Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:32,550
# �Sam?.
Soy tu t�a Heather. #
2
00:00:40,360 --> 00:00:44,717
# Dime... �De qui�n es este
ni�o tan precioso?. #
3
00:00:46,280 --> 00:00:48,794
# Oh, pobrecito conejito. #
4
00:00:52,880 --> 00:00:54,996
# Pronto estar�s mejor. #
5
00:00:59,960 --> 00:01:03,748
# Me rompe el coraz�n verte as�. #
6
00:01:03,920 --> 00:01:08,311
# Recuerda que tu t�a Heather
siempre estar� a tu lado. #
7
00:01:11,520 --> 00:01:15,513
# Siempre has sido mi sobrino
preferido, Sam. #
8
00:02:03,520 --> 00:02:05,158
Que salga alguien, por favor.
9
00:02:06,560 --> 00:02:10,912
Venga... No me hag�is esto.
10
00:02:12,560 --> 00:02:14,949
Qu� alguien hable conmigo, por favor...
11
00:02:19,440 --> 00:02:21,317
# Me llamo Sam Tyler. #
12
00:02:21,480 --> 00:02:23,994
# Tuve un accidente y me
despert� en 1973. #
13
00:02:24,160 --> 00:02:27,869
# �Estoy loco, en coma
o he viajado en el tiempo? #
14
00:02:28,040 --> 00:02:31,589
# Sea lo que sea es como
si hubiera aterrizado en otro planeta. #
15
00:02:31,760 --> 00:02:34,957
# Quiz�s si descubriera la raz�n
Podr�a volver. #
16
00:03:15,817 --> 00:03:18,885
Subt�tulos Enigma132000
17
00:03:58,960 --> 00:04:01,110
Un buen d�a para esto...
18
00:04:01,280 --> 00:04:04,033
- Mujer de veintitantos...
- Muerta
19
00:04:04,200 --> 00:04:06,839
No parece que estuviera
tomando el sol, �verdad?
20
00:04:06,900 --> 00:04:08,558
�Qui�n la ha encontrado?.
21
00:04:08,620 --> 00:04:10,493
Aquel engendro mal hablado de all�.
22
00:04:10,494 --> 00:04:14,350
Mierda, t�a de mierda,
puta, gilipollas...
23
00:04:14,351 --> 00:04:15,371
Encantadora...
24
00:04:15,372 --> 00:04:18,476
No es un engendro.
Seguramente tiene Tourette.
25
00:04:19,240 --> 00:04:22,532
Estaban jugando a m�dicos y enfermeras
y se han encontrado con esto.
26
00:04:22,600 --> 00:04:26,639
- �Alg�n signo de agresi�n sexual?.
- Es dif�cil decirlo, jefe.
27
00:04:26,800 --> 00:04:30,156
- A�n tiene las bragas puestas.
- Por el amor de Dios, Chris.
28
00:04:30,220 --> 00:04:33,073
Es la hija de alguien
29
00:04:37,500 --> 00:04:39,255
�Qu� es este olor?
30
00:04:40,120 --> 00:04:42,270
Hay cagadas de perro
por todos lados, jefe.
31
00:04:42,440 --> 00:04:44,431
No, es...
32
00:04:50,840 --> 00:04:54,594
�Qu� nos puedes decir despu�s de oler
el pelo de la v�ctima, DI Tyler?
33
00:04:56,800 --> 00:04:59,439
- Nada, s�lo que...
- Deber�amos llevarla a la morgue.
34
00:04:59,600 --> 00:05:02,751
As� podremos olerla bien sin
que nos molesten.
35
00:05:31,360 --> 00:05:33,794
�Y d�nde la conociste?
36
00:05:33,860 --> 00:05:37,555
En la pista de hielo.
Le pas� por encima del dedo gordo.
37
00:05:37,620 --> 00:05:41,633
Sigue mi consejo, que se tome
una pinta de Pernod con Black Down,
38
00:05:41,634 --> 00:05:44,234
y har�s con ella lo que quieras.
39
00:05:44,400 --> 00:05:47,437
�Y t� qu� esperas?...
�Entrar por arriba?
40
00:05:47,600 --> 00:05:49,352
Ni idea, jefe
41
00:05:49,420 --> 00:05:51,795
Deber�a entrar por abajo, jefe.
42
00:05:51,960 --> 00:05:55,589
�Qu� en la primera cita?...
No es una cualquiera, �o s�?.
43
00:05:55,760 --> 00:05:57,239
No
44
00:05:57,300 --> 00:05:59,689
No. En la primera cita,
hay que entrar por arriba.
45
00:05:59,860 --> 00:06:02,249
No se va a casar con ella.
46
00:06:04,660 --> 00:06:06,855
�Qu� te pasa?
47
00:06:09,260 --> 00:06:11,774
La causa de la muerte parece
ser un golpe en la cabeza.
48
00:06:11,940 --> 00:06:15,012
Posiblemente contra una pared
o el suelo.
49
00:06:15,180 --> 00:06:17,296
- �Violaci�n?.
- Es dif�cil de decir.
50
00:06:17,460 --> 00:06:19,471
Hay pruebas de un fuerte
intercambio sexual,
51
00:06:19,540 --> 00:06:22,338
...pero nada que indique que fue forzado.
52
00:06:22,500 --> 00:06:25,658
�Quieres dejar de oler
a esta pobre mujer?
53
00:06:26,460 --> 00:06:29,372
Lleva un perfume muy caracter�stico.
54
00:06:29,540 --> 00:06:31,790
Hay una cosa que puede que
le interese DCI Hunt.
55
00:06:31,860 --> 00:06:34,194
- �Qu�?.
- La Fleur de Mort.
56
00:06:34,195 --> 00:06:36,451
Una vez le zurr� a un tipo
por hablarme en franc�s.
57
00:06:36,620 --> 00:06:38,770
La Flor de la Muerte.
58
00:06:40,980 --> 00:06:42,208
No me lo puedo creer.
59
00:06:42,380 --> 00:06:46,293
Me cost� mucho abrirle los dedos
debido al avanzado rigor mortis.
60
00:06:46,460 --> 00:06:49,497
pero hab�a un regalito esper�ndome.
61
00:06:54,980 --> 00:06:57,950
Hace cinco a�os esta ciudad
estaba aterrorizada.
62
00:06:58,620 --> 00:07:01,453
Cinco mujeres fueron violadas
y asesinadas.
63
00:07:01,620 --> 00:07:03,895
Le llamaban
Mack El Navaja.
64
00:07:05,060 --> 00:07:08,596
Nos dieron mucha ca�a,
especialmente a m�.
65
00:07:08,660 --> 00:07:12,892
- Pero lo pillamos...Terrence Finn.
- S�, un puto pervertido.
66
00:07:13,060 --> 00:07:17,531
Fue condenado a la perpetua
y la ciudad volvi� a respirar.
67
00:07:17,700 --> 00:07:21,709
Terrence Finn muri� en la c�rcel
hace dos a�os.
68
00:07:22,420 --> 00:07:24,854
Y nadie derram� una sola l�grima.
69
00:07:26,100 --> 00:07:30,179
- �Annie?. �Qu� ha pasado?.
- Ibamos a arrestar a un sospechoso.
70
00:07:30,180 --> 00:07:33,033
Era un tipo peque�o, pero demasiado
fuerte para Cartwright.
71
00:07:33,100 --> 00:07:37,088
Le sob� las tetas y se larg�
corriendo por la calle.
72
00:07:38,220 --> 00:07:40,211
S�, bueno... me cogi� por sorpresa.
73
00:07:40,380 --> 00:07:42,277
- �Est�s bien?.
- Te dije que pasar�a esto.
74
00:07:42,340 --> 00:07:44,979
Muy bien en el despacho,
pero una mierda en la calle.
75
00:07:45,140 --> 00:07:47,738
���Que estoy hablando!!!.
76
00:07:47,800 --> 00:07:49,579
Vale.
77
00:07:49,740 --> 00:07:53,359
Todas las v�ctimas ten�an un geranio
rojo aplastado en la mano.
78
00:07:53,360 --> 00:07:55,098
Como una tarjeta de visita.
79
00:07:55,260 --> 00:07:58,855
Y esta ma�ana se ha encontrado
el cuerpo de una joven.
80
00:07:58,920 --> 00:08:00,812
Ten�a un geranio aplastado en
la mano.
81
00:08:00,880 --> 00:08:02,313
�Qu� est�s insinuando?
82
00:08:02,380 --> 00:08:04,098
Que quiz�s detuvimos al
t�o que no era.
83
00:08:04,160 --> 00:08:08,353
No me malinterpret�is. Terrence Finn
era escoria, eso me importa un bledo.
84
00:08:08,420 --> 00:08:13,096
Pero si nos equivocamos, quiero
detener a ese t�o antes de que mate otra vez
85
00:08:13,160 --> 00:08:14,513
Esta es mi ciudad...
86
00:08:14,680 --> 00:08:18,436
Y ser� un sitio seguro para mi hermana
y mi madre salgan de paseo.
87
00:08:18,437 --> 00:08:20,350
- �Entendido?-
- S�, jefe.
88
00:08:20,420 --> 00:08:25,011
Descubrid quien es la muerta
y qui�n la mat� y hacedlo ya.
89
00:08:25,080 --> 00:08:27,548
Un momento... Esperad.
Hacedlo ma�ana a primera hora.
90
00:08:27,720 --> 00:08:30,280
- Es la hora de la cerveza, caballeros.
- �S�!.
91
00:08:36,080 --> 00:08:39,152
- �Est�s bien?.
- S�, gracias Sr.
92
00:08:40,600 --> 00:08:41,953
�Te invito a una copa?
93
00:08:42,120 --> 00:08:45,430
- No, gracias.
- Al menos d�jame acompa�arte a casa.
94
00:08:45,600 --> 00:08:48,478
�Por qu� iba a querer
que me acompa�ara a casa?
95
00:08:48,640 --> 00:08:52,319
Porque ya has o�do lo que ha dicho el jefe.
Hay un asesino suelto por ah�.
96
00:08:52,320 --> 00:08:55,232
�Y a Chris o a Ray
los acompa�ar� a su casa?
97
00:08:55,400 --> 00:08:59,109
No necesito su ayuda.
Puedo ir a casa yo sola, Sr.
98
00:09:21,195 --> 00:09:23,778
"MUJER ASESINADA"
99
00:09:35,520 --> 00:09:37,875
�Vete a la puta mierda!
100
00:09:46,040 --> 00:09:47,792
�Te encuentras bien?
101
00:09:47,960 --> 00:09:50,473
S�, estoy bien, mmm... estoy bien.
102
00:09:52,040 --> 00:09:53,712
- �Qui�n iba ese coche?.
- No lo s�.
103
00:09:53,880 --> 00:09:58,731
Mira, soy oficial de polic�a.
�Qui�n conduc�a ese coche?
104
00:09:59,920 --> 00:10:03,808
Se ha parado y me ha preguntado
si quer�a ir a alg�n sitio.
105
00:10:03,880 --> 00:10:05,996
Y t� te has subido al coche.
106
00:10:06,160 --> 00:10:08,799
No es muy sensato, �no?
107
00:10:08,960 --> 00:10:12,157
- �Qu� aspecto ten�a?.
- No s�. Mmm...
108
00:10:12,320 --> 00:10:14,650
Normal. Del mont�n.
109
00:10:17,720 --> 00:10:19,934
Tienes unas manos preciosas.
110
00:10:20,400 --> 00:10:22,933
�Seguro que eres poli?
111
00:10:24,240 --> 00:10:26,435
�Es este tu perfume?
112
00:10:28,480 --> 00:10:30,391
Puede que sean
los cubos de basura.
113
00:10:30,560 --> 00:10:32,869
Mira...
114
00:10:33,040 --> 00:10:36,298
Esto es serio... �vale?.
115
00:10:36,660 --> 00:10:38,469
Te traer� otra copa.
116
00:10:46,680 --> 00:10:48,636
Aqu� tienes, cari�o.
117
00:10:48,800 --> 00:10:50,392
Gracias
118
00:10:56,600 --> 00:10:59,639
- �Una Chica Beauvoir?.
- Reconoc� el perfume de la v�ctima.
119
00:10:59,640 --> 00:11:02,519
Mi t�a era una Chica Beauvoir
y ol�a exactamente igual.
120
00:11:02,520 --> 00:11:04,019
Ella y miles de mujeres.
121
00:11:04,080 --> 00:11:05,719
Telefonea a todas
las Chicas Beauvoir de Manchester,
122
00:11:05,720 --> 00:11:08,473
... y te garantizo que una habr�
desaparecida.
123
00:11:08,640 --> 00:11:11,719
No hubo ninguna conexi�n con
las Chicas Beauvoir hace cinco a�os.
124
00:11:11,720 --> 00:11:14,871
-A lo mejor os dejasteis algo.
- Es posible.
125
00:11:15,040 --> 00:11:16,556
D�jame seguir esta pista, jefe.
126
00:11:16,557 --> 00:11:20,339
Si no saco nada, te prometo que
no lo volver� a mencionar otra vez.
127
00:11:20,840 --> 00:11:22,910
Dos horas.
128
00:11:24,240 --> 00:11:25,719
No, nadie ha hecho nada malo...
129
00:11:25,720 --> 00:11:29,159
...s�lo quer�amos saber si usted o
alguna amiga ha notado algo extra�o.
130
00:11:29,160 --> 00:11:32,232
- S�lo es una comprobaci�n rutinaria.
- �Y qu� es lo que pas�?
131
00:11:32,400 --> 00:11:34,959
Bien, bien. Voy a tardar
un siglo en acabar con esto.
132
00:11:34,960 --> 00:11:37,679
No me lo digas... Entraste por
arriba y te ganaste una hostia,
133
00:11:37,680 --> 00:11:39,079
�No hab�is encontrado
a mi asesino todav�a?
134
00:11:39,240 --> 00:11:41,559
- No, a�n no.
- Ten�is 20 minutos.
135
00:11:41,560 --> 00:11:44,839
Hey, Chris, �Qu� tal tu cita?.
�Entraste por abajo?.
136
00:11:44,840 --> 00:11:46,879
No, no la volver� a ver.
137
00:11:46,880 --> 00:11:49,314
No importa hijo.
El mar est� lleno de putillas.
138
00:11:49,480 --> 00:11:51,799
Ha llamado un hombre que est�
preocupado por su esposa.
139
00:11:51,800 --> 00:11:54,653
Hace 24 horas que no la ve.
Se llama Sandra Trotman
140
00:11:54,720 --> 00:11:57,279
Es una Chica Beauvoir.
141
00:12:24,080 --> 00:12:26,355
Nuestra casa siempre estaba
llena de chicas,
142
00:12:26,520 --> 00:12:29,512
Especialmente desde que
mi padre nos dej�.
143
00:12:29,680 --> 00:12:31,816
Mi t�a Heather ven�a muy a menudo.
144
00:12:31,880 --> 00:12:34,016
Es una de esas personas que...
145
00:12:34,080 --> 00:12:38,517
...en cuanto entra en la habitaci�n,
el mundo es un sitio mucho mejor.
146
00:12:51,560 --> 00:12:53,755
�Qu� haces?
147
00:13:02,880 --> 00:13:04,916
La echo de menos.
148
00:13:07,200 --> 00:13:09,350
Las echo de menos a todas.
149
00:13:12,480 --> 00:13:14,994
�Por eso estamos aqu�, se�or?
150
00:13:16,895 --> 00:13:18,095
S�.
151
00:13:24,400 --> 00:13:26,960
- Denise.
- Hay que joderse.
152
00:13:27,120 --> 00:13:29,509
S�lo quiero hablar contigo.
153
00:13:34,840 --> 00:13:36,751
�Dejadla en paz!
154
00:13:39,520 --> 00:13:40,595
�Dejadme!
155
00:13:40,760 --> 00:13:41,909
Tranquila, c�lmate.
156
00:13:42,080 --> 00:13:44,514
�Por qu� no me dej�is en paz?
157
00:13:45,380 --> 00:13:46,971
No puedo, Denise.
158
00:13:50,560 --> 00:13:53,970
He de saber qui�n te tir�
del coche, Denise.
159
00:13:54,040 --> 00:13:56,734
Ya te lo dije. No lo s�.
160
00:13:56,800 --> 00:14:00,349
Ha muerto una mujer, �sabes?.
Ha sido asesinada.
161
00:14:01,840 --> 00:14:03,876
Lo siento mucho,
162
00:14:04,040 --> 00:14:06,508
...pero yo no tengo nada que ver.
163
00:14:07,520 --> 00:14:11,230
�Por qu� mientes?
�A qui�n intentas proteger?
164
00:14:11,231 --> 00:14:14,117
Si lo conociera, lo dir�a, �vale?.
165
00:14:18,240 --> 00:14:20,496
�Conoc�as a la chica asesinada, Denise?
166
00:14:21,560 --> 00:14:26,151
Tambi�n era una Chica Beauvoir.
Sandra Trotman.
167
00:14:27,320 --> 00:14:29,456
�Has trabajado alguna vez con ella?
168
00:14:29,520 --> 00:14:32,034
Oh, Dios m�o...
169
00:14:33,040 --> 00:14:34,837
Dios m�o...
170
00:14:43,280 --> 00:14:45,155
Toma, bebe esto, Denise.
171
00:14:50,560 --> 00:14:52,790
Siento tener que hacerte
estas preguntas.
172
00:14:53,360 --> 00:14:55,269
T�mate el tiempo que necesites.
173
00:14:57,720 --> 00:15:00,314
Le dije a Sandra que �l
no era agua clara.
174
00:15:03,560 --> 00:15:05,869
�l...
175
00:15:06,880 --> 00:15:09,553
Organiza esas fiestas.
176
00:15:09,720 --> 00:15:14,179
Ya sabes, mmm...
de intercambio de parejas.
177
00:15:14,480 --> 00:15:16,759
�Qu� hac�is en esas fiestas?
178
00:15:16,760 --> 00:15:20,336
Servir bebidas y todo eso,
con esas est�pidas togas.
179
00:15:22,120 --> 00:15:26,413
Si a alguno de los t�os no le gustaba
la esposa que le hab�a tocado, pues...
180
00:15:27,920 --> 00:15:29,479
...entonces nosotras ayud�bamos.
181
00:15:29,480 --> 00:15:31,930
�Y Sandra trabajaba en esas
fiestas contigo?
182
00:15:33,440 --> 00:15:36,432
S�, al t�o parec�a que le
gustaba mucho ella.
183
00:15:36,600 --> 00:15:38,919
...pero casi parec�a que
demasiado, �sabes?
184
00:15:38,920 --> 00:15:43,550
Cuando llevaba varios d�as sin aparecer
le pregunt� si la hab�a visto.
185
00:15:44,520 --> 00:15:46,759
�Y entonces fue cuando
te tir� del coche?.
186
00:15:48,720 --> 00:15:50,950
Es un hombre muy poderoso.
187
00:15:51,120 --> 00:15:53,450
Tiene muchos contactos.
188
00:15:53,520 --> 00:15:55,799
Alta sociedad, polic�as...
189
00:15:55,800 --> 00:16:00,112
- �Qui�n es?.
- Si �l mat� a Sandra...
190
00:16:01,120 --> 00:16:05,830
- ...nos matar� a cualquiera.
- Necesito su nombre, Denise.
191
00:16:08,120 --> 00:16:12,159
Roger Twilling. 44 a�os,
un empresario de �xito.
192
00:16:12,160 --> 00:16:14,958
Muy popular en el mundo
de los negocios.
193
00:16:15,120 --> 00:16:17,236
Hace grandes donaciones para caridad.
194
00:16:18,240 --> 00:16:20,674
Odio a la gente que da para caridad.
195
00:16:20,840 --> 00:16:25,975
Vive en Chorlton, donde organiza
discretas fiestas sexuales.
196
00:16:26,880 --> 00:16:28,759
�Qu� pasa en esas fiestas?
197
00:16:28,760 --> 00:16:32,036
Bueno, si te invita, y es
muy cuidadoso con qui�n invita...
198
00:16:32,200 --> 00:16:36,519
...pones en un bol las llaves de
tu coche. Y las esposas sacan una.
199
00:16:36,520 --> 00:16:39,315
�En serio?... �En Chorlton?.
200
00:16:40,120 --> 00:16:42,759
�Te est�s tomando esto en serio, jefe?
201
00:16:42,920 --> 00:16:45,979
El t�o que mat� a esas
mujeres era brutal, Sam
202
00:16:45,980 --> 00:16:47,552
...malvado e inteligente.
203
00:16:47,720 --> 00:16:50,678
- Me dio mucha guerra.
- Pues atrap�mosle
204
00:16:50,840 --> 00:16:54,071
Lo �nico que no era es
un pijo vendedor de coches caros.
205
00:16:54,240 --> 00:16:55,519
Bueno, es la �nica pista que tenemos.
206
00:16:55,520 --> 00:16:58,876
Sabemos que conoc�a a una de las v�ctimas,
posiblemente de manera �ntima.
207
00:16:59,040 --> 00:17:02,316
Sabemos que organiza esas
discretas fiestas sexuales.
208
00:17:05,520 --> 00:17:07,238
Hey.
209
00:17:07,400 --> 00:17:09,072
Un momento... All�.
210
00:17:09,240 --> 00:17:10,751
Un Lotus rojo.
211
00:17:11,320 --> 00:17:15,732
Denise Williams fue arrojada
de un coche en marcha por ese hombre.
212
00:17:15,800 --> 00:17:20,430
�Y?... Tirar a una t�a de un coche
no te convierte en un delincuente.
213
00:17:22,360 --> 00:17:26,039
Oh, pues detenlo.
Bailar� un fandango en su cabeza.
214
00:17:26,040 --> 00:17:28,600
Es demasiado inteligente.
215
00:17:28,760 --> 00:17:30,996
�C�mo lo vamos a pillar entonces, Gladys?
216
00:17:30,960 --> 00:17:33,758
Se llaman "escuchas".
217
00:17:33,920 --> 00:17:37,159
- No suena muy viril.
- �Viril?.
218
00:17:37,160 --> 00:17:40,318
Bueno... no es trabajo
de la polic�a espiar a la gente.
219
00:17:40,280 --> 00:17:43,799
Hice lo que me dijiste. Tomamos
unas pintas de Pernod y Black Down.
220
00:17:43,800 --> 00:17:46,109
-�Y qu� pas�?.
- Es el futuro.
221
00:17:46,280 --> 00:17:50,134
Alg�n d�a la mayor�a del trabajo
policial ser�n las escuchas.
222
00:17:50,200 --> 00:17:53,749
Reunir informaci�n, meter esa
informaci�n en los ordenadores...
223
00:17:53,920 --> 00:17:56,039
Bueno, espero estar muerto
cuando pase eso.
224
00:17:56,040 --> 00:17:58,159
Yo no me preocupar�a
mucho por eso.
225
00:17:58,160 --> 00:17:59,991
A ver, �qu� pas�?
226
00:18:00,160 --> 00:18:04,438
Yo me tom� unas copas, sino
hubiera sido sospechoso.
227
00:18:04,600 --> 00:18:07,599
As� que le pongo las manos
en las tetas, ...por fuera
228
00:18:07,600 --> 00:18:10,199
- Buen chico.
- Hay una ley de derechos humanos...
229
00:18:10,200 --> 00:18:12,399
- ...que impide que...
- �Quieres callarte?.
230
00:18:12,400 --> 00:18:14,868
Esto me est� poniendo cachondo.
231
00:18:15,880 --> 00:18:19,953
Bueno, iba a besarla y, mmm...
232
00:18:21,120 --> 00:18:23,350
... se me escap�.
233
00:18:24,360 --> 00:18:27,033
�Qu� hiciste?
234
00:18:29,600 --> 00:18:32,592
�Le vomitaste encima?
235
00:18:33,600 --> 00:18:36,194
En la cara y en la boca.
236
00:18:42,040 --> 00:18:44,315
Oh, Chris.
237
00:18:44,480 --> 00:18:46,277
Me voy.
238
00:18:48,000 --> 00:18:51,158
Oh, t�o.
Chris, eres un crio.
239
00:19:44,840 --> 00:19:47,912
-�Hola?
- �Hola?, �Hola?.
240
00:19:49,040 --> 00:19:52,596
- �T�a Heather?.
- Lo siento cielo, te equivocas.
241
00:20:23,880 --> 00:20:28,237
Venga...
242
00:20:33,120 --> 00:20:35,111
Qu� alguien me hable.
243
00:20:38,720 --> 00:20:41,234
No os atrev�is a dejarme
aqu� s�lo.
244
00:21:35,040 --> 00:21:37,190
- Jefe...
- Chris...
245
00:21:41,240 --> 00:21:43,834
Muy interesante esa cosa
de las escuchas, jefe.
246
00:21:44,000 --> 00:21:45,668
Es tope...
247
00:21:46,640 --> 00:21:48,631
Gracias, Chris.
248
00:21:51,160 --> 00:21:53,113
�Puedo ayudarte?
249
00:21:54,080 --> 00:21:58,139
S�, mm...
�Sabes la chica con la que sal�a?
250
00:21:58,240 --> 00:22:00,639
�A la que le vomitaste
el Pernod con Black encima?
251
00:22:00,640 --> 00:22:04,513
S�. Bueno, me ha dado otra oportunidad.
252
00:22:04,680 --> 00:22:07,240
Caramba. Bien hecho.
253
00:22:08,320 --> 00:22:11,198
Me preguntaba si me podr�as
dar algunos consejos.
254
00:22:11,360 --> 00:22:15,273
Ya sabes... porque t�...
le gustas a las mujeres.
255
00:22:16,280 --> 00:22:21,231
Mmm... Ahora estoy un poco ocupado
intentando pillar a un asesino, Chris.
256
00:22:27,880 --> 00:22:32,014
Mira... s�lo, s� t� mismo.
257
00:22:32,840 --> 00:22:37,213
Ya sabes, rel�jate. Act�a igual
que si estuvieras en el pub con Ray.
258
00:22:37,214 --> 00:22:39,359
�Prendiendo fuego a los pedos?
259
00:22:39,360 --> 00:22:41,555
No, no, es broma.
260
00:22:41,720 --> 00:22:43,618
Sigue...
261
00:22:44,680 --> 00:22:49,071
Bueno, ya sabes, ella es un ser humano.
Como t�.
262
00:22:49,240 --> 00:22:53,877
Estar� nerviosa, querr� gustarte,
igual que t�.
263
00:22:54,680 --> 00:22:57,471
S� amable. Mu�strate respetuoso.
264
00:23:05,840 --> 00:23:09,230
Ten�as raz�n jefe.
Funciona estupendamente.
265
00:23:10,600 --> 00:23:12,756
Tus socios est�n enfermos.
266
00:23:15,400 --> 00:23:19,256
S�, si... Venga, a ver si
ten�is un poco de respeto.
267
00:23:26,840 --> 00:23:29,973
�Qu�?...
�Qu� pasa?.
268
00:23:31,480 --> 00:23:34,970
El pat�logo de los primeros
asesinatos, Stewart Baiter...
269
00:23:35,040 --> 00:23:37,623
Ah, el Jefe Baiter.
Lo recuerdo perfectamente
270
00:23:37,624 --> 00:23:39,279
�Qu� le pasa?
271
00:23:39,280 --> 00:23:42,059
- Se ha ido... a Brighton.
- Una estupidez, pero no es ilegal.
272
00:23:42,060 --> 00:23:44,733
Baiter buscaba un coche
de segunda mano.
273
00:23:44,800 --> 00:23:47,016
Le compr� un coche a
Roger Twilling.
274
00:23:47,080 --> 00:23:49,519
- Sigue.
- Se hicieron muy buenos amigos,
275
00:23:49,520 --> 00:23:51,379
Baiter se emborracha
en el bar del club de golf...
276
00:23:51,380 --> 00:23:53,277
...le dice a Twilling lo de
la Flor de la Muerte.
277
00:23:53,440 --> 00:23:56,830
T� ya pillaste al asesino, jefe.
Este es un asesino imitador.
278
00:23:57,000 --> 00:23:58,919
As� que cuando Twilling mat� a
Sandra Trotman,
279
00:23:58,920 --> 00:24:01,399
...se acord� de lo que le hab�a
dicho Baiter,
280
00:24:01,400 --> 00:24:04,278
...y le puso el geranio rojo
para despistarnos.
281
00:24:04,440 --> 00:24:08,513
Twilling se cree m�s listo que nosotros, jefe.
Cree que es intocable.
282
00:24:09,640 --> 00:24:13,235
Lamentar� el d�a que quiso jugar
al asesino imitador con Gene Hunt.
283
00:24:13,700 --> 00:24:14,749
Lo quiero, Sam.
284
00:24:14,750 --> 00:24:17,932
Date prisa jefe,
hace un fr�o que pela.
285
00:24:22,280 --> 00:24:23,872
No me gusta esto.
286
00:24:24,040 --> 00:24:28,397
Gene Hunt tira las puertas abajo,
no abre cerraduras como un marica.
287
00:24:28,560 --> 00:24:31,689
No podemos detenerle,
es demasiado listo.
288
00:24:32,360 --> 00:24:34,359
Al menos, de esta manera
podemos obtener alguna prueba.
289
00:24:34,360 --> 00:24:38,592
Voy a ser el hazmerre�r en el baile
de la polic�a de Lancashire.
290
00:24:38,760 --> 00:24:39,900
Lo creas o no, jefe
291
00:24:39,901 --> 00:24:43,673
...un d�a de estos, algo as�
acabar� con Richard Nixon.
292
00:24:44,040 --> 00:24:45,519
Es dif�cil de creer.
293
00:24:45,680 --> 00:24:48,858
Chris... esto es serio.
294
00:24:48,920 --> 00:24:50,588
Lo siento, jefe
295
00:24:50,960 --> 00:24:53,813
- �D�nde quieres el transmisor?.
- Aqu� arriba.
296
00:24:56,400 --> 00:24:58,516
Chris, ag�chate.
297
00:24:58,680 --> 00:25:00,671
- �Para qu�?.
- T� hazlo.
298
00:25:03,320 --> 00:25:05,436
Muy bien... s�beme.
299
00:25:07,480 --> 00:25:09,209
Aguanta.
300
00:25:10,480 --> 00:25:13,278
- La poli, la poli..
- Ag�chate, cretino.
301
00:25:16,320 --> 00:25:19,790
Nosotros somos la poli,
jodidos payasos.
302
00:25:20,800 --> 00:25:22,711
Que Dios nos ayude.
303
00:25:32,360 --> 00:25:33,877
Lo siento.
304
00:25:36,680 --> 00:25:38,779
�Qu� has comido,
garbanzos con chorizo?
305
00:25:38,780 --> 00:25:40,779
No hemos de estar todos
aqu� metidos, �sab�is?.
306
00:25:40,780 --> 00:25:44,539
Si este es el futuro de la polic�a, Gladys,
querremos aprender del maestro.
307
00:25:44,540 --> 00:25:48,051
Hey, acaba de entrar una t�a.
Puede ser su mujer.
308
00:25:48,220 --> 00:25:51,292
# - �Qu� tal es?.
- No est� mal. #
309
00:25:51,460 --> 00:25:55,339
�Y Nixon no ver� una furgoneta
aparcada delante de la Casa Blanca?
310
00:25:55,340 --> 00:25:58,093
# He hablado con B�rbara antes. #
311
00:25:58,260 --> 00:26:01,218
# Me ha dicho que quer�a jugar a dobles
en Hanningtons m�s tarde. #
312
00:26:01,380 --> 00:26:04,797
# Puede ser...
�Vendr�n a la pr�xima fiesta? #
313
00:26:05,400 --> 00:26:08,398
# A lo mejor tendr�amos que
dejar el asunto de las fiestas, Roger. #
314
00:26:08,460 --> 00:26:11,657
# - No pienso discutir de eso, Carol.
- Lo siento. #
315
00:26:11,720 --> 00:26:15,474
# - Entonces, �van a venir?.
- Oh, intenta detenerlos. #
316
00:26:15,640 --> 00:26:18,799
# Barbara me ha dicho que Trevor
ha aprendido unas cosas de la Sra. Luckhurst#
317
00:26:18,800 --> 00:26:21,751
#... que ser�an ilegales en algunas
partes de Gales. #
318
00:26:21,920 --> 00:26:23,148
# Buena chica. #
319
00:26:25,200 --> 00:26:26,952
Joder, ahora que se estaba
poniendo interesante.
320
00:26:27,120 --> 00:26:29,554
# Esa maldita zorra
me ha estado acosando otra vez. #
321
00:26:29,720 --> 00:26:31,359
# - Ign�rala. #
- Habla de Denise.
322
00:26:31,360 --> 00:26:33,173
# Yo no s� nada de su
puta amiga. #
323
00:26:34,960 --> 00:26:37,110
Ap�galo, me has dejado sordo.
324
00:26:37,280 --> 00:26:38,838
Lo he perdido.
325
00:26:39,000 --> 00:26:41,958
- �Qu� es Hanningtons?.
- Un club de tenis en Chorlton.
326
00:26:42,120 --> 00:26:44,475
Los asesinos no juegan al tenis.
327
00:26:44,640 --> 00:26:46,529
Bueno, �ste s�.
328
00:26:46,900 --> 00:26:50,829
�Y Baiter?... Que lo arresten
y me lo traigan.
329
00:26:50,800 --> 00:26:52,697
- No podemos, jefe
- �Por qu� no?
330
00:26:52,698 --> 00:26:56,079
- Muri� de c�ncer el a�o pasado.
- Maldita sea...
331
00:26:56,080 --> 00:26:57,433
Pero tengo otra idea.
332
00:27:05,840 --> 00:27:10,589
Nos conocimos en el paseo del canal
en la primavera de 1970.
333
00:27:12,000 --> 00:27:16,073
Me sent�a solo, me preguntaba
si alguna vez "la" encontrar�a.
334
00:27:16,240 --> 00:27:18,196
- �"La"?.
- Si, ella.
335
00:27:18,197 --> 00:27:21,328
Ya sabes, la mujer ideal.
La que buscamos todos.
336
00:27:21,960 --> 00:27:24,919
Mi perro se estaba hundiendo.
Pens� que se iba a ahogar.
337
00:27:24,920 --> 00:27:27,519
- �Un Terrier?
- Airedale Terrier.
338
00:27:27,520 --> 00:27:32,198
Saltaste y lo rescataste.
Fuiste un h�roe.
339
00:27:35,040 --> 00:27:37,879
- �Est�s segura de que quieres hacer eso?.
- Nos casamos al a�o siguiente.
340
00:27:37,880 --> 00:27:41,079
- Puede ser peligroso.
- Nunca volviste a estar solo.
341
00:27:41,180 --> 00:27:42,439
Annie.
342
00:27:42,440 --> 00:27:45,437
Pasamos una encantadora
luna de miel en Blackpool.
343
00:27:45,600 --> 00:27:48,699
�Qu� sorpresa cuando descubr�
que a�n eras virgen!
344
00:27:58,400 --> 00:28:02,234
# Mi marido y yo nos acabamos de apuntar.
Todo el mundo es muy amable. #
345
00:28:02,400 --> 00:28:05,219
# �Con una chica tan guapa como t�
como no iban a ser amables? #
346
00:28:05,280 --> 00:28:07,291
# Seguro que se lo dices a todas. #
347
00:28:07,360 --> 00:28:08,654
# S�lo a las atractivas. #
348
00:28:08,720 --> 00:28:10,970
# �Tu mujer sabe que te gusta
tanto coquetear? #
349
00:28:11,040 --> 00:28:12,827
# Preg�ntaselo t� misma. #
350
00:28:12,828 --> 00:28:14,159
# Cari�o, esta es... #
351
00:28:14,160 --> 00:28:16,719
# - Cherie.
- �Mi marido la est� aburriendo?. #
352
00:28:16,720 --> 00:28:18,711
# Oh, es muy halagador. #
353
00:28:18,880 --> 00:28:22,497
# - �Est�s aqu� sola?.
- Mi marido anda por ah�. #
354
00:28:28,760 --> 00:28:31,558
Cari�o, te presento a Roger y Carol.
355
00:28:31,720 --> 00:28:33,472
Hola... Tony Blair.
356
00:28:33,640 --> 00:28:35,710
- �C�mo est�is?.
- Hola.
357
00:28:35,880 --> 00:28:39,759
- As� que sois nuevos en el barrio.
- S�, parece muy bonito.
358
00:28:39,760 --> 00:28:42,594
Es precioso. Buena gente.
359
00:28:43,000 --> 00:28:46,439
- �No necesitar�s un coche nuevo, Tony?
- Roger vende coches.
360
00:28:46,440 --> 00:28:49,498
Coches de lujo...
�Qu� coche tienes?
361
00:28:49,560 --> 00:28:51,557
Un Rover P6, V8.
362
00:28:51,558 --> 00:28:54,851
- Excelente. �Y est�s contento?.
- Mucho.
363
00:28:55,120 --> 00:28:57,218
Los hombres con los coches...
364
00:28:57,880 --> 00:29:00,039
Escuchad, �puedo ser muy directa?
365
00:29:00,040 --> 00:29:03,319
- Me encantan las mujeres directas.
- Roger, comp�rtate.
366
00:29:03,320 --> 00:29:04,719
Lo siento, Cherie.
�Qu� ibas a decir?.
367
00:29:04,720 --> 00:29:08,633
Bueno, es que somos nuevos
en Chorlton y no conocemos a nadie.
368
00:29:09,520 --> 00:29:12,318
�Por qu� no salimos juntos a
cenar alguna noche?
369
00:29:14,320 --> 00:29:16,117
Creo que podemos hacer algo mejor.
370
00:29:16,280 --> 00:29:19,272
Unos amigos vienen a casa
esta noche.
371
00:29:19,440 --> 00:29:22,090
- �Esta noche?.
- Nada especial.
372
00:29:22,091 --> 00:29:25,036
S�lo un poco de vino fresquito
y unos vol-au-vent.
373
00:29:25,200 --> 00:29:27,519
- Bueno, a lo mejor otra...
- Nos encantar�..
374
00:29:27,520 --> 00:29:28,509
S�.
375
00:29:28,680 --> 00:29:31,799
Primero vamos a dar unos golpes
y sudar un poquito,
376
00:29:31,800 --> 00:29:33,809
...y despu�s nos pasaremos por all�.
377
00:29:35,820 --> 00:29:39,511
-S�, vale.
- De acuerdo. Estupendo.
378
00:29:42,640 --> 00:29:45,916
"Un poco de vino fresquito
y unos vol-au-vent".
379
00:29:46,080 --> 00:29:48,116
Ese era Macky El Navaja, �verdad?
380
00:29:48,280 --> 00:29:50,879
Hay algo en �l...
en sus ojos.
381
00:29:50,880 --> 00:29:53,794
- Nos ha invitado a unas copas esta noche.
- Eso he o�do
382
00:29:54,720 --> 00:29:58,599
No me gusta, Sam.
Espiando en una furgoneta...
383
00:29:58,760 --> 00:30:00,591
Puede ser la �ltima
oportunidad que tengamos.
384
00:30:00,760 --> 00:30:01,878
T� quer�as pruebas.
385
00:30:01,879 --> 00:30:03,399
�Qu� es un vol-au-vent?
386
00:30:03,400 --> 00:30:05,755
No tenemos micros en su casa.
no podremos o�r nada.
387
00:30:05,920 --> 00:30:10,679
No va a pasar nada esta noche.
S�lo unas copas, no es una de esas fiestas.
388
00:30:10,680 --> 00:30:14,679
Es una mariconada de hojaldre
rellena de una pasta con carne.
389
00:30:14,680 --> 00:30:17,558
- �Y si la cosa se sale de madre?.
- No lo permitir�.
390
00:30:17,720 --> 00:30:20,759
Por favor, se�or. Creo que
podemos sacar algo de esto.
391
00:30:20,760 --> 00:30:22,534
Como una empanadilla, �no?.
392
00:30:35,560 --> 00:30:37,073
Absolutamente magn�fico.
393
00:30:42,120 --> 00:30:44,998
- Gracias, Roger. Un vino excelente.
- Fuertecillo, �eh?.
394
00:30:45,160 --> 00:30:47,196
- S�
- Fuerte y con cuerpo.
395
00:30:47,360 --> 00:30:49,396
Delicioso, Roger.
396
00:30:49,560 --> 00:30:51,915
Lo tengo para las ocasiones...
397
00:30:52,080 --> 00:30:53,672
�Quer�is algo para comer?
398
00:30:53,840 --> 00:30:56,832
Tenemos rollitos de salchicha,
vol-au-vents y erizos.
399
00:30:57,000 --> 00:30:59,489
- �Erizo?.
- No es de verdad, tonto.
400
00:30:59,560 --> 00:31:03,070
Es pi�a, queso y cebolla
en un pinchito.
401
00:31:07,360 --> 00:31:09,874
Mmm... delicioso.
402
00:31:11,600 --> 00:31:13,799
Carol... Hay gente hambrienta aqu�.
403
00:31:13,800 --> 00:31:15,191
Voy, cari�o
404
00:31:18,320 --> 00:31:20,595
Parece un erizo de verdad.
405
00:31:20,760 --> 00:31:22,432
Comp�rtate...
406
00:31:22,600 --> 00:31:25,176
�Y ahora qu� hacemos?.
407
00:31:26,040 --> 00:31:29,874
- �A todos os gusta Santana?.
- Oh, Dios.
408
00:31:31,840 --> 00:31:34,877
Dios, me encanta Santana.
409
00:31:37,200 --> 00:31:40,351
Intenta entablar conversaci�n
con Twilling.
410
00:31:40,520 --> 00:31:42,909
- Yo voy a echar un vistazo.
- Vale.
411
00:31:43,080 --> 00:31:46,755
- Ten cuidado.
- Lo tendr�... cari�o.
412
00:31:49,040 --> 00:31:51,759
- Un hombre con suerte...
- Hola.
413
00:31:52,520 --> 00:31:54,136
Muchas gracias por invitarnos.
414
00:31:54,200 --> 00:31:56,794
Siempre buscamos nuevos amigos.
415
00:31:56,960 --> 00:31:59,599
De los buenos,
si entiendes lo que quiero decir...
416
00:31:59,760 --> 00:32:02,354
�De los buenos?
417
00:32:02,520 --> 00:32:04,838
El mundo est� cambiando, Tony.
418
00:32:04,839 --> 00:32:09,229
Mi padre era feliz con una casa adosada
y un paquete de tabaco.
419
00:32:09,400 --> 00:32:12,637
Pero yo quiero algo m�s
de la vida que eso.
420
00:32:13,000 --> 00:32:15,592
Buen vino, buena comida...
421
00:32:16,260 --> 00:32:19,470
Mmm... m�s que eso.
422
00:32:20,080 --> 00:32:22,071
Para obtener aut�ntico placer,
423
00:32:22,240 --> 00:32:24,295
...has de tener el valor
de ser diferente.
424
00:32:24,760 --> 00:32:26,990
�Est�s de acuerdo, Tony?
425
00:32:27,160 --> 00:32:29,815
S�. Creo que s�.
426
00:32:30,960 --> 00:32:32,951
�Cherie?
427
00:32:33,120 --> 00:32:36,537
Oh, bueno...
Yo hago lo que me digan.
428
00:32:37,200 --> 00:32:39,117
No hay nada de malo en eso...
429
00:32:41,000 --> 00:32:42,830
Si me disculp�is.
430
00:32:43,400 --> 00:32:46,358
- Voy al cuarto de ba�o.
- Te la mantendr� calentita.
431
00:33:05,640 --> 00:33:07,471
Hola.
432
00:34:08,720 --> 00:34:10,676
�Puedo ayudarte?
433
00:34:12,440 --> 00:34:17,514
- Buscaba el cuarto ba�o.
- �Te parece esto el cuarto ba�o?.
434
00:34:21,720 --> 00:34:22,918
�La verdad?...
435
00:34:23,419 --> 00:34:25,219
Te buscaba a ti.
436
00:34:26,320 --> 00:34:27,639
�A m�?
437
00:34:27,800 --> 00:34:31,156
Eres una mujer muy atractiva.
438
00:34:31,320 --> 00:34:33,550
Tienes una esposa muy guapa.
439
00:34:33,720 --> 00:34:37,110
S�... Lo es.
440
00:34:37,280 --> 00:34:40,113
A mi marido no le gustar�a
que estuvieras aqu�.
441
00:34:40,280 --> 00:34:42,157
Por favor
442
00:34:46,480 --> 00:34:49,439
Oh, ya aqu� est�.
Te estaba echando de menos.
443
00:34:49,440 --> 00:34:52,716
No..
He estado muy entretenida.
444
00:34:53,760 --> 00:34:56,693
- Deber�amos irnos.
- Venga ya, si acab�is de llegar.
445
00:34:56,760 --> 00:34:59,454
Bueno, tengo que madrugar
ma�ana as� que...
446
00:34:59,520 --> 00:35:05,038
Roger me ha contado que hacen
unas fiestas incre�bles aqu�.
447
00:35:05,200 --> 00:35:06,269
�Eh?
448
00:35:06,440 --> 00:35:09,799
S�lo para unos pocos elegidos,
si entend�is lo que quiero decir.
449
00:35:09,800 --> 00:35:12,360
Oh, creo que todos lo entendemos.
450
00:35:13,480 --> 00:35:16,713
�Podemos ir a vuestra fiesta, Carol?
451
00:35:16,880 --> 00:35:18,393
Me encantar�a.
452
00:35:18,560 --> 00:35:21,597
Si tenemos raz�n y ese
hombre es nuestro asesino,
453
00:35:21,760 --> 00:35:23,990
...estamos en una situaci�n
muy peligrosa.
454
00:35:24,160 --> 00:35:26,720
S�, no te preocupes por m�.
455
00:35:28,360 --> 00:35:31,511
Oh, gracias Gwen. Gracias.
456
00:35:35,040 --> 00:35:37,270
Gwen me guarda un poco para m�.
457
00:35:37,440 --> 00:35:39,749
�Qu� les haces t� a las mujeres?
458
00:35:39,920 --> 00:35:45,219
No corras ning�n riesgo
innecesario, �vale?
459
00:35:45,280 --> 00:35:48,955
Estamos para atrapar al asesino,
no para ofrecerle otra v�ctima.
460
00:35:49,120 --> 00:35:52,351
- Todo lo que t� puedas hacer...
- Esto no es un concurso.
461
00:35:52,520 --> 00:35:56,957
No tienes que demostrarme nada.
Ni a nadie de la comisar�a.
462
00:35:57,120 --> 00:35:59,759
�Qu� te pasa hoy?
463
00:35:59,920 --> 00:36:03,915
�Quieres que te diga la verdad?.
Estoy hasta los huevos de 1973.
464
00:36:03,916 --> 00:36:06,714
No te preocupes,
pronto estaremos en 1974.
465
00:36:09,520 --> 00:36:12,279
- Sabes, de donde vengo...
- De Hyde.
466
00:36:12,280 --> 00:36:16,592
S�, Hyde.
La gente me quiere, �sabes?.
467
00:36:16,760 --> 00:36:20,309
No quieren nada de m�,
no quieren pelearse conmigo.
468
00:36:20,480 --> 00:36:23,552
S�lo me quieren.
Si a�n est�n all�.
469
00:36:23,720 --> 00:36:27,110
No importa.
Siempre estar� Gwen.
470
00:36:27,280 --> 00:36:30,238
�Qu� tal su... pastelillo, se�or?
471
00:36:30,800 --> 00:36:31,759
Magn�fico.
472
00:36:31,760 --> 00:36:34,279
- �Con crema de menta.
- Si. Una pura maravilla.
473
00:36:34,280 --> 00:36:37,179
Una mujer quiere verle.
La he llevado a objetos perdidos.
474
00:36:37,180 --> 00:36:39,299
- �Qui�n es?.
- La Sra. Edith Williams.
475
00:36:39,300 --> 00:36:41,517
Dice que su hija ha desaparecido.
476
00:36:45,540 --> 00:36:48,100
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
vio a Denise, Sra. Williams?
477
00:36:48,260 --> 00:36:50,376
Hace dos d�as,
478
00:36:50,540 --> 00:36:53,373
Iba a venir a pasar para
tomar el t� pero no vino.
479
00:36:53,540 --> 00:36:55,451
- �La ha llamado?.
- Aj�.
480
00:36:55,620 --> 00:36:57,836
Es una buena chica.
Siempre me llama.
481
00:36:57,900 --> 00:37:00,939
- Si no, no les molestar�a.
- No es ninguna molestia, Sra. Williams.
482
00:37:00,940 --> 00:37:03,671
Entonces le� lo de la chica
muerta en el peri�dico.
483
00:37:04,340 --> 00:37:08,458
Y pens� que a lo mejor hab�an
cogido al hombre equivocado hace a�os.
484
00:37:09,460 --> 00:37:13,089
- Yo conozco a su hija, Sra. Williams.
- Es encantadora, �verdad?.
485
00:37:13,090 --> 00:37:14,496
S� que lo es.
486
00:37:16,060 --> 00:37:17,571
�Tiene problemas?
487
00:37:17,740 --> 00:37:20,179
Pensamos que podr�a ser, s�.
488
00:37:20,340 --> 00:37:23,855
- �Est� muerta?.
- No hay motivo para pensar eso, cielo.
489
00:37:24,940 --> 00:37:29,456
Le prometo que har� todo
lo posible para encontrarla.
490
00:37:40,060 --> 00:37:44,059
Vale, recuerda. Busca todo lo
que pueda ayudar a encontrar a Denise.
491
00:37:44,060 --> 00:37:46,893
- Esperemos que no sea demasiado tarde.
- S�, se�or.
492
00:37:47,060 --> 00:37:50,139
Si oyes que digo "Santana"...
nos largamos pitando.
493
00:37:50,140 --> 00:37:53,769
Me sigues y sin decir ni pio, �vale?
494
00:37:53,940 --> 00:37:56,738
Espero que se haya puesto
los calzoncillos limpios, se�or.
495
00:37:56,900 --> 00:38:00,590
En serio. Una palabra y
nos largamos pitando.
496
00:38:15,900 --> 00:38:20,252
Vamos a Espa�a todos los veranos.
Benidorm... es precioso.
497
00:38:22,260 --> 00:38:25,019
�Ha estado en Espa�a, Sr. Blair?
498
00:38:25,020 --> 00:38:27,312
Por favor, ll�meme Tony.
499
00:38:28,180 --> 00:38:32,014
Solo a Barcelona,
para ver las obras de Gaud�.
500
00:38:32,180 --> 00:38:36,219
Un hombre de cultura.
�Qu� excitante!
501
00:38:36,380 --> 00:38:41,019
- �Te gusta viajar, Cherie?.
- Me encanta tumbarme al sol...
502
00:38:41,020 --> 00:38:45,259
mmm... yo dejo que Tony se
vaya a los museos y las iglesias,
503
00:38:45,260 --> 00:38:47,694
y yo me quedo en la playa tomando el sol.
504
00:38:48,960 --> 00:38:50,772
Ya es la hora del postre, creo.
505
00:38:53,180 --> 00:38:55,489
Y Roger, �qu� tal los negocios?.
506
00:38:55,660 --> 00:38:57,810
Oh, esta es una mala �poca
para todos.
507
00:38:57,980 --> 00:38:59,689
Los sindicatos tienen a Heath
cogido por las pelotas,
508
00:38:59,690 --> 00:39:02,939
y hacen lo imposible por acabar con
nosotros. Pero eso no pasar�.
509
00:39:02,940 --> 00:39:06,019
Tengo un primo que trabaja en el
Partido Conservador,
510
00:39:06,020 --> 00:39:09,078
...y me ha dicho que si eligen a Wilson,
511
00:39:09,140 --> 00:39:12,139
...hay un plan secreto del
ej�rcito para sustituirlo,
512
00:39:12,140 --> 00:39:14,339
...y poner a Mountbatten de
jefe de gobierno.
513
00:39:14,340 --> 00:39:18,174
- Buen tipo ese Mountbatten.
- Nada de pol�tica en la mesa.
514
00:39:18,340 --> 00:39:21,650
Tenemos Selva Negra y pastel de frambuesa.
515
00:39:21,820 --> 00:39:23,458
Delicioso
516
00:39:27,660 --> 00:39:30,413
Muchas gracias
517
00:39:32,140 --> 00:39:33,858
Muy bien, chicos y chicas,
518
00:39:34,020 --> 00:39:37,852
Acabemos con esto y que empiece
el entretenimiento de verdad �vale?
519
00:39:43,700 --> 00:39:45,857
�Crees que Denise est� en
alg�n sitio de la casa?.
520
00:39:45,858 --> 00:39:46,858
No lo s�.
521
00:39:49,900 --> 00:39:54,416
No hagas nada que no quieras hacer.
522
00:39:54,580 --> 00:39:56,218
De acuerdo.
523
00:39:57,120 --> 00:39:59,973
Bien... Espero que todo el mundo
est� relajado.
524
00:40:01,580 --> 00:40:04,014
Caballeros.
525
00:40:04,180 --> 00:40:06,011
Se�oras.
526
00:40:14,100 --> 00:40:18,059
S� que no es necesario decirlo
pero s�lo por si acaso.
527
00:40:18,220 --> 00:40:22,857
Lo que pase entre estas paredes...
se queda entre estas paredes.
528
00:40:22,857 --> 00:40:24,856
�Est� claro?
529
00:40:26,820 --> 00:40:29,733
Sus llaves, caballeros, por favor.
530
00:40:55,620 --> 00:40:58,930
Muy bien.. Estupendo.
531
00:40:59,100 --> 00:41:01,819
No seas t�mida, Cherie.
532
00:41:12,420 --> 00:41:14,399
Buenas noches...
533
00:41:15,260 --> 00:41:18,472
- Veo que han empezado sin nosotros.
- �Qui�n co�o es usted?.
534
00:41:18,473 --> 00:41:20,537
�No les has dicho que ven�amos?
535
00:41:21,900 --> 00:41:24,209
Pens� que te hab�as rajado.
536
00:41:24,380 --> 00:41:29,693
Roger, este es mi amigo Gordon... Brown.
537
00:41:29,860 --> 00:41:32,738
Y su esposa...
538
00:41:32,900 --> 00:41:34,015
Suki.
539
00:41:34,480 --> 00:41:37,579
Hey, hey, hey...
Esto es s�lo para los invitados.
540
00:41:37,580 --> 00:41:39,496
�l me ha invitado.
541
00:41:39,660 --> 00:41:42,219
Lo siento, Roger... yo, mm...
542
00:41:42,220 --> 00:41:45,579
Gordon es un buen amigo. Yo estaba
muy emocionado y se me escap�.
543
00:41:45,580 --> 00:41:48,777
Me encantan las fiestas.
Soy muy discreto.
544
00:41:48,940 --> 00:41:52,091
Esta es mi casa, Tony.
Yo decido a quien invito.
545
00:41:52,260 --> 00:41:55,699
Lo entiendo. Lo siento...
Deber�amos irnos.
546
00:41:55,700 --> 00:41:59,579
Si te vas, te vas sin m�.
yo me lo estoy pasando muy bien.
547
00:41:59,740 --> 00:42:03,091
Creo que el Sr. Brown deber�a
quedarse.
548
00:42:04,240 --> 00:42:06,779
Gracias, Se�ora...
549
00:42:06,780 --> 00:42:08,698
Sra. Luckhurst.
550
00:42:08,660 --> 00:42:10,139
Mmm..
551
00:42:10,300 --> 00:42:13,576
Bien. Quedaos los cuatro.
552
00:42:13,740 --> 00:42:16,334
Vamos a discutir esto en la cocina.
553
00:42:32,140 --> 00:42:34,495
�Qu� co�o crees que est�s haciendo?
554
00:42:34,660 --> 00:42:36,499
Tu radio de mierda
ha dejado de funcionar,
555
00:42:36,500 --> 00:42:39,253
...y ten�a que enterarme de lo
que pasaba aqu�.
556
00:42:39,420 --> 00:42:41,299
- �Qui�n es ella?.
- Suki.
557
00:42:41,300 --> 00:42:45,493
Le perdon� un arresto por conducta
indecente la semana pasada. Me debe una.
558
00:42:45,660 --> 00:42:47,899
- Es una prostituta.
- Estoy aqu�, �sabes?.
559
00:42:47,900 --> 00:42:50,688
No cre�as que iba a traer aqu�
a mi mujer, �no?
560
00:42:51,860 --> 00:42:54,249
Vale, esto se nos est� yendo
de las manos.
561
00:42:54,420 --> 00:42:56,699
Ten�as raz�n.
Deber�amos detenerlo.
562
00:42:56,700 --> 00:42:59,651
No, se delatar� �l solo.
S� que lo har�.
563
00:42:59,652 --> 00:43:02,537
Buena chica, Cartwright,
al menos alguien tiene pelotas.
564
00:43:04,540 --> 00:43:07,300
Sr. Brown... sus llaves
565
00:43:12,820 --> 00:43:15,459
�Vamos?
566
00:43:23,780 --> 00:43:26,897
�Esto es mejor que el
"Un, Dos, Tres, responda otra vez"!.
567
00:43:30,300 --> 00:43:33,994
Luckhurst de apellido...
Lujuria por naturaleza.
568
00:43:40,980 --> 00:43:44,655
Dios, no iremos a acabar
con nuestras putas mujeres �no?
569
00:43:54,380 --> 00:43:55,574
Buena chica.
570
00:44:09,020 --> 00:44:11,415
Eso nos deja a ti y a m�, Tony.
571
00:44:14,500 --> 00:44:17,970
Ten�as raz�n con lo del futuro, Tony.
Es maravilloso.
572
00:44:23,540 --> 00:44:26,098
Nunca has hecho esto antes, �verdad?
573
00:44:27,600 --> 00:44:29,339
�C�mo lo sabes?
574
00:44:30,500 --> 00:44:32,331
No te preocupes...
575
00:44:32,500 --> 00:44:36,015
Empiezas avergonzado y nervioso,
576
00:44:36,180 --> 00:44:39,138
...y al final ser�s un monstruo
avaricioso.
577
00:44:40,420 --> 00:44:42,459
�Un monstruo avaricioso?
578
00:44:43,220 --> 00:44:46,690
Recuerdo mi primera vez.
Yo era como t�.
579
00:44:48,860 --> 00:44:51,952
�As� que esto es idea de tu marido?
580
00:44:51,953 --> 00:44:53,578
�Por qu� dices eso?
581
00:44:53,740 --> 00:44:57,619
Parece que es un hombre...
bastante persuasivo.
582
00:44:57,780 --> 00:44:59,930
Es un gran hombre.
583
00:45:01,500 --> 00:45:04,697
�Entonces te gusta esto?
584
00:45:04,860 --> 00:45:07,259
Veo que lo primero que te quitas
son los calcetines...
585
00:45:07,260 --> 00:45:09,854
Eres un hombre con clase, Tony Blair.
586
00:45:20,220 --> 00:45:22,859
�Y las cosas nunca se ponen un poco...
587
00:45:23,020 --> 00:45:25,329
ya sabes...
588
00:45:25,500 --> 00:45:27,138
...demasiado fogosas?
589
00:45:27,300 --> 00:45:31,816
- �Fogosas?.
- Sado, sexo duro.. ya sabes.
590
00:45:33,100 --> 00:45:34,579
�Quieres decir, violentas?
591
00:45:34,580 --> 00:45:39,059
A veces debe ser dif�cil
mantener las cosas bajo control...
592
00:45:39,060 --> 00:45:41,415
...cuando la gente se excita.
593
00:45:41,580 --> 00:45:43,855
�Es eso lo que te gusta a ti?
594
00:45:44,020 --> 00:45:49,413
Tambi�n es la primera vez de mi mujer, y...
no querr� que le hagan da�o.
595
00:45:49,480 --> 00:45:52,811
No se lo har�n. Mi marido respeta los
l�mites de los dem�s.
596
00:45:52,980 --> 00:45:54,618
�No te pone celosa....
597
00:45:54,619 --> 00:45:58,568
...pensar que tu marido
est� con otras mujeres?
598
00:45:59,580 --> 00:46:01,696
M�s j�venes.
599
00:46:02,860 --> 00:46:06,935
Tu concepto del matrimonio
es un poquito burgu�s, Tony.
600
00:46:09,780 --> 00:46:13,534
�No te preocupa que alguno de vosotros
se enamore de otra persona?
601
00:46:13,700 --> 00:46:16,937
Enamorarse de otro est� prohibido,
me temo.
602
00:46:19,820 --> 00:46:22,373
Esa es la Sra. Luckhurst.
603
00:46:22,374 --> 00:46:26,574
Tu amigo no volver� a ver la vida
de la misma manera.
604
00:46:36,020 --> 00:46:37,499
B�same.
605
00:46:54,180 --> 00:46:57,729
# �Al suelo!... �Venga!.
�Al suelo, toma! #
606
00:46:57,900 --> 00:47:00,539
- �Annie!... Annie.
- �Annie?.
607
00:47:00,900 --> 00:47:02,659
- Santana...
- �D�nde est�?.
608
00:47:02,660 --> 00:47:04,130
Aqu� dentro.
609
00:47:04,900 --> 00:47:06,697
- �Polic�a!. No se mue...
- �Qu� co�o...?
610
00:47:06,860 --> 00:47:09,719
- �Est�s bien?.
- Est�s detenido. Lev�ntate.
611
00:47:09,720 --> 00:47:13,495
Ya estaba hablando.
Me estaba diciendo nombres de chicas.
612
00:47:15,740 --> 00:47:18,254
Una buena actuaci�n, chiquilla.
613
00:47:22,220 --> 00:47:25,212
Bueno, "ESE" es el futuro de la polic�a.
614
00:47:26,740 --> 00:47:29,300
H�blanos de Denise Williams.
615
00:47:29,460 --> 00:47:31,859
Sabemos que asisti� a
una de tus fiestas,
616
00:47:31,860 --> 00:47:33,419
...y ahora ha desaparecido.
617
00:47:33,420 --> 00:47:36,339
A lo mejor no ha o�do la respuesta
a su pregunta anterior DI Tyler,
618
00:47:36,340 --> 00:47:38,808
Mi cliente no tiene nada que decir.
619
00:47:38,980 --> 00:47:41,414
�Qu� hay de Sandra Trotman?
620
00:47:45,340 --> 00:47:48,093
Otra Chica Beauvoir, asesinada.
621
00:47:49,100 --> 00:47:50,897
Sin comentarios.
622
00:47:51,060 --> 00:47:53,733
No me cabre�is, t�os.
623
00:47:53,800 --> 00:47:56,539
Siento la necesidad de liberar
mucha energ�a frustrada.
624
00:47:56,540 --> 00:47:58,710
�Nos est� amenazando, DCI Hunt?
625
00:47:58,780 --> 00:48:01,659
Sabemos que ten�a en su casa
un uniforme de chica Beauvoir.
626
00:48:01,660 --> 00:48:03,935
Y le o�mos en la radio
de onda corta...
627
00:48:03,936 --> 00:48:06,979
Despu�s de haber cometido
un delito de allanamiento.
628
00:48:06,980 --> 00:48:11,417
...hablando de "esa maldita zorra me
ha estdo acosando otra vez".
629
00:48:11,580 --> 00:48:15,016
�Qui�n era esa chica, Twinning?.
�Era Denise Williams?
630
00:48:15,180 --> 00:48:16,772
Sin comentarios.
631
00:48:16,940 --> 00:48:18,979
No s� qu� pas�, Roger.
632
00:48:18,980 --> 00:48:21,461
Quiz�s un jueguecito que
se te fue de las manos,
633
00:48:21,462 --> 00:48:23,139
Pero mataste a Sandra Trotman.
634
00:48:23,140 --> 00:48:25,299
Le aplastaste la cabeza
y te deshiciste de su cuerpo.
635
00:48:25,300 --> 00:48:26,335
Sin comentarios.
636
00:48:26,336 --> 00:48:29,033
�Tienes predilecci�n por la
violencia sexual, verdad?
637
00:48:29,034 --> 00:48:31,739
En la privacidad de su casa,
con el consentimiento de los adultos,
638
00:48:31,740 --> 00:48:34,939
...tres de los cuales, debo decir,
son miembros de la Polic�a de Manchester.
639
00:48:34,940 --> 00:48:37,619
- Si eso llega a los peri�dicos...
- �A los peri�dicos?.
640
00:48:37,620 --> 00:48:40,220
Saldr� en la portada de todos los
peri�dicos del mundo, caballeros...
641
00:48:40,221 --> 00:48:43,652
...si insisten en acosar
a mi cliente de esta manera.
642
00:48:54,820 --> 00:48:56,890
�D�nde est� ella, Carol?
643
00:48:56,960 --> 00:48:59,654
- Quiero ver a mi marido.
- �D�nde est� Denise?.
644
00:49:00,420 --> 00:49:04,493
Si est� muerta,
dime d�nde est� el cuerpo.
645
00:49:05,620 --> 00:49:07,770
Tenemos una madre muy preocupada...
646
00:49:09,420 --> 00:49:12,657
No empeores las cosas
m�s de lo que est�n.
647
00:49:14,020 --> 00:49:20,334
Si est� de tu mano...
dejar que esa mujer viva, entonces...
648
00:49:20,400 --> 00:49:24,097
Si no me van a arrestar,
�me puedo ir a casa, por favor?
649
00:49:26,100 --> 00:49:29,376
T� ser�as feliz con un matrimonio normal,
�verdad?
650
00:49:29,540 --> 00:49:31,735
T� quieres a tu marido.
651
00:49:31,900 --> 00:49:35,256
...y entiendo que lo quieras
proteger.
652
00:49:35,320 --> 00:49:37,331
Pero esto es un asesinato.
653
00:49:37,500 --> 00:49:40,458
Roger es incapaz de matar.
654
00:49:43,860 --> 00:49:46,374
Por favor...
655
00:49:46,540 --> 00:49:49,134
�Podemos irnos a casa?
656
00:50:05,260 --> 00:50:09,219
- Muchas gracias.
- Adi�s.
657
00:50:09,380 --> 00:50:11,539
- �Hay algo?.
- Unas chicas guap�simas, jefe.
658
00:50:11,540 --> 00:50:14,737
- No estoy de humor, Chris.
- Nada, se�or.
659
00:50:26,540 --> 00:50:27,893
�T�a Heather?...
660
00:50:28,060 --> 00:50:29,815
�Heather?
661
00:50:30,580 --> 00:50:32,314
�Habla conmigo?
662
00:50:35,780 --> 00:50:39,853
- Heather.
- S�. �Le conozco?.
663
00:50:43,860 --> 00:50:47,057
Seguramente no me reconoces, pero...
664
00:50:48,060 --> 00:50:50,130
Oh, Heather, me alegro tanto de verte.
665
00:50:50,300 --> 00:50:52,133
�No me toque!.
666
00:50:58,260 --> 00:50:59,932
Mmm...
667
00:51:01,980 --> 00:51:04,892
Mire, quiero que sepa
que hacemos todo lo que podemos.
668
00:51:05,060 --> 00:51:07,439
La encontraremos...
y, ya sabes, estar�is a salvo.
669
00:51:07,540 --> 00:51:09,551
�Qu� os pasa a todos vosotros?
670
00:51:09,552 --> 00:51:12,418
Tranquila, cielo.
Es el inspector el est� hablando contigo.
671
00:51:12,580 --> 00:51:14,879
El peque�o Sammy.
�Te acuerdas de Sammy?
672
00:51:14,880 --> 00:51:16,971
Es tu preferido.
673
00:51:19,940 --> 00:51:22,135
�Una cerveza, jefe?
674
00:51:22,300 --> 00:51:25,099
No intentes tus sucios trucos conmigo.
675
00:51:25,100 --> 00:51:27,216
Vete y encuentra a Denise.
676
00:51:51,220 --> 00:51:54,738
Hijo de puta. Deber�as haberme
dejado que le partiera la cara.
677
00:51:58,700 --> 00:52:00,699
He hecho una cosa.
Puede que sea ilegal...
678
00:52:00,700 --> 00:52:04,179
...pero no lo he pensado. He visto
el coche y lo he hecho. Pero ahora...
679
00:52:04,180 --> 00:52:06,999
- �Qu� es eso?.
- Ens��anos lo que tienes, cielo.
680
00:52:07,620 --> 00:52:11,599
Cuando arrestamos a los Twillings,
puse un transmisor de radio en su coche,
681
00:52:11,600 --> 00:52:13,173
...debajo del asiento del copiloto.
682
00:52:15,820 --> 00:52:19,051
# Te juro que no dir� nada. #
683
00:52:19,220 --> 00:52:21,256
# Por favor, no me hagas
da�o. #
684
00:52:23,100 --> 00:52:25,959
- �D�nde est� su coche, Twilling?.
- �Mi qu�?.
685
00:52:25,960 --> 00:52:27,735
Su coche, se�or.
686
00:52:28,500 --> 00:52:31,398
- �D�nde est� Denise Williams?.
- No lo s�.
687
00:52:31,460 --> 00:52:35,499
Te lo preguntar� otra vez.
�D�nde est� Denise Williams?.
688
00:52:35,660 --> 00:52:37,330
Jefe...
689
00:52:39,300 --> 00:52:41,768
De verdad que no lo s�.
690
00:52:43,460 --> 00:52:47,772
La sacud� un poco porque no paraba
de darme la lata con lo de Sandra.
691
00:52:47,773 --> 00:52:52,456
-�Mataste a Sandra Trotman?.
- No. Yo la quer�a.
692
00:52:58,740 --> 00:53:02,330
Ten�amos un "affaire" y
Carol lo descubri�.
693
00:53:03,140 --> 00:53:07,213
- "Est� prohibido enamorarse."
- �Qu�?
694
00:53:07,380 --> 00:53:10,895
# Por favor, no hagas eso..
Espera, puedo andar. #
695
00:53:11,060 --> 00:53:13,620
# Calla y camina. #
696
00:53:13,780 --> 00:53:15,850
- Carol...
- �A d�nde la llevar�a?.
697
00:53:15,920 --> 00:53:17,976
No lo s�.
698
00:53:18,140 --> 00:53:20,859
- Han salido del coche.
# Por favor no me hagas da�o. #
699
00:53:21,020 --> 00:53:24,173
# T�a de mierda, puta, gilipollas... #
700
00:53:36,500 --> 00:53:38,710
La chica del maquillaje.
�D�nde est�?.
701
00:54:01,780 --> 00:54:03,250
Est� bien..
702
00:54:04,900 --> 00:54:06,194
No hay nadie es m�s idiota...
703
00:54:05,995 --> 00:54:08,820
...que el que cree que
lo sabe todo.
704
00:54:08,980 --> 00:54:10,956
Creo que se refiere a ti, guapito.
705
00:54:13,260 --> 00:54:15,569
Est� bien...
Todo est� bien.
706
00:54:18,860 --> 00:54:21,294
Te has tomado tu tiempo, poli.
707
00:54:26,500 --> 00:54:28,238
�Qu� tal le fue con
la Sra. Luckhurst, jefe?
708
00:54:28,239 --> 00:54:31,975
Cartwright, lo has hecho muy bien hoy.
Puedes invitarme a un chupito.
709
00:54:32,140 --> 00:54:33,414
S�, se�or.
710
00:54:33,580 --> 00:54:36,652
Jefe... La Sra. Luckhurst.
711
00:54:36,820 --> 00:54:38,839
No quiero hablar de ella.
712
00:54:41,180 --> 00:54:44,579
Vale, lo �nico que dir� es esto
�Sabes aquel t�o de la Biblia...
713
00:54:44,580 --> 00:54:46,419
...que quer�a pasar un camello
por el ojo de una aguja?
714
00:54:46,420 --> 00:54:49,173
- Ese era Jes�s.
- S�.
715
00:54:49,340 --> 00:54:51,615
Pues es una mierda comparado
con la Sra. Luckhurst.
716
00:54:54,020 --> 00:54:55,290
Jefe...
717
00:54:57,260 --> 00:54:59,615
- Buenas noches.
- Buenas noches.
718
00:55:00,740 --> 00:55:02,332
�Jefe?.
719
00:55:02,500 --> 00:55:05,378
- Gracias jefe.
- �Por qu�?
720
00:55:05,540 --> 00:55:07,531
Sal� con esa chica, ayer noche.
721
00:55:07,700 --> 00:55:10,419
�Oh!... �Qu� tal fue?
722
00:55:10,480 --> 00:55:13,538
Pues fue... estuvo muy bien.
723
00:55:13,700 --> 00:55:16,692
Bien. Me alegro.
724
00:55:24,820 --> 00:55:26,211
�Annie?.
725
00:55:26,980 --> 00:55:28,572
�Se�or?.
726
00:55:28,740 --> 00:55:31,254
Mmm.. el jefe tiene raz�n.
Lo has hecho muy bien.
727
00:55:31,420 --> 00:55:33,490
Bueno... He aprendido del mejor.
728
00:55:35,820 --> 00:55:37,339
Escucha, �te puedo acompa�ar
a casa?.
729
00:55:37,900 --> 00:55:40,779
Voy hacia all�.
Voy a ver a unos amigos.
730
00:55:40,880 --> 00:55:42,496
Bien...
731
00:55:42,660 --> 00:55:44,935
Puedes venir con nosotros si quieres.
732
00:55:45,100 --> 00:55:49,379
No, no...Est� bien. Yo tambi�n
quer�a ir ...
733
00:55:49,380 --> 00:55:51,974
...a ver a alguien esta noche, as� que...
734
00:55:52,140 --> 00:55:54,256
Muy bien, se�or.
735
00:56:00,820 --> 00:56:03,778
- Buenas noches, Annie.
- Buenas noches, Sam.
736
00:56:20,980 --> 00:56:23,494
# Si podemos o�rle
a pesar de los gritos... #
737
00:56:23,660 --> 00:56:25,616
# "Twelfth Of Never" #
738
00:56:25,780 --> 00:56:27,499
# Esperemos que lo m�s pronto
posible... #
739
00:56:27,500 --> 00:56:30,970
# ...podamos verte y o�rte
otra vez, Sam. #
740
00:56:32,340 --> 00:56:35,252
# Tal vez no puedes o�rme. #
741
00:56:35,420 --> 00:56:41,238
# Bueno... No hace falta que te diga
que siempre estar� contigo. #
742
00:56:43,380 --> 00:56:46,292
# T� siempre has sido mi
sobrino favorito, Sam. #
743
00:56:46,460 --> 00:56:49,930
# Se me rompe el coraz�n
al verte as�. #
744
00:56:50,100 --> 00:56:53,775
# Recuerda, tu t�a Heather
siempre estar� contigo. #
745
00:56:55,420 --> 00:56:58,759
# Ahora, de un chico encantador
a otro... #
746
00:56:58,760 --> 00:57:03,698
# ...de Gilbert O'Sullivan
"Alone again, naturally" #
747
00:57:11,399 --> 00:57:14,399
Subt�tulos Enigma132000
748
00:57:14,400 --> 00:57:17,400
www.tusseries.com
60058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.