Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,510 --> 00:00:33,190
Sam?
Soy tu t�a Heather.
2
00:00:39,644 --> 00:00:45,006
�Qui�n es mi ni�ito??
3
00:00:45,588 --> 00:00:48,832
Oh, coraz�n.
4
00:00:52,578 --> 00:00:55,355
Pronto mejorar�s.
5
00:00:59,568 --> 00:01:03,443
Me rompe el coraz�n verte as�.
6
00:01:03,604 --> 00:01:09,239
Recuerda que tu t�a Heather
siempre estar� aqu� por ti.
7
00:01:11,030 --> 00:01:15,696
Siempre has sido mi sobrino
preferido, Sam.
8
00:02:03,198 --> 00:02:05,281
Alguien, por favor.
9
00:02:06,475 --> 00:02:07,654
Venga
10
00:02:09,123 --> 00:02:11,205
No me hag�is esto.
11
00:02:12,126 --> 00:02:14,709
Que me hable alguien....
12
00:02:19,503 --> 00:02:21,197
Me llamo Sam Tyler.
13
00:02:21,300 --> 00:02:24,308
Tuve un accidente y me
despert� en 1973.
14
00:02:24,365 --> 00:02:27,857
�Estoy loco, en coma
o viaj� en el tiempo?
15
00:02:27,938 --> 00:02:31,360
Pasara lo que pasara es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
16
00:02:31,441 --> 00:02:34,712
Quiz�s si descubriera la raz�n
Podr�a volver.
17
00:03:16,510 --> 00:03:18,657
Temporada dos
Episodio cuatro
18
00:03:58,761 --> 00:04:00,437
Un buen d�a!
19
00:04:01,073 --> 00:04:03,571
-Mujer de veintitantos
- Muerta
20
00:04:03,986 --> 00:04:06,601
No parec�a que estuviera
tomando el sol, �verdad?
21
00:04:06,846 --> 00:04:08,060
�qui�n la encontr�?
22
00:04:08,469 --> 00:04:10,228
Aquel engendro maleducado de all�.
23
00:04:10,278 --> 00:04:13,313
Mierda puta mierda
Mierda mi padre moco.
24
00:04:13,709 --> 00:04:15,110
-Ojete
- Encantador
25
00:04:15,204 --> 00:04:17,853
No es un engendro.
Seguramente tiene Tourette.
26
00:04:19,239 --> 00:04:21,249
Jugaban a doctores.
27
00:04:21,406 --> 00:04:22,668
Y se encontraron con esto de verdad.
28
00:04:22,713 --> 00:04:24,185
�Se�ales de agresi�n sexual?
29
00:04:24,259 --> 00:04:25,873
Es dificil de decir, jefe.
30
00:04:26,411 --> 00:04:27,771
A�n tiene las bragas puestas.
31
00:04:27,838 --> 00:04:29,691
Por el amor de Dios, Chris!
32
00:04:30,184 --> 00:04:31,940
Es la hija de alguien!
33
00:04:37,356 --> 00:04:38,551
�A qu� huele?
34
00:04:39,896 --> 00:04:42,033
A mierda de perro en
toda la zona, jefe.
35
00:04:42,302 --> 00:04:43,415
Qu� bien.
36
00:04:50,781 --> 00:04:54,539
�Qu� puedes decir despu�s de olisquear
el pelo de la v�ctima, Tyler?
37
00:04:56,562 --> 00:04:57,706
Nada, s�lo que...
38
00:04:57,787 --> 00:04:59,480
Quiz�s deber�amos llevarla
a la morgue
39
00:04:59,683 --> 00:05:02,459
Para poder olisquearla bien sin
que nos molesten
40
00:05:31,402 --> 00:05:32,955
�D�nde la conociste?
41
00:05:33,678 --> 00:05:36,725
En la pista de hielo.
Le patin� encima del pulgar
42
00:05:37,601 --> 00:05:38,920
Sigue mi consejo
43
00:05:39,013 --> 00:05:41,348
Que se tome una pinta de Pernord Black
44
00:05:41,593 --> 00:05:43,437
y ya le har�s lo que quieras.
45
00:05:44,219 --> 00:05:46,706
�Qu� esperas?
�Piso de arriba por dentro?
46
00:05:47,511 --> 00:05:48,993
Ni idea, jefe
47
00:05:49,274 --> 00:05:51,654
Tiene que ser piso de abajo por
dentro, jefe
48
00:05:51,736 --> 00:05:54,304
�en la primera cita?
No es una pilingui
49
00:05:54,514 --> 00:05:55,436
�O lo es?
50
00:05:57,191 --> 00:05:59,398
No. Primera cita,
piso de arriba por dentro
51
00:05:59,771 --> 00:06:01,335
No se va a casar con ella.
52
00:06:04,499 --> 00:06:05,935
�qu� te pasa?
53
00:06:09,148 --> 00:06:11,786
La causa de la muerte es un
golpe en la cabeza.
54
00:06:11,880 --> 00:06:14,564
Posiblemente contra una pared
o una roca
55
00:06:15,031 --> 00:06:17,109
- �Violaci�n?
- Dif�cil de decir
56
00:06:17,296 --> 00:06:19,791
Hay pruebas de encuentro sexual
duro,
57
00:06:19,908 --> 00:06:21,671
pero nada que diga entrada forzada.
58
00:06:22,780 --> 00:06:25,278
�Paras de olisquear a esa pobre
mujer?
59
00:06:26,398 --> 00:06:29,387
LLeva un perfume muy caracter�stico
60
00:06:29,492 --> 00:06:31,792
Hay algo que te puede interesar,
agente Hunt.
61
00:06:31,862 --> 00:06:33,975
-�Qu�?
-La Fleur de Mort.
62
00:06:34,045 --> 00:06:36,508
�Sabes que una vez le zurr� a uno
por hablar franc�s?
63
00:06:36,590 --> 00:06:38,049
Flor de muerte.
64
00:06:40,885 --> 00:06:42,184
No te creo.
65
00:06:42,254 --> 00:06:45,896
Me cost� que abriera las manos por
el rigor mortis,
66
00:06:46,375 --> 00:06:49,060
pero ten�a un regalito esper�ndome.
67
00:06:54,878 --> 00:06:57,656
Hace cinco a�os esta era una ciudad
asustada.
68
00:06:58,532 --> 00:07:01,321
Cinco mujeres violadas y asesinadas.
69
00:07:01,648 --> 00:07:03,681
Le llamaban
Manc the Knife.
70
00:07:04,965 --> 00:07:08,011
Nos dieron mucha ca�a,
especialmente a m�.
71
00:07:08,572 --> 00:07:10,953
Pero le pillamos.
Terrence Finn.
72
00:07:11,093 --> 00:07:12,821
Un puto pervertido.
73
00:07:12,949 --> 00:07:16,626
Le cay� la perpetua y la ciudad
volvi� a respirar
74
00:07:17,584 --> 00:07:21,809
Terrence Finn muri� en la c�rcel
hace dos a�os
75
00:07:22,358 --> 00:07:24,482
Ni una l�grima se nos cay�
76
00:07:26,187 --> 00:07:28,148
Annie?
�Qu� pas�?
77
00:07:28,253 --> 00:07:31,101
Est�bamos arrestando a un sospechoso.
Era peque��n
78
00:07:31,171 --> 00:07:33,109
Pero demasiado fuerte para Cartwright.
79
00:07:33,191 --> 00:07:35,969
Le sob� las tetas y se le escap�
80
00:07:38,293 --> 00:07:40,068
Me pill� por sorpresa
81
00:07:40,441 --> 00:07:41,130
�Est�s bien?
82
00:07:41,177 --> 00:07:42,332
Te dije que esto ocurrir�a.
83
00:07:42,414 --> 00:07:45,332
Bien detr�s de un escritorio,
una mierda en la calle
84
00:07:45,449 --> 00:07:47,247
Estoy hablando!
85
00:07:47,725 --> 00:07:48,708
Vale.
86
00:07:49,677 --> 00:07:53,295
Todas las v�ctimas ten�an un geranio
tojo aplastado en la mano.
87
00:07:53,377 --> 00:07:55,129
Una firma
88
00:07:55,199 --> 00:07:58,386
Y esta ma�ana aparece el cuerpo de una
joven
89
00:07:58,899 --> 00:08:00,919
con un geranio aplastado en
la mano
90
00:08:01,012 --> 00:08:02,144
�Qu� insin�as?
91
00:08:02,261 --> 00:08:04,245
Quiz�s detuvimos a uno que no era.
92
00:08:04,350 --> 00:08:05,145
No te equivoques,
93
00:08:05,215 --> 00:08:08,297
Terrence Finn era una basura,
me importa una mierda
94
00:08:08,437 --> 00:08:10,071
Pero si nos equivocamos,
95
00:08:10,258 --> 00:08:12,744
quiero a ese hombre detenido antes
de que vuelva a matar
96
00:08:12,978 --> 00:08:14,496
Esta es mi ciudad
97
00:08:14,612 --> 00:08:17,571
Y ser� un lugar seguro
para mi hermana y mi mam�
98
00:08:17,618 --> 00:08:19,188
para que se paseen por ah�.
�Entendido?
99
00:08:19,259 --> 00:08:20,379
S�, jefe
100
00:08:20,508 --> 00:08:23,799
Descubrid quien es la muerta
y qui�n la mat�.
101
00:08:25,084 --> 00:08:27,617
Un momento. Ma�ana a primera hora.
102
00:08:27,711 --> 00:08:29,310
Las birra en punto caballeros
103
00:08:36,056 --> 00:08:37,001
�est�s bien?
104
00:08:37,398 --> 00:08:39,032
Bien, gracias se�or
105
00:08:40,643 --> 00:08:41,682
�Te invito a un trago?
106
00:08:41,986 --> 00:08:42,955
No, gracias
107
00:08:43,048 --> 00:08:44,729
Al menos d�jame llevarte a casa
108
00:08:45,613 --> 00:08:47,656
�Por qu� iba a querer
que me llevaras a casa?
109
00:08:48,777 --> 00:08:52,547
Ya has o�do lo que dijo el jefe.
Hay un asesino suelto
110
00:08:52,652 --> 00:08:54,648
�Y a Chris o a Ray los llevas a casa?
111
00:08:55,326 --> 00:08:58,571
No necesito tu ayuda.
Me puedo llevar yo sola a casa
112
00:09:20,730 --> 00:09:22,481
113
00:09:35,964 --> 00:09:37,762
D�jame en paz!
114
00:09:46,082 --> 00:09:47,425
�Est�s bien?
115
00:09:47,962 --> 00:09:50,051
S�, estoy bien
116
00:09:51,942 --> 00:09:54,059
-�Qui�n conduc�a ese coche?
- No s�
117
00:09:55,168 --> 00:09:56,628
Polic�a.
118
00:09:57,281 --> 00:09:58,881
�Qui�n conduc�a ese coche?
119
00:09:59,966 --> 00:10:03,305
Se acaba de parar. Me pregunt�
si quer�a ir a alg�n sitio
120
00:10:03,830 --> 00:10:05,336
Y te subiste.
121
00:10:06,071 --> 00:10:07,682
No muy sensato, �no?
122
00:10:08,954 --> 00:10:10,390
�c�mo era?
123
00:10:10,530 --> 00:10:14,558
No s�. Normal.
124
00:10:17,789 --> 00:10:19,307
Qu� manos tan bonitas.
125
00:10:20,416 --> 00:10:22,412
�Seguro que eres poli?
126
00:10:24,373 --> 00:10:25,833
�Es tu perfume?
127
00:10:28,471 --> 00:10:29,918
A lo mejor son los contenedores.
128
00:10:30,630 --> 00:10:31,318
Mira
129
00:10:33,011 --> 00:10:34,353
Esto es serio.
130
00:10:36,595 --> 00:10:38,077
Voy a por otra bebida.
131
00:10:46,718 --> 00:10:49,505
- Ah� tienes, cari�o
- Gracias
132
00:10:56,522 --> 00:10:57,768
�Chica Beauvoir?
133
00:10:57,817 --> 00:10:59,660
Sab�a que reconoc�a el perfume
de la v�ctima
134
00:10:59,742 --> 00:11:02,532
Mi t�a era una chica Beauvoir y ol�a
exactamente igual
135
00:11:02,614 --> 00:11:03,967
Ella y miles de mujeres
136
00:11:04,037 --> 00:11:05,905
LLama a todas las chicas Beauvoir
de Manchester,
137
00:11:05,975 --> 00:11:08,613
Te garantizo que una estar�
desaparecida.
138
00:11:08,730 --> 00:11:11,917
No hubo conexi�n con las chicas
Beauvoir hace cinco a�os
139
00:11:12,010 --> 00:11:14,520
-A lo mejor no os fijasteis en algo
- A lo mejor no
140
00:11:15,069 --> 00:11:16,680
D�jame hacer esto, jefe
141
00:11:16,773 --> 00:11:19,656
Si no saco nada, te prometo que
no lo vuelvo a mencionar
142
00:11:20,800 --> 00:11:22,142
Dos horas.
143
00:11:24,091 --> 00:11:25,738
No, nadie ha hecho nada malo
144
00:11:25,831 --> 00:11:29,438
nos pregunt�bamos si nadie
ha notado nada extra�o...
145
00:11:30,407 --> 00:11:31,831
�C�mo fue?
146
00:11:31,931 --> 00:11:32,865
Bien, bien.
147
00:11:32,931 --> 00:11:34,924
Va a tardar siglos en saberse.
148
00:11:34,971 --> 00:11:37,703
No me digas. Piso de arriba por
fuera y te llevaste una hostia.
149
00:11:37,749 --> 00:11:39,080
�Encontrasteis a mi asesino?
150
00:11:39,232 --> 00:11:40,282
No, a�n no
151
00:11:40,352 --> 00:11:43,481
Ahota tienes 20 minutos.
Chris, qu� tal tu cita?
152
00:11:43,562 --> 00:11:45,115
Piso de abajo por fuera?
153
00:11:45,185 --> 00:11:46,931
No, no la volver� a ver.
154
00:11:46,997 --> 00:11:49,276
No importa hijo. Hay m�s
putas en el mar.
155
00:11:49,410 --> 00:11:51,791
Ha llamado un hombre preocupado
por su esposa.
156
00:11:51,861 --> 00:11:54,745
No la ha visto en 24 horas.
Se llama Sandra Toppman
157
00:11:54,826 --> 00:11:56,624
Es una chica Beauvoir
158
00:12:24,006 --> 00:12:25,956
Nuestra casa estaba llena de chicas
159
00:12:26,434 --> 00:12:28,209
Especialmente desde que se fu� pap�
160
00:12:29,679 --> 00:12:32,061
Mi t�a Heather ven�a todo el tiempo
161
00:12:32,189 --> 00:12:33,905
Es una de esas personas,
162
00:12:34,153 --> 00:12:36,195
que cuando entra en la habitaci�n,
163
00:12:36,826 --> 00:12:38,658
el mundo es un lugar mejor.
164
00:12:51,501 --> 00:12:52,703
�Qu� haces?
165
00:13:02,760 --> 00:13:04,044
Las echo de menos
166
00:13:07,201 --> 00:13:08,532
A todos
167
00:13:12,431 --> 00:13:14,205
�Por eso estamos aqu�, se�or?
168
00:13:16,857 --> 00:13:17,569
S�.
169
00:13:24,515 --> 00:13:25,413
Denise.
170
00:13:26,079 --> 00:13:27,071
Vete a la mierda.
171
00:13:27,184 --> 00:13:28,865
Quiero hablar contigo.
172
00:13:39,628 --> 00:13:41,997
- �Dejadme!
- Tranquila, tranquila
173
00:13:42,196 --> 00:13:44,717
�Por qu� no me dej�is en paz?
174
00:13:45,091 --> 00:13:47,192
No podemos, Denise.
175
00:13:50,579 --> 00:13:53,567
Tengo que saber qui�n te
tir� del coche, Denise.
176
00:13:53,929 --> 00:13:55,306
Ya os lo dije.
177
00:13:55,540 --> 00:13:56,625
No lo s�.
178
00:13:56,742 --> 00:13:58,400
Ha muerto una mujer, ya lo sabes.
179
00:13:58,586 --> 00:13:59,976
Asesinada.
180
00:14:01,823 --> 00:14:03,480
Lo siento.
181
00:14:04,006 --> 00:14:05,780
Pero no tiene nada que ver conmigo.
182
00:14:07,426 --> 00:14:08,944
�Por qu� mientes?
183
00:14:09,901 --> 00:14:11,430
�A qui�n intentas proteger?
184
00:14:11,503 --> 00:14:13,674
Si lo conociera, lo dir�a
�verdad?
185
00:14:18,203 --> 00:14:20,153
�Conoc�as a la v�ctima, Denise?
186
00:14:21,343 --> 00:14:23,313
Era chica Beauvoir tambi�n
187
00:14:23,722 --> 00:14:25,356
Sondra Tropman.
188
00:14:27,236 --> 00:14:28,788
�Trabajabas con ella?
189
00:14:29,489 --> 00:14:30,808
Oh, Dios m�o
190
00:14:43,355 --> 00:14:44,807
Toma, bebe esto, Denise.
191
00:14:50,480 --> 00:14:53,036
Siento tener que hacerte
estas preguntas.
192
00:14:53,293 --> 00:14:54,647
T�mate tu tiempo
193
00:14:57,743 --> 00:15:00,370
Le dije a Sandra que �l nos
traer�a problemas.
194
00:15:03,591 --> 00:15:04,817
�l...
195
00:15:06,823 --> 00:15:09,146
Organiza unas fiestas.
196
00:15:09,707 --> 00:15:11,142
Ya sabes,
197
00:15:11,586 --> 00:15:14,177
de intercambio de parejas.
198
00:15:14,458 --> 00:15:16,745
�qu� hac�is en esas fiestas?
199
00:15:16,836 --> 00:15:20,035
Servir bebidas y cosas
con esas est�pidas togas.
200
00:15:22,054 --> 00:15:26,151
Si a alguno de los t�os no le gustaba
la esposa que le hab�a tocado,
201
00:15:27,751 --> 00:15:29,505
ayud�bamos nosotras.
202
00:15:29,587 --> 00:15:32,050
�Y Sondra trabajaba en esas
fiestas contigo?
203
00:15:33,463 --> 00:15:36,218
Al t�o le gustaba mucho.
204
00:15:36,533 --> 00:15:38,786
Se dir�a que demasiado, �sabes?
205
00:15:39,228 --> 00:15:43,091
Cuando ella llevaba d�as sin aparecer
fui y le pregunt� si la hab�a visto.
206
00:15:44,399 --> 00:15:46,372
Fue entonces cuando te tir�
del coche.
207
00:15:48,729 --> 00:15:50,428
Es un hombre poderoso.
208
00:15:51,222 --> 00:15:53,276
Tiene muchos contactos.
209
00:15:53,451 --> 00:15:56,580
-Masones, polic�as...
- �Qui�n es �l?
210
00:15:56,697 --> 00:15:59,171
Si mat� a Sondra,
211
00:16:01,440 --> 00:16:02,992
nos matar� a cualquiera.
212
00:16:03,086 --> 00:16:05,946
Necesito su nombre, Denise.
213
00:16:08,129 --> 00:16:09,436
Roger Twilling.
214
00:16:09,618 --> 00:16:12,432
44 a�os,
exitoso hombre de negocios
215
00:16:12,583 --> 00:16:14,953
Muy popular en el mundo
del negocio.
216
00:16:15,093 --> 00:16:16,797
Dona mucho a la caridad.
217
00:16:18,203 --> 00:16:20,246
Odio a la gente que dona a la caridad.
218
00:16:20,689 --> 00:16:22,300
Vive en Chorlton,
219
00:16:22,861 --> 00:16:26,152
Donde organiza
fiestas sexuales discretas.
220
00:16:27,098 --> 00:16:28,709
�Qu� ocurre en esas fiestas?
221
00:16:28,779 --> 00:16:31,977
Bueno, si te invitan,
y es muy cuidadoso con qui�n invita
222
00:16:32,082 --> 00:16:33,775
pones en un bol las llaves de
tu coche.
223
00:16:33,892 --> 00:16:36,484
Las esposas meten la mano en el bol
y sacan una llave.
224
00:16:36,542 --> 00:16:39,288
�De verdad?
�En Chorlton?
225
00:16:40,266 --> 00:16:42,274
�Lo est�s tomando en serio, jefe?
226
00:16:42,869 --> 00:16:47,469
El t�o que mat� a esas mujeres era
brutal, malvado, inteligente.
227
00:16:47,585 --> 00:16:50,627
-Me vacil� todo lo que quiso
- Pues atrap�mosle
228
00:16:50,702 --> 00:16:54,040
Lo que no era era un capullo
vendedor de coches.
229
00:16:54,134 --> 00:16:55,604
Es nuestra �nica pista.
230
00:16:55,697 --> 00:16:58,744
Sabemos que lo conoc�a una v�ctima,
posiblemende de manera �ntima
231
00:16:58,919 --> 00:17:02,561
Sabemos que organiza estas
discretas fiestas sexuales.
232
00:17:07,557 --> 00:17:10,428
Un momento.
Loto rojo
233
00:17:11,269 --> 00:17:13,895
Denise Williams fue lanzada
de un coche en marcha
234
00:17:14,117 --> 00:17:15,191
por ese hombre.
235
00:17:15,681 --> 00:17:16,475
�Y?
236
00:17:16,812 --> 00:17:19,941
Tirar a una t�a de un coche
no te convierte en malvado
237
00:17:22,205 --> 00:17:24,030
Lo traeremos.
238
00:17:24,238 --> 00:17:25,884
Bailaremos el fandango en su cabeza.
239
00:17:25,953 --> 00:17:27,446
Es demasiado inteligente.
240
00:17:28,662 --> 00:17:30,805
�C�mo lo pillamos entonces, Gladys?
241
00:17:31,137 --> 00:17:33,750
Se llama "escuchas".
242
00:17:33,819 --> 00:17:35,602
No suena a cosa de hombres.
243
00:17:35,934 --> 00:17:36,984
�De hombres?
244
00:17:37,081 --> 00:17:40,455
Hombre, no parece cosa de polis
escuchar a la gente.
245
00:17:40,772 --> 00:17:43,757
Hice lo que me dijiste. Tomarnos
unas pintas.
246
00:17:43,839 --> 00:17:45,956
-�Qu� pas�?
- Es el futuro
247
00:17:46,053 --> 00:17:50,034
Alg�n d�a la mayor�a del trabajo
policial se har� de esa manera
248
00:17:50,117 --> 00:17:53,811
Reuniendo informaci�n, metiendo esa
informaci�n en ordenadores...
249
00:17:53,894 --> 00:17:55,885
Bueno, espero estar muerto
para entonces.
250
00:17:55,940 --> 00:17:57,820
No me preocupar�a
mucho por eso.
251
00:17:58,304 --> 00:17:59,479
A ver, �qu� pas�?
252
00:18:00,254 --> 00:18:04,111
Yo me tom� unas cuentas, para no
parecer sospechoso.
253
00:18:04,692 --> 00:18:06,710
As� que le toco las tetas...
254
00:18:06,807 --> 00:18:08,314
- Piso de arriba por fuera
- Buen chico
255
00:18:08,355 --> 00:18:11,577
Supongo que los derechos humanos
no...
256
00:18:11,646 --> 00:18:14,245
�te callas? Esto me est� poniendo!
257
00:18:15,710 --> 00:18:16,706
Bueno...
258
00:18:17,743 --> 00:18:19,886
Fui a besarla y...
259
00:18:21,033 --> 00:18:22,678
se me escap�.
260
00:18:24,241 --> 00:18:25,430
�el qu�?
261
00:18:29,480 --> 00:18:30,849
�Le vomitaste encima?
262
00:18:33,504 --> 00:18:36,255
En la cara y en la boca.
263
00:18:42,408 --> 00:18:43,804
Oh, Chris.
264
00:18:44,344 --> 00:18:45,491
Me voy.
265
00:18:47,980 --> 00:18:51,423
Oh,mierda.
Chris, eres un capullo
266
00:19:44,728 --> 00:19:46,677
-�Hola?
-Hola?
267
00:19:49,000 --> 00:19:51,986
-�T�a Heather?
-Lo siento coraz�n, n�mero equivocado.
268
00:20:32,975 --> 00:20:34,869
Que alguien me hable!
269
00:20:38,325 --> 00:20:41,256
No me dej�is aqu�!
270
00:21:35,009 --> 00:21:35,852
�Jefe?
271
00:21:36,309 --> 00:21:37,111
Chris.
272
00:21:41,050 --> 00:21:43,759
Muy interesante este tema
de las escuchas
273
00:21:43,856 --> 00:21:45,225
Eso es lo �ltimo.
274
00:21:46,607 --> 00:21:47,838
Gracias, Chris.
275
00:21:51,022 --> 00:21:52,363
�Puedo ayudarte?
276
00:21:54,008 --> 00:21:54,865
S�.
277
00:21:56,178 --> 00:21:57,948
�Sabes la chica con la que sal�a?
278
00:21:58,224 --> 00:22:00,920
�La que le vomitaste las cervezas?
279
00:22:01,393 --> 00:22:03,660
Bueno, me ha dado otra oportunidad.
280
00:22:04,531 --> 00:22:06,923
Caramba.
Bien hecho.
281
00:22:08,140 --> 00:22:11,292
Me preguntaba si me podr�as
dar algunos consejos.
282
00:22:11,393 --> 00:22:14,545
Ya sabes...porque t�...
le gustas a las mujeres.
283
00:22:16,190 --> 00:22:21,195
Estoy un pel�n ocupado intentando
pillar a un asesino.
284
00:22:29,028 --> 00:22:32,083
S� t� mismo.
285
00:22:32,622 --> 00:22:34,851
Ya sabes, rel�jate
286
00:22:35,266 --> 00:22:37,174
P�rtate como si estuvieras en
el pub con Ray.
287
00:22:37,298 --> 00:22:39,102
�Prendiendo fuego a los pedos?
288
00:22:39,261 --> 00:22:41,266
Era una broma
289
00:22:41,680 --> 00:22:42,690
Vamos.
290
00:22:44,949 --> 00:22:47,327
Sabes, es un ser humano.
291
00:22:47,618 --> 00:22:48,793
Como t�.
292
00:22:49,000 --> 00:22:50,604
Estar� nerviosa,
293
00:22:50,770 --> 00:22:53,507
quiere gustar,
igual que t�
294
00:22:54,696 --> 00:22:57,426
S� amable, muestra simpat�a.
295
00:23:05,504 --> 00:23:08,407
Tienes raz�n jefe.
Funciona genial
296
00:23:10,743 --> 00:23:12,375
Est�is enfermos.
297
00:23:15,305 --> 00:23:19,546
Venga, un poco de respeto!
298
00:23:26,762 --> 00:23:27,606
�Qu�?
299
00:23:28,058 --> 00:23:29,440
�Qu� pasa?
300
00:23:31,403 --> 00:23:34,929
El pat�logo de los cr�menes
originales, Stewart Baiter...
301
00:23:35,012 --> 00:23:37,721
Ah, Master Baiter.
Lo recuerdo perfectamente
302
00:23:37,836 --> 00:23:38,997
�Qu� recuerdas?
303
00:23:39,274 --> 00:23:40,961
Se mud� a Brighton.
304
00:23:41,044 --> 00:23:42,343
Est�pido pero no ilegal.
305
00:23:42,412 --> 00:23:44,693
Baiter buscaba un coche
de segunda mano.
306
00:23:44,762 --> 00:23:47,071
Le compr� un coche a
Roger Twilling.
307
00:23:47,182 --> 00:23:47,860
Sigue.
308
00:23:47,970 --> 00:23:49,449
Se hicieron buenos amigos,
309
00:23:49,505 --> 00:23:51,143
Baiter se emborracha
en el club de golf,
310
00:23:51,181 --> 00:23:53,115
le cuenta lo de la flor
de la muerte.
311
00:23:53,320 --> 00:23:56,669
Ah� tienes al asesino, jefe.
Es un crimen de imitaci�n
312
00:23:56,863 --> 00:23:58,712
As� que cuando Twilling mat� a
Sondra Tropman,
313
00:23:58,759 --> 00:24:00,731
se acord� de lo que le hab�a
dicho Baiter,
314
00:24:01,245 --> 00:24:04,038
y us� el geranio rojo
para despistarnos.
315
00:24:04,356 --> 00:24:06,661
Twilling piensa que es m�s listo
que nosotros, jefe
316
00:24:06,813 --> 00:24:08,582
Cree que es intocable
317
00:24:09,522 --> 00:24:13,297
Lamentar� el d�a que quiso jugar
a copiar con Gene Hunt.
318
00:24:13,490 --> 00:24:14,613
Lo quiero, Sam.
319
00:24:14,682 --> 00:24:16,659
Apura jefe, hace un fr�o que pela
320
00:24:22,286 --> 00:24:23,765
No me gusta nada este tema.
321
00:24:23,848 --> 00:24:28,133
Gene Hunt patea puertas,
no abre cerraduras como una maricona
322
00:24:28,396 --> 00:24:31,321
No podemos detenerle,
es demasiado listo
323
00:24:32,151 --> 00:24:34,197
Al menos, as� tendremos
pruebas
324
00:24:34,280 --> 00:24:35,554
Voy a ser el hazmere�r
325
00:24:35,603 --> 00:24:38,144
en la cena de la polic�a de
Lancashire
326
00:24:38,648 --> 00:24:39,854
Lo creas o no, jefe
327
00:24:39,909 --> 00:24:43,600
dentro de poco algo as�
acabar� con Richard Nixon.
328
00:24:43,932 --> 00:24:45,757
Dif�cil de creer.
329
00:24:45,840 --> 00:24:47,042
Chris.
330
00:24:47,678 --> 00:24:50,292
-Esto es serio
Lo siento, jefe
331
00:24:50,748 --> 00:24:53,914
-�D�nde quieres el transmisor?
- Aqu�
332
00:24:56,035 --> 00:24:58,399
Chris, ag�chate
333
00:24:58,537 --> 00:25:00,570
-�Para qu�?
- t� hazlo!
334
00:25:03,045 --> 00:25:04,953
Venga. Arriba
335
00:25:07,524 --> 00:25:08,906
Aguanta.
336
00:25:10,345 --> 00:25:13,967
-La autoridad, la autoridad
- Ag�chate, marica
337
00:25:16,027 --> 00:25:19,248
Somos la autoridad,
putos payasos!
338
00:25:20,479 --> 00:25:22,497
Que Dios nos asista.
339
00:25:32,454 --> 00:25:33,242
Lo siento.
340
00:25:36,407 --> 00:25:38,516
�Qu� has comido,
Pedigree chum?
341
00:25:38,610 --> 00:25:40,648
No tenemos que estar aqu�
todos metidos.
342
00:25:40,774 --> 00:25:44,234
Si este es el futuro de la polic�a
querremos aprender del maestro.
343
00:25:44,413 --> 00:25:46,122
Hey, acaba de entrar una pava
344
00:25:46,422 --> 00:25:48,187
Puede ser su esposa
345
00:25:49,286 --> 00:25:50,827
No est� mal.
346
00:25:51,302 --> 00:25:55,593
�Y Nixon no se mosquear� al ver una furgoneta
aparcada delante de la Casa Blanca?
347
00:25:55,743 --> 00:25:57,819
Habl� con B�rbara antes.
348
00:25:58,081 --> 00:26:01,190
Dijo que quer�a jugar a dobles
en Hanningtons m�s tarde.
349
00:26:01,237 --> 00:26:02,213
Puede ser.
350
00:26:02,748 --> 00:26:04,579
�Podr�a ser a la pr�xima fiesta?
351
00:26:05,227 --> 00:26:08,119
A lo mejor tendr�amos que
relajarnos con el tema de las fiestas, Roger.
352
00:26:08,288 --> 00:26:10,551
No pienso discutir de eso, Carol.
353
00:26:10,917 --> 00:26:11,612
Losiento.
354
00:26:11,696 --> 00:26:13,020
Entonces, �van a venir?
355
00:26:13,171 --> 00:26:15,114
Oh, intenta detenerles
356
00:26:15,546 --> 00:26:18,639
Barbara dijo que Trevor aprendi�
cosas de la Sra Luckhurst
357
00:26:18,705 --> 00:26:21,076
Que ser�an ilegales en algunas
partes de Gales.
358
00:26:21,799 --> 00:26:23,301
Buena chica.
359
00:26:25,113 --> 00:26:26,897
Joder, esto se estaba
poniendo interesante!
360
00:26:26,977 --> 00:26:29,325
Esa zorra me est� acosando
otra vez.
361
00:26:29,710 --> 00:26:31,672
-Ign�rala.
-Habla de Denise.
362
00:26:31,766 --> 00:26:33,615
No s� nada de su
puta amiga.
363
00:26:34,912 --> 00:26:36,902
Ap�galo, me duelen
los o�dos.
364
00:26:37,266 --> 00:26:38,697
Lo perd�
365
00:26:38,847 --> 00:26:40,425
�Qu� es Hanningtons?
366
00:26:40,547 --> 00:26:42,031
El club de tenis de Chorlton.
367
00:26:42,106 --> 00:26:44,528
Los asesinos no juegan al tenis.
368
00:26:44,622 --> 00:26:46,124
Bueno, �ste s�
369
00:26:46,847 --> 00:26:48,108
�Y Baiter?
370
00:26:48,353 --> 00:26:50,390
Que lo arresten y me lo traigan
371
00:26:50,906 --> 00:26:52,644
- No podemos, jefe
- �por?
372
00:26:52,719 --> 00:26:54,559
Muri� de c�ncer el a�o pasado.
373
00:26:54,850 --> 00:26:55,780
Maldita sea.
374
00:26:55,930 --> 00:26:57,348
Pero tengo otra idea.
375
00:27:05,850 --> 00:27:07,966
Nos conocimos en el paseo del canal
376
00:27:08,311 --> 00:27:10,896
Primavera de 1970.
377
00:27:11,933 --> 00:27:16,111
Estaba solo, me preguntaba si alg�n
d�a la conocer�a .
378
00:27:16,360 --> 00:27:17,231
�La?
379
00:27:17,314 --> 00:27:20,798
Si, la mujer ideal. La que
estamos buscando todos
380
00:27:21,918 --> 00:27:23,563
Mi perro se qued� enganchado.
381
00:27:23,699 --> 00:27:25,068
Pens� que se iba a ahogar
382
00:27:25,151 --> 00:27:27,681
-Terrier?
-Airedale Terrier.
383
00:27:27,764 --> 00:27:29,658
Saltaste y le rescataste.
384
00:27:30,022 --> 00:27:31,964
Eres mi h�roe!
385
00:27:34,892 --> 00:27:36,481
�seguro que quieres hacer eso?
386
00:27:36,565 --> 00:27:37,975
Nos casamos al a�o siguiente.
387
00:27:38,058 --> 00:27:41,168
-Puede ser peligroso
- Nunca volviste a estar solo
388
00:27:41,362 --> 00:27:42,248
Annie.
389
00:27:42,455 --> 00:27:44,916
Pasamos una preciosa luna de
miel en Blackpool.
390
00:27:45,511 --> 00:27:48,442
�Qu� sorpresa cuando descubr�
que a�n eras virgen!!
391
00:27:58,273 --> 00:28:00,375
Mi marido y yo nos acabamos de apuntar.
392
00:28:00,430 --> 00:28:01,954
Todo el mundo es muy simp�tico
393
00:28:02,189 --> 00:28:05,244
�Con una chica tan simp�tica
como no ser simp�tico?
394
00:28:05,313 --> 00:28:07,442
Seguro que lo dices a todas.
395
00:28:07,525 --> 00:28:08,658
S�lo a las atractivas.
396
00:28:08,700 --> 00:28:10,967
�su mujer sabe que le gusta
coquetear tanto?
397
00:28:11,037 --> 00:28:12,434
Preg�ntaselo t� mismo.
398
00:28:12,544 --> 00:28:14,991
-Cari�o, esta es...
-Cherie.
399
00:28:15,116 --> 00:28:16,982
�Le est� molestando mi marido?
400
00:28:17,051 --> 00:28:18,738
Es muy halagador
401
00:28:18,820 --> 00:28:20,161
�Est�s aqu� sola?
402
00:28:20,258 --> 00:28:23,023
Mi marido anda por ah�.
403
00:28:28,620 --> 00:28:31,592
Cari�o, te presento a Roger y Carol.
404
00:28:32,647 --> 00:28:33,666
Tony Blair.
405
00:28:33,735 --> 00:28:35,269
-�Qu� tal??
-Hola.
406
00:28:35,753 --> 00:28:37,647
As� que sois nuevos en la zona?
407
00:28:38,049 --> 00:28:39,985
S�. Parece muy agradable
408
00:28:40,067 --> 00:28:42,404
Es agradable. Buena gente.
409
00:28:43,012 --> 00:28:44,895
No necesitar�s un coche
nuevo, no Tony?
410
00:28:44,993 --> 00:28:47,938
-Roger vende coches
- Coches de lujo
411
00:28:48,076 --> 00:28:49,321
�Qu� conduces?
412
00:28:49,445 --> 00:28:51,740
Rover P6, V8.
413
00:28:52,003 --> 00:28:53,924
Excelente. �Y est�s contento?
414
00:28:54,187 --> 00:28:54,979
Mucho.
415
00:28:55,186 --> 00:28:57,163
Los chicos con los coches...
416
00:28:57,896 --> 00:29:00,108
Escucha, �puedo ser directa?
417
00:29:00,191 --> 00:29:01,408
Me encantan las mujeres directas
418
00:29:01,518 --> 00:29:05,223
Roger, comp�rtate. Lo siento, Cherie.
�Qu� nos quieres decir?
419
00:29:05,417 --> 00:29:09,009
Es que somos nuevos en Chorlton,
no conocemos a nadie.
420
00:29:09,355 --> 00:29:11,677
�Por qu� no vamos todos a
cenar alguna noche?
421
00:29:14,083 --> 00:29:16,129
Creo que podemos hacer algo mejor.
422
00:29:16,259 --> 00:29:19,190
Unos amigos vienen a vernos esta
noche.
423
00:29:19,425 --> 00:29:20,406
�esta noche?
424
00:29:20,572 --> 00:29:22,079
Nada especial,
425
00:29:22,190 --> 00:29:24,830
un poquito de Blue Nun fresquito
y unos vol-au-vent.
426
00:29:25,314 --> 00:29:27,501
-Bueno, quiz�s
- Nos encantar�a
427
00:29:28,814 --> 00:29:31,040
Vamos a echar una partidita
aqu�,
428
00:29:31,081 --> 00:29:33,680
sudar un poco,
y luego nos pasamos.
429
00:29:35,671 --> 00:29:37,745
-S�, vale
- Pues ya est� dicho
430
00:29:38,547 --> 00:29:39,307
Genial
431
00:29:42,350 --> 00:29:45,861
"un poquito de Blue Nun fresquito
y unos vol-au-vent."?
432
00:29:45,986 --> 00:29:47,907
Es Manc the Knife, �verdad?
433
00:29:48,101 --> 00:29:50,714
Tiene algo...en sus ojos
434
00:29:50,810 --> 00:29:53,631
-Nos ha invitado a copas
- Eso he o�do
435
00:29:54,501 --> 00:29:55,939
No me gusta, Sam.
436
00:29:56,506 --> 00:29:58,441
Espiando en una furgoneta...
437
00:29:58,566 --> 00:30:00,515
Puede ser nuestra �ltima
oportunidad.
438
00:30:00,667 --> 00:30:03,031
-Pruebas
- �Qu� es un vol-au-vent?
439
00:30:03,106 --> 00:30:05,811
No tenemos micros en su casa.
No podemos saber qu� est� pasando.
440
00:30:05,893 --> 00:30:07,718
No va a pasar nada esta noche.
441
00:30:07,843 --> 00:30:10,663
S�lo unas copas, no es una
de esas fiestas.
442
00:30:10,732 --> 00:30:14,741
Es una mariconada de hojaldre
relleno de una pasta con carne
443
00:30:14,824 --> 00:30:17,284
-�Y si la cosa se sale de madre?
- No lo permitir�
444
00:30:17,492 --> 00:30:18,654
Por favor, se�or.
445
00:30:18,875 --> 00:30:20,796
Creo que esto nos est� llevando
a alg�n sitio.
446
00:30:20,852 --> 00:30:22,289
Una empanadilla,entonces?
447
00:30:41,896 --> 00:30:44,039
Gracias Roger.
Est� delicioso
448
00:30:44,149 --> 00:30:45,092
Chispeante, �verdad?
449
00:30:45,134 --> 00:30:46,904
-s�
- Saltar�n y chispeante
450
00:30:47,028 --> 00:30:48,950
Delicioso, Roger.
451
00:30:51,985 --> 00:30:53,733
�Quer�is algo para comer?
452
00:30:53,788 --> 00:30:56,457
Tenemos rollitos de salchicha,
vol-au-vents y puercosp�n
453
00:30:56,899 --> 00:30:59,512
-�Puercoesp�n?
-No uno de verdad. tonto
454
00:30:59,595 --> 00:31:03,411
Es pi�a, queso y cebolla
en un palito.
455
00:31:09,107 --> 00:31:09,998
Delicioso
456
00:31:11,450 --> 00:31:12,404
Carol?
457
00:31:12,653 --> 00:31:14,920
-Ven a conocer a gente
- Voy, cari�o
458
00:31:18,321 --> 00:31:20,411
Parece puercoesp�n de verdad.
459
00:31:22,319 --> 00:31:23,660
Ahora �qu� hacemos?
460
00:31:25,817 --> 00:31:27,628
�A todos nos gusta Santana?
461
00:31:27,683 --> 00:31:29,079
Oh, Dios
462
00:31:31,637 --> 00:31:34,333
Dios, me encanta Santana.
463
00:31:37,015 --> 00:31:39,680
Intenta entablar conversaci�n
con Twilling.
464
00:31:40,329 --> 00:31:42,749
-Yo voy a echar un vistazo
- Vale
465
00:31:43,136 --> 00:31:44,256
Con cuidado.
466
00:31:45,279 --> 00:31:46,233
Cari�o
467
00:31:48,866 --> 00:31:51,838
-�Qu� suerte!
- Hola
468
00:31:52,281 --> 00:31:54,189
Muchar gracias por invitarnos.
469
00:31:54,272 --> 00:31:56,719
Siempre buscamos nuevas amistades.
470
00:31:56,829 --> 00:31:59,439
De las buenas,
si entiendes lo que quiero decir...
471
00:31:59,522 --> 00:32:00,904
�de las buenas?
472
00:32:02,370 --> 00:32:04,568
El mundo est� cambiando, Tony.
473
00:32:04,949 --> 00:32:07,441
Mi padre pensaba que ten�a suerte
si ten�a un pareado
474
00:32:07,490 --> 00:32:09,326
y un paquete de tabaco.
475
00:32:09,393 --> 00:32:11,796
Pero yo quiero algo de la vida
m�s que eso.
476
00:32:12,805 --> 00:32:15,846
Buen vino, buena comida...
477
00:32:16,634 --> 00:32:19,206
Incluso m�s que eso
478
00:32:19,814 --> 00:32:21,554
Para obtener aut�ntico placer,
479
00:32:22,121 --> 00:32:24,139
Necesitas el valor de ser
diferente.
480
00:32:24,527 --> 00:32:26,116
�No crees, Tony?
481
00:32:27,029 --> 00:32:29,393
La verdad es que s�
482
00:32:30,955 --> 00:32:32,051
Cherie?
483
00:32:34,111 --> 00:32:36,282
Yo hago lo que me digan
484
00:32:37,070 --> 00:32:38,618
No hay nada de malo en ello...
485
00:32:40,872 --> 00:32:42,406
Si me disculp�is.
486
00:32:43,253 --> 00:32:46,170
-El cuarto de los chicos
- Te la mantendr� calentita.
487
00:34:08,541 --> 00:34:10,117
�Puedo ayudarte?
488
00:34:12,288 --> 00:34:14,570
Buscaba el ba�o.
489
00:34:14,666 --> 00:34:16,782
�Te parece esto el ba�o?
490
00:34:21,578 --> 00:34:22,435
�La verdad?
491
00:34:23,237 --> 00:34:24,744
Te buscaba a ti.
492
00:34:26,196 --> 00:34:27,067
�A m�?
493
00:34:28,008 --> 00:34:30,109
Eres una mujer muy atractiva.
494
00:34:31,202 --> 00:34:33,414
Tienes una esposa muy atractiva.
495
00:34:33,593 --> 00:34:34,617
S�.
496
00:34:35,474 --> 00:34:36,552
La tengo.
497
00:34:37,008 --> 00:34:39,441
A mi marido no le gustar�a
que estuvieras aqu�.
498
00:34:40,152 --> 00:34:41,078
Por favor
499
00:34:46,165 --> 00:34:47,492
Oh, aqu� est�
500
00:34:47,976 --> 00:34:49,760
Se estaba quejando de ti.
501
00:34:49,843 --> 00:34:50,949
Mentira!
502
00:34:51,045 --> 00:34:52,967
Me ten�a entretenida.
503
00:34:53,589 --> 00:34:54,460
Deber�amos irnos.
504
00:34:54,543 --> 00:34:56,796
Oh, chorradas.
Acab�is de llegar
505
00:34:56,907 --> 00:34:59,284
Tengo que madrugar ma�ana
as� que...
506
00:34:59,354 --> 00:35:04,040
Roger me ha contado lo de las fiestas
tan incre�bles que ten�is por aqu�
507
00:35:06,156 --> 00:35:09,584
Solo para los elegidos, si me
comprend�is
508
00:35:09,653 --> 00:35:11,989
Creo que nos entendemos todos.
509
00:35:13,363 --> 00:35:16,156
�Podemos ir a vuestra fiesta, Carol?
510
00:35:16,681 --> 00:35:18,492
Me encantar�a.
511
00:35:19,057 --> 00:35:21,524
Si como creemos este
hombre es nuestro asesino,
512
00:35:21,718 --> 00:35:23,926
estamos en una situaci�n
muy peligrosa.
513
00:35:24,036 --> 00:35:25,974
No te preocupes por m�.
514
00:35:28,238 --> 00:35:31,319
Gracias Gwen.
Gracias.
515
00:35:34,599 --> 00:35:36,735
Gwen me las separa
516
00:35:37,272 --> 00:35:39,291
�Qu� te pasa a ti con las mujeres?
517
00:35:39,716 --> 00:35:44,771
No te pongas en un riesgo
innecesario, �vale?
518
00:35:45,156 --> 00:35:48,495
Estamos para atrapar al asesino,
no para ofrecerle otra v�ctima.
519
00:35:49,078 --> 00:35:52,260
-Todo lo que puedas hacer
- Esto no es un concurso
520
00:35:52,400 --> 00:35:56,544
No tienes nada que demostrarme..
ni a m� ni a nadie de la comisar�a.
521
00:35:57,058 --> 00:35:58,867
�qu� te pasa hoy?
522
00:35:59,906 --> 00:36:01,364
�Te digo la verdad?
523
00:36:01,469 --> 00:36:03,722
Estoy hasta los huevos de 1973.
524
00:36:03,908 --> 00:36:06,605
No te preocupes.
Pronto es 1974.
525
00:36:09,465 --> 00:36:10,341
Sabes,
526
00:36:10,562 --> 00:36:11,987
-De donde yo vengo...
-"Hyde"?
527
00:36:12,045 --> 00:36:13,749
S�, Hyde.
528
00:36:14,134 --> 00:36:16,142
La gente me quiere, sabes.
529
00:36:16,492 --> 00:36:20,088
No quieren nada de m�,
no me quieren pegar
530
00:36:20,356 --> 00:36:21,780
s�lo me quieren.
531
00:36:22,341 --> 00:36:23,531
Si siguen ah�...
532
00:36:23,601 --> 00:36:26,438
No importa. Siempre
est� Gwen.
533
00:36:27,010 --> 00:36:29,344
�Qu� tal el bizcocho, se�or?
534
00:36:30,512 --> 00:36:31,621
Magn�fico.
535
00:36:31,714 --> 00:36:34,154
-Las natillas de menta
- Un logro
536
00:36:34,282 --> 00:36:35,671
Una mujer quiere verle.
537
00:36:35,765 --> 00:36:37,165
La lleve a objetos perdidos.
538
00:36:37,200 --> 00:36:39,255
-�qui�n es?
-Sra Edith Williams.
539
00:36:39,325 --> 00:36:41,029
Dice que su hija ha desaparecido.
540
00:36:45,181 --> 00:36:47,753
�Cuando fue la �ltima vez que
vio a su hija, Sra Williams?
541
00:36:47,877 --> 00:36:49,467
Hace dos d�as,
542
00:36:50,393 --> 00:36:52,877
Iba a venir a tomar el t�
pero nunca lleg�.
543
00:36:53,250 --> 00:36:54,647
�La has llamado?
544
00:36:55,227 --> 00:36:57,536
Es buena chica.
Siempre est� llamando.
545
00:36:57,633 --> 00:37:00,550
-Si no, no les molestar�a
- No es molestia, Sra Williams.
546
00:37:00,647 --> 00:37:03,218
Le� lo de la chica muerta en el
peri�dico.
547
00:37:04,056 --> 00:37:07,678
y pens� que a lo mejor hab�an
arrestado al hombre equivocado la otra vez.
548
00:37:09,226 --> 00:37:11,079
Conoc� a su hija, Sra Williams.
549
00:37:11,162 --> 00:37:14,051
-Es encantadora, verdad?
- Si
550
00:37:15,811 --> 00:37:17,180
�Est� en problemas?
551
00:37:17,760 --> 00:37:19,571
Pensamos que a lo mejor s�, s�
552
00:37:19,875 --> 00:37:21,120
�Est� muerta?
553
00:37:21,576 --> 00:37:23,324
No tenemos ninguna raz�n
para pensar eso, cari�o.
554
00:37:24,866 --> 00:37:28,975
Encontrarla va a ser mi objetivo
personal
555
00:37:39,929 --> 00:37:41,281
Vale, recuerda.
556
00:37:41,346 --> 00:37:43,789
Busquemos cualquier cosa
que nos haga encontrar a Denise.
557
00:37:43,838 --> 00:37:45,310
Esperemos que no sea
demasiado tarde.
558
00:37:45,406 --> 00:37:46,319
S�, se�or.
559
00:37:46,720 --> 00:37:49,941
Si me oyes decir "Santana"
nos vamos de aqu�.
560
00:37:50,024 --> 00:37:52,789
Me sigues y sin hacer preguntas,
�vale?
561
00:37:53,487 --> 00:37:56,556
Espero que hayas tra�do los calzoncillos
limpios, se�or.
562
00:37:56,716 --> 00:38:00,166
En serio. Una palabra y nos vamos.
563
00:38:15,619 --> 00:38:18,269
Vamos a Espa�a todos los veranos.
Benidorm.
564
00:38:18,635 --> 00:38:19,968
Es precioso.
565
00:38:22,081 --> 00:38:25,048
�Ha estado en Espa�a, Sr Blair?
566
00:38:25,106 --> 00:38:26,580
Por favor, ll�mame Tony.
567
00:38:27,979 --> 00:38:31,688
Solo a Barcelona,
Fui a ver los museos.
568
00:38:32,101 --> 00:38:33,613
Un hombre de cultura.
569
00:38:34,242 --> 00:38:35,660
�Qu� excitante!.
570
00:38:36,102 --> 00:38:37,942
�Te gusta viajar, Cherie?
571
00:38:38,863 --> 00:38:41,783
Me encanta tirarme al sol,
572
00:38:41,933 --> 00:38:44,731
Dejo que Tony vea los museos
y las iglesias,
573
00:38:44,900 --> 00:38:47,576
y yo me tiro en la playa.
574
00:38:48,890 --> 00:38:50,703
hora del postre.
575
00:38:52,869 --> 00:38:55,376
Roger, �qu� tal el negocio?
576
00:38:55,460 --> 00:38:57,629
Es una mala �poca para todos.
577
00:38:57,761 --> 00:38:59,517
Los sindicatos tienen a Heath
cogido por las pelotas,
578
00:38:59,564 --> 00:39:02,679
y hacen lo imposible por acabar con
nosotros. Nunca va a pasar.
579
00:39:02,747 --> 00:39:05,686
Tengo un primo que trabaja en el
partido conservador.
580
00:39:05,789 --> 00:39:08,737
Me ha dicho que si reeligen a Wilson
581
00:39:08,981 --> 00:39:12,023
hay un golpe de estado montado
por el ej�rcito
582
00:39:12,089 --> 00:39:14,192
para poner a Mountbatten de
jefe del estado
583
00:39:14,258 --> 00:39:15,572
Buen hombre, Mountbatten.
584
00:39:15,629 --> 00:39:17,742
Nada de pol�tica en la mesa
585
00:39:18,082 --> 00:39:21,359
Tenemos Selva negra gateau,
y pavlova de grosella
586
00:39:21,585 --> 00:39:22,561
Delicioso
587
00:39:27,587 --> 00:39:29,012
Muchas gracias
588
00:39:31,796 --> 00:39:33,458
Muy bien, chicos y chicas,
589
00:39:33,712 --> 00:39:37,258
que empiece el entretenimiento
de verdad �vale?
590
00:39:43,481 --> 00:39:45,866
�crees que Denise est� en esta
casa en alg�n lado?
591
00:39:49,678 --> 00:39:53,190
No hagas nada que no quieres hacer.
592
00:39:54,504 --> 00:39:55,358
Vale.
593
00:39:56,861 --> 00:39:57,762
Bien.
594
00:39:57,912 --> 00:40:00,222
Espero que todo el mundo est� relajado.
595
00:40:01,321 --> 00:40:02,410
Caballeros.
596
00:40:03,856 --> 00:40:05,049
Damas.
597
00:40:13,715 --> 00:40:17,555
S� que no hay ni que decirlo
pero por si acaso.
598
00:40:17,997 --> 00:40:20,269
Lo que pasa en esta casa
599
00:40:20,344 --> 00:40:22,466
se queda en esta casa.
600
00:40:22,804 --> 00:40:23,959
�queda claro?
601
00:40:26,401 --> 00:40:28,185
Sus llaves, �Caballeros?
602
00:40:55,415 --> 00:40:57,105
Muy bien.
603
00:40:57,941 --> 00:40:58,720
Estupendo.
604
00:40:59,331 --> 00:41:00,936
No seas t�mida, Cherie.
605
00:41:12,298 --> 00:41:13,565
Buenas tardes.
606
00:41:14,889 --> 00:41:16,523
Veo que hab�is empezado sin nosotros.
607
00:41:16,570 --> 00:41:18,063
�Qui�n demonios eres t�?
608
00:41:18,147 --> 00:41:19,884
�No les dijiste que ven�amos?
609
00:41:21,668 --> 00:41:23,490
Pens� que os hab�as rajado.
610
00:41:25,049 --> 00:41:28,082
Roger, este es mi amigo Gordon.
611
00:41:28,336 --> 00:41:29,228
Brown.
612
00:41:29,462 --> 00:41:31,697
Y su esposa...
613
00:41:32,768 --> 00:41:33,763
Suki.
614
00:41:35,162 --> 00:41:37,406
Esta es una fiesta para invitados.
615
00:41:37,500 --> 00:41:38,890
�l me invit�.
616
00:41:39,472 --> 00:41:41,763
Lo siento, Roger.
617
00:41:41,885 --> 00:41:44,993
Gordon es un buen amigo. Estaba muy
emocionado y se me escap�
618
00:41:45,275 --> 00:41:46,430
Me encantan las fiestas.
619
00:41:46,571 --> 00:41:47,885
Soy muy discreto.
620
00:41:48,636 --> 00:41:50,307
Esta es mi casa, Tony.
621
00:41:50,373 --> 00:41:51,960
Yo decido a quien invito
622
00:41:52,007 --> 00:41:53,913
Lo entiendo, lo siento
623
00:41:53,978 --> 00:41:55,312
Deber�amos marcharnos
624
00:41:55,471 --> 00:41:58,711
Si te vas, te vas sin mi.
yo me lo estoy pasando bien
625
00:41:59,491 --> 00:42:02,589
Creo que el Sr Brown deber�a
quedarse
626
00:42:03,895 --> 00:42:06,628
Gracias, Se�ora...
627
00:42:06,769 --> 00:42:08,618
Sra Luckhurst.
628
00:42:10,102 --> 00:42:12,702
Bien. Quedaos aqu�
629
00:42:13,397 --> 00:42:15,078
Lo discutiremos en la cocina.
630
00:42:31,924 --> 00:42:33,840
�qu� cojones crees que est�s haciendo?
631
00:42:34,309 --> 00:42:36,149
Tu puta radio de mierda
dej� de funcionar,
632
00:42:36,187 --> 00:42:38,412
Ten�a que enterarme de lo
que estaba pasando
633
00:42:39,098 --> 00:42:40,141
�qui�n es?
634
00:42:40,291 --> 00:42:41,070
Suki.
635
00:42:41,126 --> 00:42:44,159
Me deb�a una porque le perdon� un
arresto por comportamiento indecente
636
00:42:45,314 --> 00:42:47,596
-Es prostituta.
-Estoy aqu�!
637
00:42:47,662 --> 00:42:50,075
No cre�as que iba a traer aqu�
a mi mujer, �no?
638
00:42:51,502 --> 00:42:53,869
Vale,esto se nos est� yendo
de las manos
639
00:42:54,150 --> 00:42:55,305
Ten�as raz�n.
640
00:42:55,456 --> 00:42:56,572
Deteng�moslo.
641
00:42:56,638 --> 00:42:59,492
No, se va a descubrir �l solito.
S� que lo hara!
642
00:42:59,521 --> 00:43:02,028
Buena chica, Cartwright,
al menos alguien tiene pelotas
643
00:43:04,319 --> 00:43:06,966
sr Brown, sus llaves
644
00:43:12,619 --> 00:43:13,482
Muy bien.
645
00:43:23,868 --> 00:43:25,818
�Qu� gran juego!.
646
00:43:29,924 --> 00:43:31,623
Luckhurst de apellido
647
00:43:31,734 --> 00:43:33,573
Y "luck" de naturaleza
648
00:43:41,021 --> 00:43:44,063
dios, no iremos a acabar con nuestras
jodidas mujeres �no?
649
00:43:54,137 --> 00:43:55,574
Buena chica.
650
00:44:08,800 --> 00:44:11,088
Eso nos deja a ti y a m�, Tony.
651
00:44:14,088 --> 00:44:17,558
Ten�as raz�n con lo del futuro, Tony.
Es maravilloso.
652
00:44:23,354 --> 00:44:25,427
Nunca has hecho esto antes, �verdad?
653
00:44:27,321 --> 00:44:28,842
�c�mo lo sabes?
654
00:44:30,169 --> 00:44:31,772
No te preocupes.
655
00:44:32,132 --> 00:44:35,712
Empiezas despacio y nervioso,
656
00:44:35,878 --> 00:44:38,422
y al final ser�s un monstruo
avaricioso.
657
00:44:39,998 --> 00:44:41,671
�Monstruo avaricioso?
658
00:44:42,943 --> 00:44:46,441
Recuerdo mi primera vez. Yo era
como t�.
659
00:44:48,625 --> 00:44:51,652
�Esto es idea de tu marido?
660
00:44:51,735 --> 00:44:53,256
�Qu� hace que pienses eso?
661
00:44:53,353 --> 00:44:57,348
Parece ser un hombre...que presiona
bastante.
662
00:44:57,459 --> 00:44:59,560
Es un gran hombre.
663
00:45:01,164 --> 00:45:03,251
Entonces te gusta esto?
664
00:45:04,482 --> 00:45:06,721
Te quitas los calcetines...
665
00:45:06,832 --> 00:45:09,196
Eres un hombre con clase, Tony Blair.
666
00:45:19,946 --> 00:45:21,716
�Y las cosas nunca se ponen...
667
00:45:22,656 --> 00:45:23,679
ya sabes...
668
00:45:25,131 --> 00:45:26,251
retorcidas?
669
00:45:26,997 --> 00:45:28,075
�Retorcidas?
670
00:45:28,282 --> 00:45:31,545
S�..palizas, sado....
671
00:45:32,748 --> 00:45:34,103
Dices con violencia
672
00:45:34,200 --> 00:45:37,794
Debe ser dif�cil mantener las
cosas bajo control
673
00:45:38,720 --> 00:45:40,725
cuando la gente se excita.
674
00:45:41,250 --> 00:45:42,950
�entonces te pone?
675
00:45:43,711 --> 00:45:46,476
Es la primera vez de mi mujer, tambi�n...
676
00:45:46,572 --> 00:45:48,853
No querr� que le hagan da�o.
677
00:45:48,936 --> 00:45:52,558
No se lo har�n. Mi marido respeta los
l�mites de las personas.
678
00:45:52,669 --> 00:45:55,558
�No te pone celosa pensar
en tu marido...
679
00:45:56,470 --> 00:45:58,503
con otras mujeres?
680
00:45:59,235 --> 00:46:00,507
M�s j�venes.
681
00:46:03,120 --> 00:46:06,935
Tu concepto de matrimonio
es muy burgu�s, Tony.
682
00:46:09,480 --> 00:46:13,171
�No os preocupa que alguno de enamore
de otra persona?
683
00:46:13,351 --> 00:46:16,213
No se puede enamorarse de otro,
me lo tema
684
00:46:20,083 --> 00:46:21,936
Esa es la Sra Luckhurst.
685
00:46:22,033 --> 00:46:25,641
Tu amigo nunca ver� la vida de
la misma manera.
686
00:46:35,553 --> 00:46:36,728
B�same.
687
00:46:53,835 --> 00:46:55,066
Al suelo!
688
00:46:56,310 --> 00:46:58,536
-sigue en el suelo,!
-Annie?
689
00:46:59,213 --> 00:47:00,029
Annie?!
690
00:47:00,623 --> 00:47:02,282
-Santana!
-�D�nde et�?
691
00:47:02,338 --> 00:47:03,347
Aqu�!
692
00:47:04,522 --> 00:47:07,474
Polic�a!
�qu� demo...?
693
00:47:07,577 --> 00:47:09,624
Te vamos a detener
Arriba.
694
00:47:09,707 --> 00:47:11,905
Lo ten�a hablando,
,me estaba contando cosas.
695
00:47:11,960 --> 00:47:14,062
Nombres de chicas.
696
00:47:15,610 --> 00:47:17,407
Buena actuaci�n, ni�ita.
697
00:47:21,962 --> 00:47:24,907
ESO es el futuro de la polic�a
698
00:47:26,538 --> 00:47:28,971
H�blanos de Denise Williams.
699
00:47:29,068 --> 00:47:31,584
Sabemos que iba a
vuestras fiestas,
700
00:47:31,667 --> 00:47:33,174
y ahora est� desaparecida.
701
00:47:33,271 --> 00:47:36,009
A lo mejor no o�ste la respuesta
a tu anterior pregunta Tyler:
702
00:47:36,078 --> 00:47:37,875
Mi cliente no hace comentarios.
703
00:47:38,663 --> 00:47:40,626
�Y Sondra Tropman?
704
00:47:44,835 --> 00:47:47,946
Otra chica Beauvoir, asesinada
705
00:47:48,692 --> 00:47:49,964
Sin comentarios
706
00:47:50,946 --> 00:47:53,255
No me toqu�is los huevos, chavales!
707
00:47:53,614 --> 00:47:56,476
Siento la urgencia de expresar mucha
energ�a frustrada.
708
00:47:56,531 --> 00:47:58,453
�Nos est� amenazando, SR Hunt?
709
00:47:58,536 --> 00:48:01,246
Sabemos que ten�a un uniforme
de chica Beauvoir en su posesion
710
00:48:01,343 --> 00:48:03,721
Y le o�mos en nuestra radio--
711
00:48:03,776 --> 00:48:06,582
Tras haber cometido un delito
de intrusi�n.
712
00:48:06,665 --> 00:48:10,896
--" hablando de una chica que le
estaba acosando".
713
00:48:11,242 --> 00:48:14,035
�Qu� chica, Twinning?
�Denise Williams?
714
00:48:14,754 --> 00:48:16,233
Sin comentarios.
715
00:48:16,565 --> 00:48:18,529
No s� qu� pas�, Roger.
716
00:48:18,598 --> 00:48:21,363
Quiz�s un jueguecito
se pas� de la raya.
717
00:48:21,459 --> 00:48:22,939
Pero mataste a Sondra Tropman.
718
00:48:22,983 --> 00:48:25,109
Le aplastaste la cabeza contra el suelo
y te deshiciste de su cuerpo.
719
00:48:25,178 --> 00:48:26,022
Sin comentarios.
720
00:48:26,160 --> 00:48:28,662
�Tienes una predilecci�n por la
violencia sexual, verdad?
721
00:48:28,759 --> 00:48:31,523
En la privacidad de su hogar,
con adultos que lo consienten,
722
00:48:31,579 --> 00:48:34,717
tres de los cuales, debo apuntar,
eran miembros de la polic�a de manchester.
723
00:48:34,786 --> 00:48:37,316
-Sie so llega a la prensa.
�La prensa?
724
00:48:37,413 --> 00:48:40,067
Estar� en la portada de todos los
peri�dicos del mundo
725
00:48:40,136 --> 00:48:43,524
Si insisten en acosar a mi cliente
de esa manera.
726
00:48:54,583 --> 00:48:55,993
�D�nde est�, Carol?
727
00:48:56,657 --> 00:48:59,117
-Quiero ver a mi marido
- �D�nde est� Denise?
728
00:49:00,168 --> 00:49:01,634
Si est� muerta,
729
00:49:02,089 --> 00:49:04,024
dime d�nde est� el cuerpo.
730
00:49:05,255 --> 00:49:07,716
Tenemos una madre preocupad�sima.
731
00:49:09,043 --> 00:49:12,126
No empeores la situaci�n.
732
00:49:13,730 --> 00:49:15,569
Si est� de tu mano
733
00:49:16,287 --> 00:49:18,292
que esa mujer viva...
734
00:49:20,200 --> 00:49:23,601
Si no me van a arrestar, �me
puedo marchar, por favor?
735
00:49:25,758 --> 00:49:28,772
Estabas feliz con un matrimonio normal,
�verdad?
736
00:49:29,214 --> 00:49:30,569
Amas a tu esposo.
737
00:49:31,661 --> 00:49:34,481
Y entiendo que le quieras
proteger.
738
00:49:35,048 --> 00:49:36,665
Pero esto es asesinato.
739
00:49:37,426 --> 00:49:40,163
Roger no es capaz de asesinar
740
00:49:43,675 --> 00:49:44,809
Por favor
741
00:49:46,343 --> 00:49:47,822
�Podemos irnos a casa?
742
00:50:04,746 --> 00:50:05,838
Muchas gracias
743
00:50:09,017 --> 00:50:09,792
�Lo que sea?
744
00:50:09,875 --> 00:50:12,501
-Un mont�n de chicas preciosas, jefe
- No estoy de humor
745
00:50:12,584 --> 00:50:14,064
Nada, se�or.
746
00:50:26,220 --> 00:50:28,625
T�a Heather? Heather?
747
00:50:30,271 --> 00:50:31,750
Are you talking to me?
748
00:50:35,400 --> 00:50:36,215
Heather.
749
00:50:36,721 --> 00:50:38,892
�S�? �Te conozco?
750
00:50:43,194 --> 00:50:45,500
Seguramente no me reconozcas...
751
00:50:47,657 --> 00:50:49,800
Heather, qu� alegr�a verte!
752
00:50:49,897 --> 00:50:51,404
No me toques!.
753
00:51:01,566 --> 00:51:04,303
Quiero que sepas
que hacemos todo lo que podemos.
754
00:51:04,579 --> 00:51:07,179
Lo encontraremos.
Estar�s segura.
755
00:51:07,289 --> 00:51:09,280
�Qu� os pasa?
756
00:51:09,390 --> 00:51:12,210
Tranqui, cari�o.
Hablas con un inspector.
757
00:51:12,349 --> 00:51:14,243
Sammy,
�te acuerdas de Sammy?
758
00:51:14,491 --> 00:51:16,372
Tu preferido.
759
00:51:19,524 --> 00:51:21,072
Una cervecita, jefe?
760
00:51:22,054 --> 00:51:24,667
No intent�is vuestras frases cutres
conmigo.
761
00:51:24,791 --> 00:51:26,920
Busca a Denise.
762
00:51:50,865 --> 00:51:53,699
Puto bastardo. Ten�ais que haberme
dejado partirle la cabeza.
763
00:51:58,303 --> 00:51:59,658
He hecho algo, se�ores,
764
00:51:59,727 --> 00:52:03,348
que puede ser ilegal. No lo pens�,
pero lo hice.
765
00:52:03,431 --> 00:52:04,509
-�Y ahora?
766
00:52:04,620 --> 00:52:06,776
Confiad un poco.
767
00:52:07,067 --> 00:52:09,071
Cuando arrestamos a los Twillings,
768
00:52:09,196 --> 00:52:12,970
Puse una de los transmisores de radio
en el coche,en el asiento del pasajero.
769
00:52:15,334 --> 00:52:18,335
Te juro que no dir� nada!
770
00:52:18,515 --> 00:52:20,588
Por favor, no me hagas
da�o!
771
00:52:22,731 --> 00:52:24,569
�D�nde est� tu coche, Twilling?
772
00:52:24,638 --> 00:52:27,224
-�Mi qu�?
-Tu coche, se�or.
773
00:52:28,012 --> 00:52:29,711
�D�nde est� Denise Williams?
774
00:52:29,794 --> 00:52:32,739
-No lo s�.
- Te lo voy a volver a preguntar
775
00:52:32,919 --> 00:52:35,677
�D�nde est� Denise Williams?
776
00:52:39,188 --> 00:52:41,331
De verdad que no lo s�
777
00:52:42,714 --> 00:52:45,202
Le di un poco de ca�a
778
00:52:45,272 --> 00:52:47,331
porque no paraba de tocarme las
narices con lo de Sondra.
779
00:52:47,401 --> 00:52:48,825
Mataste a Sondra Tropman.
780
00:52:48,921 --> 00:52:51,258
No! Yo la amaba!
781
00:52:58,308 --> 00:53:00,023
Ten�amos una relaci�n.
782
00:53:00,258 --> 00:53:02,152
Y Carol se enter�
783
00:53:02,636 --> 00:53:05,290
"Est� prohibido enamorarse."
784
00:53:05,373 --> 00:53:06,272
�Qu�?
785
00:53:11,110 --> 00:53:13,239
C�llate y camina.
786
00:53:13,363 --> 00:53:14,165
Carol.
787
00:53:14,345 --> 00:53:16,611
-�d�nde la llevar�a?
- No lo s�
788
00:53:17,828 --> 00:53:20,178
-Dejan el coche!
- �D�nde est�n?
789
00:53:20,621 --> 00:53:23,925
Mierda, mierdita,
moco, ojete!
790
00:53:36,228 --> 00:53:38,495
�La chica del maquillaje?
791
00:54:01,343 --> 00:54:02,408
Ya est�.
792
00:54:04,593 --> 00:54:07,731
Nadie es m�s idiota que el que cree
que lo sabe todo.
793
00:54:08,629 --> 00:54:11,090
Creo que habla de ti,
Sammy
794
00:54:14,354 --> 00:54:15,294
Est� bien.
795
00:54:18,377 --> 00:54:20,617
Tardaste tu tiempo, poli.
796
00:54:26,041 --> 00:54:27,852
�Qu� tal con la Sra Luckhurst, jefe?
797
00:54:27,921 --> 00:54:31,584
Cartwright, lo hiciste muy bien hoy.
Dejo que me invites a un chupito
798
00:54:31,778 --> 00:54:32,566
Se�or.
799
00:54:32,967 --> 00:54:33,852
Jefe!
800
00:54:34,944 --> 00:54:36,354
Sra Luckhurst!
801
00:54:36,451 --> 00:54:37,944
No quiero hablar del tema.
802
00:54:40,889 --> 00:54:42,761
Pero os dir� eso:
803
00:54:42,824 --> 00:54:44,199
�Sabes el t�o de la Biblia
804
00:54:44,241 --> 00:54:46,397
que quer�a meter un camello
por el ojo de una aguja?
805
00:54:46,502 --> 00:54:48,769
-�se era Jes�s
- �se
806
00:54:48,921 --> 00:54:51,064
Pues una mierda comparado
con la Sra Luckhurst.
807
00:54:53,580 --> 00:54:54,326
Jefe.
808
00:54:56,662 --> 00:54:58,100
Buenas noches.
809
00:55:00,271 --> 00:55:00,921
Jefe.
810
00:55:02,096 --> 00:55:03,312
Gracias, jefe.
811
00:55:03,824 --> 00:55:04,847
�Por qu�?
812
00:55:05,110 --> 00:55:07,100
Sal� con esa chica, ayer
813
00:55:08,469 --> 00:55:09,880
�Qu� tal fue?
814
00:55:09,949 --> 00:55:12,492
Muy bien.
815
00:55:13,322 --> 00:55:14,055
Bien.
816
00:55:15,119 --> 00:55:16,571
Bien est� bien.
817
00:55:24,520 --> 00:55:25,239
Annie.
818
00:55:26,594 --> 00:55:27,271
Se�or?
819
00:55:28,308 --> 00:55:31,032
el jefe tiene raz�n. Lo hiciste
muy bien
820
00:55:32,234 --> 00:55:33,700
Aprend� del mejor.
821
00:55:35,303 --> 00:55:37,156
Escucha, �te puedo acompa�ar
a casa?
822
00:55:37,460 --> 00:55:40,654
Voy hacia all�, voy a ver a unos
amigos.
823
00:55:42,257 --> 00:55:44,027
puedes venir con nosotros si quieres
824
00:55:44,704 --> 00:55:46,571
No, no, est� bien.
825
00:55:47,055 --> 00:55:51,727
Yo tambi�n quer�a ver...
a alguien hoy
826
00:55:52,584 --> 00:55:54,160
Muy bien, se�or
827
00:56:00,479 --> 00:56:03,230
-Buenas noches, Annie
- Buenas noches, Sam
828
00:56:25,192 --> 00:56:27,272
Esperemos que sea m�s bien pronto/i>
829
00:56:27,384 --> 00:56:29,982
cuando te veamos de pie,
Sam.
830
00:56:32,001 --> 00:56:34,503
A lo mejor ni me oyes.
831
00:56:34,987 --> 00:56:35,844
Bueno...
832
00:56:37,116 --> 00:56:40,794
No tienes que o�r mi voz
para saber que siempre estar�
aqu�.
833
00:56:42,840 --> 00:56:45,950
Siempre has sido mi sobrino
preferido Sam.
834
00:56:46,130 --> 00:56:48,895
rompe el coraz�n verte as�.
835
00:56:49,641 --> 00:56:53,333
Recuerda que tu t�a Heather
siempre estar� aqu�.
836
00:56:54,991 --> 00:56:58,655
Ahora, otro chico encantadir,
837
00:56:58,766 --> 00:57:03,604
Gilbert O'Sullivan y
"Alone again (naturally)".
838
00:57:17,028 --> 00:57:19,628
Subtitles: elhematocritco
839
00:57:19,821 --> 00:57:22,503
elhematocritico.blogspot.com60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.