
Pas� unas cuantas cosas
de contrabando para las familias.
682
00:47:33,536 --> 00:47:35,652
As� es c�mo abrimos
la tienda de discos, pero...
683
00:47:35,653 --> 00:47:38,393
Expl�canoslo de camino a la comisar�a.
684
00:47:38,560 --> 00:47:40,999
Bueno, puedes elegir entre
que yo te detenga...
685
00:47:41,000 --> 00:47:43,116
...o que Toolbox te mate.
686
00:49:05,320 --> 00:49:07,231
Jes�s.
687
00:49:07,700 --> 00:49:10,233
Esto te va a doler.
688
00:49:14,280 --> 00:49:17,955
- Un corte de luz.
-S�, dale las gracias a la OPEC.
689
00:49:18,940 --> 00:49:20,519
�D�nde est� Annie?
690
00:49:20,680 --> 00:49:23,319
Estaba conmigo cuando
me golpearon en la cabeza.
691
00:49:23,320 --> 00:49:25,357
Acab�bamos de detener a Ravi.
692
00:49:25,358 --> 00:49:28,578
Si Annie muere,
ser� culpa tuya.
693
00:49:28,640 --> 00:49:31,438
Deber�a haberte dejado
esa plancha encima tuyo.
694
00:49:31,600 --> 00:49:34,079
- Toolbox se ha llevado a Ravi.
- �Con Annie?.
695
00:49:34,080 --> 00:49:35,598
No.
696
00:49:35,599 --> 00:49:39,748
- Quiz�s si nosotros, er...
- Oh, c�llate, maldito tonto del culo.
697
00:49:39,920 --> 00:49:44,471
Ray, ll�vate a Noddy y comprueba
el piso de Annie. T�, ven conmigo.
698
00:49:45,480 --> 00:49:47,789
He pensado que lo querr�as
calentito, Gene.
699
00:49:47,960 --> 00:49:50,315
Lo pillamos yendo hacia al almac�n
donde llegan los env�os.
700
00:49:50,480 --> 00:49:52,999
- Eso no es verdad.
- Ahora, esc�chame.
701
00:49:53,060 --> 00:49:54,899
�D�nde est� Annie?
702
00:49:56,966 --> 00:49:58,469
Encuentra a Annie.
703
00:49:58,640 --> 00:50:02,110
Hazlo hablar.
Haz lo que tengas que hacer.
704
00:50:02,280 --> 00:50:04,682
�Tienes algo que objetar, Madre Teresa?
705
00:50:07,200 --> 00:50:10,670
Esto no est� bien.
�Un momento!... Esta alfombra.
706
00:50:11,720 --> 00:50:16,475
Es un poco ex�tica para tu gusto,
�no, Toolbox?
707
00:50:16,540 --> 00:50:18,093
Pero supongo, que....
708
00:50:18,094 --> 00:50:21,675
...mientras estabas sacando la hero�na
del almac�n.
709
00:50:21,740 --> 00:50:25,350
Pod�as permitirte llevarte cualquier
cosa que te apeteciera. �Tengo raz�n?
710
00:50:27,980 --> 00:50:31,729
- No te muevas.
- Coge sus armas y las radios.
711
00:50:31,730 --> 00:50:34,368
No hay piedad en un robo
a mano armado en estos d�as.
712
00:50:34,369 --> 00:50:37,691
- �Qu�?.
- Yo s�lo hago de fachada para ella, Gene.
713
00:50:37,760 --> 00:50:41,275
Pero si fuera t�,
har�a lo que ella dice.
714
00:50:41,440 --> 00:50:43,329
He descubierto que es lo mejor.
715
00:50:44,000 --> 00:50:46,230
T� trabajabas con ella,
�verdad, Ravi?
716
00:50:46,300 --> 00:50:51,130
Pero se enter� de lo de los env�os
y escondi� las drogas.
717
00:50:51,131 --> 00:50:54,317
S�, eso es lo que descubri� Dipak
y entonces...
718
00:50:55,600 --> 00:50:59,456
- �Jes�s!.
- Esto va a ponerse realmente mal.
719
00:51:15,040 --> 00:51:16,639
�Te han hecho da�o?...
�Est�s bien?
720
00:51:16,640 --> 00:51:19,159
Me duele un poco la cabeza,
pero todav�a estoy aqu�.
721
00:51:19,160 --> 00:51:20,735
�Est� vivo!
722
00:51:22,880 --> 00:51:24,614
Buen trabajo, Chris.
723
00:51:50,280 --> 00:51:51,679
Es nuevo.
724
00:51:51,840 --> 00:51:54,779
Soy la madre n�mero 17
en Manchester en usar uno de estos.
725
00:52:02,080 --> 00:52:04,992
Maya.
726
00:52:05,160 --> 00:52:08,357
Maya. Es un nombre muy bonito.
727
00:52:08,620 --> 00:52:10,154
S�.
728
00:52:12,880 --> 00:52:15,656
Si tengo una ni�a
le pondr� ese nombre.
729
00:52:16,320 --> 00:52:18,436
Ser� un nombre genial.
730
00:52:19,440 --> 00:52:21,749
Y ser� una chica fant�stica.
731
00:52:21,820 --> 00:52:26,059
Y tendr�....
Tendr� muy buen gusto con los hombres.
732
00:52:26,120 --> 00:52:29,159
Y despu�s de esto,
incluso podr�a ser polic�a.
733
00:52:29,160 --> 00:52:32,399
A�n no ha nacido y ya quieres
que se vaya de casa.
734
00:52:32,400 --> 00:52:35,319
S�, bueno, ya sabes,
Has de dejar que....
735
00:52:35,320 --> 00:52:38,119
Has de dejar que se vayan,
�no?. Dejarlos....
736
00:52:38,120 --> 00:52:40,076
...cuando sea el momento.
737
00:52:40,240 --> 00:52:42,193
�Tengo raz�n, Maya?
738
00:52:43,160 --> 00:52:45,390
# Gracias por dejar que me vaya. #
739
00:52:47,080 --> 00:52:49,116
# Adi�s, Sam. #
740
00:52:49,280 --> 00:52:51,350
Maya.
741
00:52:51,520 --> 00:52:53,954
�Est�s hablando con mi beb�?
742
00:52:54,120 --> 00:52:56,596
Cualquiera pensar�a que es tuya.
743
00:52:57,560 --> 00:52:59,051
No.
744
00:53:18,080 --> 00:53:21,516
El jefe me ha enviado para comprobar
que no hicieras ninguna estupidez.
745
00:53:21,780 --> 00:53:24,289
�La has hecho....
has hecho alguna estupidez?
746
00:53:25,600 --> 00:53:27,830
Bien. Entonces ya he cumplido.
747
00:53:28,000 --> 00:53:29,797
Annie.
748
00:53:32,920 --> 00:53:36,808
Deber�a explicarte lo que...
lo que pas� con...
749
00:53:36,880 --> 00:53:40,236
- �Layla?.
- No, no es ella. Es...
750
00:53:42,680 --> 00:53:45,114
No s� por d�nde empezar...
751
00:53:46,120 --> 00:53:49,469
- Ten�a un asunto pendiente.
- Nada relacionado conmigo.
752
00:53:49,470 --> 00:53:52,593
Pero ahora se ha acabado... el asunto.
753
00:53:52,960 --> 00:53:54,591
Muy bien.
754
00:53:56,480 --> 00:53:58,396
Y eso es todo.
755
00:54:07,540 --> 00:54:11,499
Buenas noches, Sam.
Duerme un poco, �eh?.
756
00:54:22,320 --> 00:54:24,175
�Vienes o qu�?
757
00:54:25,680 --> 00:54:28,956
El tipo que deber�a cuidarlo
a�n no ha llegado.
758
00:54:29,120 --> 00:54:31,938
No quiero perder a otro
cabr�n, �eh?
759
00:54:33,400 --> 00:54:36,153
No son una familia con mucha suerte, �eh?
760
00:54:40,800 --> 00:54:42,214
Gene.
761
00:54:43,480 --> 00:54:47,029
Aunque s� que me vas
a llamar Dorothy...
762
00:54:49,400 --> 00:54:50,599
...puedo ayudarte.
763
00:54:50,600 --> 00:54:54,000
Puedes localizar a cualquiera,
incluso en esta �poca.
764
00:54:54,040 --> 00:54:56,119
Creo que podr�amos localizar
a tu hermano.
765
00:54:56,120 --> 00:55:00,432
Ya lo hice, Sam.
Pero demasiado tarde.
766
00:55:04,880 --> 00:55:06,871
Lo siento.
767
00:55:08,840 --> 00:55:12,196
Bueno, si no puedes salvar
a tu familia...
768
00:55:12,360 --> 00:55:15,695
...te preguntas si de verdad sirve
para algo lo que hacemos.
769
00:55:18,720 --> 00:55:20,580
�Eso realmente ayuda?
770
00:55:32,000 --> 00:55:33,450
�Sabes qu�?
771
00:55:35,600 --> 00:55:38,353
Creo que podr�a animarlo.
772
00:55:56,200 --> 00:55:59,988
Ya les he advertido una vez,
Llamar� a la polic�a.
773
00:56:03,689 --> 00:56:06,689
Subt�tulos: Enigma132000
774
00:56:06,690 --> 00:56:09,190
www.tusseries.com
62274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.