All language subtitles for Life.On.Mars.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,510 --> 00:00:33,190 Sam? Soy tu t�a Heather. 2 00:00:39,644 --> 00:00:45,006 �Qui�n es mi ni�ito?? 3 00:00:45,588 --> 00:00:48,832 Oh, coraz�n. 4 00:00:52,578 --> 00:00:55,355 Pronto mejorar�s. 5 00:00:59,568 --> 00:01:03,443 Me rompe el coraz�n verte as�. 6 00:01:03,604 --> 00:01:09,239 Recuerda que tu t�a Heather siempre estar� aqu� por ti. 7 00:01:11,030 --> 00:01:15,696 Siempre has sido mi sobrino preferido, Sam. 8 00:02:03,198 --> 00:02:05,281 Alguien, por favor. 9 00:02:06,475 --> 00:02:07,654 Venga 10 00:02:09,123 --> 00:02:11,205 No me hag�is esto. 11 00:02:12,126 --> 00:02:14,709 Que me hable alguien.... 12 00:02:19,503 --> 00:02:21,197 Me llamo Sam Tyler. 13 00:02:21,300 --> 00:02:24,308 Tuve un accidente y me despert� en 1973. 14 00:02:24,365 --> 00:02:27,857 �Estoy loco, en coma o viaj� en el tiempo? 15 00:02:27,938 --> 00:02:31,360 Pasara lo que pasara es como si hubiera aterrizado en otro planeta. 16 00:02:31,441 --> 00:02:34,712 Quiz�s si descubriera la raz�n Podr�a volver. 17 00:03:16,510 --> 00:03:18,657 Temporada dos Episodio cuatro 18 00:03:58,761 --> 00:04:00,437 Un buen d�a! 19 00:04:01,073 --> 00:04:03,571 -Mujer de veintitantos - Muerta 20 00:04:03,986 --> 00:04:06,601 No parec�a que estuviera tomando el sol, �verdad? 21 00:04:06,846 --> 00:04:08,060 �qui�n la encontr�? 22 00:04:08,469 --> 00:04:10,228 Aquel engendro maleducado de all�. 23 00:04:10,278 --> 00:04:13,313 Mierda puta mierda Mierda mi padre moco. 24 00:04:13,709 --> 00:04:15,110 -Ojete - Encantador 25 00:04:15,204 --> 00:04:17,853 No es un engendro. Seguramente tiene Tourette. 26 00:04:19,239 --> 00:04:21,249 Jugaban a doctores. 27 00:04:21,406 --> 00:04:22,668 Y se encontraron con esto de verdad. 28 00:04:22,713 --> 00:04:24,185 �Se�ales de agresi�n sexual? 29 00:04:24,259 --> 00:04:25,873 Es dificil de decir, jefe. 30 00:04:26,411 --> 00:04:27,771 A�n tiene las bragas puestas. 31 00:04:27,838 --> 00:04:29,691 Por el amor de Dios, Chris! 32 00:04:30,184 --> 00:04:31,940 Es la hija de alguien! 33 00:04:37,356 --> 00:04:38,551 �A qu� huele? 34 00:04:39,896 --> 00:04:42,033 A mierda de perro en toda la zona, jefe. 35 00:04:42,302 --> 00:04:43,415 Qu� bien. 36 00:04:50,781 --> 00:04:54,539 �Qu� puedes decir despu�s de olisquear el pelo de la v�ctima, Tyler? 37 00:04:56,562 --> 00:04:57,706 Nada, s�lo que... 38 00:04:57,787 --> 00:04:59,480 Quiz�s deber�amos llevarla a la morgue 39 00:04:59,683 --> 00:05:02,459 Para poder olisquearla bien sin que nos molesten 40 00:05:31,402 --> 00:05:32,955 �D�nde la conociste? 41 00:05:33,678 --> 00:05:36,725 En la pista de hielo. Le patin� encima del pulgar 42 00:05:37,601 --> 00:05:38,920 Sigue mi consejo 43 00:05:39,013 --> 00:05:41,348 Que se tome una pinta de Pernord Black 44 00:05:41,593 --> 00:05:43,437 y ya le har�s lo que quieras. 45 00:05:44,219 --> 00:05:46,706 �Qu� esperas? �Piso de arriba por dentro? 46 00:05:47,511 --> 00:05:48,993 Ni idea, jefe 47 00:05:49,274 --> 00:05:51,654 Tiene que ser piso de abajo por dentro, jefe 48 00:05:51,736 --> 00:05:54,304 �en la primera cita? No es una pilingui 49 00:05:54,514 --> 00:05:55,436 �O lo es? 50 00:05:57,191 --> 00:05:59,398 No. Primera cita, piso de arriba por dentro 51 00:05:59,771 --> 00:06:01,335 No se va a casar con ella. 52 00:06:04,499 --> 00:06:05,935 �qu� te pasa? 53 00:06:09,148 --> 00:06:11,786 La causa de la muerte es un golpe en la cabeza. 54 00:06:11,880 --> 00:06:14,564 Posiblemente contra una pared o una roca 55 00:06:15,031 --> 00:06:17,109 - �Violaci�n? - Dif�cil de decir 56 00:06:17,296 --> 00:06:19,791 Hay pruebas de encuentro sexual duro, 57 00:06:19,908 --> 00:06:21,671 pero nada que diga entrada forzada. 58 00:06:22,780 --> 00:06:25,278 �Paras de olisquear a esa pobre mujer? 59 00:06:26,398 --> 00:06:29,387 LLeva un perfume muy caracter�stico 60 00:06:29,492 --> 00:06:31,792 Hay algo que te puede interesar, agente Hunt. 61 00:06:31,862 --> 00:06:33,975 -�Qu�? -La Fleur de Mort. 62 00:06:34,045 --> 00:06:36,508 �Sabes que una vez le zurr� a uno por hablar franc�s? 63 00:06:36,590 --> 00:06:38,049 Flor de muerte. 64 00:06:40,885 --> 00:06:42,184 No te creo. 65 00:06:42,254 --> 00:06:45,896 Me cost� que abriera las manos por el rigor mortis, 66 00:06:46,375 --> 00:06:49,060 pero ten�a un regalito esper�ndome. 67 00:06:54,878 --> 00:06:57,656 Hace cinco a�os esta era una ciudad asustada. 68 00:06:58,532 --> 00:07:01,321 Cinco mujeres violadas y asesinadas. 69 00:07:01,648 --> 00:07:03,681 Le llamaban Manc the Knife. 70 00:07:04,965 --> 00:07:08,011 Nos dieron mucha ca�a, especialmente a m�. 71 00:07:08,572 --> 00:07:10,953 Pero le pillamos. Terrence Finn. 72 00:07:11,093 --> 00:07:12,821 Un puto pervertido. 73 00:07:12,949 --> 00:07:16,626 Le cay� la perpetua y la ciudad volvi� a respirar 74 00:07:17,584 --> 00:07:21,809 Terrence Finn muri� en la c�rcel hace dos a�os 75 00:07:22,358 --> 00:07:24,482 Ni una l�grima se nos cay� 76 00:07:26,187 --> 00:07:28,148 Annie? �Qu� pas�? 77 00:07:28,253 --> 00:07:31,101 Est�bamos arrestando a un sospechoso. Era peque��n 78 00:07:31,171 --> 00:07:33,109 Pero demasiado fuerte para Cartwright. 79 00:07:33,191 --> 00:07:35,969 Le sob� las tetas y se le escap� 80 00:07:38,293 --> 00:07:40,068 Me pill� por sorpresa 81 00:07:40,441 --> 00:07:41,130 �Est�s bien? 82 00:07:41,177 --> 00:07:42,332 Te dije que esto ocurrir�a. 83 00:07:42,414 --> 00:07:45,332 Bien detr�s de un escritorio, una mierda en la calle 84 00:07:45,449 --> 00:07:47,247 Estoy hablando! 85 00:07:47,725 --> 00:07:48,708 Vale. 86 00:07:49,677 --> 00:07:53,295 Todas las v�ctimas ten�an un geranio tojo aplastado en la mano. 87 00:07:53,377 --> 00:07:55,129 Una firma 88 00:07:55,199 --> 00:07:58,386 Y esta ma�ana aparece el cuerpo de una joven 89 00:07:58,899 --> 00:08:00,919 con un geranio aplastado en la mano 90 00:08:01,012 --> 00:08:02,144 �Qu� insin�as? 91 00:08:02,261 --> 00:08:04,245 Quiz�s detuvimos a uno que no era. 92 00:08:04,350 --> 00:08:05,145 No te equivoques, 93 00:08:05,215 --> 00:08:08,297 Terrence Finn era una basura, me importa una mierda 94 00:08:08,437 --> 00:08:10,071 Pero si nos equivocamos, 95 00:08:10,258 --> 00:08:12,744 quiero a ese hombre detenido antes de que vuelva a matar 96 00:08:12,978 --> 00:08:14,496 Esta es mi ciudad 97 00:08:14,612 --> 00:08:17,571 Y ser� un lugar seguro para mi hermana y mi mam� 98 00:08:17,618 --> 00:08:19,188 para que se paseen por ah�. �Entendido? 99 00:08:19,259 --> 00:08:20,379 S�, jefe 100 00:08:20,508 --> 00:08:23,799 Descubrid quien es la muerta y qui�n la mat�. 101 00:08:25,084 --> 00:08:27,617 Un momento. Ma�ana a primera hora. 102 00:08:27,711 --> 00:08:29,310 Las birra en punto caballeros 103 00:08:36,056 --> 00:08:37,001 �est�s bien? 104 00:08:37,398 --> 00:08:39,032 Bien, gracias se�or 105 00:08:40,643 --> 00:08:41,682 �Te invito a un trago? 106 00:08:41,986 --> 00:08:42,955 No, gracias 107 00:08:43,048 --> 00:08:44,729 Al menos d�jame llevarte a casa 108 00:08:45,613 --> 00:08:47,656 �Por qu� iba a querer que me llevaras a casa? 109 00:08:48,777 --> 00:08:52,547 Ya has o�do lo que dijo el jefe. Hay un asesino suelto 110 00:08:52,652 --> 00:08:54,648 �Y a Chris o a Ray los llevas a casa? 111 00:08:55,326 --> 00:08:58,571 No necesito tu ayuda. Me puedo llevar yo sola a casa 112 00:09:20,730 --> 00:09:22,481 113 00:09:35,964 --> 00:09:37,762 D�jame en paz! 114 00:09:46,082 --> 00:09:47,425 �Est�s bien? 115 00:09:47,962 --> 00:09:50,051 S�, estoy bien 116 00:09:51,942 --> 00:09:54,059 -�Qui�n conduc�a ese coche? - No s� 117 00:09:55,168 --> 00:09:56,628 Polic�a. 118 00:09:57,281 --> 00:09:58,881 �Qui�n conduc�a ese coche? 119 00:09:59,966 --> 00:10:03,305 Se acaba de parar. Me pregunt� si quer�a ir a alg�n sitio 120 00:10:03,830 --> 00:10:05,336 Y te subiste. 121 00:10:06,071 --> 00:10:07,682 No muy sensato, �no? 122 00:10:08,954 --> 00:10:10,390 �c�mo era? 123 00:10:10,530 --> 00:10:14,558 No s�. Normal. 124 00:10:17,789 --> 00:10:19,307 Qu� manos tan bonitas. 125 00:10:20,416 --> 00:10:22,412 �Seguro que eres poli? 126 00:10:24,373 --> 00:10:25,833 �Es tu perfume? 127 00:10:28,471 --> 00:10:29,918 A lo mejor son los contenedores. 128 00:10:30,630 --> 00:10:31,318 Mira 129 00:10:33,011 --> 00:10:34,353 Esto es serio. 130 00:10:36,595 --> 00:10:38,077 Voy a por otra bebida. 131 00:10:46,718 --> 00:10:49,505 - Ah� tienes, cari�o - Gracias 132 00:10:56,522 --> 00:10:57,768 �Chica Beauvoir? 133 00:10:57,817 --> 00:10:59,660 Sab�a que reconoc�a el perfume de la v�ctima 134 00:10:59,742 --> 00:11:02,532 Mi t�a era una chica Beauvoir y ol�a exactamente igual 135 00:11:02,614 --> 00:11:03,967 Ella y miles de mujeres 136 00:11:04,037 --> 00:11:05,905 LLama a todas las chicas Beauvoir de Manchester, 137 00:11:05,975 --> 00:11:08,613 Te garantizo que una estar� desaparecida. 138 00:11:08,730 --> 00:11:11,917 No hubo conexi�n con las chicas Beauvoir hace cinco a�os 139 00:11:12,010 --> 00:11:14,520 -A lo mejor no os fijasteis en algo - A lo mejor no 140 00:11:15,069 --> 00:11:16,680 D�jame hacer esto, jefe 141 00:11:16,773 --> 00:11:19,656 Si no saco nada, te prometo que no lo vuelvo a mencionar 142 00:11:20,800 --> 00:11:22,142 Dos horas. 143 00:11:24,091 --> 00:11:25,738 No, nadie ha hecho nada malo 144 00:11:25,831 --> 00:11:29,438 nos pregunt�bamos si nadie ha notado nada extra�o... 145 00:11:30,407 --> 00:11:31,831 �C�mo fue? 146 00:11:31,931 --> 00:11:32,865 Bien, bien. 147 00:11:32,931 --> 00:11:34,924 Va a tardar siglos en saberse. 148 00:11:34,971 --> 00:11:37,703 No me digas. Piso de arriba por fuera y te llevaste una hostia. 149 00:11:37,749 --> 00:11:39,080 �Encontrasteis a mi asesino? 150 00:11:39,232 --> 00:11:40,282 No, a�n no 151 00:11:40,352 --> 00:11:43,481 Ahota tienes 20 minutos. Chris, qu� tal tu cita? 152 00:11:43,562 --> 00:11:45,115 Piso de abajo por fuera? 153 00:11:45,185 --> 00:11:46,931 No, no la volver� a ver. 154 00:11:46,997 --> 00:11:49,276 No importa hijo. Hay m�s putas en el mar. 155 00:11:49,410 --> 00:11:51,791 Ha llamado un hombre preocupado por su esposa. 156 00:11:51,861 --> 00:11:54,745 No la ha visto en 24 horas. Se llama Sandra Toppman 157 00:11:54,826 --> 00:11:56,624 Es una chica Beauvoir 158 00:12:24,006 --> 00:12:25,956 Nuestra casa estaba llena de chicas 159 00:12:26,434 --> 00:12:28,209 Especialmente desde que se fu� pap� 160 00:12:29,679 --> 00:12:32,061 Mi t�a Heather ven�a todo el tiempo 161 00:12:32,189 --> 00:12:33,905 Es una de esas personas, 162 00:12:34,153 --> 00:12:36,195 que cuando entra en la habitaci�n, 163 00:12:36,826 --> 00:12:38,658 el mundo es un lugar mejor. 164 00:12:51,501 --> 00:12:52,703 �Qu� haces? 165 00:13:02,760 --> 00:13:04,044 Las echo de menos 166 00:13:07,201 --> 00:13:08,532 A todos 167 00:13:12,431 --> 00:13:14,205 �Por eso estamos aqu�, se�or? 168 00:13:16,857 --> 00:13:17,569 S�. 169 00:13:24,515 --> 00:13:25,413 Denise. 170 00:13:26,079 --> 00:13:27,071 Vete a la mierda. 171 00:13:27,184 --> 00:13:28,865 Quiero hablar contigo. 172 00:13:39,628 --> 00:13:41,997 - �Dejadme! - Tranquila, tranquila 173 00:13:42,196 --> 00:13:44,717 �Por qu� no me dej�is en paz? 174 00:13:45,091 --> 00:13:47,192 No podemos, Denise. 175 00:13:50,579 --> 00:13:53,567 Tengo que saber qui�n te tir� del coche, Denise. 176 00:13:53,929 --> 00:13:55,306 Ya os lo dije. 177 00:13:55,540 --> 00:13:56,625 No lo s�. 178 00:13:56,742 --> 00:13:58,400 Ha muerto una mujer, ya lo sabes. 179 00:13:58,586 --> 00:13:59,976 Asesinada. 180 00:14:01,823 --> 00:14:03,480 Lo siento. 181 00:14:04,006 --> 00:14:05,780 Pero no tiene nada que ver conmigo. 182 00:14:07,426 --> 00:14:08,944 �Por qu� mientes? 183 00:14:09,901 --> 00:14:11,430 �A qui�n intentas proteger? 184 00:14:11,503 --> 00:14:13,674 Si lo conociera, lo dir�a �verdad? 185 00:14:18,203 --> 00:14:20,153 �Conoc�as a la v�ctima, Denise? 186 00:14:21,343 --> 00:14:23,313 Era chica Beauvoir tambi�n 187 00:14:23,722 --> 00:14:25,356 Sondra Tropman. 188 00:14:27,236 --> 00:14:28,788 �Trabajabas con ella? 189 00:14:29,489 --> 00:14:30,808 Oh, Dios m�o 190 00:14:43,355 --> 00:14:44,807 Toma, bebe esto, Denise. 191 00:14:50,480 --> 00:14:53,036 Siento tener que hacerte estas preguntas. 192 00:14:53,293 --> 00:14:54,647 T�mate tu tiempo 193 00:14:57,743 --> 00:15:00,370 Le dije a Sandra que �l nos traer�a problemas. 194 00:15:03,591 --> 00:15:04,817 �l... 195 00:15:06,823 --> 00:15:09,146 Organiza unas fiestas. 196 00:15:09,707 --> 00:15:11,142 Ya sabes, 197 00:15:11,586 --> 00:15:14,177 de intercambio de parejas. 198 00:15:14,458 --> 00:15:16,745 �qu� hac�is en esas fiestas? 199 00:15:16,836 --> 00:15:20,035 Servir bebidas y cosas con esas est�pidas togas. 200 00:15:22,054 --> 00:15:26,151 Si a alguno de los t�os no le gustaba la esposa que le hab�a tocado, 201 00:15:27,751 --> 00:15:29,505 ayud�bamos nosotras. 202 00:15:29,587 --> 00:15:32,050 �Y Sondra trabajaba en esas fiestas contigo? 203 00:15:33,463 --> 00:15:36,218 Al t�o le gustaba mucho. 204 00:15:36,533 --> 00:15:38,786 Se dir�a que demasiado, �sabes? 205 00:15:39,228 --> 00:15:43,091 Cuando ella llevaba d�as sin aparecer fui y le pregunt� si la hab�a visto. 206 00:15:44,399 --> 00:15:46,372 Fue entonces cuando te tir� del coche. 207 00:15:48,729 --> 00:15:50,428 Es un hombre poderoso. 208 00:15:51,222 --> 00:15:53,276 Tiene muchos contactos. 209 00:15:53,451 --> 00:15:56,580 -Masones, polic�as... - �Qui�n es �l? 210 00:15:56,697 --> 00:15:59,171 Si mat� a Sondra, 211 00:16:01,440 --> 00:16:02,992 nos matar� a cualquiera. 212 00:16:03,086 --> 00:16:05,946 Necesito su nombre, Denise. 213 00:16:08,129 --> 00:16:09,436 Roger Twilling. 214 00:16:09,618 --> 00:16:12,432 44 a�os, exitoso hombre de negocios 215 00:16:12,583 --> 00:16:14,953 Muy popular en el mundo del negocio. 216 00:16:15,093 --> 00:16:16,797 Dona mucho a la caridad. 217 00:16:18,203 --> 00:16:20,246 Odio a la gente que dona a la caridad. 218 00:16:20,689 --> 00:16:22,300 Vive en Chorlton, 219 00:16:22,861 --> 00:16:26,152 Donde organiza fiestas sexuales discretas. 220 00:16:27,098 --> 00:16:28,709 �Qu� ocurre en esas fiestas? 221 00:16:28,779 --> 00:16:31,977 Bueno, si te invitan, y es muy cuidadoso con qui�n invita 222 00:16:32,082 --> 00:16:33,775 pones en un bol las llaves de tu coche. 223 00:16:33,892 --> 00:16:36,484 Las esposas meten la mano en el bol y sacan una llave. 224 00:16:36,542 --> 00:16:39,288 �De verdad? �En Chorlton? 225 00:16:40,266 --> 00:16:42,274 �Lo est�s tomando en serio, jefe? 226 00:16:42,869 --> 00:16:47,469 El t�o que mat� a esas mujeres era brutal, malvado, inteligente. 227 00:16:47,585 --> 00:16:50,627 -Me vacil� todo lo que quiso - Pues atrap�mosle 228 00:16:50,702 --> 00:16:54,040 Lo que no era era un capullo vendedor de coches. 229 00:16:54,134 --> 00:16:55,604 Es nuestra �nica pista. 230 00:16:55,697 --> 00:16:58,744 Sabemos que lo conoc�a una v�ctima, posiblemende de manera �ntima 231 00:16:58,919 --> 00:17:02,561 Sabemos que organiza estas discretas fiestas sexuales. 232 00:17:07,557 --> 00:17:10,428 Un momento. Loto rojo 233 00:17:11,269 --> 00:17:13,895 Denise Williams fue lanzada de un coche en marcha 234 00:17:14,117 --> 00:17:15,191 por ese hombre. 235 00:17:15,681 --> 00:17:16,475 �Y? 236 00:17:16,812 --> 00:17:19,941 Tirar a una t�a de un coche no te convierte en malvado 237 00:17:22,205 --> 00:17:24,030 Lo traeremos. 238 00:17:24,238 --> 00:17:25,884 Bailaremos el fandango en su cabeza. 239 00:17:25,953 --> 00:17:27,446 Es demasiado inteligente. 240 00:17:28,662 --> 00:17:30,805 �C�mo lo pillamos entonces, Gladys? 241 00:17:31,137 --> 00:17:33,750 Se llama "escuchas". 242 00:17:33,819 --> 00:17:35,602 No suena a cosa de hombres. 243 00:17:35,934 --> 00:17:36,984 �De hombres? 244 00:17:37,081 --> 00:17:40,455 Hombre, no parece cosa de polis escuchar a la gente. 245 00:17:40,772 --> 00:17:43,757 Hice lo que me dijiste. Tomarnos unas pintas. 246 00:17:43,839 --> 00:17:45,956 -�Qu� pas�? - Es el futuro 247 00:17:46,053 --> 00:17:50,034 Alg�n d�a la mayor�a del trabajo policial se har� de esa manera 248 00:17:50,117 --> 00:17:53,811 Reuniendo informaci�n, metiendo esa informaci�n en ordenadores... 249 00:17:53,894 --> 00:17:55,885 Bueno, espero estar muerto para entonces. 250 00:17:55,940 --> 00:17:57,820 No me preocupar�a mucho por eso. 251 00:17:58,304 --> 00:17:59,479 A ver, �qu� pas�? 252 00:18:00,254 --> 00:18:04,111 Yo me tom� unas cuentas, para no parecer sospechoso. 253 00:18:04,692 --> 00:18:06,710 As� que le toco las tetas... 254 00:18:06,807 --> 00:18:08,314 - Piso de arriba por fuera - Buen chico 255 00:18:08,355 --> 00:18:11,577 Supongo que los derechos humanos no... 256 00:18:11,646 --> 00:18:14,245 �te callas? Esto me est� poniendo! 257 00:18:15,710 --> 00:18:16,706 Bueno... 258 00:18:17,743 --> 00:18:19,886 Fui a besarla y... 259 00:18:21,033 --> 00:18:22,678 se me escap�. 260 00:18:24,241 --> 00:18:25,430 �el qu�? 261 00:18:29,480 --> 00:18:30,849 �Le vomitaste encima? 262 00:18:33,504 --> 00:18:36,255 En la cara y en la boca. 263 00:18:42,408 --> 00:18:43,804 Oh, Chris. 264 00:18:44,344 --> 00:18:45,491 Me voy. 265 00:18:47,980 --> 00:18:51,423 Oh,mierda. Chris, eres un capullo 266 00:19:44,728 --> 00:19:46,677 -�Hola? -Hola? 267 00:19:49,000 --> 00:19:51,986 -�T�a Heather? -Lo siento coraz�n, n�mero equivocado. 268 00:20:32,975 --> 00:20:34,869 Que alguien me hable! 269 00:20:38,325 --> 00:20:41,256 No me dej�is aqu�! 270 00:21:35,009 --> 00:21:35,852 �Jefe? 271 00:21:36,309 --> 00:21:37,111 Chris. 272 00:21:41,050 --> 00:21:43,759 Muy interesante este tema de las escuchas 273 00:21:43,856 --> 00:21:45,225 Eso es lo �ltimo. 274 00:21:46,607 --> 00:21:47,838 Gracias, Chris. 275 00:21:51,022 --> 00:21:52,363 �Puedo ayudarte? 276 00:21:54,008 --> 00:21:54,865 S�. 277 00:21:56,178 --> 00:21:57,948 �Sabes la chica con la que sal�a? 278 00:21:58,224 --> 00:22:00,920 �La que le vomitaste las cervezas? 279 00:22:01,393 --> 00:22:03,660 Bueno, me ha dado otra oportunidad. 280 00:22:04,531 --> 00:22:06,923 Caramba. Bien hecho. 281 00:22:08,140 --> 00:22:11,292 Me preguntaba si me podr�as dar algunos consejos. 282 00:22:11,393 --> 00:22:14,545 Ya sabes...porque t�... le gustas a las mujeres. 283 00:22:16,190 --> 00:22:21,195 Estoy un pel�n ocupado intentando pillar a un asesino. 284 00:22:29,028 --> 00:22:32,083 S� t� mismo. 285 00:22:32,622 --> 00:22:34,851 Ya sabes, rel�jate 286 00:22:35,266 --> 00:22:37,174 P�rtate como si estuvieras en el pub con Ray. 287 00:22:37,298 --> 00:22:39,102 �Prendiendo fuego a los pedos? 288 00:22:39,261 --> 00:22:41,266 Era una broma 289 00:22:41,680 --> 00:22:42,690 Vamos. 290 00:22:44,949 --> 00:22:47,327 Sabes, es un ser humano. 291 00:22:47,618 --> 00:22:48,793 Como t�. 292 00:22:49,000 --> 00:22:50,604 Estar� nerviosa, 293 00:22:50,770 --> 00:22:53,507 quiere gustar, igual que t� 294 00:22:54,696 --> 00:22:57,426 S� amable, muestra simpat�a. 295 00:23:05,504 --> 00:23:08,407 Tienes raz�n jefe. Funciona genial 296 00:23:10,743 --> 00:23:12,375 Est�is enfermos. 297 00:23:15,305 --> 00:23:19,546 Venga, un poco de respeto! 298 00:23:26,762 --> 00:23:27,606 �Qu�? 299 00:23:28,058 --> 00:23:29,440 �Qu� pasa? 300 00:23:31,403 --> 00:23:34,929 El pat�logo de los cr�menes originales, Stewart Baiter... 301 00:23:35,012 --> 00:23:37,721 Ah, Master Baiter. Lo recuerdo perfectamente 302 00:23:37,836 --> 00:23:38,997 �Qu� recuerdas? 303 00:23:39,274 --> 00:23:40,961 Se mud� a Brighton. 304 00:23:41,044 --> 00:23:42,343 Est�pido pero no ilegal. 305 00:23:42,412 --> 00:23:44,693 Baiter buscaba un coche de segunda mano. 306 00:23:44,762 --> 00:23:47,071 Le compr� un coche a Roger Twilling. 307 00:23:47,182 --> 00:23:47,860 Sigue. 308 00:23:47,970 --> 00:23:49,449 Se hicieron buenos amigos, 309 00:23:49,505 --> 00:23:51,143 Baiter se emborracha en el club de golf, 310 00:23:51,181 --> 00:23:53,115 le cuenta lo de la flor de la muerte. 311 00:23:53,320 --> 00:23:56,669 Ah� tienes al asesino, jefe. Es un crimen de imitaci�n 312 00:23:56,863 --> 00:23:58,712 As� que cuando Twilling mat� a Sondra Tropman, 313 00:23:58,759 --> 00:24:00,731 se acord� de lo que le hab�a dicho Baiter, 314 00:24:01,245 --> 00:24:04,038 y us� el geranio rojo para despistarnos. 315 00:24:04,356 --> 00:24:06,661 Twilling piensa que es m�s listo que nosotros, jefe 316 00:24:06,813 --> 00:24:08,582 Cree que es intocable 317 00:24:09,522 --> 00:24:13,297 Lamentar� el d�a que quiso jugar a copiar con Gene Hunt. 318 00:24:13,490 --> 00:24:14,613 Lo quiero, Sam. 319 00:24:14,682 --> 00:24:16,659 Apura jefe, hace un fr�o que pela 320 00:24:22,286 --> 00:24:23,765 No me gusta nada este tema. 321 00:24:23,848 --> 00:24:28,133 Gene Hunt patea puertas, no abre cerraduras como una maricona 322 00:24:28,396 --> 00:24:31,321 No podemos detenerle, es demasiado listo 323 00:24:32,151 --> 00:24:34,197 Al menos, as� tendremos pruebas 324 00:24:34,280 --> 00:24:35,554 Voy a ser el hazmere�r 325 00:24:35,603 --> 00:24:38,144 en la cena de la polic�a de Lancashire 326 00:24:38,648 --> 00:24:39,854 Lo creas o no, jefe 327 00:24:39,909 --> 00:24:43,600 dentro de poco algo as� acabar� con Richard Nixon. 328 00:24:43,932 --> 00:24:45,757 Dif�cil de creer. 329 00:24:45,840 --> 00:24:47,042 Chris. 330 00:24:47,678 --> 00:24:50,292 -Esto es serio Lo siento, jefe 331 00:24:50,748 --> 00:24:53,914 -�D�nde quieres el transmisor? - Aqu� 332 00:24:56,035 --> 00:24:58,399 Chris, ag�chate 333 00:24:58,537 --> 00:25:00,570 -�Para qu�? - t� hazlo! 334 00:25:03,045 --> 00:25:04,953 Venga. Arriba 335 00:25:07,524 --> 00:25:08,906 Aguanta. 336 00:25:10,345 --> 00:25:13,967 -La autoridad, la autoridad - Ag�chate, marica 337 00:25:16,027 --> 00:25:19,248 Somos la autoridad, putos payasos! 338 00:25:20,479 --> 00:25:22,497 Que Dios nos asista. 339 00:25:32,454 --> 00:25:33,242 Lo siento. 340 00:25:36,407 --> 00:25:38,516 �Qu� has comido, Pedigree chum? 341 00:25:38,610 --> 00:25:40,648 No tenemos que estar aqu� todos metidos. 342 00:25:40,774 --> 00:25:44,234 Si este es el futuro de la polic�a querremos aprender del maestro. 343 00:25:44,413 --> 00:25:46,122 Hey, acaba de entrar una pava 344 00:25:46,422 --> 00:25:48,187 Puede ser su esposa 345 00:25:49,286 --> 00:25:50,827 No est� mal. 346 00:25:51,302 --> 00:25:55,593 �Y Nixon no se mosquear� al ver una furgoneta aparcada delante de la Casa Blanca? 347 00:25:55,743 --> 00:25:57,819 Habl� con B�rbara antes. 348 00:25:58,081 --> 00:26:01,190 Dijo que quer�a jugar a dobles en Hanningtons m�s tarde. 349 00:26:01,237 --> 00:26:02,213 Puede ser. 350 00:26:02,748 --> 00:26:04,579 �Podr�a ser a la pr�xima fiesta? 351 00:26:05,227 --> 00:26:08,119 A lo mejor tendr�amos que relajarnos con el tema de las fiestas, Roger. 352 00:26:08,288 --> 00:26:10,551 No pienso discutir de eso, Carol. 353 00:26:10,917 --> 00:26:11,612 Losiento. 354 00:26:11,696 --> 00:26:13,020 Entonces, �van a venir? 355 00:26:13,171 --> 00:26:15,114 Oh, intenta detenerles 356 00:26:15,546 --> 00:26:18,639 Barbara dijo que Trevor aprendi� cosas de la Sra Luckhurst 357 00:26:18,705 --> 00:26:21,076 Que ser�an ilegales en algunas partes de Gales. 358 00:26:21,799 --> 00:26:23,301 Buena chica. 359 00:26:25,113 --> 00:26:26,897 Joder, esto se estaba poniendo interesante! 360 00:26:26,977 --> 00:26:29,325 Esa zorra me est� acosando otra vez. 361 00:26:29,710 --> 00:26:31,672 -Ign�rala. -Habla de Denise. 362 00:26:31,766 --> 00:26:33,615 No s� nada de su puta amiga. 363 00:26:34,912 --> 00:26:36,902 Ap�galo, me duelen los o�dos. 364 00:26:37,266 --> 00:26:38,697 Lo perd� 365 00:26:38,847 --> 00:26:40,425 �Qu� es Hanningtons? 366 00:26:40,547 --> 00:26:42,031 El club de tenis de Chorlton. 367 00:26:42,106 --> 00:26:44,528 Los asesinos no juegan al tenis. 368 00:26:44,622 --> 00:26:46,124 Bueno, �ste s� 369 00:26:46,847 --> 00:26:48,108 �Y Baiter? 370 00:26:48,353 --> 00:26:50,390 Que lo arresten y me lo traigan 371 00:26:50,906 --> 00:26:52,644 - No podemos, jefe - �por? 372 00:26:52,719 --> 00:26:54,559 Muri� de c�ncer el a�o pasado. 373 00:26:54,850 --> 00:26:55,780 Maldita sea. 374 00:26:55,930 --> 00:26:57,348 Pero tengo otra idea. 375 00:27:05,850 --> 00:27:07,966 Nos conocimos en el paseo del canal 376 00:27:08,311 --> 00:27:10,896 Primavera de 1970. 377 00:27:11,933 --> 00:27:16,111 Estaba solo, me preguntaba si alg�n d�a la conocer�a . 378 00:27:16,360 --> 00:27:17,231 �La? 379 00:27:17,314 --> 00:27:20,798 Si, la mujer ideal. La que estamos buscando todos 380 00:27:21,918 --> 00:27:23,563 Mi perro se qued� enganchado. 381 00:27:23,699 --> 00:27:25,068 Pens� que se iba a ahogar 382 00:27:25,151 --> 00:27:27,681 -Terrier? -Airedale Terrier. 383 00:27:27,764 --> 00:27:29,658 Saltaste y le rescataste. 384 00:27:30,022 --> 00:27:31,964 Eres mi h�roe! 385 00:27:34,892 --> 00:27:36,481 �seguro que quieres hacer eso? 386 00:27:36,565 --> 00:27:37,975 Nos casamos al a�o siguiente. 387 00:27:38,058 --> 00:27:41,168 -Puede ser peligroso - Nunca volviste a estar solo 388 00:27:41,362 --> 00:27:42,248 Annie. 389 00:27:42,455 --> 00:27:44,916 Pasamos una preciosa luna de miel en Blackpool. 390 00:27:45,511 --> 00:27:48,442 �Qu� sorpresa cuando descubr� que a�n eras virgen!! 391 00:27:58,273 --> 00:28:00,375 Mi marido y yo nos acabamos de apuntar. 392 00:28:00,430 --> 00:28:01,954 Todo el mundo es muy simp�tico 393 00:28:02,189 --> 00:28:05,244 �Con una chica tan simp�tica como no ser simp�tico? 394 00:28:05,313 --> 00:28:07,442 Seguro que lo dices a todas. 395 00:28:07,525 --> 00:28:08,658 S�lo a las atractivas. 396 00:28:08,700 --> 00:28:10,967 �su mujer sabe que le gusta coquetear tanto? 397 00:28:11,037 --> 00:28:12,434 Preg�ntaselo t� mismo. 398 00:28:12,544 --> 00:28:14,991 -Cari�o, esta es... -Cherie. 399 00:28:15,116 --> 00:28:16,982 �Le est� molestando mi marido? 400 00:28:17,051 --> 00:28:18,738 Es muy halagador 401 00:28:18,820 --> 00:28:20,161 �Est�s aqu� sola? 402 00:28:20,258 --> 00:28:23,023 Mi marido anda por ah�. 403 00:28:28,620 --> 00:28:31,592 Cari�o, te presento a Roger y Carol. 404 00:28:32,647 --> 00:28:33,666 Tony Blair. 405 00:28:33,735 --> 00:28:35,269 -�Qu� tal?? -Hola. 406 00:28:35,753 --> 00:28:37,647 As� que sois nuevos en la zona? 407 00:28:38,049 --> 00:28:39,985 S�. Parece muy agradable 408 00:28:40,067 --> 00:28:42,404 Es agradable. Buena gente. 409 00:28:43,012 --> 00:28:44,895 No necesitar�s un coche nuevo, no Tony? 410 00:28:44,993 --> 00:28:47,938 -Roger vende coches - Coches de lujo 411 00:28:48,076 --> 00:28:49,321 �Qu� conduces? 412 00:28:49,445 --> 00:28:51,740 Rover P6, V8. 413 00:28:52,003 --> 00:28:53,924 Excelente. �Y est�s contento? 414 00:28:54,187 --> 00:28:54,979 Mucho. 415 00:28:55,186 --> 00:28:57,163 Los chicos con los coches... 416 00:28:57,896 --> 00:29:00,108 Escucha, �puedo ser directa? 417 00:29:00,191 --> 00:29:01,408 Me encantan las mujeres directas 418 00:29:01,518 --> 00:29:05,223 Roger, comp�rtate. Lo siento, Cherie. �Qu� nos quieres decir? 419 00:29:05,417 --> 00:29:09,009 Es que somos nuevos en Chorlton, no conocemos a nadie. 420 00:29:09,355 --> 00:29:11,677 �Por qu� no vamos todos a cenar alguna noche? 421 00:29:14,083 --> 00:29:16,129 Creo que podemos hacer algo mejor. 422 00:29:16,259 --> 00:29:19,190 Unos amigos vienen a vernos esta noche. 423 00:29:19,425 --> 00:29:20,406 �esta noche? 424 00:29:20,572 --> 00:29:22,079 Nada especial, 425 00:29:22,190 --> 00:29:24,830 un poquito de Blue Nun fresquito y unos vol-au-vent. 426 00:29:25,314 --> 00:29:27,501 -Bueno, quiz�s - Nos encantar�a 427 00:29:28,814 --> 00:29:31,040 Vamos a echar una partidita aqu�, 428 00:29:31,081 --> 00:29:33,680 sudar un poco, y luego nos pasamos. 429 00:29:35,671 --> 00:29:37,745 -S�, vale - Pues ya est� dicho 430 00:29:38,547 --> 00:29:39,307 Genial 431 00:29:42,350 --> 00:29:45,861 "un poquito de Blue Nun fresquito y unos vol-au-vent."? 432 00:29:45,986 --> 00:29:47,907 Es Manc the Knife, �verdad? 433 00:29:48,101 --> 00:29:50,714 Tiene algo...en sus ojos 434 00:29:50,810 --> 00:29:53,631 -Nos ha invitado a copas - Eso he o�do 435 00:29:54,501 --> 00:29:55,939 No me gusta, Sam. 436 00:29:56,506 --> 00:29:58,441 Espiando en una furgoneta... 437 00:29:58,566 --> 00:30:00,515 Puede ser nuestra �ltima oportunidad. 438 00:30:00,667 --> 00:30:03,031 -Pruebas - �Qu� es un vol-au-vent? 439 00:30:03,106 --> 00:30:05,811 No tenemos micros en su casa. No podemos saber qu� est� pasando. 440 00:30:05,893 --> 00:30:07,718 No va a pasar nada esta noche. 441 00:30:07,843 --> 00:30:10,663 S�lo unas copas, no es una de esas fiestas. 442 00:30:10,732 --> 00:30:14,741 Es una mariconada de hojaldre relleno de una pasta con carne 443 00:30:14,824 --> 00:30:17,284 -�Y si la cosa se sale de madre? - No lo permitir� 444 00:30:17,492 --> 00:30:18,654 Por favor, se�or. 445 00:30:18,875 --> 00:30:20,796 Creo que esto nos est� llevando a alg�n sitio. 446 00:30:20,852 --> 00:30:22,289 Una empanadilla,entonces? 447 00:30:41,896 --> 00:30:44,039 Gracias Roger. Est� delicioso 448 00:30:44,149 --> 00:30:45,092 Chispeante, �verdad? 449 00:30:45,134 --> 00:30:46,904 -s� - Saltar�n y chispeante 450 00:30:47,028 --> 00:30:48,950 Delicioso, Roger. 451 00:30:51,985 --> 00:30:53,733 �Quer�is algo para comer? 452 00:30:53,788 --> 00:30:56,457 Tenemos rollitos de salchicha, vol-au-vents y puercosp�n 453 00:30:56,899 --> 00:30:59,512 -�Puercoesp�n? -No uno de verdad. tonto 454 00:30:59,595 --> 00:31:03,411 Es pi�a, queso y cebolla en un palito. 455 00:31:09,107 --> 00:31:09,998 Delicioso 456 00:31:11,450 --> 00:31:12,404 Carol? 457 00:31:12,653 --> 00:31:14,920 -Ven a conocer a gente - Voy, cari�o 458 00:31:18,321 --> 00:31:20,411 Parece puercoesp�n de verdad. 459 00:31:22,319 --> 00:31:23,660 Ahora �qu� hacemos? 460 00:31:25,817 --> 00:31:27,628 �A todos nos gusta Santana? 461 00:31:27,683 --> 00:31:29,079 Oh, Dios 462 00:31:31,637 --> 00:31:34,333 Dios, me encanta Santana. 463 00:31:37,015 --> 00:31:39,680 Intenta entablar conversaci�n con Twilling. 464 00:31:40,329 --> 00:31:42,749 -Yo voy a echar un vistazo - Vale 465 00:31:43,136 --> 00:31:44,256 Con cuidado. 466 00:31:45,279 --> 00:31:46,233 Cari�o 467 00:31:48,866 --> 00:31:51,838 -�Qu� suerte! - Hola 468 00:31:52,281 --> 00:31:54,189 Muchar gracias por invitarnos. 469 00:31:54,272 --> 00:31:56,719 Siempre buscamos nuevas amistades. 470 00:31:56,829 --> 00:31:59,439 De las buenas, si entiendes lo que quiero decir... 471 00:31:59,522 --> 00:32:00,904 �de las buenas? 472 00:32:02,370 --> 00:32:04,568 El mundo est� cambiando, Tony. 473 00:32:04,949 --> 00:32:07,441 Mi padre pensaba que ten�a suerte si ten�a un pareado 474 00:32:07,490 --> 00:32:09,326 y un paquete de tabaco. 475 00:32:09,393 --> 00:32:11,796 Pero yo quiero algo de la vida m�s que eso. 476 00:32:12,805 --> 00:32:15,846 Buen vino, buena comida... 477 00:32:16,634 --> 00:32:19,206 Incluso m�s que eso 478 00:32:19,814 --> 00:32:21,554 Para obtener aut�ntico placer, 479 00:32:22,121 --> 00:32:24,139 Necesitas el valor de ser diferente. 480 00:32:24,527 --> 00:32:26,116 �No crees, Tony? 481 00:32:27,029 --> 00:32:29,393 La verdad es que s� 482 00:32:30,955 --> 00:32:32,051 Cherie? 483 00:32:34,111 --> 00:32:36,282 Yo hago lo que me digan 484 00:32:37,070 --> 00:32:38,618 No hay nada de malo en ello... 485 00:32:40,872 --> 00:32:42,406 Si me disculp�is. 486 00:32:43,253 --> 00:32:46,170 -El cuarto de los chicos - Te la mantendr� calentita. 487 00:34:08,541 --> 00:34:10,117 �Puedo ayudarte? 488 00:34:12,288 --> 00:34:14,570 Buscaba el ba�o. 489 00:34:14,666 --> 00:34:16,782 �Te parece esto el ba�o? 490 00:34:21,578 --> 00:34:22,435 �La verdad? 491 00:34:23,237 --> 00:34:24,744 Te buscaba a ti. 492 00:34:26,196 --> 00:34:27,067 �A m�? 493 00:34:28,008 --> 00:34:30,109 Eres una mujer muy atractiva. 494 00:34:31,202 --> 00:34:33,414 Tienes una esposa muy atractiva. 495 00:34:33,593 --> 00:34:34,617 S�. 496 00:34:35,474 --> 00:34:36,552 La tengo. 497 00:34:37,008 --> 00:34:39,441 A mi marido no le gustar�a que estuvieras aqu�. 498 00:34:40,152 --> 00:34:41,078 Por favor 499 00:34:46,165 --> 00:34:47,492 Oh, aqu� est� 500 00:34:47,976 --> 00:34:49,760 Se estaba quejando de ti. 501 00:34:49,843 --> 00:34:50,949 Mentira! 502 00:34:51,045 --> 00:34:52,967 Me ten�a entretenida. 503 00:34:53,589 --> 00:34:54,460 Deber�amos irnos. 504 00:34:54,543 --> 00:34:56,796 Oh, chorradas. Acab�is de llegar 505 00:34:56,907 --> 00:34:59,284 Tengo que madrugar ma�ana as� que... 506 00:34:59,354 --> 00:35:04,040 Roger me ha contado lo de las fiestas tan incre�bles que ten�is por aqu� 507 00:35:06,156 --> 00:35:09,584 Solo para los elegidos, si me comprend�is 508 00:35:09,653 --> 00:35:11,989 Creo que nos entendemos todos. 509 00:35:13,363 --> 00:35:16,156 �Podemos ir a vuestra fiesta, Carol? 510 00:35:16,681 --> 00:35:18,492 Me encantar�a. 511 00:35:19,057 --> 00:35:21,524 Si como creemos este hombre es nuestro asesino, 512 00:35:21,718 --> 00:35:23,926 estamos en una situaci�n muy peligrosa. 513 00:35:24,036 --> 00:35:25,974 No te preocupes por m�. 514 00:35:28,238 --> 00:35:31,319 Gracias Gwen. Gracias. 515 00:35:34,599 --> 00:35:36,735 Gwen me las separa 516 00:35:37,272 --> 00:35:39,291 �Qu� te pasa a ti con las mujeres? 517 00:35:39,716 --> 00:35:44,771 No te pongas en un riesgo innecesario, �vale? 518 00:35:45,156 --> 00:35:48,495 Estamos para atrapar al asesino, no para ofrecerle otra v�ctima. 519 00:35:49,078 --> 00:35:52,260 -Todo lo que puedas hacer - Esto no es un concurso 520 00:35:52,400 --> 00:35:56,544 No tienes nada que demostrarme.. ni a m� ni a nadie de la comisar�a. 521 00:35:57,058 --> 00:35:58,867 �qu� te pasa hoy? 522 00:35:59,906 --> 00:36:01,364 �Te digo la verdad? 523 00:36:01,469 --> 00:36:03,722 Estoy hasta los huevos de 1973. 524 00:36:03,908 --> 00:36:06,605 No te preocupes. Pronto es 1974. 525 00:36:09,465 --> 00:36:10,341 Sabes, 526 00:36:10,562 --> 00:36:11,987 -De donde yo vengo... -"Hyde"? 527 00:36:12,045 --> 00:36:13,749 S�, Hyde. 528 00:36:14,134 --> 00:36:16,142 La gente me quiere, sabes. 529 00:36:16,492 --> 00:36:20,088 No quieren nada de m�, no me quieren pegar 530 00:36:20,356 --> 00:36:21,780 s�lo me quieren. 531 00:36:22,341 --> 00:36:23,531 Si siguen ah�... 532 00:36:23,601 --> 00:36:26,438 No importa. Siempre est� Gwen. 533 00:36:27,010 --> 00:36:29,344 �Qu� tal el bizcocho, se�or? 534 00:36:30,512 --> 00:36:31,621 Magn�fico. 535 00:36:31,714 --> 00:36:34,154 -Las natillas de menta - Un logro 536 00:36:34,282 --> 00:36:35,671 Una mujer quiere verle. 537 00:36:35,765 --> 00:36:37,165 La lleve a objetos perdidos. 538 00:36:37,200 --> 00:36:39,255 -�qui�n es? -Sra Edith Williams. 539 00:36:39,325 --> 00:36:41,029 Dice que su hija ha desaparecido. 540 00:36:45,181 --> 00:36:47,753 �Cuando fue la �ltima vez que vio a su hija, Sra Williams? 541 00:36:47,877 --> 00:36:49,467 Hace dos d�as, 542 00:36:50,393 --> 00:36:52,877 Iba a venir a tomar el t� pero nunca lleg�. 543 00:36:53,250 --> 00:36:54,647 �La has llamado? 544 00:36:55,227 --> 00:36:57,536 Es buena chica. Siempre est� llamando. 545 00:36:57,633 --> 00:37:00,550 -Si no, no les molestar�a - No es molestia, Sra Williams. 546 00:37:00,647 --> 00:37:03,218 Le� lo de la chica muerta en el peri�dico. 547 00:37:04,056 --> 00:37:07,678 y pens� que a lo mejor hab�an arrestado al hombre equivocado la otra vez. 548 00:37:09,226 --> 00:37:11,079 Conoc� a su hija, Sra Williams. 549 00:37:11,162 --> 00:37:14,051 -Es encantadora, verdad? - Si 550 00:37:15,811 --> 00:37:17,180 �Est� en problemas? 551 00:37:17,760 --> 00:37:19,571 Pensamos que a lo mejor s�, s� 552 00:37:19,875 --> 00:37:21,120 �Est� muerta? 553 00:37:21,576 --> 00:37:23,324 No tenemos ninguna raz�n para pensar eso, cari�o. 554 00:37:24,866 --> 00:37:28,975 Encontrarla va a ser mi objetivo personal 555 00:37:39,929 --> 00:37:41,281 Vale, recuerda. 556 00:37:41,346 --> 00:37:43,789 Busquemos cualquier cosa que nos haga encontrar a Denise. 557 00:37:43,838 --> 00:37:45,310 Esperemos que no sea demasiado tarde. 558 00:37:45,406 --> 00:37:46,319 S�, se�or. 559 00:37:46,720 --> 00:37:49,941 Si me oyes decir "Santana" nos vamos de aqu�. 560 00:37:50,024 --> 00:37:52,789 Me sigues y sin hacer preguntas, �vale? 561 00:37:53,487 --> 00:37:56,556 Espero que hayas tra�do los calzoncillos limpios, se�or. 562 00:37:56,716 --> 00:38:00,166 En serio. Una palabra y nos vamos. 563 00:38:15,619 --> 00:38:18,269 Vamos a Espa�a todos los veranos. Benidorm. 564 00:38:18,635 --> 00:38:19,968 Es precioso. 565 00:38:22,081 --> 00:38:25,048 �Ha estado en Espa�a, Sr Blair? 566 00:38:25,106 --> 00:38:26,580 Por favor, ll�mame Tony. 567 00:38:27,979 --> 00:38:31,688 Solo a Barcelona, Fui a ver los museos. 568 00:38:32,101 --> 00:38:33,613 Un hombre de cultura. 569 00:38:34,242 --> 00:38:35,660 �Qu� excitante!. 570 00:38:36,102 --> 00:38:37,942 �Te gusta viajar, Cherie? 571 00:38:38,863 --> 00:38:41,783 Me encanta tirarme al sol, 572 00:38:41,933 --> 00:38:44,731 Dejo que Tony vea los museos y las iglesias, 573 00:38:44,900 --> 00:38:47,576 y yo me tiro en la playa. 574 00:38:48,890 --> 00:38:50,703 hora del postre. 575 00:38:52,869 --> 00:38:55,376 Roger, �qu� tal el negocio? 576 00:38:55,460 --> 00:38:57,629 Es una mala �poca para todos. 577 00:38:57,761 --> 00:38:59,517 Los sindicatos tienen a Heath cogido por las pelotas, 578 00:38:59,564 --> 00:39:02,679 y hacen lo imposible por acabar con nosotros. Nunca va a pasar. 579 00:39:02,747 --> 00:39:05,686 Tengo un primo que trabaja en el partido conservador. 580 00:39:05,789 --> 00:39:08,737 Me ha dicho que si reeligen a Wilson 581 00:39:08,981 --> 00:39:12,023 hay un golpe de estado montado por el ej�rcito 582 00:39:12,089 --> 00:39:14,192 para poner a Mountbatten de jefe del estado 583 00:39:14,258 --> 00:39:15,572 Buen hombre, Mountbatten. 584 00:39:15,629 --> 00:39:17,742 Nada de pol�tica en la mesa 585 00:39:18,082 --> 00:39:21,359 Tenemos Selva negra gateau, y pavlova de grosella 586 00:39:21,585 --> 00:39:22,561 Delicioso 587 00:39:27,587 --> 00:39:29,012 Muchas gracias 588 00:39:31,796 --> 00:39:33,458 Muy bien, chicos y chicas, 589 00:39:33,712 --> 00:39:37,258 que empiece el entretenimiento de verdad �vale? 590 00:39:43,481 --> 00:39:45,866 �crees que Denise est� en esta casa en alg�n lado? 591 00:39:49,678 --> 00:39:53,190 No hagas nada que no quieres hacer. 592 00:39:54,504 --> 00:39:55,358 Vale. 593 00:39:56,861 --> 00:39:57,762 Bien. 594 00:39:57,912 --> 00:40:00,222 Espero que todo el mundo est� relajado. 595 00:40:01,321 --> 00:40:02,410 Caballeros. 596 00:40:03,856 --> 00:40:05,049 Damas. 597 00:40:13,715 --> 00:40:17,555 S� que no hay ni que decirlo pero por si acaso. 598 00:40:17,997 --> 00:40:20,269 Lo que pasa en esta casa 599 00:40:20,344 --> 00:40:22,466 se queda en esta casa. 600 00:40:22,804 --> 00:40:23,959 �queda claro? 601 00:40:26,401 --> 00:40:28,185 Sus llaves, �Caballeros? 602 00:40:55,415 --> 00:40:57,105 Muy bien. 603 00:40:57,941 --> 00:40:58,720 Estupendo. 604 00:40:59,331 --> 00:41:00,936 No seas t�mida, Cherie. 605 00:41:12,298 --> 00:41:13,565 Buenas tardes. 606 00:41:14,889 --> 00:41:16,523 Veo que hab�is empezado sin nosotros. 607 00:41:16,570 --> 00:41:18,063 �Qui�n demonios eres t�? 608 00:41:18,147 --> 00:41:19,884 �No les dijiste que ven�amos? 609 00:41:21,668 --> 00:41:23,490 Pens� que os hab�as rajado. 610 00:41:25,049 --> 00:41:28,082 Roger, este es mi amigo Gordon. 611 00:41:28,336 --> 00:41:29,228 Brown. 612 00:41:29,462 --> 00:41:31,697 Y su esposa... 613 00:41:32,768 --> 00:41:33,763 Suki. 614 00:41:35,162 --> 00:41:37,406 Esta es una fiesta para invitados. 615 00:41:37,500 --> 00:41:38,890 �l me invit�. 616 00:41:39,472 --> 00:41:41,763 Lo siento, Roger. 617 00:41:41,885 --> 00:41:44,993 Gordon es un buen amigo. Estaba muy emocionado y se me escap� 618 00:41:45,275 --> 00:41:46,430 Me encantan las fiestas. 619 00:41:46,571 --> 00:41:47,885 Soy muy discreto. 620 00:41:48,636 --> 00:41:50,307 Esta es mi casa, Tony. 621 00:41:50,373 --> 00:41:51,960 Yo decido a quien invito 622 00:41:52,007 --> 00:41:53,913 Lo entiendo, lo siento 623 00:41:53,978 --> 00:41:55,312 Deber�amos marcharnos 624 00:41:55,471 --> 00:41:58,711 Si te vas, te vas sin mi. yo me lo estoy pasando bien 625 00:41:59,491 --> 00:42:02,589 Creo que el Sr Brown deber�a quedarse 626 00:42:03,895 --> 00:42:06,628 Gracias, Se�ora... 627 00:42:06,769 --> 00:42:08,618 Sra Luckhurst. 628 00:42:10,102 --> 00:42:12,702 Bien. Quedaos aqu� 629 00:42:13,397 --> 00:42:15,078 Lo discutiremos en la cocina. 630 00:42:31,924 --> 00:42:33,840 �qu� cojones crees que est�s haciendo? 631 00:42:34,309 --> 00:42:36,149 Tu puta radio de mierda dej� de funcionar, 632 00:42:36,187 --> 00:42:38,412 Ten�a que enterarme de lo que estaba pasando 633 00:42:39,098 --> 00:42:40,141 �qui�n es? 634 00:42:40,291 --> 00:42:41,070 Suki. 635 00:42:41,126 --> 00:42:44,159 Me deb�a una porque le perdon� un arresto por comportamiento indecente 636 00:42:45,314 --> 00:42:47,596 -Es prostituta. -Estoy aqu�! 637 00:42:47,662 --> 00:42:50,075 No cre�as que iba a traer aqu� a mi mujer, �no? 638 00:42:51,502 --> 00:42:53,869 Vale,esto se nos est� yendo de las manos 639 00:42:54,150 --> 00:42:55,305 Ten�as raz�n. 640 00:42:55,456 --> 00:42:56,572 Deteng�moslo. 641 00:42:56,638 --> 00:42:59,492 No, se va a descubrir �l solito. S� que lo hara! 642 00:42:59,521 --> 00:43:02,028 Buena chica, Cartwright, al menos alguien tiene pelotas 643 00:43:04,319 --> 00:43:06,966 sr Brown, sus llaves 644 00:43:12,619 --> 00:43:13,482 Muy bien. 645 00:43:23,868 --> 00:43:25,818 �Qu� gran juego!. 646 00:43:29,924 --> 00:43:31,623 Luckhurst de apellido 647 00:43:31,734 --> 00:43:33,573 Y "luck" de naturaleza 648 00:43:41,021 --> 00:43:44,063 dios, no iremos a acabar con nuestras jodidas mujeres �no? 649 00:43:54,137 --> 00:43:55,574 Buena chica. 650 00:44:08,800 --> 00:44:11,088 Eso nos deja a ti y a m�, Tony. 651 00:44:14,088 --> 00:44:17,558 Ten�as raz�n con lo del futuro, Tony. Es maravilloso. 652 00:44:23,354 --> 00:44:25,427 Nunca has hecho esto antes, �verdad? 653 00:44:27,321 --> 00:44:28,842 �c�mo lo sabes? 654 00:44:30,169 --> 00:44:31,772 No te preocupes. 655 00:44:32,132 --> 00:44:35,712 Empiezas despacio y nervioso, 656 00:44:35,878 --> 00:44:38,422 y al final ser�s un monstruo avaricioso. 657 00:44:39,998 --> 00:44:41,671 �Monstruo avaricioso? 658 00:44:42,943 --> 00:44:46,441 Recuerdo mi primera vez. Yo era como t�. 659 00:44:48,625 --> 00:44:51,652 �Esto es idea de tu marido? 660 00:44:51,735 --> 00:44:53,256 �Qu� hace que pienses eso? 661 00:44:53,353 --> 00:44:57,348 Parece ser un hombre...que presiona bastante. 662 00:44:57,459 --> 00:44:59,560 Es un gran hombre. 663 00:45:01,164 --> 00:45:03,251 Entonces te gusta esto? 664 00:45:04,482 --> 00:45:06,721 Te quitas los calcetines... 665 00:45:06,832 --> 00:45:09,196 Eres un hombre con clase, Tony Blair. 666 00:45:19,946 --> 00:45:21,716 �Y las cosas nunca se ponen... 667 00:45:22,656 --> 00:45:23,679 ya sabes... 668 00:45:25,131 --> 00:45:26,251 retorcidas? 669 00:45:26,997 --> 00:45:28,075 �Retorcidas? 670 00:45:28,282 --> 00:45:31,545 S�..palizas, sado.... 671 00:45:32,748 --> 00:45:34,103 Dices con violencia 672 00:45:34,200 --> 00:45:37,794 Debe ser dif�cil mantener las cosas bajo control 673 00:45:38,720 --> 00:45:40,725 cuando la gente se excita. 674 00:45:41,250 --> 00:45:42,950 �entonces te pone? 675 00:45:43,711 --> 00:45:46,476 Es la primera vez de mi mujer, tambi�n... 676 00:45:46,572 --> 00:45:48,853 No querr� que le hagan da�o. 677 00:45:48,936 --> 00:45:52,558 No se lo har�n. Mi marido respeta los l�mites de las personas. 678 00:45:52,669 --> 00:45:55,558 �No te pone celosa pensar en tu marido... 679 00:45:56,470 --> 00:45:58,503 con otras mujeres? 680 00:45:59,235 --> 00:46:00,507 M�s j�venes. 681 00:46:03,120 --> 00:46:06,935 Tu concepto de matrimonio es muy burgu�s, Tony. 682 00:46:09,480 --> 00:46:13,171 �No os preocupa que alguno de enamore de otra persona? 683 00:46:13,351 --> 00:46:16,213 No se puede enamorarse de otro, me lo tema 684 00:46:20,083 --> 00:46:21,936 Esa es la Sra Luckhurst. 685 00:46:22,033 --> 00:46:25,641 Tu amigo nunca ver� la vida de la misma manera. 686 00:46:35,553 --> 00:46:36,728 B�same. 687 00:46:53,835 --> 00:46:55,066 Al suelo! 688 00:46:56,310 --> 00:46:58,536 -sigue en el suelo,! -Annie? 689 00:46:59,213 --> 00:47:00,029 Annie?! 690 00:47:00,623 --> 00:47:02,282 -Santana! -�D�nde et�? 691 00:47:02,338 --> 00:47:03,347 Aqu�! 692 00:47:04,522 --> 00:47:07,474 Polic�a! �qu� demo...? 693 00:47:07,577 --> 00:47:09,624 Te vamos a detener Arriba. 694 00:47:09,707 --> 00:47:11,905 Lo ten�a hablando, ,me estaba contando cosas. 695 00:47:11,960 --> 00:47:14,062 Nombres de chicas. 696 00:47:15,610 --> 00:47:17,407 Buena actuaci�n, ni�ita. 697 00:47:21,962 --> 00:47:24,907 ESO es el futuro de la polic�a 698 00:47:26,538 --> 00:47:28,971 H�blanos de Denise Williams. 699 00:47:29,068 --> 00:47:31,584 Sabemos que iba a vuestras fiestas, 700 00:47:31,667 --> 00:47:33,174 y ahora est� desaparecida. 701 00:47:33,271 --> 00:47:36,009 A lo mejor no o�ste la respuesta a tu anterior pregunta Tyler: 702 00:47:36,078 --> 00:47:37,875 Mi cliente no hace comentarios. 703 00:47:38,663 --> 00:47:40,626 �Y Sondra Tropman? 704 00:47:44,835 --> 00:47:47,946 Otra chica Beauvoir, asesinada 705 00:47:48,692 --> 00:47:49,964 Sin comentarios 706 00:47:50,946 --> 00:47:53,255 No me toqu�is los huevos, chavales! 707 00:47:53,614 --> 00:47:56,476 Siento la urgencia de expresar mucha energ�a frustrada. 708 00:47:56,531 --> 00:47:58,453 �Nos est� amenazando, SR Hunt? 709 00:47:58,536 --> 00:48:01,246 Sabemos que ten�a un uniforme de chica Beauvoir en su posesion 710 00:48:01,343 --> 00:48:03,721 Y le o�mos en nuestra radio-- 711 00:48:03,776 --> 00:48:06,582 Tras haber cometido un delito de intrusi�n. 712 00:48:06,665 --> 00:48:10,896 --" hablando de una chica que le estaba acosando". 713 00:48:11,242 --> 00:48:14,035 �Qu� chica, Twinning? �Denise Williams? 714 00:48:14,754 --> 00:48:16,233 Sin comentarios. 715 00:48:16,565 --> 00:48:18,529 No s� qu� pas�, Roger. 716 00:48:18,598 --> 00:48:21,363 Quiz�s un jueguecito se pas� de la raya. 717 00:48:21,459 --> 00:48:22,939 Pero mataste a Sondra Tropman. 718 00:48:22,983 --> 00:48:25,109 Le aplastaste la cabeza contra el suelo y te deshiciste de su cuerpo. 719 00:48:25,178 --> 00:48:26,022 Sin comentarios. 720 00:48:26,160 --> 00:48:28,662 �Tienes una predilecci�n por la violencia sexual, verdad? 721 00:48:28,759 --> 00:48:31,523 En la privacidad de su hogar, con adultos que lo consienten, 722 00:48:31,579 --> 00:48:34,717 tres de los cuales, debo apuntar, eran miembros de la polic�a de manchester. 723 00:48:34,786 --> 00:48:37,316 -Sie so llega a la prensa. �La prensa? 724 00:48:37,413 --> 00:48:40,067 Estar� en la portada de todos los peri�dicos del mundo 725 00:48:40,136 --> 00:48:43,524 Si insisten en acosar a mi cliente de esa manera. 726 00:48:54,583 --> 00:48:55,993 �D�nde est�, Carol? 727 00:48:56,657 --> 00:48:59,117 -Quiero ver a mi marido - �D�nde est� Denise? 728 00:49:00,168 --> 00:49:01,634 Si est� muerta, 729 00:49:02,089 --> 00:49:04,024 dime d�nde est� el cuerpo. 730 00:49:05,255 --> 00:49:07,716 Tenemos una madre preocupad�sima. 731 00:49:09,043 --> 00:49:12,126 No empeores la situaci�n. 732 00:49:13,730 --> 00:49:15,569 Si est� de tu mano 733 00:49:16,287 --> 00:49:18,292 que esa mujer viva... 734 00:49:20,200 --> 00:49:23,601 Si no me van a arrestar, �me puedo marchar, por favor? 735 00:49:25,758 --> 00:49:28,772 Estabas feliz con un matrimonio normal, �verdad? 736 00:49:29,214 --> 00:49:30,569 Amas a tu esposo. 737 00:49:31,661 --> 00:49:34,481 Y entiendo que le quieras proteger. 738 00:49:35,048 --> 00:49:36,665 Pero esto es asesinato. 739 00:49:37,426 --> 00:49:40,163 Roger no es capaz de asesinar 740 00:49:43,675 --> 00:49:44,809 Por favor 741 00:49:46,343 --> 00:49:47,822 �Podemos irnos a casa? 742 00:50:04,746 --> 00:50:05,838 Muchas gracias 743 00:50:09,017 --> 00:50:09,792 �Lo que sea? 744 00:50:09,875 --> 00:50:12,501 -Un mont�n de chicas preciosas, jefe - No estoy de humor 745 00:50:12,584 --> 00:50:14,064 Nada, se�or. 746 00:50:26,220 --> 00:50:28,625 T�a Heather? Heather? 747 00:50:30,271 --> 00:50:31,750 Are you talking to me? 748 00:50:35,400 --> 00:50:36,215 Heather. 749 00:50:36,721 --> 00:50:38,892 �S�? �Te conozco? 750 00:50:43,194 --> 00:50:45,500 Seguramente no me reconozcas... 751 00:50:47,657 --> 00:50:49,800 Heather, qu� alegr�a verte! 752 00:50:49,897 --> 00:50:51,404 No me toques!. 753 00:51:01,566 --> 00:51:04,303 Quiero que sepas que hacemos todo lo que podemos. 754 00:51:04,579 --> 00:51:07,179 Lo encontraremos. Estar�s segura. 755 00:51:07,289 --> 00:51:09,280 �Qu� os pasa? 756 00:51:09,390 --> 00:51:12,210 Tranqui, cari�o. Hablas con un inspector. 757 00:51:12,349 --> 00:51:14,243 Sammy, �te acuerdas de Sammy? 758 00:51:14,491 --> 00:51:16,372 Tu preferido. 759 00:51:19,524 --> 00:51:21,072 Una cervecita, jefe? 760 00:51:22,054 --> 00:51:24,667 No intent�is vuestras frases cutres conmigo. 761 00:51:24,791 --> 00:51:26,920 Busca a Denise. 762 00:51:50,865 --> 00:51:53,699 Puto bastardo. Ten�ais que haberme dejado partirle la cabeza. 763 00:51:58,303 --> 00:51:59,658 He hecho algo, se�ores, 764 00:51:59,727 --> 00:52:03,348 que puede ser ilegal. No lo pens�, pero lo hice. 765 00:52:03,431 --> 00:52:04,509 -�Y ahora? 766 00:52:04,620 --> 00:52:06,776 Confiad un poco. 767 00:52:07,067 --> 00:52:09,071 Cuando arrestamos a los Twillings, 768 00:52:09,196 --> 00:52:12,970 Puse una de los transmisores de radio en el coche,en el asiento del pasajero. 769 00:52:15,334 --> 00:52:18,335 Te juro que no dir� nada! 770 00:52:18,515 --> 00:52:20,588 Por favor, no me hagas da�o! 771 00:52:22,731 --> 00:52:24,569 �D�nde est� tu coche, Twilling? 772 00:52:24,638 --> 00:52:27,224 -�Mi qu�? -Tu coche, se�or. 773 00:52:28,012 --> 00:52:29,711 �D�nde est� Denise Williams? 774 00:52:29,794 --> 00:52:32,739 -No lo s�. - Te lo voy a volver a preguntar 775 00:52:32,919 --> 00:52:35,677 �D�nde est� Denise Williams? 776 00:52:39,188 --> 00:52:41,331 De verdad que no lo s� 777 00:52:42,714 --> 00:52:45,202 Le di un poco de ca�a 778 00:52:45,272 --> 00:52:47,331 porque no paraba de tocarme las narices con lo de Sondra. 779 00:52:47,401 --> 00:52:48,825 Mataste a Sondra Tropman. 780 00:52:48,921 --> 00:52:51,258 No! Yo la amaba! 781 00:52:58,308 --> 00:53:00,023 Ten�amos una relaci�n. 782 00:53:00,258 --> 00:53:02,152 Y Carol se enter� 783 00:53:02,636 --> 00:53:05,290 "Est� prohibido enamorarse." 784 00:53:05,373 --> 00:53:06,272 �Qu�? 785 00:53:11,110 --> 00:53:13,239 C�llate y camina. 786 00:53:13,363 --> 00:53:14,165 Carol. 787 00:53:14,345 --> 00:53:16,611 -�d�nde la llevar�a? - No lo s� 788 00:53:17,828 --> 00:53:20,178 -Dejan el coche! - �D�nde est�n? 789 00:53:20,621 --> 00:53:23,925 Mierda, mierdita, moco, ojete! 790 00:53:36,228 --> 00:53:38,495 �La chica del maquillaje? 791 00:54:01,343 --> 00:54:02,408 Ya est�. 792 00:54:04,593 --> 00:54:07,731 Nadie es m�s idiota que el que cree que lo sabe todo. 793 00:54:08,629 --> 00:54:11,090 Creo que habla de ti, Sammy 794 00:54:14,354 --> 00:54:15,294 Est� bien. 795 00:54:18,377 --> 00:54:20,617 Tardaste tu tiempo, poli. 796 00:54:26,041 --> 00:54:27,852 �Qu� tal con la Sra Luckhurst, jefe? 797 00:54:27,921 --> 00:54:31,584 Cartwright, lo hiciste muy bien hoy. Dejo que me invites a un chupito 798 00:54:31,778 --> 00:54:32,566 Se�or. 799 00:54:32,967 --> 00:54:33,852 Jefe! 800 00:54:34,944 --> 00:54:36,354 Sra Luckhurst! 801 00:54:36,451 --> 00:54:37,944 No quiero hablar del tema. 802 00:54:40,889 --> 00:54:42,761 Pero os dir� eso: 803 00:54:42,824 --> 00:54:44,199 �Sabes el t�o de la Biblia 804 00:54:44,241 --> 00:54:46,397 que quer�a meter un camello por el ojo de una aguja? 805 00:54:46,502 --> 00:54:48,769 -�se era Jes�s - �se 806 00:54:48,921 --> 00:54:51,064 Pues una mierda comparado con la Sra Luckhurst. 807 00:54:53,580 --> 00:54:54,326 Jefe. 808 00:54:56,662 --> 00:54:58,100 Buenas noches. 809 00:55:00,271 --> 00:55:00,921 Jefe. 810 00:55:02,096 --> 00:55:03,312 Gracias, jefe. 811 00:55:03,824 --> 00:55:04,847 �Por qu�? 812 00:55:05,110 --> 00:55:07,100 Sal� con esa chica, ayer 813 00:55:08,469 --> 00:55:09,880 �Qu� tal fue? 814 00:55:09,949 --> 00:55:12,492 Muy bien. 815 00:55:13,322 --> 00:55:14,055 Bien. 816 00:55:15,119 --> 00:55:16,571 Bien est� bien. 817 00:55:24,520 --> 00:55:25,239 Annie. 818 00:55:26,594 --> 00:55:27,271 Se�or? 819 00:55:28,308 --> 00:55:31,032 el jefe tiene raz�n. Lo hiciste muy bien 820 00:55:32,234 --> 00:55:33,700 Aprend� del mejor. 821 00:55:35,303 --> 00:55:37,156 Escucha, �te puedo acompa�ar a casa? 822 00:55:37,460 --> 00:55:40,654 Voy hacia all�, voy a ver a unos amigos. 823 00:55:42,257 --> 00:55:44,027 puedes venir con nosotros si quieres 824 00:55:44,704 --> 00:55:46,571 No, no, est� bien. 825 00:55:47,055 --> 00:55:51,727 Yo tambi�n quer�a ver... a alguien hoy 826 00:55:52,584 --> 00:55:54,160 Muy bien, se�or 827 00:56:00,479 --> 00:56:03,230 -Buenas noches, Annie - Buenas noches, Sam 828 00:56:25,192 --> 00:56:27,272 Esperemos que sea m�s bien pronto/i> 829 00:56:27,384 --> 00:56:29,982 cuando te veamos de pie, Sam. 830 00:56:32,001 --> 00:56:34,503 A lo mejor ni me oyes. 831 00:56:34,987 --> 00:56:35,844 Bueno... 832 00:56:37,116 --> 00:56:40,794 No tienes que o�r mi voz para saber que siempre estar� aqu�. 833 00:56:42,840 --> 00:56:45,950 Siempre has sido mi sobrino preferido Sam. 834 00:56:46,130 --> 00:56:48,895 rompe el coraz�n verte as�. 835 00:56:49,641 --> 00:56:53,333 Recuerda que tu t�a Heather siempre estar� aqu�. 836 00:56:54,991 --> 00:56:58,655 Ahora, otro chico encantadir, 837 00:56:58,766 --> 00:57:03,604 Gilbert O'Sullivan y "Alone again (naturally)". 838 00:57:17,028 --> 00:57:19,628 Subtitles: elhematocritco 839 00:57:19,821 --> 00:57:22,503 elhematocritico.blogspot.com60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.