Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,041 --> 00:00:25,001
Arbitro... �Est�s ciego?!
2
00:00:28,241 --> 00:00:31,321
- Espera un momento
- �Qu� crees que estoy haciendo?
3
00:00:33,921 --> 00:00:35,801
�M�tete en la red!
4
00:00:43,401 --> 00:00:45,721
- �Lo has visto?
- Un fuera de juego clar�simo.
5
00:00:45,841 --> 00:00:47,761
Est�s detenido, guapito de cara.
6
00:00:50,641 --> 00:00:53,081
Chris, ll�vatelo y f�chalo.
7
00:00:55,801 --> 00:00:57,281
Yo lo har�.
8
00:00:57,401 --> 00:00:59,961
Est�s detenido por robo de un
veh�culo a motor,
9
00:01:00,041 --> 00:01:02,521
...resistirte al arresto
y conducir como un capullo.
10
00:01:02,601 --> 00:01:04,750
Tienes derecho a no decir nada,
si no lo haces...
11
00:01:04,751 --> 00:01:08,521
...cualquier cosa que digas podr�
utilizarse en tu contra.
12
00:01:08,921 --> 00:01:12,041
Gilipollas. Deber�an volver a
poner el servicio militar.
13
00:01:12,121 --> 00:01:14,481
�Y qu�?... �Llev�rselo bien lejos
y ense�arle a matar gente?
14
00:01:14,521 --> 00:01:17,001
A m� no me hizo ning�n da�o.
Le ense�ar�an modales
15
00:01:17,481 --> 00:01:19,081
�Hey!... �rbitro.
16
00:01:19,161 --> 00:01:21,921
�Nadie te ha dicho que
necesitas gafas, in�til?
17
00:01:22,001 --> 00:01:24,041
La pr�xima vez,
te atropellar�.
18
00:01:24,281 --> 00:01:25,681
Creo que deber�as coger esto.
19
00:01:25,761 --> 00:01:28,361
Han encontrado un
cuerpo en Tradford Park
20
00:01:30,121 --> 00:01:31,561
�Alguien me ayuda?
21
00:01:31,681 --> 00:01:34,561
Pasa de �l. El m�s tonto
siempre se queda de portero.
22
00:01:34,641 --> 00:01:35,441
�Vamos!
23
00:01:37,601 --> 00:01:40,401
Chris, no seas gilipollas.
Venga...
24
00:01:42,841 --> 00:01:44,761
Me llamo Sam Tyler.
25
00:01:44,841 --> 00:01:47,801
Tuve un accidente y
me despert� en 1973
26
00:01:47,921 --> 00:01:51,401
�Estoy loco, en coma,
o he viajado en el tiempo?
27
00:01:51,481 --> 00:01:54,921
Sea lo que sea, es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
28
00:01:55,001 --> 00:01:58,401
Quiz�s si supiera la raz�n,
podr�a volver a casa
29
00:02:39,540 --> 00:02:42,972
Subt�tulos Enigma132000
30
00:02:49,441 --> 00:02:52,321
S�calo de aqu�...
�Fuera!
31
00:02:55,641 --> 00:02:59,041
Colin Clay,
Heathfield Road, n�mero 8
32
00:02:59,121 --> 00:03:00,881
Creo que ha sido un ataque al coraz�n.
33
00:03:00,961 --> 00:03:04,881
Le debi� reventar y salir por el culo.
Tiene sangre por toda la espalda
34
00:03:05,561 --> 00:03:08,601
- �A ti que te pasa?.
- Estoy resfriado.
35
00:03:09,201 --> 00:03:10,881
�Apu�alado?
36
00:03:11,161 --> 00:03:13,321
Si lo es,
no encuentro el agujero.
37
00:03:13,841 --> 00:03:16,441
Hizo mucho fr�o ayer por la noche.
38
00:03:17,001 --> 00:03:19,121
Puede que eso retrasara
el "rigor mortis".
39
00:03:19,241 --> 00:03:23,321
Y huele a alcohol as� que
yo dir�a sobre las 11:30.
40
00:03:23,401 --> 00:03:27,041
- �De d�nde has sacado eso?
- De la hora de cierre de los pubs.
41
00:03:29,081 --> 00:03:30,521
Encontramos esto.
42
00:03:34,201 --> 00:03:35,841
Del United.
43
00:03:36,681 --> 00:03:38,121
Bueno...
44
00:03:38,321 --> 00:03:42,721
El que lo hizo al menos ten�a
una buena raz�n.
45
00:03:45,121 --> 00:03:46,961
Es del Manchester City.
46
00:03:47,081 --> 00:03:50,441
�Le digo a su mujer que ya ha
entrado en el club de las solteras?
47
00:03:53,641 --> 00:03:55,441
No. Lo har� yo.
48
00:04:12,001 --> 00:04:14,681
- �Est� tu madre en casa?
- �Mam�!
49
00:04:17,441 --> 00:04:20,801
Soy polic�a.
�Puedo hablar con usted?
50
00:04:38,321 --> 00:04:39,481
�Ryan?
51
00:04:41,761 --> 00:04:43,521
He de salir un momento.
52
00:04:46,921 --> 00:04:48,841
�Cuidaras a tu mam� por m�?
53
00:04:51,161 --> 00:04:52,361
�Me lo prometes?
54
00:04:58,841 --> 00:05:00,961
�Descubrir� quien mat� a mi padre?
55
00:05:05,481 --> 00:05:08,241
- S�, lo har�.
- �Me lo promete?.
56
00:05:17,441 --> 00:05:20,281
No hay mucho que hacer,
ni siquiera para una panda como vosotros
57
00:05:20,361 --> 00:05:23,921
Muy bien, empezaremos trayendo
a todos los hooligans...
58
00:05:23,922 --> 00:05:27,521
...anotaremos sus nombres y sus direcciones,
y d�nde estaban anoche.
59
00:05:28,761 --> 00:05:31,361
- Que Ray les eche el aliento.
- Creo que te equivocas.
60
00:05:31,401 --> 00:05:34,081
Este no parece un crimen
relacionado con el f�tbol.
61
00:05:34,121 --> 00:05:35,701
El United juega con el City el s�bado,
62
00:05:35,021 --> 00:05:38,081
...alg�n capullo siempre
se gana una paliza.
63
00:05:38,161 --> 00:05:39,641
Ya, pero no en este caso.
64
00:05:39,721 --> 00:05:43,321
Si hubiera sido por el f�tbol
tendr�a heridas m�s graves.
65
00:05:43,401 --> 00:05:45,401
Est� muerto, eso es bastante grave.
66
00:05:45,481 --> 00:05:47,161
A Colin Clay no le pegaron.
67
00:05:47,241 --> 00:05:50,681
No le escribieron "George Best
es un gandul" en la frente.
68
00:05:50,761 --> 00:05:53,441
De hecho, nada de lo visto
esta ma�ana sugiere que haya muerto...
69
00:05:53,442 --> 00:05:55,481
...porque era seguidor de un
equipo de f�tbol.
70
00:05:55,521 --> 00:05:58,281
Eso es porque no conoces
esta ciudad como yo.
71
00:05:58,841 --> 00:06:02,081
Quiero hablar con su familia,
sus amigos, sus compa�eros de trabajo.
72
00:06:02,121 --> 00:06:04,201
Quiero descubrir si podr�a
haber otro motivo.
73
00:06:04,241 --> 00:06:07,441
Hazlo Sherlock, y si no funciona
prueba con el mayordomo.
74
00:06:07,481 --> 00:06:08,721
A lo mejor lo ha hecho �l.
75
00:06:08,841 --> 00:06:10,881
A la hora de comer ya habr�
pillado a un hooligan.
76
00:06:22,481 --> 00:06:24,561
Hola cielo, detective Skelton.
77
00:06:25,321 --> 00:06:27,561
�No habr�s visto a nadie
sospechoso en tu ronda?
78
00:06:31,601 --> 00:06:34,000
- �Ahora qu�, jefe?
- Repasaremos las declaraciones.
79
00:06:34,041 --> 00:06:36,921
Es esencial que hagamos un
trabajo met�dico.
80
00:06:37,881 --> 00:06:41,521
Perm�teme que te
replantee la pregunta.
81
00:06:42,601 --> 00:06:45,801
Putos hooligans.
Un desperdicio de espacio.
82
00:06:47,441 --> 00:06:50,081
Nos hizo romper la cabeza
durante un rato.
83
00:06:50,481 --> 00:06:54,081
Sus ropas estaban cubiertas
de sangre, pero s�lo en la espalda.
84
00:06:54,681 --> 00:06:57,321
Si no hubiera sido por esto no lo
habr�amos descubierto.
85
00:06:57,561 --> 00:06:58,561
�Descubierto qu�?
86
00:06:59,201 --> 00:07:00,161
Ah�.
87
00:07:00,681 --> 00:07:03,161
Donde se acaba el pelo.
Un pinchazo.
88
00:07:03,241 --> 00:07:05,601
Tendremos que abrir y echar
un vistazo, pero yo creo que...
89
00:07:05,602 --> 00:07:07,401
...le pincharon el cerebelo.
90
00:07:08,281 --> 00:07:09,321
�Un cuchillo?
91
00:07:10,201 --> 00:07:11,281
Demasiado peque�o.
92
00:07:12,801 --> 00:07:13,601
�Entonces qu�?
93
00:07:14,121 --> 00:07:16,121
Sabe tanto como yo.
94
00:07:16,441 --> 00:07:19,601
Pero le dir� que no tendr�a
m�s de 7 cent�metros de largo.
95
00:07:19,681 --> 00:07:22,761
La piel est� serrada en uno
de los lados.
96
00:07:22,801 --> 00:07:24,601
�Alg�n cuchillo de caza?
97
00:07:25,681 --> 00:07:26,561
Puede.
98
00:07:28,001 --> 00:07:29,841
�Hab�a otras heridas?
99
00:07:30,001 --> 00:07:31,241
No que hayamos encontrado.
100
00:07:31,321 --> 00:07:34,241
- �Fracturas o hematomas?
- Nada.
101
00:07:34,401 --> 00:07:36,321
Nada que sugiera una paliza.
102
00:07:36,441 --> 00:07:37,161
No.
103
00:07:45,601 --> 00:07:46,881
Fue aqu�, �verdad?
104
00:07:50,841 --> 00:07:51,521
Ryan.
105
00:07:52,921 --> 00:07:54,141
�Qu� haces aqu�?
106
00:07:56,601 --> 00:07:58,081
�Sabe tu madre que
est�s aqu�?
107
00:07:58,201 --> 00:08:00,401
Est� llorando rodeada
de un mont�n de gente.
108
00:08:04,321 --> 00:08:06,801
Vamos.
Te llevar� a casa.
109
00:08:10,961 --> 00:08:14,401
Todos quieren que llore,
pero no puedo.
110
00:08:14,521 --> 00:08:17,081
No pasa nada, no has de llorar
si no quieres.
111
00:08:17,121 --> 00:08:19,281
Lo intent� pellizc�ndome
muy fuerte.
112
00:08:19,761 --> 00:08:22,401
No puedes hacerte sentir
algo que no sientes.
113
00:08:22,481 --> 00:08:24,081
Me siento mal y eso,
114
00:08:24,281 --> 00:08:26,921
...pero no lo ve�a mucho.
S�lo los fines de semana
115
00:08:27,001 --> 00:08:29,281
- �Y eso?.
- Era camionero.
116
00:08:29,321 --> 00:08:31,121
Ah... Claro.
117
00:08:33,161 --> 00:08:34,921
El padre de Wayne
tambi�n se muri�.
118
00:08:35,361 --> 00:08:38,041
- �Qui�n es Wayne?. �Un colega?
- Mi mejor amigo
119
00:08:38,161 --> 00:08:39,881
Vive con sus t�os.
120
00:08:39,961 --> 00:08:42,361
Porque su madre se larg�
con un vendedor de seguros.
121
00:08:44,361 --> 00:08:45,921
�Tu padre est� muerto?
122
00:08:47,121 --> 00:08:49,961
No, la verdad es que no.
123
00:08:50,081 --> 00:08:51,321
Tienes suerte.
124
00:08:51,401 --> 00:08:52,561
S�.
125
00:08:52,681 --> 00:08:55,601
- �Vives con �l?
- Ya no.
126
00:08:55,921 --> 00:08:59,961
A decir verdad,
ni siquiera s� d�nde est�.
127
00:09:00,081 --> 00:09:02,721
Mi padre me prometi� llevarme al
partido del s�bado.
128
00:09:03,201 --> 00:09:04,961
�No te puede llevarte otro?
129
00:09:05,961 --> 00:09:07,401
No quiero ir sin mi padre.
130
00:09:29,001 --> 00:09:32,081
Ha marcado, Sam.
�Lo has visto?
131
00:09:42,281 --> 00:09:44,561
Alguien huele bien.
132
00:09:44,921 --> 00:09:46,921
�Nuevo aftershave?
133
00:09:47,521 --> 00:09:51,121
- Cuanto tiempo sin verte.
- Porque te he estado evitando.
134
00:09:53,281 --> 00:09:55,281
Tengo esto para el Detective Jefe Hunt.
135
00:09:55,401 --> 00:09:57,641
Copias de las declaraciones
puerta a puerta.
136
00:09:57,721 --> 00:09:59,641
Ya se las llevar� yo.
137
00:10:02,081 --> 00:10:03,721
Y... �Qu� tal est�s?
138
00:10:03,881 --> 00:10:05,921
Bien... � Y t�?
139
00:10:06,201 --> 00:10:07,761
S�, bien.
140
00:10:08,161 --> 00:10:09,961
�Nada de cosas raras?
141
00:10:10,561 --> 00:10:13,881
- �Cosas raras?
- S�, ya sabes. eso de...
142
00:10:14,201 --> 00:10:17,201
...viajar en el tiempo,
la experiencia extra corporal.
143
00:10:17,281 --> 00:10:21,961
Bueno, he ido a ver al Doctor Who
y me ha dado unas pastillas...
144
00:10:23,281 --> 00:10:25,961
No acabo de entenderte.
O est�s majareta...
145
00:10:26,041 --> 00:10:27,081
�O?
146
00:10:27,121 --> 00:10:29,881
O... utilizas esto para ligar
147
00:10:29,882 --> 00:10:32,001
...y hacerte el interesante.
148
00:10:33,201 --> 00:10:35,521
"Por favor, f�llame
que estoy en coma"
149
00:10:36,001 --> 00:10:39,601
No hace falta ponerse borde.
S�lo era por hablar.
150
00:10:40,081 --> 00:10:41,081
Lo siento.
151
00:10:41,241 --> 00:10:43,361
Si fuera para ligar...
152
00:10:43,561 --> 00:10:45,201
�Funcionar�a?
153
00:10:46,601 --> 00:10:48,201
Ni hablar.
154
00:11:17,041 --> 00:11:18,961
Todo esto del callej�n...
155
00:11:19,361 --> 00:11:21,481
�Lo ha examinado en
el laboratorio?
156
00:11:21,601 --> 00:11:23,281
S�. No hay nada.
157
00:11:39,401 --> 00:11:41,201
�Qu� es eso?
158
00:11:42,321 --> 00:11:43,841
Una tapeta.
159
00:11:44,281 --> 00:11:45,561
�Qu�?
160
00:11:46,401 --> 00:11:48,521
Para que no se te gasten las suelas.
161
00:11:48,641 --> 00:11:50,521
�Llevaba esto la v�ctima?
162
00:12:01,441 --> 00:12:04,441
Nada de tapetas.
No hay marcas.
163
00:12:05,641 --> 00:12:08,121
T� hiciste las entrevistas en el
pub, �verdad?
164
00:12:08,201 --> 00:12:09,081
S�.
165
00:12:09,201 --> 00:12:11,321
�De qu� color era la moqueta?
166
00:12:12,601 --> 00:12:14,361
Es dif�cil de decir...
167
00:12:14,641 --> 00:12:15,921
Int�ntalo.
168
00:12:17,881 --> 00:12:21,561
Una especie de... rojo oscuro.
169
00:12:29,481 --> 00:12:30,961
Creo que tengo algo.
170
00:12:31,001 --> 00:12:33,281
El n�mero de la cl�nica mental
est� en el tablero.
171
00:12:33,321 --> 00:12:35,801
He estado leyendo los informes
puerta a puerta.
172
00:12:37,201 --> 00:12:38,121
�Y?
173
00:12:38,361 --> 00:12:41,161
Una mujer, en el n�mero 32,
174
00:12:41,361 --> 00:12:43,361
...a 50 metros de la escena del crimen,
175
00:12:43,841 --> 00:12:45,281
Oy� una voz de hombre.
176
00:12:45,361 --> 00:12:47,441
Cree que gritaba "Carl ".
177
00:12:48,521 --> 00:12:49,561
�Y?
178
00:12:50,201 --> 00:12:51,921
�Y si no fuera Cal?
179
00:12:52,241 --> 00:12:53,801
�Y si fuera Col?
180
00:12:54,841 --> 00:12:57,321
Y si mi t�o tuviera tetas
ser�a mi t�a.
181
00:12:57,921 --> 00:12:59,241
Si dijo Col,
182
00:12:59,721 --> 00:13:01,601
...es que le conoc�a el asesino.
183
00:13:02,281 --> 00:13:05,281
Y encontr� esto en la
basura del callej�n.
184
00:13:05,401 --> 00:13:07,041
No era de la v�ctima,
185
00:13:07,161 --> 00:13:10,201
Y hay fibras de moqueta.
Color Burdeos.
186
00:13:10,281 --> 00:13:12,481
Es el mismo color que
la moqueta del Trafford Arms...
187
00:13:12,482 --> 00:13:14,521
...donde estuvo bebiendo
ayer por la noche.
188
00:13:14,601 --> 00:13:16,001
�Qu� quieres decir?
189
00:13:16,041 --> 00:13:18,001
�Que el que lo mat� lo
sigui� desde el pub?
190
00:13:18,002 --> 00:13:19,202
S�.
191
00:13:19,321 --> 00:13:21,601
Lo que significa que no fue
un crimen relacionado con el f�tbol.
192
00:13:21,761 --> 00:13:23,241
Es un pub del United.
193
00:13:23,321 --> 00:13:25,361
All� no hay hinchas del City.
194
00:13:25,441 --> 00:13:29,441
Y la cartera ni la tocaron,
por lo tanto no fue un robo.
195
00:13:29,641 --> 00:13:32,041
No fue violencia al azar.
196
00:13:32,161 --> 00:13:33,841
Ten�an un motivo.
197
00:13:33,921 --> 00:13:36,361
Si no, �por qu� lo siguieron hasta su casa?
198
00:13:37,361 --> 00:13:39,041
Te est�s subiendo
al tren equivocado.
199
00:13:39,121 --> 00:13:39,921
�Por qu�?
200
00:13:40,321 --> 00:13:43,281
Porque... seg�n Chris,
201
00:13:43,441 --> 00:13:47,161
...todos a los que hemos preguntado
han dicho lo mismo.
202
00:13:47,441 --> 00:13:49,641
Colin Clay era un buen t�o,
de los que ya no hay
203
00:13:49,681 --> 00:13:51,521
...nadie ten�a nada malo
qu� decir de �l.
204
00:13:51,601 --> 00:13:53,537
- Pero...
- Veamos, �deb�a dinero?
205
00:13:53,538 --> 00:13:54,238
No.
206
00:13:54,401 --> 00:13:56,681
�Se tiraba a la mujer
de alguien?
207
00:13:56,682 --> 00:13:57,120
No.
208
00:13:57,121 --> 00:13:59,961
�Era la clase de t�o que andaba
por ah� buscando pelea?
209
00:13:59,962 --> 00:14:00,560
No.
210
00:14:00,561 --> 00:14:02,281
As� que cu�l era la �nica cosa...
211
00:14:02,321 --> 00:14:04,561
...por lo que pod�an haberlo
matado en Trafford Park.
212
00:14:04,601 --> 00:14:08,361
...saliendo de un pub del United
dos d�as antes del partido contra el City?
213
00:14:08,441 --> 00:14:10,321
�O es una pregunta muy
dif�cil para ti?
214
00:14:10,401 --> 00:14:12,801
No tienes ninguna prueba
que apoye eso.
215
00:14:12,841 --> 00:14:14,161
T� tampoco.
216
00:14:14,241 --> 00:14:16,601
La diferencia es que
yo conf�o en mis tripas,
217
00:14:16,681 --> 00:14:19,041
...y me dicen que fue por
el f�tbol.
218
00:14:19,121 --> 00:14:23,521
Por tanto hemos de preocuparnos
unos miles de hinchas del United...
219
00:14:23,601 --> 00:14:25,961
...buscando venganza el
s�bado.
220
00:14:26,041 --> 00:14:30,361
M�s motivos para probar que no
fue una pandilla del City la que lo hizo.
221
00:14:30,961 --> 00:14:32,081
Mira.
222
00:14:33,041 --> 00:14:35,641
- �Y si tuvi�ramos pruebas?
- �C�mo?
223
00:14:35,761 --> 00:14:37,361
D�jame ir infiltrado.
224
00:14:37,362 --> 00:14:38,160
No.
225
00:14:38,161 --> 00:14:39,561
Ganar su confianza.
226
00:14:39,681 --> 00:14:41,801
Enterarme con qui�n
estaba bebiendo anoche.
227
00:14:41,921 --> 00:14:44,441
Averiguar lo que pasaba en el
Trafford Arms antes de que se fuera.
228
00:14:44,442 --> 00:14:45,280
No.
229
00:14:45,281 --> 00:14:49,001
Venga. D�jame mostrarte lo
listo que soy
230
00:14:49,481 --> 00:14:51,681
S�lo un turno en el pub.
231
00:14:54,201 --> 00:14:55,281
�En el pub?
232
00:14:55,441 --> 00:14:58,801
Ray, ve y arresta al
que lleva el Trafford Arms.
233
00:14:58,881 --> 00:15:01,281
- �Por qu�?
- Inv�ntate lo que sea
234
00:15:04,891 --> 00:15:07,891
Vale. Atenci�n.
Aqu� Einstein tiene un plan.
235
00:15:07,971 --> 00:15:10,371
Cree que el asesino de Colin Clay
estuvo bebiendo con �l...
236
00:15:10,372 --> 00:15:12,811
...en el Trafford Arms
la noche del asesinato.
237
00:15:12,931 --> 00:15:15,771
Tambi�n cree que hay un motivo
al margen de la violencia en el f�tbol,
238
00:15:15,811 --> 00:15:17,551
...y qu� haremos?.
Meternos en la caja.
239
00:15:17,531 --> 00:15:20,371
- Fuera.
- Si, eso.
240
00:15:20,971 --> 00:15:24,691
As� que, por un extra�o
giro del destino,
241
00:15:24,931 --> 00:15:28,011
...al due�o del pub lo han detenido
esta tarde...
242
00:15:29,611 --> 00:15:32,411
...como sospechoso de
robo de ganado vacuno.
243
00:15:36,291 --> 00:15:38,851
Denegaremos la fianza y lo
tendremos un tiempo encerrado,
244
00:15:38,852 --> 00:15:41,090
...para que podamos colarnos
en el pub ma�ana por la noche.
245
00:15:41,091 --> 00:15:43,091
...y trabajar un turno,
fingiendo ser su sustituto.
246
00:15:43,031 --> 00:15:45,930
As� investigaremos un poco,
a ver qu� sacamos en claro.
247
00:15:45,931 --> 00:15:47,971
�Entonces iremos de inc�gnito
a un pub?
248
00:15:48,051 --> 00:15:49,611
Los de la cervecer�a est�n
de acuerdo...
249
00:15:50,091 --> 00:15:51,431
Y por lo que concierne
a los clientes,
250
00:15:51,432 --> 00:15:56,211
...los infiltrados ser�n el encargado
suplente y el barman.
251
00:15:56,611 --> 00:15:58,491
�Y qui�n lo va a hacer?
252
00:15:58,771 --> 00:16:01,971
Yo me he ofrecido voluntario
para dirigir la operaci�n.
253
00:16:02,131 --> 00:16:05,611
Aqu� Einstein ser� el barman.
�Alguna pregunta?
254
00:16:05,811 --> 00:16:06,811
�Podr� tomarme una copa?
255
00:16:06,851 --> 00:16:08,971
Con lo que ganas, no.
�Algo m�s?
256
00:16:09,251 --> 00:16:11,811
Bien. Iremos ma�ana por la noche.
257
00:16:12,011 --> 00:16:16,731
Y ya que arriesgo mi seguridad
personal con la escoria del United...
258
00:16:17,451 --> 00:16:19,931
Ray, quiero un plan de apoyo
que funcione.
259
00:16:20,291 --> 00:16:23,446
�Ah!, y en la mesa de Ray hay una
porra para el partido del s�bado.
260
00:16:23,447 --> 00:16:25,571
Yo he puesto un 2-0 para el City.
261
00:16:25,851 --> 00:16:27,651
Nos har� falta una t�a, tambi�n
262
00:16:27,531 --> 00:16:28,411
�Qu�?
263
00:16:28,891 --> 00:16:30,871
No se puede llevar un pub
sin una camarera.
264
00:16:30,872 --> 00:16:33,871
- No pienso que...
- Exacto, no pienses.
265
00:16:33,872 --> 00:16:36,291
Aseg�rate de que tenga
unas buenas tetas.
266
00:16:36,451 --> 00:16:37,491
S�lo una cosa...
267
00:16:37,571 --> 00:16:40,611
�Alguno de vosotros sabe
c�mo llevar un pub?
268
00:16:45,691 --> 00:16:47,851
�Quer�is que os ense�e a
trabajar en la barra?
269
00:16:47,891 --> 00:16:49,371
- S�.
- �Ahora?
270
00:16:49,531 --> 00:16:51,171
Empezamos ma�ana por la noche
271
00:16:51,371 --> 00:16:53,771
No ser� muy dif�cil.
T� lo haces.
272
00:16:53,931 --> 00:16:56,211
Puedo ense�aros a poner una pinta.
273
00:16:56,371 --> 00:16:59,931
Pero el saber hacer que se
asocia a la profesi�n...
274
00:17:00,051 --> 00:17:02,091
...puede llevar m�s tiempo.
275
00:17:02,211 --> 00:17:04,491
Nos apa�aremos
con lo que nos ense�es.
276
00:17:04,571 --> 00:17:07,251
Dos "brown ale", una "double diamond",
un gin tonic, media ca�a rubia,
277
00:17:07,252 --> 00:17:08,811
...y un oporto con lim�n.
278
00:17:09,251 --> 00:17:10,891
Uno con diez.
279
00:17:11,251 --> 00:17:15,491
Cuatro "brown split", dos Camparis
y un Dubari con limonada.
280
00:17:18,451 --> 00:17:20,291
Dos pavos.
281
00:17:20,771 --> 00:17:22,651
Uno sesenta.
282
00:17:24,491 --> 00:17:29,371
Quiz�s en tu pub, pero en el
m�o son dos libras.
283
00:17:30,731 --> 00:17:32,691
Y un trago para m�.
284
00:17:34,811 --> 00:17:36,091
Salud.
285
00:17:41,531 --> 00:17:42,891
�Qu� quieres?
286
00:17:43,051 --> 00:17:44,771
Te iba a preguntar lo mismo.
287
00:17:45,251 --> 00:17:48,051
�No te lo hab�a dicho?.
Es nuestra camarera para ma�ana.
288
00:17:49,371 --> 00:17:50,331
Oh, no.
289
00:17:50,691 --> 00:17:53,051
Creo que va a ser
una noche muy larga.
290
00:17:53,131 --> 00:17:55,491
- �Has hecho esto antes?.
- Por eso me escogieron.
291
00:17:55,571 --> 00:17:58,251
Fui camarera seis meses antes
de ser polic�a.
292
00:17:58,651 --> 00:18:01,091
Eso y unas buenas tetas,
aparentemente
293
00:18:09,091 --> 00:18:09,691
�Qu�?
294
00:18:10,691 --> 00:18:11,451
Nada
295
00:18:11,851 --> 00:18:13,451
18 y medio.
296
00:18:20,331 --> 00:18:22,011
�No se te olvida nada?
297
00:18:22,131 --> 00:18:23,731
Ah s�, y una para ti
298
00:18:23,771 --> 00:18:25,691
Muchas gracias,
si no te importa...
299
00:18:29,211 --> 00:18:30,971
Hey, esto est� chupado.
300
00:18:31,011 --> 00:18:32,411
�Un Snowball, Raymondo?
301
00:19:18,611 --> 00:19:20,651
�Por qu� se lo prometiste, Sam?
302
00:19:26,051 --> 00:19:28,611
Los padres siempre te decepcionan, �verdad?
303
00:20:27,211 --> 00:20:27,771
Hola.
304
00:20:28,811 --> 00:20:30,171
�Vienes a ver a mi madre?
305
00:20:30,491 --> 00:20:33,131
Uh, no, He quedado
con alguien en el pub.
306
00:20:33,811 --> 00:20:35,091
Este es Wayne.
307
00:20:35,491 --> 00:20:36,771
Hola Wayne
308
00:20:37,131 --> 00:20:39,171
Es el t�o que va a pillar al
que mat� a mi padre.
309
00:20:39,891 --> 00:20:42,291
No est�is fuera hasta muy tarde.
�Vale, chavales?
310
00:20:42,411 --> 00:20:44,251
A lo mejor luego hay jaleo.
311
00:20:49,611 --> 00:20:51,771
Bien. Lo que estamos buscando...
312
00:20:51,851 --> 00:20:55,211
...es alguien que haya tenido cualquier
tipo de discusi�n con la v�ctima.
313
00:20:55,291 --> 00:20:57,051
Puede que no hayan o�do nada,
314
00:20:57,052 --> 00:20:59,611
pero a lo mejor vieron una discusi�n,
315
00:20:59,612 --> 00:21:02,691
...o notaron cierta tensi�n,
cualquier cosa
316
00:21:04,251 --> 00:21:05,211
�Gene?
317
00:21:05,691 --> 00:21:08,051
- �Quieres decir "jefe"?
- Estamos de inc�gnito.
318
00:21:08,211 --> 00:21:09,451
Es verdad.
319
00:21:10,131 --> 00:21:11,411
Gene.
320
00:21:13,051 --> 00:21:15,331
�Venga!... �Preparaos!
321
00:21:15,451 --> 00:21:17,811
Y esperemos que
est�n locuaces.
322
00:21:19,251 --> 00:21:21,411
Hey, t�... Una pregunta.
323
00:21:23,571 --> 00:21:25,331
�Estabas aqu� hace dos noches?
324
00:21:25,451 --> 00:21:26,331
Gene.
325
00:21:28,131 --> 00:21:29,811
Espera aqu�.
326
00:21:33,411 --> 00:21:37,091
�Qu� entiendes t� por "inc�gnito"?
327
00:21:37,891 --> 00:21:39,091
�Demasiado directo?
328
00:21:39,291 --> 00:21:40,651
Un poco, s�.
329
00:21:45,811 --> 00:21:47,011
Esta mmm...
330
00:21:47,731 --> 00:21:50,611
...camisa con el jersey
es una bonita combinaci�n. Bien hecho.
331
00:21:53,051 --> 00:21:54,531
Dos de pollo con patatas.
332
00:21:54,611 --> 00:21:57,651
Dos sartenes, una cuchara,
y un tubo grande de no se qu�.
333
00:21:57,691 --> 00:21:59,051
�Qu� necesitas?
334
00:21:59,771 --> 00:22:03,451
El aceite de oliva servir�,
un poco de cilantro...
335
00:22:05,331 --> 00:22:07,500
- Es una hierba.
- Esto es Trafford Park...
336
00:22:07,501 --> 00:22:10,691
...es m�s f�cil encontrar una
avestruz con una ciruela en el culo.
337
00:22:10,771 --> 00:22:12,771
- No hay platos.
- Eres un t�o listo...
338
00:22:12,772 --> 00:22:14,691
...usa tu iniciativa.
339
00:22:25,491 --> 00:22:28,011
Dos de pollo con patatas
340
00:22:28,811 --> 00:22:30,251
Aqu�, colega.
341
00:22:35,371 --> 00:22:36,411
�Qu� es esto?
342
00:22:36,491 --> 00:22:38,731
Pollo en una cesta.
343
00:22:39,051 --> 00:22:40,571
�Y el plato?
344
00:22:40,731 --> 00:22:42,691
No te hace falta.
Est� en una cesta
345
00:22:44,051 --> 00:22:45,011
Ven un momento...
346
00:22:52,371 --> 00:22:55,771
�Pollo...en una cesta?
347
00:22:57,171 --> 00:22:59,651
Dijiste que usara mi iniciativa.
348
00:23:00,451 --> 00:23:02,651
Vamos a ver lo bueno que eres
349
00:23:02,771 --> 00:23:04,891
Dos sopas de rabo de buey
350
00:23:12,211 --> 00:23:13,451
Se acab� la comida.
351
00:23:17,331 --> 00:23:20,131
- �Si, t�o?.
- Una pinta de brown split.
352
00:23:21,171 --> 00:23:22,371
�D�nde est� Frank?
353
00:23:22,891 --> 00:23:26,571
No lo s�. Creo que ha tenido
un problemilla con la poli.
354
00:23:26,771 --> 00:23:29,291
El due�o nos env�a
para sustituirle.
355
00:23:29,331 --> 00:23:30,891
No tiene nada que ver
con lo de Col, �no?
356
00:23:31,291 --> 00:23:33,651
- �Col?
- El t�o que asesinaron.
357
00:23:34,431 --> 00:23:37,331
No, creo que no
358
00:23:38,691 --> 00:23:40,731
�Por qu�?... �Conoc�as a ese Col?
359
00:23:40,971 --> 00:23:44,291
Todos lo conoc�an.
Era un buen t�o.
360
00:23:44,411 --> 00:23:48,171
�Qui�n matar�a a alguien
por su equipo de f�tbol?
361
00:23:48,971 --> 00:23:50,651
�Crees que eso es lo que pas�?
362
00:23:50,771 --> 00:23:52,851
Es lo que dicen los peri�dicos.
363
00:23:53,371 --> 00:23:55,131
L�elo si quieres.
364
00:23:56,131 --> 00:23:57,491
Salud.
365
00:24:05,011 --> 00:24:06,211
Mira esto.
366
00:24:07,651 --> 00:24:09,731
�Lo ves?... �Qu� te dije?
367
00:24:09,771 --> 00:24:12,371
Que salga en los peri�dicos
no quiere decir que sea verdad.
368
00:24:12,691 --> 00:24:16,371
Mira. Negro sobre blanco. No te
gusta admitir que te equivocas.
369
00:24:16,691 --> 00:24:18,211
No estoy equivocado.
370
00:24:18,451 --> 00:24:19,731
�Has descubierto algo...
371
00:24:19,811 --> 00:24:22,491
...adem�s de cuanta limonada hay
que poner en un Dubonnet?
372
00:24:22,611 --> 00:24:24,771
Espera un poco, acabamos
de empezar.
373
00:24:24,811 --> 00:24:27,771
- Mejor nos movemos.
- S�, y recuerda...
374
00:24:28,051 --> 00:24:31,011
S�, s�. con tranquilidad...
375
00:24:45,291 --> 00:24:47,291
No hab�a pagado la consumici�n.
376
00:24:49,211 --> 00:24:50,371
�Qu�?
377
00:24:51,891 --> 00:24:54,931
Le arrest� hace tres
meses por agresi�n.
378
00:24:55,371 --> 00:24:57,331
�Ten�as que pegarle?
379
00:24:57,451 --> 00:24:59,171
Bueno, pens� que era
una buena idea,
380
00:24:59,251 --> 00:25:00,488
...justo antes de que dijera:
381
00:25:00,489 --> 00:25:03,300
"Hola Detective Jefe.
Me alegro de verlo aqu�"
382
00:25:03,651 --> 00:25:07,211
- No podemos dejarlo aqu�
- Estar� bien
383
00:25:07,491 --> 00:25:09,451
Muy bien, Sherlock.
384
00:25:09,571 --> 00:25:12,891
Tienes dos horas para
demostrarme lo listo que eres
385
00:25:13,491 --> 00:25:15,611
�As� que lo conoc�an bien?
386
00:25:15,651 --> 00:25:18,131
Nunca habr� una mujer primer
ministro,
387
00:25:18,171 --> 00:25:20,731
...mientras yo tenga un agujero
en el culo.
388
00:25:22,891 --> 00:25:24,051
Hola colega.
389
00:25:24,411 --> 00:25:25,891
Otra de lo mismo.
390
00:25:27,171 --> 00:25:29,331
- �Qu� tal la comida?
- Genial, s�.
391
00:25:29,491 --> 00:25:32,131
Lo �nico es que el vinagre
se colaba por los agujeros.
392
00:25:33,571 --> 00:25:35,011
Es Pete, �verdad?
393
00:25:35,211 --> 00:25:38,211
- Pete Bond, s�.
- Sam.
394
00:25:39,211 --> 00:25:42,331
Debe ser un poco raro,
ir de un pub a otro...
395
00:25:42,332 --> 00:25:44,531
...sustituyendo a otras personas.
396
00:25:44,611 --> 00:25:46,291
Un poco, s�.
397
00:25:46,531 --> 00:25:48,331
�D�nde estaba el �ltimo
pub en que estuviste?
398
00:25:48,531 --> 00:25:51,251
Estaba en... el otro lado de la ciudad.
399
00:25:51,571 --> 00:25:54,451
- �C�mo se llama?.
- The Nelson.
400
00:25:54,571 --> 00:25:57,971
Detr�s de Hartford Street.
�Lo conoces?
401
00:25:58,272 --> 00:25:59,272
No.
402
00:26:01,051 --> 00:26:02,611
Gracias, Pete.
403
00:26:04,691 --> 00:26:05,611
�S�, t�os?
404
00:26:05,691 --> 00:26:08,771
Cuatro pintas de malta
y dos de brown splits, por favor.
405
00:26:10,771 --> 00:26:13,891
- �Ir�is al partido?
- S�. �Y t�?
406
00:26:14,091 --> 00:26:15,891
No puedo. Trabajo.
407
00:26:15,971 --> 00:26:18,211
Qu� mal rollo,
lo de la otra noche.
408
00:26:18,291 --> 00:26:20,731
Era un t�o de puta madre, Col.
No me lo pod�a creer cuando me enter�
409
00:26:20,811 --> 00:26:22,371
- �Era amigo tuyo?.
- S�, un buen amigo.
410
00:26:22,451 --> 00:26:24,131
Los del City tienen mucho
de que responder.
411
00:26:24,171 --> 00:26:25,711
�Entonces es verdad lo
que dicen los peri�dicos?
412
00:26:25,712 --> 00:26:28,491
S�. Ma�ana van a ver
lo que es bueno.
413
00:26:28,531 --> 00:26:30,211
Se lo debemos a Colin.
414
00:26:32,131 --> 00:26:33,971
Es hora de animar
un poco las cosas.
415
00:26:34,291 --> 00:26:38,211
Es dif�cil mantener un secreto
borracho, preg�ntaselo a mi mujer.
416
00:26:38,691 --> 00:26:41,531
- No creo que eso sea �tico.
- No lo es, es vodka
417
00:26:51,211 --> 00:26:52,051
Pete.
418
00:26:52,971 --> 00:26:55,451
- �Qui�n es ese?.
- Es Coxy.
419
00:26:55,811 --> 00:26:58,091
Dice que era un colega
de Colin
420
00:26:58,411 --> 00:27:00,171
S�, se llevaban bien.
421
00:27:00,851 --> 00:27:03,731
Lleva toda la temporada con
ganas de darles a los del City.
422
00:27:03,891 --> 00:27:06,211
Parece que ahora
tendr� su oportunidad.
423
00:27:09,731 --> 00:27:11,651
- Un grupo ruidoso.
- Ya te digo.
424
00:27:12,171 --> 00:27:14,451
Son los �nicos con los
que no hemos hablado.
425
00:27:14,491 --> 00:27:15,851
�Quieres que pruebe?
426
00:27:16,531 --> 00:27:17,731
No, lo har� yo.
427
00:27:22,931 --> 00:27:25,051
Muy bien t�os,
�Qu� pens�is?
428
00:27:25,091 --> 00:27:27,131
�Bobby Charlton marcar� ma�ana?
429
00:27:28,371 --> 00:27:30,131
Yo creo que ser� Lou Macara.
430
00:27:30,251 --> 00:27:31,691
�Eso crees, colega?
431
00:27:32,291 --> 00:27:34,371
�Qui�n paga esta ronda?
432
00:27:40,091 --> 00:27:42,291
No son muy amigables,
�verdad?
433
00:27:43,411 --> 00:27:45,611
Eso es porque t� no eres
de su "clase".
434
00:27:47,251 --> 00:27:50,011
�De verdad?.
�Y qui�n es de su "clase"?
435
00:27:50,451 --> 00:27:51,251
Yo.
436
00:28:10,771 --> 00:28:13,131
Tienes pinta de querer
estar en otra parte.
437
00:28:13,371 --> 00:28:15,451
Lo siento, Pete.
Estaba a kil�metros de aqu�
438
00:28:15,651 --> 00:28:17,571
�Vas al partido de ma�ana?
439
00:28:18,051 --> 00:28:19,331
No, lo dudo.
440
00:28:19,451 --> 00:28:20,931
No sabes lo que te pierdes.
441
00:28:21,011 --> 00:28:22,611
Sol�a ir mucho cuando
era m�s joven.
442
00:28:22,651 --> 00:28:24,251
- �Del United?.
- S�, claro.
443
00:28:24,611 --> 00:28:26,731
Una vez rojo,
rojo para siempre.
444
00:28:26,931 --> 00:28:29,691
Tanta gente, todos unidos
por una misma cosa.
445
00:28:29,811 --> 00:28:32,251
Y a la mayor�a nunca los
hab�as visto antes en tu vida.
446
00:28:32,371 --> 00:28:34,851
Pero si van de rojo, son
tus colegas.
447
00:28:35,651 --> 00:28:39,571
Te hace sentir parte de algo.
448
00:28:42,491 --> 00:28:45,251
No me acuerdo de la �ltima vez
que fui a un partido.
449
00:28:45,731 --> 00:28:47,251
Creo que debi� ser...
450
00:28:48,531 --> 00:28:50,891
Debi� ser ahora..
451
00:28:52,011 --> 00:28:54,571
Ahora, en esta �poca del a�o.
452
00:28:55,291 --> 00:28:56,891
�Por qu� dejaste de ir?
453
00:28:57,611 --> 00:28:59,691
Simplemente ocurri�.
454
00:29:00,091 --> 00:29:01,491
�Lo echas de menos?
455
00:29:01,691 --> 00:29:04,891
Nunca lo hab�a pensado,
pero s�. Supongo que s�.
456
00:29:04,971 --> 00:29:06,611
Deber�as volver.
457
00:29:07,051 --> 00:29:09,931
Una vez rojo, rojo para siempre.
�Te acuerdas?
458
00:29:10,051 --> 00:29:12,331
Pete, te toca, t�o.
459
00:29:13,611 --> 00:29:15,451
Dinos si quieres ir.
460
00:29:15,611 --> 00:29:17,731
Para revivir
los viejos tiempos, �eh?
461
00:29:21,971 --> 00:29:23,331
�A�n nada?
462
00:29:24,611 --> 00:29:27,291
�Pero qui�n era este t�o,
San Francisco de As�s?
463
00:29:27,451 --> 00:29:29,611
Nadie dice nada malo de �l.
464
00:29:32,251 --> 00:29:34,331
Voy a tomar un poco el aire.
465
00:30:11,191 --> 00:30:14,391
�Mataste a mi padre!.
�Te voy a matar!
466
00:30:14,551 --> 00:30:15,711
�D�jame!
467
00:30:16,911 --> 00:30:19,071
- �El mat� a mi padre!...
- �Aparta!
468
00:30:20,791 --> 00:30:21,631
Wayne...
469
00:30:22,591 --> 00:30:24,591
Yo no he hecho nada.
470
00:30:26,951 --> 00:30:29,111
- �Qu� pasa?.
- Fue �l.
471
00:30:29,631 --> 00:30:31,231
Lo vi en los peri�dicos.
472
00:30:31,711 --> 00:30:34,631
- �El qu�?
- Que los del City mataron a mi padre.
473
00:30:35,391 --> 00:30:37,511
Aunque eso fuera cierto,
no fue Wayne
474
00:30:37,711 --> 00:30:40,231
�Pero es del City!.
Le odio
475
00:30:41,231 --> 00:30:43,191
Ryan, eso no funciona as�, colega.
476
00:30:43,911 --> 00:30:47,271
�Si hubieran matado a un hincha
del City ser�as t� el culpable?
477
00:30:47,711 --> 00:30:49,791
No puedes empezar a pelearte
con otras personas...
478
00:30:49,831 --> 00:30:51,791
...s�lo por que sean hinchas
de un equipo de f�tbol.
479
00:30:51,811 --> 00:30:53,770
- Mataron a mi padre.
- No, ellos no fueron.
480
00:30:53,771 --> 00:30:55,391
�Entonces qui�n?
481
00:31:00,031 --> 00:31:01,471
No lo s�.
482
00:31:08,151 --> 00:31:09,311
No te preocupes...
483
00:31:11,471 --> 00:31:13,351
Si rompes tu promesa.
484
00:31:16,351 --> 00:31:18,551
Total, eso es lo que hacen los
adultos, �no?
485
00:31:24,391 --> 00:31:26,831
Antes sol�a ir al f�tbol
con mi padre.
486
00:31:27,991 --> 00:31:30,311
Cada s�bado,
a ver al United.
487
00:31:32,751 --> 00:31:35,311
El �nico d�a de la semana
que lo ten�a para m�.
488
00:31:35,391 --> 00:31:36,551
�Entiendes lo que quiero decir?
489
00:31:38,311 --> 00:31:39,711
Claro que me entiendes
490
00:31:40,271 --> 00:31:41,911
Solos mi padre y yo.
491
00:31:43,431 --> 00:31:45,031
Cuando se march�,
492
00:31:46,831 --> 00:31:48,351
...no volv� a ir nunca.
493
00:31:49,391 --> 00:31:51,111
Yo no pienso volver.
494
00:31:52,311 --> 00:31:54,031
Lo que pasa, colega...
495
00:31:54,271 --> 00:31:58,391
...es que si dejas de hacer las
cosas que hac�as con tu padre,
496
00:31:59,471 --> 00:32:01,591
...lo vuelves a perder otra vez.
497
00:32:03,031 --> 00:32:05,591
Y eso que est�s sintiendo ahora,
498
00:32:06,271 --> 00:32:08,071
...no se ir� jam�s.
499
00:32:11,071 --> 00:32:12,751
Lo echo mucho de menos.
500
00:32:17,831 --> 00:32:19,111
Lo s�.
501
00:32:35,591 --> 00:32:37,151
Va a haber problemas.
502
00:32:38,631 --> 00:32:40,831
Si los hay, llama a la comisar�a.
503
00:32:40,871 --> 00:32:42,631
Tenemos refuerzos esperando.
504
00:32:47,111 --> 00:32:48,631
�Puedo decir una cosa?
505
00:32:48,871 --> 00:32:52,031
Siempre que sea
"pago una ronda "
506
00:32:52,071 --> 00:32:53,631
...y "qu� quer�is beber " .
507
00:32:56,871 --> 00:32:57,711
�Ahora!
508
00:32:58,231 --> 00:33:01,271
�Lo siento, chavales!...
Campanilla necesita ayuda
509
00:33:01,391 --> 00:33:03,071
Vuelvo enseguida.
510
00:33:09,831 --> 00:33:12,471
�Qu� co�o crees que
est�s haciendo?
511
00:33:15,111 --> 00:33:17,111
Te voy a decir lo que estoy
haciendo gilipollas
512
00:33:17,231 --> 00:33:19,111
�Me estoy ensuciando las manos!
513
00:33:19,351 --> 00:33:20,951
He venido aqu� porque
te lo promet�,
514
00:33:21,031 --> 00:33:23,031
...aunque creo que
est�s equivocado,
515
00:33:23,111 --> 00:33:24,731
As� que mientras que t�
est�s mariconeando por ah�...
516
00:33:24,734 --> 00:33:26,851
...preguntando de qu� color son
los calzoncillos de Dennis Law,
517
00:33:26,861 --> 00:33:29,066
Yo estoy estrechando
los v�nculos viriles, por si acaso...
518
00:33:29,067 --> 00:33:32,471
...no fueras tan est�pido
como parece.
519
00:33:33,111 --> 00:33:35,751
- Pens� que estabas borracho.
- Pues, te equivocaste.
520
00:33:35,831 --> 00:33:38,191
Puedo beber hasta tumbar
a cualquiera de esos maricas...
521
00:33:38,231 --> 00:33:40,431
...y parar para tomarme
una cerveza de camino a casa
522
00:33:40,831 --> 00:33:42,391
�C�mo de crees que llegu�
a Detective Jefe?
523
00:33:42,431 --> 00:33:45,031
�Crees que me dieron la placa
en una rifa?
524
00:33:45,032 --> 00:33:46,032
No.
525
00:33:47,391 --> 00:33:49,671
Vale, acabemos lo que
hemos empezado.
526
00:33:49,711 --> 00:33:51,235
Y si quiero que me toquen
los cojones por beber demasiado...
527
00:33:51,236 --> 00:33:53,911
...llamar� a mi mujer.
�Estamos?
528
00:33:54,631 --> 00:33:56,551
- S�, jefe.
- Bien.
529
00:34:05,191 --> 00:34:06,791
Vaya pandilla, �eh?
530
00:34:06,911 --> 00:34:09,271
Entre todos no tienen una neurona.
531
00:34:09,391 --> 00:34:11,391
�Y qu� le ven a ese Coxy?
532
00:34:11,471 --> 00:34:14,271
Es el mat�n local.
Al menos eso cree �l.
533
00:34:14,431 --> 00:34:16,551
�Venga!... �Dadme un trago!
534
00:34:18,551 --> 00:34:19,991
Ponnos una ronda, "par de tetas"
535
00:34:21,511 --> 00:34:23,151
�M�tete esas manos
donde te quepan!
536
00:34:23,471 --> 00:34:26,671
Un brindis por las cabezas
que vamos a reventar ma�ana.
537
00:34:33,151 --> 00:34:34,791
�Sabemos qui�n mat� a Colin?
538
00:34:34,831 --> 00:34:35,551
�Qu�?
539
00:34:35,991 --> 00:34:38,431
Colin. �Qui�n le mat�?
540
00:34:38,471 --> 00:34:40,191
Los del City, �qui�n si no?
541
00:34:40,751 --> 00:34:43,711
No s�, he o�do que no hab�an sido.
542
00:34:43,751 --> 00:34:45,291
- �A qui�n?.
- A alguien.
543
00:34:45,292 --> 00:34:47,211
Pues dile a quien sea que
habla con el culo.
544
00:34:47,212 --> 00:34:49,233
�Y por qu� te preocupas,
ni siquiera conoc�as a Col?
545
00:34:49,234 --> 00:34:51,417
Hey, era del United y
es suficiente para m�.
546
00:34:51,418 --> 00:34:53,191
Han sido lo del City, �verdad t�os?
547
00:34:53,271 --> 00:34:55,951
Ma�ana tendr�n su merecido,
no te preocupes por eso.
548
00:34:56,231 --> 00:34:57,991
�Cu�l es el plan, colegas?
549
00:34:58,231 --> 00:35:00,935
�Te he conocida esta noche y
ya quieres saberlo todo de m�?
550
00:35:00,936 --> 00:35:01,951
Hey... �Qu� te pasa?
551
00:35:01,952 --> 00:35:04,931
La gente que mete las narices
donde no le importa.
552
00:35:04,932 --> 00:35:08,511
Eh, venga...
Todos hemos tomado unas copas.
553
00:35:09,511 --> 00:35:12,271
No pasa nada, estamos charlando
tranquilamente entre amigos.
554
00:35:13,071 --> 00:35:15,071
�Qui�n ha dicho que
t� eres mi amigo?
555
00:35:16,191 --> 00:35:19,191
�Por qu� ese inter�s en lo
que hago y en lo que no?
556
00:35:19,271 --> 00:35:21,311
�Eres un poli o qu�?
557
00:35:21,951 --> 00:35:25,911
Olv�dalo, t�o.
Si no quieres charlar, pues nada.
558
00:35:28,551 --> 00:35:30,511
Que os den a todos.
559
00:35:30,591 --> 00:35:32,151
- �C�mo?
- Vamos a cerrar.
560
00:35:32,231 --> 00:35:33,591
Acabas de pedir m�s bebidas.
561
00:35:33,671 --> 00:35:36,211
He pedido bebidas para mis colegas
y c�mo dices que t� no lo eres.
562
00:35:36,212 --> 00:35:39,071
�As� que os vais o os echo yo a la calle?
563
00:35:39,391 --> 00:35:41,511
�A todos?
564
00:35:51,711 --> 00:35:52,911
Muy bien.
565
00:35:53,351 --> 00:35:55,031
Venga, �qui�n es el siguiente?
566
00:36:01,471 --> 00:36:03,351
Tienes huevos.
567
00:36:03,352 --> 00:36:04,352
S�...
568
00:36:04,391 --> 00:36:06,612
De sobra para darle a una
panda de nenazas como vosotros.
569
00:36:06,611 --> 00:36:09,271
Vamos, Coxy.
Ma�ana es el gran d�a.
570
00:36:09,391 --> 00:36:11,311
Bebamos algo , �eh?
571
00:36:15,871 --> 00:36:17,118
S�, si nos damos entre nosotros...
572
00:36:17,119 --> 00:36:19,500
...nos liaremos y nos perderemos
lo de ma�ana.
573
00:36:20,591 --> 00:36:22,871
Qu� tal otra ronda, �eh?
574
00:36:25,711 --> 00:36:28,111
Vamos, Gene, dale la mano
575
00:36:32,471 --> 00:36:34,511
Trae unas cervezas.
576
00:36:36,351 --> 00:36:38,431
Tu amigo tiene pelotas.
577
00:36:38,551 --> 00:36:42,311
Si fueran m�s grandes las
tendr�a que llevar en una carretilla.
578
00:36:42,391 --> 00:36:46,311
- �Te apuntas, cari�o?
- Quiz�s m�s tarde
579
00:36:46,431 --> 00:36:49,351
- Parece que has hecho un amigo.
- �Ese baboso...?
580
00:36:49,431 --> 00:36:53,191
Pero que sepas que usa
el mismo aftershave que t�.
581
00:36:53,791 --> 00:36:55,751
Yo no uso aftershave.
582
00:37:09,671 --> 00:37:11,191
�Qu� tal est�?
583
00:37:11,271 --> 00:37:14,151
Est� bien.
S�lo fing�a que estaba borracho.
584
00:37:14,152 --> 00:37:15,751
Claro.
585
00:37:15,991 --> 00:37:20,031
No dan las placas de Detective Jefe
en una rifa, �sabes?.
586
00:37:20,111 --> 00:37:22,251
T�o listo...
587
00:37:22,271 --> 00:37:24,431
Deber�amos sentarlo.
588
00:37:24,432 --> 00:37:25,432
�Hey!
589
00:37:25,591 --> 00:37:27,551
Te hemos hecho caf�.
590
00:37:27,751 --> 00:37:29,551
Os lo met�is por el culo.
591
00:37:29,711 --> 00:37:31,311
Venga, bebe esto
592
00:37:31,871 --> 00:37:33,391
Huele a mierda.
593
00:37:33,511 --> 00:37:35,951
Y t� como una destiler�a.
594
00:37:36,031 --> 00:37:37,791
Tal vez le ir�a bien
andar un poco.
595
00:37:37,911 --> 00:37:40,351
No creo que se recupere esta noche.
596
00:37:40,431 --> 00:37:41,791
�Se�or!
597
00:37:42,191 --> 00:37:44,031
�Le ha dicho algo?
598
00:37:44,231 --> 00:37:46,431
S� lo que est�is pensando.
599
00:37:46,551 --> 00:37:47,751
�De verdad?
600
00:37:48,151 --> 00:37:51,191
Pens�is que estoy jodido.
601
00:37:51,751 --> 00:37:53,471
Ahora que lo dices...
602
00:37:53,551 --> 00:37:55,151
Pues no.
603
00:37:58,591 --> 00:37:59,791
Yo...
604
00:38:00,271 --> 00:38:01,631
soy...
605
00:38:02,151 --> 00:38:03,871
un profesional...
606
00:38:04,231 --> 00:38:06,631
...de las fuerzas del orden.
607
00:38:12,311 --> 00:38:14,071
No tenemos nada.
608
00:38:23,311 --> 00:38:24,391
Bien...
609
00:38:24,871 --> 00:38:28,311
Ya que tu est�pida idea no
ha hecho m�s que distraernos,
610
00:38:28,431 --> 00:38:30,591
...habr� que volver a traer a los
hooligans.
611
00:38:30,631 --> 00:38:31,791
�Y con eso qu� conseguiremos?
612
00:38:31,792 --> 00:38:33,911
De momento es la �nica
opci�n que tenemos.
613
00:38:34,011 --> 00:38:37,731
Aunque no averig�emos nada, quiz�s
evitaremos que alguien muera.
614
00:38:51,691 --> 00:38:52,851
Hola.
615
00:39:02,371 --> 00:39:03,891
Mira, yo...
616
00:39:04,931 --> 00:39:08,131
Voy a intentar mantener la promesa, �vale?
617
00:39:09,891 --> 00:39:13,411
Pero puede que tarde un poco m�s.
618
00:39:13,891 --> 00:39:15,731
�Vas a ir al partido?
619
00:39:16,811 --> 00:39:18,691
Ya tienes la bufanda.
620
00:39:20,651 --> 00:39:22,091
No es la m�a.
621
00:39:22,851 --> 00:39:24,211
Es la de mi padre.
622
00:39:25,571 --> 00:39:29,091
Mi madre la quer�a tirar despu�s
de lo que dijeron los peri�dicos.
623
00:39:30,011 --> 00:39:32,891
Yo me la pongo s�lo
porque huele a �l.
624
00:39:40,291 --> 00:39:41,491
Un momento...
625
00:39:43,251 --> 00:39:47,291
Encontramos la bufanda de tu
padre en el callej�n.
626
00:39:47,931 --> 00:39:49,891
La llevaba puesta.
627
00:39:52,211 --> 00:39:54,051
Est� en la comisar�a.
628
00:39:54,131 --> 00:39:56,171
S�lo se la pon�a los d�as de partido.
629
00:39:59,331 --> 00:40:01,305
�No la llevaba cuando
se fue de casa?
630
00:40:01,306 --> 00:40:02,200
No.
631
00:40:04,291 --> 00:40:06,611
- �Est�s seguro?.
- S�.
632
00:40:06,851 --> 00:40:09,451
S�lo ten�a una. Esta.
633
00:40:18,051 --> 00:40:21,451
Malcolm Cox est� en la lista de los
que estaban anoche en el pub.
634
00:40:21,571 --> 00:40:25,091
Quiero que compruebes si tiene
antecedentes por agresi�n.
635
00:40:25,092 --> 00:40:26,092
Annie...
636
00:40:26,091 --> 00:40:27,251
�Venga!
637
00:40:28,731 --> 00:40:29,851
Huele esto.
638
00:40:29,971 --> 00:40:31,571
- �Perdona?.
- Huele esto.
639
00:40:32,371 --> 00:40:35,011
- Qu� pervertido...
- Por favor.
640
00:40:36,651 --> 00:40:38,611
�Y bien?
- �Bien qu�?
641
00:40:38,691 --> 00:40:42,091
Cuando trajiste esos informes
dijiste que ol�a bien.
642
00:40:42,251 --> 00:40:43,891
�Es esto lo que oliste?
643
00:40:44,091 --> 00:40:45,651
S�. �y...?
644
00:40:45,891 --> 00:40:47,571
Yo no uso aftershave.
645
00:40:47,691 --> 00:40:49,211
No, pero dices cosas raras.
646
00:40:49,291 --> 00:40:50,811
Pero en el pub anoche,
647
00:40:50,891 --> 00:40:53,731
...dijiste que Malcolm Cox usaba
mi mismo aftershave
648
00:40:53,732 --> 00:40:54,732
Si.
649
00:40:55,211 --> 00:40:57,931
- �Es este?.
- Supongo que s�.
650
00:41:03,131 --> 00:41:04,011
Bien.
651
00:41:04,331 --> 00:41:05,851
Los del pub dijeron
652
00:41:05,852 --> 00:41:08,931
...que Malcolm Cox se mor�a de
ganas de pelearse con los del City
653
00:41:09,011 --> 00:41:11,331
...pero ninguno de los hinchas
del United estaba interesado.
654
00:41:11,851 --> 00:41:12,771
�Y?
655
00:41:12,971 --> 00:41:14,371
Pero ahora lo est�n.
656
00:41:14,731 --> 00:41:16,731
�Por qu� cambiaron de idea?
657
00:41:16,891 --> 00:41:17,971
Contin�a.
658
00:41:18,211 --> 00:41:22,531
Esta bufanda la encontraron
donde asesinaron a Colin Clay.
659
00:41:22,691 --> 00:41:24,771
Acabo de volver de su casa.
660
00:41:24,971 --> 00:41:26,691
La bufanda no era suya.
661
00:41:27,011 --> 00:41:29,291
Creo que pertenece al
que le asesin�.
662
00:41:29,491 --> 00:41:32,091
- Pero es una bufanda del United.
- Exactamente.
663
00:41:32,291 --> 00:41:35,331
Y al que se le cay�
usa el mismo aftershave...
664
00:41:35,491 --> 00:41:37,451
...que usa Malcolm Cox.
665
00:41:37,531 --> 00:41:38,491
Hu�lelo.
666
00:41:38,771 --> 00:41:41,611
S�, �l y otros
dos millones.
667
00:41:42,491 --> 00:41:43,691
Hai-Karate.
668
00:41:43,811 --> 00:41:47,851
Cox tiene ocho detenciones
anteriores por agresi�n
669
00:41:48,051 --> 00:41:50,011
Eso lo descubr� yo.
670
00:41:50,211 --> 00:41:53,251
El arma que mat� a Colin ten�a
m�s de 7 cent�metros de largo,
671
00:41:53,331 --> 00:41:55,091
...y es dentada por un lado.
672
00:41:56,891 --> 00:41:59,531
Cuando te enfrentaste a �l anoche,
673
00:42:00,051 --> 00:42:04,931
Malcolm Cox puso las llaves
entre los dedos, as�.
674
00:42:05,411 --> 00:42:08,331
Llaves. Creo que eso fue lo que
mat� a Colin Clay.
675
00:42:08,491 --> 00:42:10,091
Un pu�o americano rudimentario.
676
00:42:10,131 --> 00:42:12,451
...que la polic�a nunca detectar�a
si los detuvieran.
677
00:42:12,531 --> 00:42:14,971
�Crees que Cox mat� a Clay?
678
00:42:15,131 --> 00:42:17,411
Todo encaja.
679
00:42:17,651 --> 00:42:19,611
No creo que quisiera matarlo,
680
00:42:19,851 --> 00:42:22,171
...pero que pens� que atacando
a un hincha del United,
681
00:42:22,211 --> 00:42:24,211
...y haciendo que pareciera
que fueron los hinchas del City,
682
00:42:24,251 --> 00:42:25,931
...la afici�n del United le apoyar�a.
683
00:42:26,051 --> 00:42:28,051
Pero todo sali� mal y Clay muri�.
684
00:42:28,491 --> 00:42:30,411
Si podemos demostrarlo...
685
00:42:30,531 --> 00:42:32,731
...evitaremos que los hooligans
estropeen el partido.
686
00:42:32,771 --> 00:42:34,211
Empieza dentro de dos horas.
687
00:42:34,291 --> 00:42:36,171
�Entonces los del City son inocentes?
688
00:42:36,172 --> 00:42:37,372
Si.
689
00:42:37,731 --> 00:42:39,931
En ese caso,
apruebo tus deducciones.
690
00:42:40,011 --> 00:42:41,531
�Tenemos una direcci�n?
691
00:42:44,891 --> 00:42:47,451
- �Qui�n es?.
- El lechero.
692
00:42:50,331 --> 00:42:51,891
Muy bien, colegas.
693
00:42:52,211 --> 00:42:53,651
�Qu� pasa?
694
00:42:53,971 --> 00:42:55,451
Est�s detenido.
695
00:43:10,051 --> 00:43:12,331
�Cuidado con la puta pintura!
696
00:43:19,211 --> 00:43:20,691
�Bufanda nueva?
697
00:43:23,091 --> 00:43:25,331
�A d�nde fuiste cuando
saliste del Trafford Arms...
698
00:43:25,332 --> 00:43:26,903
...la noche que mataron a Colin Clay?
699
00:43:26,904 --> 00:43:28,050
A casa.
700
00:43:28,051 --> 00:43:29,491
- �Alguien puede corroborarlo?
- S�
701
00:43:29,492 --> 00:43:31,251
- �Qui�n?
- Mi gato
702
00:43:31,491 --> 00:43:32,931
Est�s muy callado.
703
00:43:33,091 --> 00:43:35,451
Estoy esperando a que
se aburra el Chico Maravilloso,
704
00:43:35,452 --> 00:43:37,651
...para rebotar tu cabeza
por las paredes.
705
00:43:37,891 --> 00:43:39,811
Le seguiste a su casa esa noche,
�no es cierto?
706
00:43:39,851 --> 00:43:41,251
Pru�balo.
707
00:43:42,371 --> 00:43:45,971
�Y qu� pas�?... �T� s�lo
pensabas darle una paliza,
708
00:43:46,131 --> 00:43:49,251
...y que con el pr�ximo partido,
le echar�an la culpa a los del City?.
709
00:43:49,331 --> 00:43:51,851
�Adelante rojos!
710
00:43:51,931 --> 00:43:54,411
Ten�a que ser alguien muy
apreciado, �verdad?
711
00:43:54,491 --> 00:43:57,331
Un buen t�o, para cabrear
lo bastante a todo el mundo.
712
00:43:57,491 --> 00:43:58,971
No, eso es una gilipollez.
713
00:43:59,291 --> 00:44:02,131
Alguien grit� su nombre,
y �l se par�,
714
00:44:02,331 --> 00:44:05,171
...d�ndote la oportunidad
de atacarle por la espalda,
715
00:44:05,491 --> 00:44:07,531
...d�ndole un golpe en la nuca.
716
00:44:08,091 --> 00:44:09,971
�Es eso lo que pas�?
717
00:44:15,531 --> 00:44:17,771
Te ha hecho una puta pregunta.
718
00:44:18,171 --> 00:44:21,051
S�lo utilizaste las llaves, �verdad?
719
00:44:21,291 --> 00:44:22,731
As�.
720
00:44:23,331 --> 00:44:26,691
Como hiciste ayer noche
en el pub. �Te acuerdas?.
721
00:44:26,891 --> 00:44:29,411
Seguro que cay� como un
saco de patatas.
722
00:44:29,531 --> 00:44:31,051
No s� de qu� me est�s hablando.
723
00:44:31,131 --> 00:44:34,131
- Y te fuiste corriendo, �no?.
- Ya te he dicho que me fui a casa.
724
00:44:34,211 --> 00:44:37,651
Tan asustado que se te cay�
la bufanda. La otra bufanda.
725
00:44:37,731 --> 00:44:39,491
�Yo no he matado a nadie!
726
00:44:39,611 --> 00:44:41,611
Y esa bufanda est� ahora
en el laboratorio...
727
00:44:41,691 --> 00:44:44,211
- �En d�nde?
- Un t�o con unas pinzas...
728
00:44:44,212 --> 00:44:48,611
...est� sacando trocitos de pelo y
piel de entre las fibras.
729
00:44:48,612 --> 00:44:51,891
�Y qu� posibilidades hay de
que sea tuyo el pelo, Coxy?
730
00:44:51,971 --> 00:44:53,771
Te caer� la perpetua.
731
00:44:53,851 --> 00:44:55,811
Ya os lo dije,
que me robaron la bufanda.
732
00:44:55,891 --> 00:44:58,051
�Te vieron con ella
puesta la noche del crimen!
733
00:44:58,091 --> 00:45:00,451
A los del jurado les encanta,
les hace sentir como si fueran Colombo.
734
00:45:00,531 --> 00:45:02,011
No, os equivoc�is...
735
00:45:02,051 --> 00:45:03,611
Una cosa m�s.
736
00:45:04,931 --> 00:45:06,811
�Has perdido una tapeta?
737
00:45:07,651 --> 00:45:10,151
Malcolm Cox, te detengo
por el asesinato de Colin Clay.
738
00:45:10,152 --> 00:45:11,452
- No.
- No tienes que decir nada...
739
00:45:11,431 --> 00:45:14,011
- �Yo no lo mat�?
- �Qui�n lo hizo, entonces?
740
00:45:16,131 --> 00:45:19,331
No tienes que decir nada,
a menos que desees hacerlo...
741
00:45:19,411 --> 00:45:22,011
- �Fue un accidente!
- �Le pegaste t�?
742
00:45:22,531 --> 00:45:24,571
�Le pegaste t�?
743
00:45:24,651 --> 00:45:26,611
- ...pero cualquier cosa que digas
- No fui yo.
744
00:45:26,651 --> 00:45:29,211
- puede utilizarse...
- �Fue Pete!
745
00:45:30,491 --> 00:45:32,611
Fue idea de Pete.
746
00:45:33,131 --> 00:45:35,251
Ninguno de los colegas quer�a
ir a por los del City...
747
00:45:35,252 --> 00:45:37,251
...y �l estaba en el pub y nos
dijo que...
748
00:45:37,331 --> 00:45:40,491
...si le d�bamos una paliza a un
hincha del United los unir�amos a todos.
749
00:45:40,571 --> 00:45:42,011
�Pete... Bond?
750
00:45:42,171 --> 00:45:44,931
S�. S�lo quer�amos darle
un meneo...
751
00:45:45,491 --> 00:45:48,691
Fue �l quien me ense��
a usar las llaves. Es su sello.
752
00:45:48,891 --> 00:45:50,811
Yo fui con �l para ayudarle
753
00:45:50,971 --> 00:45:54,091
Empezamos a darle, pero cuando
Pete le golpe�, cay� redondo.
754
00:45:54,092 --> 00:45:55,771
No sab�a qu� hacer, as� que
me fui corriendo.
755
00:45:55,931 --> 00:45:59,211
Peter Bond.
�D�nde podemos encontrarlo?
756
00:45:59,771 --> 00:46:01,411
Bien, la afici�n del United...
757
00:46:01,412 --> 00:46:04,931
...culpa a los del City por la muerte
de Colin Clay.
758
00:46:05,051 --> 00:46:08,851
Como os imaginar�is, los Azules
no est�n muy contentos.
759
00:46:08,971 --> 00:46:12,451
En una hora los dos bandos se
encontrar�n en la vieja f�brica textil
760
00:46:12,531 --> 00:46:14,771
...detr�s de las tiendas de Leaming Road.
761
00:46:14,891 --> 00:46:16,931
Esto va a ser m�s grande
y horrible...
762
00:46:16,933 --> 00:46:20,051
...que cualquier pelea de antes
de un partido que hayamos visto,
763
00:46:20,052 --> 00:46:21,371
As� que vamos.
764
00:46:21,451 --> 00:46:23,651
�Vamos!... �Ya lo hab�is o�do!
765
00:46:23,871 --> 00:46:24,711
�D�nde est� Ray?
766
00:46:24,831 --> 00:46:26,991
Ha llamado, ha dicho que
est� en la cama con gripe.
767
00:46:27,551 --> 00:46:28,911
�Venga!... �Vamos all�!.
768
00:46:29,911 --> 00:46:31,751
Phyllis, a la una en punto,
769
00:46:31,791 --> 00:46:33,711
...quiero que llames a las radios
locales...
770
00:46:33,751 --> 00:46:36,031
...y les digas que hemos detenido al
hombre que mat� a Colin Clay.
771
00:46:36,071 --> 00:46:37,591
- �Para qu�?
- T� hazlo
772
00:46:37,671 --> 00:46:40,991
Y aseg�rate de decirles que el asesino
es un hincha del United.
773
00:46:41,031 --> 00:46:43,151
As� quiz�s salvemos a alguien
de recibir una paliza.
774
00:46:43,191 --> 00:46:46,511
Una cosa... �no tendr�an
que llevar protecciones?
775
00:46:46,591 --> 00:46:48,031
- �El qu�?
- Ya sabes...
776
00:46:48,151 --> 00:46:50,671
Viseras, escudos, chalecos antibalas...
777
00:46:50,711 --> 00:46:52,311
Ya tienen cascos.
778
00:46:55,831 --> 00:46:58,151
Venga, deprisa.
Os est�n esperando.
779
00:46:59,691 --> 00:47:02,431
Muy bien... �Nos vamos!
780
00:47:34,151 --> 00:47:36,471
Todos quietos sentados...
781
00:47:39,831 --> 00:47:40,711
All�.
782
00:47:42,471 --> 00:47:44,071
Muy bien, a por ellos.
783
00:47:44,191 --> 00:47:45,191
Un momento.
784
00:47:58,991 --> 00:48:00,191
Me cago en la leche...
785
00:48:03,831 --> 00:48:05,671
Venga t�os, sacad las herramientas.
786
00:48:10,071 --> 00:48:11,591
�T� no tienes nada?
787
00:48:12,831 --> 00:48:13,551
No.
788
00:48:14,671 --> 00:48:15,831
Buena suerte.
789
00:48:16,991 --> 00:48:18,671
Adelante... venga, venga...
790
00:48:56,061 --> 00:48:56,901
�S�!
791
00:48:57,021 --> 00:48:59,621
�As� que despu�s de todo
s� que has venido al partido, Sam?
792
00:48:59,861 --> 00:49:01,301
Soy polic�a.
793
00:49:14,861 --> 00:49:16,381
�Cu�l es tu problema?
794
00:49:16,781 --> 00:49:17,781
T�.
795
00:49:17,821 --> 00:49:19,661
�Sabes cu�nto he esperado
para esto?
796
00:49:19,701 --> 00:49:22,141
- No me interesa.
- Nadie me quer�a seguir.
797
00:49:22,381 --> 00:49:24,325
Y pensaste que si le dabas una paliza
a un hincha del United...
798
00:49:24,326 --> 00:49:25,620
...los dem�s te seguir�an?
799
00:49:25,621 --> 00:49:26,861
No ten�an cojones.
800
00:49:26,941 --> 00:49:28,523
Fuiste t� Pete el que me dijo:
801
00:49:28,524 --> 00:49:30,800
"Una vez rojo,
rojo para siempre"
802
00:49:31,261 --> 00:49:32,781
Es el f�tbol.
803
00:49:47,221 --> 00:49:49,901
�T� no sabes nada de f�tbol!
804
00:49:53,021 --> 00:49:57,101
Peter Bond, te detengo por
el asesinato de Colin Clay.
805
00:49:57,181 --> 00:50:00,421
Tienes derecho a permanecer en
silencio, a menos que renuncies a ello,
806
00:50:00,501 --> 00:50:03,941
...cualquier cosa que digas
podr� ser utilizada en tu contra.
807
00:50:04,741 --> 00:50:06,661
- �Pru�balo!.
- Ya lo he hecho.
808
00:50:06,901 --> 00:50:07,821
�Que te jodan!
809
00:50:18,541 --> 00:50:20,141
Es por el subid�n, t�o.
810
00:50:20,221 --> 00:50:23,181
Por eso lo hacemos.
Ese es el juego.
811
00:50:25,301 --> 00:50:27,461
Yo antes iba al futbol
con mi padre.
812
00:50:29,661 --> 00:50:33,421
Los hinchas del United y el City
iban juntos al partido.
813
00:50:34,781 --> 00:50:38,141
Nuestro vecino ten�a una bandera
del City en la ventana.
814
00:50:39,021 --> 00:50:41,421
Los ni�os jugaban en la calle
juntos.
815
00:50:41,581 --> 00:50:42,941
Rojos y azules.
816
00:50:45,021 --> 00:50:47,421
Y entonces lleg� la gente como t�,
817
00:50:47,541 --> 00:50:49,021
...y nos lo quitasteis.
818
00:50:49,101 --> 00:50:51,181
Mira, una buena pelea
es parte del juego.
819
00:50:51,261 --> 00:50:54,581
Es por el orgullo.
El orgullo de tu equipo.
820
00:50:54,781 --> 00:50:56,181
Ser el mejor.
821
00:50:57,541 --> 00:50:58,981
No, no lo es
822
00:51:01,301 --> 00:51:03,501
As� es c�mo se empieza.
823
00:51:05,621 --> 00:51:07,741
Pero luego aumenta.
824
00:51:08,241 --> 00:51:11,161
Sale en la tele,
y en los peri�dicos,
825
00:51:11,281 --> 00:51:15,161
y luego otras aficiones de otros
equipos intentan superarse unos a los otros
826
00:51:15,281 --> 00:51:17,281
...y luego se convierte en odio.
827
00:51:17,321 --> 00:51:19,961
Y ya no tiene nada que ver con
el f�tbol.
828
00:51:20,121 --> 00:51:21,801
Sino con las bandas,
829
00:51:21,961 --> 00:51:23,961
...y escoria como t�,
830
00:51:24,201 --> 00:51:25,961
...campando por el pa�s,
831
00:51:26,121 --> 00:51:28,601
...compitiendo a ver quienes
causan m�s problemas.
832
00:51:29,361 --> 00:51:31,161
Y entonces nos pasamos en la reacci�n...
833
00:51:31,241 --> 00:51:33,681
...y tenemos que poner vallas en
los accesos,
834
00:51:33,841 --> 00:51:36,481
y tratamos a los aficionados como animales.
835
00:51:36,601 --> 00:51:40,561
Cuarenta, cincuenta mil personas
metidas en una jaula.
836
00:51:43,921 --> 00:51:47,601
�Y cuanto tendremos que esperar
para que pase algo?
837
00:51:47,902 --> 00:51:48,902
�Eh?
838
00:51:49,721 --> 00:51:53,001
Algo verdaderamente horrible,
839
00:51:53,121 --> 00:51:55,841
...y empecemos a sacar cad�veres?
840
00:51:59,561 --> 00:52:01,441
Pens� que eras del United.
841
00:52:07,321 --> 00:52:08,841
Has matado a una persona.
842
00:52:12,441 --> 00:52:13,801
Me sali� mal.
843
00:52:14,961 --> 00:52:17,121
S�lo le iba a dar unos golpes.
844
00:52:19,441 --> 00:52:20,601
Est� muerto.
845
00:52:30,561 --> 00:52:31,761
Eso es m�o.
846
00:52:34,041 --> 00:52:36,121
Esto no te pertenece.
847
00:52:36,241 --> 00:52:39,241
Pertenece a las personas honradas...
848
00:52:39,242 --> 00:52:44,161
...que trabajan toda la semana y lleva
a sus hijos al f�tbol los s�bados.
849
00:52:45,201 --> 00:52:47,561
Personas como Colin Clay.
850
00:52:51,521 --> 00:52:52,881
�Est�s bien, jefe?
851
00:52:57,801 --> 00:52:58,961
Enci�rralo.
852
00:53:09,441 --> 00:53:11,201
�Est�s seguro de que no quieres venir?
853
00:53:11,921 --> 00:53:14,881
No, ve t�.
Tengo que hacer algo primero.
854
00:53:16,201 --> 00:53:17,281
Ya estoy listo.
855
00:53:19,201 --> 00:53:21,481
- �Para qu�?
- Para una disculpa
856
00:53:21,482 --> 00:53:22,482
�Eh?
857
00:53:22,641 --> 00:53:24,961
�Era o no era,
858
00:53:25,001 --> 00:53:27,041
...un delito relacionado con el f�tbol?
859
00:53:27,161 --> 00:53:30,201
�Por qu� el asesino bebi�
con �l en el Trafford Arms?
860
00:53:30,281 --> 00:53:31,661
No intentes escabullirte.
861
00:53:31,678 --> 00:53:33,841
Yo ten�a raz�n y t� no.
Adm�telo
862
00:53:33,921 --> 00:53:36,921
Lo atrapamos porque
te convenc� de que nos infiltr�ramos.
863
00:53:36,961 --> 00:53:39,121
Antes de eso s�lo mareabas
a los hooligans a ver que sal�a.
864
00:53:39,161 --> 00:53:40,081
Pero fue por el f�tbol.
865
00:53:40,121 --> 00:53:42,921
- No c�mo t� pensabas
- Pero fue por el f�tbol.
866
00:53:43,001 --> 00:53:45,481
No te convencer� de que
estabas equivocado, �verdad?
867
00:53:45,561 --> 00:53:47,321
�Sabes?. eso es muy infantil.
868
00:53:47,561 --> 00:53:48,961
- No, no lo es.
- S�, s� lo es.
869
00:53:53,881 --> 00:53:55,481
�Cre�a que ten�a la gripe?
870
00:53:55,601 --> 00:53:57,161
�Sargento!
871
00:53:58,001 --> 00:54:00,601
Ven aqu�,
mentiroso cabr�n.
872
00:54:32,401 --> 00:54:33,081
Hola.
873
00:54:33,721 --> 00:54:36,761
Mi madre me ha dicho que ha pillado
al que mat� a mi padre.
874
00:54:37,841 --> 00:54:39,761
Te lo hab�a prometido, �no?
875
00:54:43,481 --> 00:54:45,561
�Sabes de alguien
que quiera esto?
876
00:54:45,721 --> 00:54:46,681
�Qu� es?
877
00:54:46,881 --> 00:54:48,481
Una entrada para el partido.
878
00:54:54,681 --> 00:54:56,961
�Recuerdas lo que
te cont� de mi padre?
879
00:54:58,681 --> 00:55:01,281
Me equivoqu� al
no volver a ir a ning�n partido.
880
00:55:03,601 --> 00:55:05,721
Bueno, nunca se sabe.
Quiz�s alg�n d�a...
881
00:55:06,641 --> 00:55:08,561
...t� y yo podamos ir al juntos al f�tbol.
882
00:55:08,641 --> 00:55:10,121
Me encantar�a.
883
00:55:10,481 --> 00:55:11,881
Y a m�.
884
00:55:12,961 --> 00:55:16,681
Pero de momento s�lo tengo
una entrada as� que...
885
00:55:20,121 --> 00:55:22,921
�Tienes a alguien que
te pueda llevar?
886
00:55:25,521 --> 00:55:27,361
�Ese de all� no es tu colega?
887
00:55:27,961 --> 00:55:29,321
�Es ese su t�o?
888
00:55:29,522 --> 00:55:30,522
S�.
889
00:55:31,761 --> 00:55:33,441
Parece que ellos van a ir.
890
00:55:37,521 --> 00:55:39,041
Gracias se�or.
891
00:56:04,481 --> 00:56:06,121
�Est�s nervioso por el
partido, Sam?
892
00:56:50,381 --> 00:56:54,000
Subt�tulos Enigma132000
893
00:56:54,001 --> 00:56:57,001
www.tusseries.com
66883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.