Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,657 --> 00:00:02,533
Sam?
2
00:00:05,352 --> 00:00:06,268
Sam?
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,538
Me oyes?
4
00:00:14,943 --> 00:00:16,235
Soy mam�.
5
00:00:18,812 --> 00:00:19,756
�Sam?
6
00:00:21,404 --> 00:00:22,548
Sammie?
7
00:00:25,061 --> 00:00:25,943
Mam�?
8
00:00:26,458 --> 00:00:27,445
Sammie.
9
00:00:29,210 --> 00:00:30,240
Ivanhoe.
10
00:00:32,615 --> 00:00:33,760
Sammie?
11
00:00:34,493 --> 00:00:35,506
Mum!
12
00:00:53,339 --> 00:00:55,870
Hola. �Conoces a un ni�o que
vive por aqu�?
13
00:00:55,954 --> 00:00:58,670
Sam Tyler. De unos
cuatro a�os
14
00:00:58,701 --> 00:01:02,568
No puedo hablar con desconocidos.
�T� eres un desconocido?
15
00:01:02,752 --> 00:01:06,681
- Seguramente, s�.
- �Jane!
16
00:01:06,711 --> 00:01:09,320
Perdone,
estaba buscando...
17
00:01:14,885 --> 00:01:16,128
�Puedo ayudarte?
18
00:01:16,175 --> 00:01:18,799
Ay�date a ti mismo, chaval. Sigue
andando
19
00:01:19,561 --> 00:01:20,818
Soy polic�a.
20
00:01:20,849 --> 00:01:21,894
�Mira qu� bien!
21
00:01:21,989 --> 00:01:25,902
Es un ego�sta y tengo que
recordarle las normas.
22
00:01:26,114 --> 00:01:27,331
�Me has o�do?
23
00:01:27,402 --> 00:01:29,012
Dije que soy un polic�a.
24
00:01:29,091 --> 00:01:31,597
�Estoy trabajando,
ahora largo!
25
00:01:31,676 --> 00:01:32,399
�Mierda!
26
00:01:32,909 --> 00:01:33,585
Oi!
27
00:01:41,725 --> 00:01:43,828
�Qu� co�o crees que haces?!
28
00:01:43,936 --> 00:01:45,567
Detenerte por asalto.
29
00:01:46,115 --> 00:01:48,876
Tienes derecho a permanecer en silencio,
aunque puede utilizarse en tu contra,
30
00:01:48,933 --> 00:01:50,663
si omites informaci�n
31
00:01:50,713 --> 00:01:53,032
que luego se utilice
en el tribunal...
32
00:01:53,082 --> 00:01:54,521
�Eso no va as�!
33
00:01:55,976 --> 00:01:57,630
�La has cagado, poli!
34
00:01:58,150 --> 00:01:59,696
Me llamo Sam Tyler.
35
00:01:59,937 --> 00:02:02,905
Tuve un accidente y
me despert� en 1973
36
00:02:02,964 --> 00:02:06,415
�Estoy loco, en coma,
o viaj� en el tiempo?
37
00:02:06,506 --> 00:02:10,014
Pasara lo que pasara, es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
38
00:02:10,180 --> 00:02:13,680
Quiz�s si supiera la raz�n,
podr�a volver a casa
39
00:03:04,894 --> 00:03:07,155
Muy bien coraz�n.
�Este es nuevo?
40
00:03:07,205 --> 00:03:08,019
C�llate.
41
00:03:08,094 --> 00:03:10,539
Quiero por escrito
que yo no soy responsable de nada!
42
00:03:12,500 --> 00:03:14,769
- �De qu� se le acusa?
- De asaltar a este hombre.
43
00:03:14,861 --> 00:03:17,430
No, qu� va.
Hac�amos lucha grecoromana
44
00:03:17,605 --> 00:03:18,943
Y resistirse al arrestro.
45
00:03:18,993 --> 00:03:21,105
�Se lo dices t� o lo digo yo?
46
00:03:22,094 --> 00:03:23,765
La tres est� vac�a.
47
00:03:30,206 --> 00:03:32,186
- �Qu� sacaste?
- Crisp.
48
00:03:32,818 --> 00:03:35,204
Qu� perro.
Sac� el favorito
49
00:03:36,014 --> 00:03:37,178
Ah� vas, jefe.
50
00:03:41,501 --> 00:03:42,964
"Proud Percy"
51
00:03:44,627 --> 00:03:46,830
La porra para el Gran National
del s�bado
52
00:03:47,097 --> 00:03:49,159
�Puede alguien poner papel
en el ba�o?
53
00:03:49,192 --> 00:03:51,794
Me acabo de limpiar el
culo con Francis Lee.
54
00:03:56,433 --> 00:03:57,389
Red Rum.
55
00:03:57,598 --> 00:03:58,820
Nunca o� hablar de �l.
56
00:03:59,020 --> 00:04:01,165
Te cambio a Red Rum por Proud Percy.
57
00:04:01,663 --> 00:04:02,744
�Por qu�?
58
00:04:03,700 --> 00:04:05,213
Redrum, Redrum.
59
00:04:08,150 --> 00:04:10,034
Me gusta el nombre.
60
00:04:10,115 --> 00:04:12,145
�Tienes un soplo?
61
00:04:12,453 --> 00:04:14,094
- �Jefe?
- �qu�?
62
00:04:14,175 --> 00:04:16,172
- Charlie Edwards.
- �Qu� pasa?
63
00:04:16,254 --> 00:04:18,413
Alg�n capullo lo acaba de detener.
64
00:04:23,781 --> 00:04:25,174
�qui�n es Charlie Edwards?
65
00:04:25,216 --> 00:04:26,779
Un mierdecilla asqueroso
66
00:04:26,813 --> 00:04:29,041
que en el sector llamamos
"mal necesario".
67
00:04:29,088 --> 00:04:29,995
No lo pillo.
68
00:04:30,089 --> 00:04:31,474
No s� c�mo va eso en Hyde,
69
00:04:31,506 --> 00:04:33,713
pero aqu� tenemos un sistema
70
00:04:33,746 --> 00:04:35,268
que va muy bien, muchas gracias,
71
00:04:35,302 --> 00:04:38,569
hasta que llega alg�n capullo
de fuera y mete sus narices.
72
00:04:38,620 --> 00:04:40,075
Un sistema.
73
00:04:40,715 --> 00:04:43,508
Edwards trabaja para un empresario local,
Stephen Warren.
74
00:04:43,550 --> 00:04:46,866
El SR Warren tiene relaciones
cordiales con la polic�a.
75
00:04:47,390 --> 00:04:48,613
Est�s untado.
76
00:04:48,679 --> 00:04:50,292
Como una tostada!
77
00:04:50,333 --> 00:04:52,952
Pero mantiene sus calles
perfectamente limpias.
78
00:04:52,986 --> 00:04:54,607
No hay allanamientos,
no hay delitos sexuales
79
00:04:54,625 --> 00:04:57,753
y nos informa cuando alg�n personajillo
ha llegado a la ciudad.
80
00:04:57,857 --> 00:04:59,541
�Y qu� hacemos a cambio?
81
00:04:59,592 --> 00:05:02,658
Para empezar, no detenemos a su
mano derecha
82
00:05:08,863 --> 00:05:10,338
Sr Hunt.
83
00:05:10,432 --> 00:05:12,354
No hace falta disculparse.
84
00:05:12,521 --> 00:05:14,059
Fue un error inocente.
85
00:05:14,258 --> 00:05:15,349
�Qu� ocurre?
86
00:05:15,525 --> 00:05:18,716
Le han quitado la acusaci�n
de asalto.
87
00:05:18,820 --> 00:05:20,472
�Y resistencia al arresto?
88
00:05:20,628 --> 00:05:22,094
Tambi�n.
89
00:05:22,197 --> 00:05:24,983
He dejado unas entradas gratis,
para los muchachos de la comisar�a
90
00:05:25,034 --> 00:05:26,738
para demostrar
que no hay malos rollos.
91
00:05:26,780 --> 00:05:28,692
�Un momento!
Es mi detenido.
92
00:05:28,734 --> 00:05:31,384
- Yo digo cuando lo soltamos
- C�llate
93
00:05:31,539 --> 00:05:33,337
Venga, andando,
y no te pases
94
00:05:33,576 --> 00:05:35,074
Por supuesto, Sr Hunt.
95
00:05:35,136 --> 00:05:37,162
Nos vemos, h�roe.
96
00:05:39,625 --> 00:05:41,433
�Qu� haces esta noche?
97
00:05:41,807 --> 00:05:43,314
No me puedo creer lo
que acabo de ver.
98
00:05:43,366 --> 00:05:45,562
Venga, cancela los planes
Te vienes a tomar unas copas.
99
00:05:46,152 --> 00:05:47,731
Dijiste un pub tranquilo.
100
00:05:47,804 --> 00:05:49,093
- �dije eso?
- Buenas noches, Sr Hunt.
101
00:05:49,176 --> 00:05:50,558
No lo flipes.
102
00:05:52,762 --> 00:05:54,616
Este es el garito de Warren, �verdad?
103
00:05:54,689 --> 00:05:57,758
- No se te escapa una, �eh?
- �qu� hacemos aqu�?
104
00:05:57,991 --> 00:06:00,998
Contribu�r a tu educaci�n
para no empezar una guerra.
105
00:06:01,109 --> 00:06:03,122
No quiero tener nada que ver
con esto.
106
00:06:03,343 --> 00:06:05,234
Tienes mucho que ver.
107
00:06:06,302 --> 00:06:08,548
No tires piedras a mi tejado.
108
00:06:08,696 --> 00:06:11,102
Ya s� a donde llevan estas cosas.
109
00:06:11,225 --> 00:06:14,159
Ahora tenemos que disculparnos.
Dije tenemos pero es tienes
110
00:06:14,196 --> 00:06:17,364
�Ni de co�a!
�No tengo nada de lo que disculparme!
111
00:06:29,369 --> 00:06:31,259
Hey jefe!Por aqu�
112
00:06:39,041 --> 00:06:39,851
Hola
113
00:06:40,097 --> 00:06:41,938
No pense que te fuera
este ambiente!
114
00:06:42,012 --> 00:06:43,338
�Vienes con frecuencia?
115
00:06:43,399 --> 00:06:45,203
Cuando entramos gratis.
116
00:06:45,253 --> 00:06:46,566
Oi! Sam!
117
00:06:47,217 --> 00:06:49,058
Tengo que hablar contigo
de algo.
118
00:06:49,537 --> 00:06:52,275
De un querido gato
naranja llamado Ivanhoe.
119
00:06:54,428 --> 00:06:55,717
Sala VIP, cari�o.
120
00:06:55,754 --> 00:06:57,545
Eso no incluye guarras que no est�n
de servicio
121
00:06:57,608 --> 00:06:59,339
con purpurina en el pelo, verdad?
122
00:07:10,314 --> 00:07:11,710
Bobby Charlton.
123
00:07:11,910 --> 00:07:13,797
S� y Francis Lee.
124
00:07:14,288 --> 00:07:15,654
Denis Law?
125
00:07:16,698 --> 00:07:19,475
No podr�as pagar a esos jugadores
ni con medio mill�n de libras.
126
00:07:21,087 --> 00:07:22,698
Oh Dios.
127
00:07:23,066 --> 00:07:24,202
�qu�?
128
00:07:24,708 --> 00:07:26,273
Marc Bolan.
129
00:07:26,856 --> 00:07:27,869
�Quien?
130
00:07:27,946 --> 00:07:30,140
Marc Bolan.
Cantante de T. Rex.
131
00:07:30,217 --> 00:07:32,872
Vale, lo que sea.
Vamos a hablar del tema del arresto
132
00:07:32,980 --> 00:07:35,078
Si Dios apareciera en mi habitaci�n,
133
00:07:35,110 --> 00:07:37,537
estar�a alucinado, pero no tanto.
134
00:07:37,614 --> 00:07:39,410
Disculpe, Sr Bolan?
135
00:07:39,517 --> 00:07:41,312
�Qu� te pas� en el pelo, t�o?
136
00:07:42,789 --> 00:07:44,953
Quer�a decirle que soy
un gran fan.
137
00:07:45,030 --> 00:07:46,779
- Gracias.
- Sam!
138
00:07:49,464 --> 00:07:53,730
Escucha. Conduce con cuidado.
Especialmente los minis
139
00:07:59,116 --> 00:08:01,602
- �qu�?
- Nada
140
00:08:02,967 --> 00:08:05,668
Ahora escucha. No le digas
tonter�as a Warren
141
00:08:05,776 --> 00:08:09,044
Recuerda que tiene la tapa de un
mont�n de mierda de Manchester,
142
00:08:09,091 --> 00:08:11,254
para que no te manches en tu puto
pedestal de Hyde.
143
00:08:11,331 --> 00:08:13,541
No me pienso disculpar
144
00:08:17,658 --> 00:08:18,794
As� que...
145
00:08:19,500 --> 00:08:21,848
Eres el vengador enmascarado,
Sam Tyler.
146
00:08:21,894 --> 00:08:25,438
Vi a un hombre asaltando a otro
hombre. Es mi trabajo.
147
00:08:25,592 --> 00:08:27,847
�l es mucho de hacer su trabajo..
148
00:08:27,939 --> 00:08:29,858
Me encanta o�rlo.
149
00:08:32,750 --> 00:08:35,281
Fue un incidente lamentable..
150
00:08:36,095 --> 00:08:39,532
�Tienes algo que decir al
Inspector Tyler?
151
00:08:39,608 --> 00:08:43,153
Siento lo de antes, se�or.
No volver� a pasar
152
00:08:46,161 --> 00:08:47,543
Un puro, Sr Hunt.
153
00:08:48,064 --> 00:08:48,983
Qu� va.
154
00:08:50,397 --> 00:08:53,404
Por favor. Sr Tyler.
No va a explotar
155
00:08:58,239 --> 00:09:02,735
Ahora si nos perdonas. Quer�a una
charlita a solas con tu jefe
156
00:09:08,367 --> 00:09:10,224
P�salo bien.
157
00:09:12,465 --> 00:09:14,076
En seguida vuelvo.
158
00:09:14,460 --> 00:09:16,393
Tenme a la m�a caliente.
159
00:09:28,866 --> 00:09:30,646
As� que trabajas para Warren,no?
160
00:09:30,738 --> 00:09:32,134
Como todos,no?.
161
00:09:58,841 --> 00:10:00,406
�qu� hacemos aqu�?
162
00:10:01,481 --> 00:10:03,383
Unos asuntillos que tenemos que revolver.
163
00:10:04,243 --> 00:10:06,053
�Qu� tipo de asuntos?
164
00:10:07,204 --> 00:10:11,639
Unos hippies que est�n vendiendo
electrodom�sticos robados.
165
00:10:12,330 --> 00:10:14,831
Trabajo policial, �no?
166
00:10:15,276 --> 00:10:17,471
Puedes quedarte aqu�
si quieres.
167
00:10:27,188 --> 00:10:28,431
�qui�n co�o eres t�?
168
00:10:28,508 --> 00:10:31,761
�Hay algo en el mundo peor
que un hippy deshonesto?
169
00:10:31,821 --> 00:10:33,586
No queremos problemas, t�o.
170
00:10:35,995 --> 00:10:37,852
�sabes lo que har�a
si fuera t�?
171
00:10:37,898 --> 00:10:39,417
Adem�s de lavarme el pelo,
claro
172
00:10:39,525 --> 00:10:40,231
�qu�?
173
00:10:40,430 --> 00:10:43,959
Meter�a mi ropa arrugada de mierda
en una maleta y me largar�a de la ciudad.
174
00:10:44,251 --> 00:10:47,719
Supongo que ten�is las facturas
de estos televisores, no?
175
00:10:48,840 --> 00:10:49,945
Er, jefe...
176
00:10:50,957 --> 00:10:52,614
- Venga
- Dale!
177
00:10:52,783 --> 00:10:54,732
Dale! Dale al cerdo!
178
00:10:55,361 --> 00:10:57,187
Dale, Royston!
179
00:10:59,996 --> 00:11:01,576
Quietos!
180
00:11:04,244 --> 00:11:05,901
Un concepto horrible, no?,
181
00:11:05,993 --> 00:11:09,216
hippies enormes psic�patas
robando teles.
182
00:11:11,641 --> 00:11:13,789
No quiero tener nada que ver con esto.
183
00:11:13,897 --> 00:11:16,997
No seas nenaza.
Piensa que es un impuesto para los malos
184
00:11:17,104 --> 00:11:19,375
Qu� es eso, mon brave?
185
00:11:20,033 --> 00:11:22,565
- Una tele
- �En un pub?
186
00:11:22,642 --> 00:11:24,591
Pregunta al ni�o prodigio
187
00:11:25,266 --> 00:11:28,780
- No tengo nada que ver...
- Dile lo que dijiste a m�
188
00:11:29,087 --> 00:11:32,524
Bueno, podemos clavar unas maderas...
189
00:11:32,632 --> 00:11:34,090
y ver los partidos.
190
00:11:34,243 --> 00:11:35,517
�En un pub?
191
00:11:35,608 --> 00:11:38,969
Venga, un whisky para el pelocorto
que me salv� el culo.
192
00:11:39,230 --> 00:11:42,974
�Le salvaste el culo?
bien hecho, jefe.
193
00:11:54,173 --> 00:11:56,904
Esto tendr� a Warren contento
una temporada.
194
00:11:59,206 --> 00:12:01,784
Un momento.
Hicimos eso por Warren?
195
00:12:02,858 --> 00:12:05,712
Digamos que �l nos indic� la
existencia del problema.
196
00:12:05,774 --> 00:12:07,937
�Por qu� me da esto?
Yo no he hecho nada!.
197
00:12:08,076 --> 00:12:10,331
Dinero gratis, pues
198
00:12:11,935 --> 00:12:13,869
No tengo nada que ver con esto.
199
00:12:13,961 --> 00:12:16,569
Tarde, amigo
Cogiste el puro...
200
00:12:16,677 --> 00:12:19,838
Bebe algo y crece un poco.
201
00:12:37,532 --> 00:12:40,324
siempre odi� a los polis corruptos.
202
00:12:40,819 --> 00:12:43,903
�Porqu� lo hiciste?
Buena pregunta.
203
00:12:45,269 --> 00:12:49,090
Bailar con una chica guapa
Fumar un puro.
204
00:12:49,259 --> 00:12:51,622
No es el Watergate, chaval.
205
00:12:53,878 --> 00:12:55,597
Se me est� yendo, Nelson.
206
00:12:56,394 --> 00:12:59,448
Se me olvida qui�n soy yo
con esta locura.
207
00:13:03,823 --> 00:13:05,880
Me quiero ir a casa.
208
00:13:06,217 --> 00:13:07,875
Y yo, Sam.
209
00:13:08,995 --> 00:13:10,898
Cierra la puerta cuando salgas.
210
00:13:24,722 --> 00:13:27,914
A ver ni�os. �Qui�n quiere
cantar con el Sr Calcet�n?
211
00:13:28,098 --> 00:13:31,965
Todo el mundo quiere cantar
con el Sr Calcet�n!
212
00:13:32,440 --> 00:13:35,386
Y cantaremos.
213
00:13:35,616 --> 00:13:38,547
Harris! Julia!
214
00:13:39,008 --> 00:13:41,586
Cantemos.
215
00:13:42,475 --> 00:13:45,744
Wendy? Henry?
216
00:13:45,959 --> 00:13:47,279
Sam?
217
00:13:48,122 --> 00:13:49,135
Sam?
218
00:13:50,868 --> 00:13:53,784
�Qu� le han hecho
a mi ni�ito?
219
00:13:53,908 --> 00:13:56,455
- Mam�?
- Puedes o�rme?
220
00:13:56,608 --> 00:13:59,048
Can you hear what I'm saying?
221
00:13:59,630 --> 00:14:03,282
- Sam... don't leave us.
- Mum?
222
00:14:25,092 --> 00:14:26,841
Old iron!
223
00:14:32,451 --> 00:14:33,718
Alfie.
224
00:14:40,183 --> 00:14:41,902
Ivanhoe!
225
00:14:45,907 --> 00:14:48,362
Ivanhoe! Soy yo, Sammie.
226
00:15:19,308 --> 00:15:20,366
�s�?
227
00:15:24,665 --> 00:15:26,246
�Puedo ayudarle?
228
00:15:31,049 --> 00:15:33,074
Detective Inspector...
229
00:15:34,164 --> 00:15:35,376
Bolan.
230
00:15:36,604 --> 00:15:40,102
Ha habido una serie de
robos en esta zona...
231
00:15:40,594 --> 00:15:42,895
Y estamos preguntando a
los vecinos.
232
00:15:42,972 --> 00:15:47,376
�Robos? No me suena, no por aqu�.
233
00:15:51,128 --> 00:15:53,322
�Le gustar�a pasar?
234
00:15:59,092 --> 00:16:02,161
Tiene que perdonarme.
Estaba fregando
235
00:16:02,373 --> 00:16:04,230
Por supuesto, Sra. Tyler.
236
00:16:07,541 --> 00:16:10,226
- �Le gustar�a pasar?
- Gracias.
237
00:16:30,513 --> 00:16:33,091
�C�mo sabe nuestro nombre?
238
00:16:34,503 --> 00:16:36,943
Est�... en los registros.
239
00:16:37,725 --> 00:16:40,242
Un detective de verdad en casa.
240
00:16:40,488 --> 00:16:42,406
Mi hijo estar�a impresionado.
241
00:16:45,628 --> 00:16:47,163
�Est� en el cole?
242
00:16:47,270 --> 00:16:50,140
Est� arriba, en su cuarto.
Con la varicela
243
00:16:52,549 --> 00:16:55,050
Me sorprende mucho lo
de los robos.
244
00:16:55,155 --> 00:16:59,543
Nos mudamos bastante, y este
es el lugar m�s seguro de los que conocemos.
245
00:16:59,774 --> 00:17:02,336
�Tiene tiempo para
un poco de t�?
246
00:17:02,520 --> 00:17:03,640
S�.
247
00:17:05,467 --> 00:17:07,600
�A qu� se dedica su marido,
Sra Tyler?
248
00:17:07,661 --> 00:17:10,715
Es un vendedor, aunque
no uno muy bueno,
249
00:17:10,791 --> 00:17:14,459
As� que si alguien nos quiere
robar se iba a llevar una decepci�n.
250
00:17:17,398 --> 00:17:21,388
Qu� curioso. Normalmente s�lo
le gustamos Sammie y yo.
251
00:17:23,935 --> 00:17:25,899
Me pregunto si deber�a
despertarle?
252
00:17:26,006 --> 00:17:28,400
Va a sentarle mal cuando
le cuente que ha estado un polic�a.
253
00:17:28,599 --> 00:17:30,257
No, no le despierte.
254
00:17:30,349 --> 00:17:33,633
Quiere ser polic�a de mayor.
Eso dice.
255
00:17:34,016 --> 00:17:35,566
Lo ser�.
256
00:17:39,181 --> 00:17:40,455
�Su marido?
257
00:17:41,851 --> 00:17:45,580
Sr Carroway, preferir�a que no
entrara as� como as�.
258
00:17:45,703 --> 00:17:48,451
Mi marido est� de viaje pero
en cuanto vuelva...
259
00:17:48,497 --> 00:17:51,289
- �Alg�n problema, Sra Tyler?
- Como no est� el marido...
260
00:17:51,366 --> 00:17:54,665
Sr Carroway,
es el Detective Inspector Bolan.
261
00:17:55,172 --> 00:17:58,471
En cuanto vuelva mi marido le
pagar� el mes.
262
00:17:58,532 --> 00:18:00,696
Por no hablar de los dos
meses anteriores.
263
00:18:00,788 --> 00:18:02,138
Sabe que hay una ley
264
00:18:02,200 --> 00:18:04,932
que impide a los caseros entrar
en las casas que alquilan...
265
00:18:05,008 --> 00:18:06,236
No, no la hay.
266
00:18:06,282 --> 00:18:07,709
Puede marcharse
Sr Carroway,
267
00:18:07,739 --> 00:18:09,888
o podemos discutirlo en
comisar�a.
268
00:18:09,949 --> 00:18:12,374
Trabajo para el Sr Warren.
269
00:18:13,391 --> 00:18:14,435
�S�?
270
00:18:15,048 --> 00:18:17,918
No le va a gustar,
no le va a gustar nada!
271
00:18:17,995 --> 00:18:21,984
Volver� a por su dinero m�s tarde,
Sra Tyler, cuando se haya marchado su amigo.
272
00:18:27,935 --> 00:18:29,423
Lo siento
273
00:18:37,142 --> 00:18:38,999
�Cuanto debe?
274
00:18:39,106 --> 00:18:40,549
Mucho
275
00:18:50,099 --> 00:18:51,680
�Qu� hace?
276
00:18:51,879 --> 00:18:54,672
Gan� algo de dinero...
277
00:18:54,995 --> 00:18:56,314
a las cartas.
278
00:18:58,486 --> 00:19:00,481
Ni siquiera le conozco.
279
00:19:00,819 --> 00:19:02,706
�Por qu� iba a coger su dinero?
280
00:19:02,763 --> 00:19:04,533
No importa.
Es solo dinero
281
00:19:04,586 --> 00:19:08,284
No existe la palabra " solo "
cuando se habla de dinero.
282
00:19:08,606 --> 00:19:10,463
Gu�rdalo.
283
00:19:15,981 --> 00:19:19,372
Mira, hay un caballo que corre
el Grand National.
284
00:19:19,971 --> 00:19:21,551
Red Rum.
285
00:19:21,690 --> 00:19:23,424
Pon ah� tus ahorros.
286
00:19:23,485 --> 00:19:25,358
Te prometo que no te
arrepentir�s.
287
00:19:25,420 --> 00:19:28,565
�Jugar el dinero de mi familia
a un caballo?
288
00:19:30,423 --> 00:19:33,338
Sabes, deber�a conocer a mi
marido.
289
00:19:33,461 --> 00:19:35,425
Se iban a a llevar bien.
290
00:19:39,646 --> 00:19:41,978
Creo que debe marcharse.
291
00:19:52,650 --> 00:19:54,859
No quiero nada de usted.
292
00:19:54,997 --> 00:19:58,113
- No es lo que te piensas
- Adi�s Detective Inspector.
293
00:20:20,774 --> 00:20:22,109
Sr Tyler.
294
00:20:22,247 --> 00:20:25,332
Qu� placer.
Si�ntese
295
00:20:29,207 --> 00:20:31,402
- �Qu� es esto?
- Es tuyo.
296
00:20:31,478 --> 00:20:32,752
�de verdad?
297
00:20:33,120 --> 00:20:35,806
- �D�nde lo encontraste?
- En mi bolsillo
298
00:20:35,882 --> 00:20:38,169
M�o no es.
Debe ser tuyo.
299
00:20:38,200 --> 00:20:41,729
Si vuelves a intentar sobornar
a un polic�a, te arrestar�.
300
00:20:42,051 --> 00:20:44,046
�Muy precipitado, Sr Tyler?
301
00:20:44,077 --> 00:20:47,776
No s� que negocios te traes
con los otros polic�as,
302
00:20:47,852 --> 00:20:50,216
Pero conmigo no.
303
00:20:50,261 --> 00:20:51,136
�Ah, s�?
304
00:20:51,182 --> 00:20:52,670
Y me voy a dedicar
305
00:20:52,716 --> 00:20:55,478
A Hacerte la vida tan
dif�cil como me sea posible.
306
00:20:55,755 --> 00:20:59,238
Eres nuevo, hijo.
As� que no te lo tendr� en cuenta
307
00:20:59,315 --> 00:21:03,305
Otros lo han intentado y
han fracasado.
308
00:21:03,458 --> 00:21:07,969
He visto a uno de tus caseros
acosando a una de sus inquilinas.
309
00:21:08,430 --> 00:21:10,778
No quiero volver a ver nada as�.
310
00:21:13,540 --> 00:21:14,967
�C�mo se llama?
311
00:21:15,243 --> 00:21:17,346
Me encargar� de que se ocupen de eso..
312
00:21:20,001 --> 00:21:22,211
Se te acabaron los d�as f�ciles.
313
00:21:22,456 --> 00:21:24,067
Te estar� vigilando.
314
00:21:24,174 --> 00:21:26,445
Eso dices, Sr Tyler.
315
00:21:27,228 --> 00:21:29,913
Ens��ale la salida al inspector.
316
00:21:30,313 --> 00:21:33,919
- Me la ense�ar� yo mismo
- Qu� chico m�s listo
317
00:21:36,558 --> 00:21:39,059
Espero que no demasiado listo.
318
00:21:39,182 --> 00:21:42,190
Como dije,
te estar� vigilando..
319
00:21:50,411 --> 00:21:53,710
- �Que viste a tu madre?
- S� como suena
320
00:21:55,053 --> 00:21:56,695
No me crees, verdad?
321
00:21:59,779 --> 00:22:01,421
Pareces cansado.
322
00:22:01,728 --> 00:22:03,523
�Qu� sabes de Warren?
323
00:22:05,634 --> 00:22:06,647
Annie?
324
00:22:10,376 --> 00:22:13,875
�Por qu� no vamos
al cine o algo?
325
00:22:14,999 --> 00:22:16,201
Pagas t�.
326
00:22:18,816 --> 00:22:19,967
�qu� ponen?
327
00:22:20,044 --> 00:22:22,085
Algo que se llama "Malas calles",
328
00:22:22,207 --> 00:22:24,141
o "Carry On Girls".
329
00:22:25,752 --> 00:22:27,026
�Qu�?
330
00:22:28,852 --> 00:22:32,765
- �Qu� tal el guiso?
- Un triunfo, como siempre.
331
00:22:32,857 --> 00:22:35,328
Hay una chica en las celdas
que pregunta por ti.
332
00:22:35,435 --> 00:22:38,382
- �qui�n es?
- Se llama Joni Newton.
333
00:22:38,520 --> 00:22:39,579
�De qu� va esto?
334
00:22:39,640 --> 00:22:41,911
Tiro un ladrillo al escaparate
un un Woolworths.
335
00:22:42,792 --> 00:22:44,725
No parece un asunto policial, �no?
336
00:22:44,771 --> 00:22:47,058
Dice que s�lo hablar� contigo
337
00:22:49,083 --> 00:22:50,679
Tengo miedo.
338
00:22:51,707 --> 00:22:54,008
Tengo mucho, mucho miedo.
339
00:22:55,804 --> 00:22:57,077
�Miedo de quien?
340
00:22:57,354 --> 00:22:58,796
Stephen Warren.
341
00:23:01,742 --> 00:23:03,430
�Por qu� le tienes miedo?
342
00:23:03,584 --> 00:23:05,548
Dice que me va a matar.
343
00:23:06,438 --> 00:23:09,967
Pero dice que antes
de matarme va a...
344
00:23:14,910 --> 00:23:17,979
Necesito pruebas,Joni.
No puedo hacer nada sin pruebas.
345
00:23:18,270 --> 00:23:20,326
- Ni hablar
- Ay�dame a atraparle
346
00:23:20,511 --> 00:23:22,260
Con una amenaza no podemos
hacer nada
347
00:23:22,413 --> 00:23:24,777
Volver� cuando est� muerta,
�vale?
348
00:23:29,715 --> 00:23:32,247
�Por qu� no has hablado con
los otros agentes?
349
00:23:32,293 --> 00:23:35,255
Porque se lo habr�an dicho a Warren
y ser�a mi fin
350
00:23:35,347 --> 00:23:36,621
�Qu� insin�as?
351
00:23:36,713 --> 00:23:40,518
Que todos los de la estaci�n est�n
comprados.
352
00:23:42,407 --> 00:23:45,199
- Hablar� con mi superior.
- No!
353
00:23:45,291 --> 00:23:48,529
No. Este lugar est� infestado.
354
00:23:48,621 --> 00:23:50,079
Sabes que es cierto.
355
00:23:58,492 --> 00:24:00,164
�Que quieres que haga
356
00:24:00,226 --> 00:24:02,221
No estoy a salvo en mi casa.
357
00:24:02,405 --> 00:24:04,876
No estoy segura en ning�n
lugar de Manchester
358
00:24:05,551 --> 00:24:07,592
D�jame quedarme contigo
esta noche.
359
00:24:13,228 --> 00:24:16,466
Te pondr� en una de las celdas
por la noche.
360
00:24:16,971 --> 00:24:19,380
No te puedo llevar a casa.
361
00:24:19,457 --> 00:24:22,296
Te han detenido por da�os.
362
00:24:22,418 --> 00:24:25,411
- Soy un polic�a
- Pues act�a como tal
363
00:24:25,549 --> 00:24:27,528
Vengo a verte porque
tengo problemas
364
00:24:27,574 --> 00:24:30,612
Si me dejas aqu�, estoy muerta
365
00:24:30,797 --> 00:24:33,467
Un amigo va a venir de Liverpool
a recogerme por la ma�ana
366
00:24:33,513 --> 00:24:36,551
y nunca me volver�s a ver,
te lo prometo
367
00:24:38,153 --> 00:24:40,347
No tengo a nadie m�s en quien confiar.
368
00:24:41,452 --> 00:24:42,511
Por favor.
369
00:24:44,045 --> 00:24:45,672
Por favor, ay�dame
370
00:24:50,546 --> 00:24:52,034
Ponte el abrigo
371
00:24:56,147 --> 00:24:57,421
Cuidado-
372
00:24:57,697 --> 00:24:59,339
Hola, Joni.
373
00:24:59,447 --> 00:25:02,301
- �qu� haces aqu�?
- Es amiga m�a
374
00:25:02,362 --> 00:25:03,421
�es eso cierto?
375
00:25:03,513 --> 00:25:05,799
Es amiga de muchos, verdad cari�o?
376
00:25:05,846 --> 00:25:07,257
De ti no, basura
377
00:25:07,303 --> 00:25:08,823
�sabe Warren que andas por ah�?
378
00:25:08,915 --> 00:25:11,968
Hey, no te olvides de lavarte las
manos despu�s se�or.
379
00:25:21,014 --> 00:25:22,533
�Qu� haces?
380
00:25:22,671 --> 00:25:23,868
Cocinar
381
00:25:25,003 --> 00:25:26,369
�Qu� es eso?
382
00:25:26,937 --> 00:25:28,517
Mango.
383
00:25:29,331 --> 00:25:31,034
�Y eso?
384
00:25:31,771 --> 00:25:33,397
Eso...
385
00:25:34,026 --> 00:25:35,929
Es un chile jalape�o
386
00:25:36,727 --> 00:25:39,151
�Y no es m�s facil abrir una lata
de alubias?
387
00:25:39,443 --> 00:25:40,379
No.
388
00:25:40,563 --> 00:25:43,586
Toma. Abre el vino. C�llate
389
00:25:43,671 --> 00:25:45,099
Vino.
390
00:25:45,697 --> 00:25:47,907
No eres un poli normal, �verdad?
391
00:25:48,735 --> 00:25:50,607
�A qu� hora llega tu amigo?
392
00:25:50,699 --> 00:25:54,182
A las cinco de la ma�ana. Me ir�
antes de que te despiertes
393
00:25:57,382 --> 00:25:58,977
Pollo y fruta
394
00:25:59,054 --> 00:26:01,202
Nunca adivinar�a que supiera
tan bien
395
00:26:01,264 --> 00:26:02,798
Plato mejicano.
396
00:26:02,998 --> 00:26:06,220
Un chef de Monterey me dio
la receta
397
00:26:06,328 --> 00:26:08,062
�d�nde est� Monterrey?
398
00:26:09,006 --> 00:26:10,233
Mejico.
399
00:26:10,325 --> 00:26:12,474
�Has estado en Mejico?
400
00:26:13,087 --> 00:26:14,960
�Por el Mundial?
401
00:26:15,405 --> 00:26:18,949
"En casa,
pensar�n en... "
402
00:26:19,011 --> 00:26:20,852
H�blame de Warren.
403
00:26:25,232 --> 00:26:27,979
S�lo llevoen el club un par de meses.
404
00:26:28,516 --> 00:26:30,879
Fue muy agradable cuando
empec�.
405
00:26:31,201 --> 00:26:34,009
qu� hace que una chica como t�
trabaje para un tipo como ese?
406
00:26:34,101 --> 00:26:36,802
Dinero.
Como el resto del mundo.
407
00:26:38,413 --> 00:26:39,518
Sigue.
408
00:26:40,147 --> 00:26:42,756
S� que algunas de las chicas
le hac�an favores
409
00:26:42,833 --> 00:26:45,994
Les ped�an que entretuvieran a algunas
personas que quer�a impresionar.
410
00:26:46,074 --> 00:26:49,344
- �Qu� tipo de personas?
- Hombres de negocios, pol�ticos.
411
00:26:49,894 --> 00:26:51,230
Polic�as.
412
00:26:51,701 --> 00:26:54,068
Y un d�a me pidi� que saliera
a cenar
413
00:26:54,107 --> 00:26:56,759
con un franc�s mayor con el que
quer�a hacer negocios
414
00:26:56,974 --> 00:26:59,468
- �Y t� que dijiste?
- Que no
415
00:27:00,293 --> 00:27:01,864
�Y qu� le pareci�?
416
00:27:01,904 --> 00:27:04,604
Esto est� delicioso.
Vaya gourmet
417
00:27:04,791 --> 00:27:05,645
Joni...
418
00:27:11,534 --> 00:27:14,147
Luego llam� a este t�o,
Edwards, a la oficina
419
00:27:16,131 --> 00:27:17,859
Sabras que es asqueroso
420
00:27:18,065 --> 00:27:20,010
Como un perro asqueroso
421
00:27:21,474 --> 00:27:25,373
Me empuj� al escritorio
422
00:27:26,326 --> 00:27:27,799
Se re�an
423
00:27:28,093 --> 00:27:30,156
Warren me levant� la falda
424
00:27:31,580 --> 00:27:33,495
No lo ve�a pero lo sent�a...
425
00:27:33,554 --> 00:27:35,754
Su aliento en mi nuca
426
00:27:36,805 --> 00:27:38,681
Me dijo que si no lo hac�a,
427
00:27:38,808 --> 00:27:40,321
se turnar�an conmigo,
428
00:27:40,380 --> 00:27:42,314
y me tirar�an al canal al terminar.
429
00:27:43,257 --> 00:27:46,378
S�lo palabrer�a, Joni.
430
00:27:46,410 --> 00:27:49,376
A los hombres as� les gusta o�rse
hablar.
431
00:27:49,414 --> 00:27:51,820
Una chica que vino al club.
432
00:27:51,938 --> 00:27:52,852
Yvonne.
433
00:27:53,460 --> 00:27:55,523
Me gustaba.
Era buena conmigo
434
00:27:56,533 --> 00:27:59,421
Dijo que se quer�a marchar
y se lo dijo a Warren
435
00:27:59,656 --> 00:28:02,554
Se volvi� loco,
le dijo que no
436
00:28:05,171 --> 00:28:06,767
�Qu� le pas�?
437
00:28:06,905 --> 00:28:09,192
La encontraron muerta
438
00:28:09,422 --> 00:28:11,693
La polic�a dijo que la hab�an atropellado
y se hab�an dado a la fuga
439
00:28:12,107 --> 00:28:15,238
�Y piensas que �l orden�
su muerte?
440
00:28:15,361 --> 00:28:19,841
No lo pienso. Lo s�.
Todos lo saben.
441
00:28:22,386 --> 00:28:23,921
Ay�dame, Sam
442
00:28:33,754 --> 00:28:36,348
Si suena el tel�fono,
no lo cojas
443
00:28:36,609 --> 00:28:38,665
Si llaman a la puerta...
444
00:28:38,803 --> 00:28:40,491
No la abras
445
00:28:41,673 --> 00:28:43,329
Me despertar� temprano
446
00:28:43,421 --> 00:28:45,647
Os acercar� a Liverpool
447
00:28:45,754 --> 00:28:47,227
Gracias, Sam.
448
00:28:49,483 --> 00:28:50,695
Buenas noches.
449
00:28:52,115 --> 00:28:53,327
Sam?
450
00:28:54,340 --> 00:28:56,058
�Tienes novia?
451
00:28:56,427 --> 00:28:59,726
- Ten�a
- �D�nde est�?
452
00:29:01,843 --> 00:29:04,528
Muy lejos
453
00:29:04,712 --> 00:29:06,078
En m�jico?
454
00:29:06,416 --> 00:29:08,457
A�n m�s lejos
455
00:29:08,809 --> 00:29:11,433
Seguramente ya estar� a otra cosa
456
00:29:13,444 --> 00:29:15,300
Por lo menos, eso espero
457
00:29:16,435 --> 00:29:18,492
�Quieres venir conmigo?
458
00:29:21,776 --> 00:29:23,801
Soy polic�a.
459
00:29:25,029 --> 00:29:26,794
Est�s a mi cargo.
460
00:29:27,131 --> 00:29:28,988
A los dem�s no les importa.
461
00:29:30,722 --> 00:29:32,517
No soy los dem�s.
462
00:29:37,572 --> 00:29:42,514
La vida es maravillosa,
, Joni.
463
00:29:43,051 --> 00:29:45,107
Demasiado hermosa para malgastarla
464
00:29:45,246 --> 00:29:48,668
bailando en una jaula
para un hombre como ese.
465
00:29:49,220 --> 00:29:50,678
Ya s�.
466
00:29:52,872 --> 00:29:53,839
Sam?
467
00:29:54,545 --> 00:29:56,033
Duerme.
468
00:29:57,246 --> 00:29:59,118
Siento todo los problemas.
469
00:30:00,407 --> 00:30:01,892
Duerme.
470
00:30:13,533 --> 00:30:14,654
Sam?
471
00:30:25,768 --> 00:30:27,379
�Puedes o�rme?
472
00:30:29,005 --> 00:30:30,432
Soy mam�.
473
00:30:31,276 --> 00:30:32,565
Sam?
474
00:30:32,964 --> 00:30:34,067
Mam�.
475
00:30:35,479 --> 00:30:38,594
�Puedes o�rme?
�Puedes o�r lo que yo digo?
476
00:30:54,995 --> 00:30:58,447
Que no te de verg�enza, Sam.
No est� bien estar solo todo el rato.
477
00:30:58,478 --> 00:31:01,041
Siento tantas molestias, Sam.
478
00:31:01,286 --> 00:31:03,880
Iba todo muy bien, gracias,
479
00:31:03,972 --> 00:31:08,054
esta que alg�n espabilado
de las afueras viene a meter las narices.
480
00:31:08,392 --> 00:31:09,558
Sam!
481
00:31:12,223 --> 00:31:13,267
Sam!
482
00:31:19,021 --> 00:31:20,264
�Mierda!
483
00:31:26,833 --> 00:31:28,137
Buenos d�as.
484
00:31:29,043 --> 00:31:30,240
Vete a la mierda.
485
00:31:33,201 --> 00:31:35,656
La Agente Cartwright...
486
00:31:36,331 --> 00:31:39,109
me inform� que no
contestabas el tel�fono.
487
00:31:39,891 --> 00:31:41,472
Aqu� dentro, coraz�n.
488
00:31:53,903 --> 00:31:57,110
Parece que en Hyde no le dan s�lo
al golf y al badminton, �eh?
489
00:32:02,051 --> 00:32:04,430
Ten�amos muchas llamadas para ti.
490
00:32:04,997 --> 00:32:07,713
Les dijimos que andabas liado.
491
00:32:09,892 --> 00:32:13,545
Te lavaste las manos,no?
492
00:32:13,760 --> 00:32:15,478
Pesadillas,�verdad?
493
00:32:15,862 --> 00:32:19,176
- Tuve sue�os m�s bonitos
- �Estaba Lucy all�?
494
00:32:19,468 --> 00:32:21,724
�Con su diamante?
495
00:32:21,985 --> 00:32:23,044
�Qu�?
496
00:32:23,120 --> 00:32:27,141
�cido Lis�rgico.
LSD para ti
497
00:32:27,201 --> 00:32:30,148
cuidado, jefe.
Eso dura horas.
498
00:32:30,224 --> 00:32:33,032
Faltan varios pares de esposas.
499
00:32:33,170 --> 00:32:35,042
�Alguna idea?
500
00:32:35,104 --> 00:32:37,881
Te ped� que vigilaras a una
de mis detenidas.
501
00:32:38,019 --> 00:32:40,935
no que te la llevaras por la
puerta de atr�s,
502
00:32:40,981 --> 00:32:42,408
te la llevaras a casa
y durmiera con ella.
503
00:32:42,454 --> 00:32:43,498
No fue as�.
504
00:32:43,559 --> 00:32:46,951
No le des ca�a, Phyllis. Acaba
de volver del camino de baldosas amarillas
505
00:32:47,058 --> 00:32:50,035
�D�nde est�? Fue detenida por da�os
criminales
506
00:32:50,143 --> 00:32:51,401
No s�.
507
00:32:52,651 --> 00:32:55,582
Sus funciones cerebrales
y el pulso est�n subiendo.
508
00:32:55,997 --> 00:32:57,148
Est�n alt�simos.
509
00:32:57,669 --> 00:33:01,552
Es lo que se esperaba al
cambiarle al pentobarbital.
510
00:33:01,628 --> 00:33:05,419
Pero ning�n cambio,
ninguna mejora.
511
00:33:07,804 --> 00:33:09,952
�sabes para quien trabaja?
512
00:33:13,681 --> 00:33:15,999
- �qu�?
- La chica
513
00:33:16,198 --> 00:33:18,484
�Sabes para quien trabaja?
514
00:33:19,594 --> 00:33:23,031
S�. Pero por eso vino a verme
515
00:33:23,645 --> 00:33:26,729
No seas capullo, Sam, y no
lo flipes.
516
00:33:26,837 --> 00:33:29,706
- Le tiene terror
- �Y qu�?
517
00:33:30,228 --> 00:33:33,128
Amenaz� con violarla y matarla
518
00:33:33,251 --> 00:33:34,217
�Perdona?
519
00:33:34,309 --> 00:33:36,657
Amenaz� con violarla y matarla
520
00:33:39,404 --> 00:33:42,010
Ah, vale. Me alegro que os
haga tanta gracia
521
00:33:42,317 --> 00:33:45,632
Sabes que soy el �nico polic�a
en quien confiaba para hablar
522
00:33:45,693 --> 00:33:49,008
sin que le entregara a Warren.
�eso te hace gracia?
523
00:33:50,450 --> 00:33:52,691
Una charlita. Ahora
524
00:33:58,890 --> 00:34:01,944
No tengas los cojones de venir
a mi oficina haci�ndote el santito!
525
00:34:02,067 --> 00:34:04,030
LLevo trabajando estas calles
desde que ten�a 19
526
00:34:04,107 --> 00:34:06,777
y son m�s seguras ahora de lo
que han sido en una generaci�n.
527
00:34:06,854 --> 00:34:09,048
Si te quieres follar a las reclusas,
es asunto tuyo
528
00:34:09,079 --> 00:34:12,470
pero ni se te ocurra echar mierda
encima de mis hombres o de m�.
529
00:34:12,532 --> 00:34:14,343
No te hablo de una tele cutre.
530
00:34:14,404 --> 00:34:18,194
Te hablo de amenazas de violencia
sexual y asesinato.
531
00:34:18,347 --> 00:34:22,460
- Crees que lo sabes todo.
- S� a que huelen las manzanas podridas
532
00:34:22,644 --> 00:34:25,698
Y yo s� que tu puta es una mentirosa.
�Sabes por qu�?
533
00:34:25,806 --> 00:34:27,049
�Por qu�?
534
00:34:27,233 --> 00:34:29,811
Stephen Warren es un bujarra.
535
00:34:30,348 --> 00:34:31,944
�Entiendes?
536
00:34:32,006 --> 00:34:34,799
Un maric�n. Un mariquita.
537
00:34:34,860 --> 00:34:37,192
Una reina. Un hada.
538
00:34:37,269 --> 00:34:42,118
Un puto sodomita!
539
00:34:42,456 --> 00:34:45,893
- �Es gay?
- Como un puto �rbol de navidad
540
00:34:47,474 --> 00:34:49,683
Aunque bueno, es un tema delicado,
541
00:34:49,730 --> 00:34:52,093
siendo como es un cat�lico
con su madre anciana en casa,
542
00:34:52,139 --> 00:34:54,226
as� que yo no le sacar�a el tema.
543
00:34:56,128 --> 00:34:59,934
Desafiaste su autoridad,
as� que te jodi�.
544
00:35:00,164 --> 00:35:04,399
La chavala atac� a tu vanidad
de �nico poli honrado en Corrupci�n City.
545
00:35:04,491 --> 00:35:06,547
Te col� una pastilla,
te at�
546
00:35:06,609 --> 00:35:08,665
y dio unos saltitos en tu pitil�n.
547
00:35:08,727 --> 00:35:09,678
�Porqu�?
548
00:35:10,184 --> 00:35:12,363
Sospecho que la respuesta te
llegar� por correo
549
00:35:12,439 --> 00:35:14,296
Fotos, idiota.
550
00:35:14,557 --> 00:35:17,442
As� que la pr�xima vez que te
pida un favor, te sugiera que se lo hagas.
551
00:35:17,503 --> 00:35:20,726
O tus fotos acabar�n en el despacho
del Capit�n.
552
00:35:20,787 --> 00:35:23,135
Y cuando le llegue ese Chrismas.
553
00:35:23,211 --> 00:35:24,178
Creeme,
554
00:35:24,240 --> 00:35:27,063
estar�s en la puta calle antes
de que te tiempo a decir Red Rum.
555
00:35:27,355 --> 00:35:29,764
- Era un anzuelo
- Bingo
556
00:35:32,541 --> 00:35:36,316
Ni fuiste el primero,
ni ser�s el �nico.
557
00:35:41,580 --> 00:35:43,495
El sistema, Sam.
558
00:35:43,543 --> 00:35:45,973
No puedes entrar en nuestra casa
haci�ndote el chulito
559
00:35:46,004 --> 00:35:47,780
y esperar salirte de rositas.
560
00:36:09,611 --> 00:36:11,127
�Te importa que me siente?
561
00:36:14,160 --> 00:36:15,637
Claro que no, se�or.
562
00:36:24,702 --> 00:36:28,999
Mira... siento que hayas tenido que
ver lo que viste antes.
563
00:36:29,722 --> 00:36:31,293
Tampoco fue tanta cosa.
564
00:36:31,929 --> 00:36:33,540
No hab�a mucho para ver.
565
00:36:38,494 --> 00:36:40,992
Vale. Malas calles o...
566
00:36:41,275 --> 00:36:43,938
Carry on Girls?
Escoges, yo pago.
567
00:36:45,164 --> 00:36:46,468
Creo que no.
568
00:36:48,209 --> 00:36:49,788
Te lo puedo explicar.
569
00:36:49,874 --> 00:36:51,823
No tienes que explicarme nada.
570
00:36:51,886 --> 00:36:52,593
Annie.
571
00:36:52,860 --> 00:36:54,463
He decidido algo.
572
00:36:54,698 --> 00:36:56,120
�Qu� has decidido?
573
00:36:57,778 --> 00:37:00,143
Voy a ser una buena amiga para ti.
574
00:37:02,754 --> 00:37:03,689
Una amiga
575
00:37:03,759 --> 00:37:05,457
Porque con los enemigos que est�s
haciendo,
576
00:37:05,504 --> 00:37:07,429
te vendr�n bien todos los amigos
que puedas reunir.
577
00:37:09,079 --> 00:37:12,056
Cu�date,
Detective Inspector Tyler.
578
00:37:14,256 --> 00:37:14,987
Por favor.
579
00:37:28,555 --> 00:37:29,812
Annie, por favor...
580
00:37:30,102 --> 00:37:30,739
Hey.
581
00:37:31,729 --> 00:37:33,308
Al menos te vi desnudo.
582
00:37:33,882 --> 00:37:35,202
No fue todo tan mal.
583
00:37:59,256 --> 00:38:00,199
Danos un minuto.
584
00:38:03,615 --> 00:38:04,754
�Qu� quieres?
585
00:38:05,052 --> 00:38:07,048
Qu� clase tienes, �eh?
586
00:38:07,150 --> 00:38:08,721
Hago lo que tengo que hacer.
587
00:38:08,879 --> 00:38:10,254
�D�nde est�n las fotos?
588
00:38:10,332 --> 00:38:11,644
En el laboratorio.
589
00:38:11,809 --> 00:38:13,278
Por favor, ay�dame.
590
00:38:13,805 --> 00:38:16,342
Perdona.
S�lo hac�a un trabajo.
591
00:38:16,436 --> 00:38:18,903
Tienes un gran
talento para mentir.
592
00:38:18,966 --> 00:38:20,294
Parte era cierto.
593
00:38:20,553 --> 00:38:22,690
Este sitio es peligroso
para ti, Sam,
594
00:38:22,792 --> 00:38:23,979
no deber�as estar aqu�
595
00:38:24,042 --> 00:38:26,721
�Te crees tus propias mentiras?
Me lo estaba preguntando.
596
00:38:26,815 --> 00:38:28,017
Piensa lo que quieras.
597
00:38:32,338 --> 00:38:34,664
Eres una perdedora, Joni.
598
00:38:35,220 --> 00:38:36,831
O como co�o te llames.
599
00:38:36,965 --> 00:38:38,780
Vives con miedo.
600
00:38:39,338 --> 00:38:41,820
Y eso no es vivir, �verdad?
601
00:38:42,449 --> 00:38:44,421
Yo no vivo con miedo.
602
00:38:45,206 --> 00:38:46,369
Yo vivo.
603
00:38:59,389 --> 00:39:00,898
Se lo merec�a.
604
00:39:02,092 --> 00:39:04,866
No se humilla a mis agentes.
605
00:39:04,920 --> 00:39:08,157
Si no mantienes a tu gente a raya,
lo har� yo.
606
00:39:08,213 --> 00:39:10,491
Soy el sheriff, Warren!
Que no se te olvide
607
00:39:10,609 --> 00:39:13,327
No, Sr Hunt.
Eres un sheriff corrupto!
608
00:39:13,405 --> 00:39:15,330
Que no se te olvide!
609
00:39:31,562 --> 00:39:32,820
Sra Tyler.
610
00:39:33,472 --> 00:39:34,391
El dinero.
611
00:39:34,947 --> 00:39:38,428
Seguro que le parec� bruto e
insensible...
612
00:39:38,664 --> 00:39:39,952
Creo que no lo soy.
613
00:39:40,140 --> 00:39:41,452
S� que no lo soy.
614
00:39:41,602 --> 00:39:42,961
No crees que eres qu�?
615
00:39:43,416 --> 00:39:45,247
Bruto e insensible.
616
00:39:47,138 --> 00:39:49,958
Seguro que notaste que el dinero
estaba sucio.
617
00:39:50,501 --> 00:39:51,247
No lo estaba.
618
00:39:51,389 --> 00:39:54,092
Bueno, lo estaba un poco.
Pero lo devolv�
619
00:39:54,351 --> 00:39:55,191
Todo.
620
00:39:56,252 --> 00:39:57,784
Eso est� bien.
621
00:39:58,043 --> 00:40:01,461
Quiero que sepas que no soy un
poli corrupto.
622
00:40:02,649 --> 00:40:04,307
Ahora lo s�.
623
00:40:11,279 --> 00:40:12,206
�C�mo est�?
624
00:40:12,489 --> 00:40:14,060
Mucho mejor, gracias.
625
00:40:19,269 --> 00:40:20,408
Mejor me voy.
626
00:40:20,565 --> 00:40:22,097
Malos que detener.
627
00:40:22,639 --> 00:40:23,865
Claro.
628
00:40:26,439 --> 00:40:27,743
Adi�s, Sra Tyler.
629
00:40:28,631 --> 00:40:30,296
Adi�s, Inspector Bolan.
630
00:40:33,413 --> 00:40:34,458
Inspector.
631
00:40:36,689 --> 00:40:39,525
Ma�ana le voy a comprar una
tarta de cabello de �ngel.
632
00:40:39,573 --> 00:40:41,207
Su favorita.
633
00:40:41,411 --> 00:40:43,454
For ser tan valiente con
la varicela.
634
00:40:43,918 --> 00:40:45,033
�Con crema?
635
00:40:45,442 --> 00:40:46,675
con crema.
636
00:40:46,832 --> 00:40:48,741
Y con la corteza?
637
00:40:50,705 --> 00:40:53,298
Est�s invitado si quieres
venir a probarla
638
00:40:53,368 --> 00:40:55,144
si pasaras por aqu�, le iba a...
639
00:40:55,553 --> 00:40:58,617
Le encantar�a conocer a un
polic�a de verdad.
640
00:41:02,397 --> 00:41:03,151
Gracias.
641
00:41:13,922 --> 00:41:16,498
Vamos, Red Rum!
Vamos, hijo!
642
00:41:19,061 --> 00:41:22,541
�Y eso va a sujetar la tele?
643
00:41:23,162 --> 00:41:26,855
Por supuesto. Trabaj� en una tienda
de bricolaje un a�o muerto.
644
00:41:27,350 --> 00:41:28,765
�Un a�o qu�?
645
00:41:30,427 --> 00:41:31,856
Aguantar�.
646
00:41:37,678 --> 00:41:39,085
�Qu� tal los chiles?
647
00:41:39,698 --> 00:41:40,334
Buenos.
648
00:41:40,601 --> 00:41:41,403
Fuertes.
649
00:41:41,520 --> 00:41:43,492
Pel�n fuertes de m�s, por lo que o�.
650
00:41:51,889 --> 00:41:53,436
�Te lleg� el correo?
651
00:41:54,356 --> 00:41:55,361
A�n no.
652
00:41:57,067 --> 00:41:59,966
Estar�n haciendo ampliaciones para ver
si se ve�a algo, �no?
653
00:42:03,574 --> 00:42:04,666
Venga, hijo m�o.
654
00:42:04,737 --> 00:42:07,527
Sr Tyler,
alguien que le quiere ver.
655
00:42:07,935 --> 00:42:08,815
�qui�n?
656
00:42:18,846 --> 00:42:21,658
�T� misma traes las fotos?
Qu� clase
657
00:42:21,728 --> 00:42:23,182
No hay fotos.
658
00:42:23,260 --> 00:42:24,831
Y tengo los negativos.
659
00:42:24,965 --> 00:42:26,536
�esperas que me trague eso?
660
00:42:38,072 --> 00:42:40,280
Si fuera cierto,
�por qu� ibas a hacer eso?
661
00:42:40,783 --> 00:42:42,841
No puedo parar de pensar
en lo que me dijiste.
662
00:42:43,910 --> 00:42:45,647
Que la vida es muy bonita.
663
00:42:46,362 --> 00:42:48,090
O que deber�a serlo, por lo menos.
664
00:42:49,151 --> 00:42:52,341
Me preguntaste que porqu� empec�
a trabajar para un hombre como Warren.
665
00:42:52,615 --> 00:42:54,124
Por dinero, dijiste.
666
00:42:55,279 --> 00:42:58,508
Mis padres ten�an un negocio de
pr�stamos,
667
00:42:58,556 --> 00:43:00,598
hasta que Warren decidi� que lo quer�a,
668
00:43:00,826 --> 00:43:02,735
dijo que mi padre hab�a robado
669
00:43:02,798 --> 00:43:04,346
y que lo iba a denunciar.
670
00:43:04,386 --> 00:43:06,358
Y que la polic�a, como ya sabr�s,
eran sus amigos.
671
00:43:06,428 --> 00:43:07,310
Me la jugaste.
672
00:43:07,568 --> 00:43:09,315
No me creo nada de lo que me dices.
673
00:43:09,359 --> 00:43:10,434
S� que lo haces.
674
00:43:10,833 --> 00:43:14,227
Mi padre muri�
Dicen que cancer, pero...
675
00:43:15,991 --> 00:43:17,896
Warren empez� con mi
madre y conmigo.
676
00:43:18,412 --> 00:43:21,523
dijo que si bailaba en su club y
era simp�tica con algunos amigos-
677
00:43:21,542 --> 00:43:25,526
- Si me la est�s volviendo a jugar
- Jug�rtela fue mi �ltimo trabajo
678
00:43:25,633 --> 00:43:28,637
Dijo que si lo hac�a, me
dejar�a marchar
679
00:43:29,383 --> 00:43:31,210
Pero nunca lo har�, �verdad?
680
00:43:31,642 --> 00:43:33,311
Me ment�a,
681
00:43:33,586 --> 00:43:35,403
Y yo me ment�a a m� misma.
682
00:43:40,265 --> 00:43:42,141
Puedo atraparlo.
683
00:43:42,259 --> 00:43:44,223
Pero necesito tu declaraci�n.
684
00:43:44,351 --> 00:43:46,207
�Est�s dispuesta a testificar
en su contra?
685
00:43:46,257 --> 00:43:47,848
No te enfrentes a �l, Sam.
686
00:43:48,210 --> 00:43:49,379
Acabar� contigo.
687
00:43:52,120 --> 00:43:53,564
�Qu� vas a hacer?
688
00:43:53,631 --> 00:43:55,763
Mi madre y yo, nos
vamos de viaje.
689
00:43:55,959 --> 00:43:58,385
Muy lejos de gente
como esa.
690
00:43:58,551 --> 00:44:01,439
- �A d�nde vais a ir?
- No s�
691
00:44:03,491 --> 00:44:05,593
O� que M�jico estaba bien.
692
00:44:23,863 --> 00:44:25,405
Red Rum, precioso!
693
00:44:28,135 --> 00:44:30,375
Proud Percy se cay�
en la primera curva
694
00:44:30,453 --> 00:44:31,906
Tuvieron que dispararle.
695
00:44:32,780 --> 00:44:33,900
Qu� mal.
696
00:44:46,551 --> 00:44:49,019
- �Qui�n es?
- Soy yo
697
00:44:57,945 --> 00:45:00,990
No estoy atado a la cama.
Lamento decepcionarte
698
00:45:01,076 --> 00:45:02,303
Ponte el abrigo.
699
00:45:02,856 --> 00:45:05,495
- �Qu� hora es?
- T� ponte el abrigo
700
00:46:02,259 --> 00:46:04,850
Es como si le hubieras rajado
la garganta t� mismo
701
00:46:09,658 --> 00:46:11,144
�Qu� has dicho?
702
00:46:17,075 --> 00:46:18,744
�Qu� has dicho?
703
00:46:21,445 --> 00:46:22,476
Nada.
704
00:46:22,827 --> 00:46:24,864
S� valiente y dime lo
que has dicho.
705
00:46:25,316 --> 00:46:28,044
Si tiene algo que decir, quiero
o�rlo.
706
00:46:30,027 --> 00:46:33,786
Si no juegas al juego,
a la gente le hacen da�o.
707
00:46:34,201 --> 00:46:36,517
T� no jugaste
708
00:46:36,747 --> 00:46:38,819
y pag� ella el precio
709
00:47:13,648 --> 00:47:15,751
El primer trabajo que tuve en la polic�a,
710
00:47:15,811 --> 00:47:18,767
con diecinueve a�itos y
el pelo rapado.
711
00:47:18,978 --> 00:47:21,771
Estaba con un t�o llamado Harry Althway.
712
00:47:22,486 --> 00:47:26,903
Luch� en Normand�a, gan� una medalla
y nunca sac� el tema
713
00:47:27,861 --> 00:47:29,338
Esa clase de t�os.
714
00:47:30,118 --> 00:47:32,976
Un aliento capaz de afeitar una
ardilla.
715
00:47:33,869 --> 00:47:36,954
Nunca hizo el papeleo, pero
era una leyenda.
716
00:47:39,731 --> 00:47:43,174
Y hab�a un gangster en la ciudad.
717
00:47:43,466 --> 00:47:45,772
Hizo mucho dinero durante
la guerra.
718
00:47:46,860 --> 00:47:49,978
Muchos polic�as y pol�ticos
en el bolsillo.
719
00:47:50,887 --> 00:47:52,673
"Plus �a change... "
720
00:47:52,852 --> 00:47:53,745
�Qu�?
721
00:47:54,297 --> 00:47:55,255
Sigue.
722
00:47:55,791 --> 00:47:59,899
Me enter� de que Harry aceptaba
alguna propinilla para mirar al otro lado.
723
00:48:00,662 --> 00:48:02,237
�Qu� hiciste?
724
00:48:02,400 --> 00:48:05,627
Lo que cualquier chaval nuevo
har�a.
725
00:48:06,053 --> 00:48:07,637
Lo denunci�.
726
00:48:09,057 --> 00:48:12,021
Todo le mundo me odi� por hacerlo.
727
00:48:12,508 --> 00:48:14,558
Hiciste lo correcto.
728
00:48:14,680 --> 00:48:18,577
Harry no lo soport�. Se ahorc�
con el cintur�n.
729
00:48:18,882 --> 00:48:21,906
Un mes m�s tarde,
cobr� mi primer soborno.
730
00:48:23,124 --> 00:48:25,702
�C�mo te sentiste?
731
00:48:26,047 --> 00:48:27,813
Como una mierda.
732
00:48:28,057 --> 00:48:29,884
�Y ahora c�mo te sientes?
733
00:48:29,924 --> 00:48:32,076
Sabes, intento
no pensar mucho en ello.
734
00:48:33,639 --> 00:48:35,892
Lo hago lo mejor que puedo.
735
00:48:36,683 --> 00:48:41,311
Intento cuidar a mis hombres
y a los ciudadanos.
736
00:48:41,555 --> 00:48:44,092
Pero cuando piensas en ello...
737
00:48:45,798 --> 00:48:48,010
�C�mo te sientes?
738
00:48:48,863 --> 00:48:52,252
Como si un animal me comiera
las tripas.
739
00:48:53,287 --> 00:48:55,906
�Te apetece hacer algo al
respecto?
740
00:48:56,393 --> 00:48:58,301
Pens� que nunca me lo ibas a preguntar.
741
00:49:09,204 --> 00:49:12,270
Acabar� con vosotros.
742
00:49:12,322 --> 00:49:14,361
Mi amigo te va a hacer unas preguntas.
743
00:49:14,387 --> 00:49:16,102
Personalmente,
prefiero que no las respondas,
744
00:49:16,167 --> 00:49:19,428
porque quiero que mueras aqu�
y acabes dentro de una empanada.
745
00:49:19,909 --> 00:49:22,598
�Qui�n mat� a Joni Newton?
746
00:49:25,812 --> 00:49:26,955
Pantalones.
747
00:49:27,033 --> 00:49:30,034
- Por favor!
- No me hables! Pantalones
748
00:49:36,371 --> 00:49:38,293
�Qui�n mat� a Joni Newton?
749
00:49:42,449 --> 00:49:44,683
Vale. Dej�moslo aqu�.
750
00:49:45,410 --> 00:49:47,294
�Vas a responder a mi pregunta?
751
00:49:49,100 --> 00:49:50,763
S�, vamos.
752
00:49:52,244 --> 00:49:54,426
Ah ah ah. D�jalos.
753
00:49:54,660 --> 00:49:57,739
No te lo puedo decir, me matar�!
754
00:49:57,894 --> 00:49:59,985
Al menos ser� una muerte
calentita.
755
00:50:04,988 --> 00:50:06,950
�Qu� est�is haciendo?
756
00:50:08,989 --> 00:50:11,886
Abrir la puerta. Dejadme salir!
757
00:50:11,925 --> 00:50:14,160
�C�mo sab�as que Red Rum iba a
ganar el National?
758
00:50:14,290 --> 00:50:16,083
Voy a morir!
759
00:50:16,225 --> 00:50:17,875
Una intuici�n.
760
00:50:19,926 --> 00:50:22,005
Dejadme salir, por favor
761
00:50:22,823 --> 00:50:26,226
�No ten�as informaci�n
privilegiada?
762
00:50:26,538 --> 00:50:28,513
�Un pajarito en el mundo
de las carreras?
763
00:50:28,565 --> 00:50:31,410
- �Me o�s?
- Yo no har�a eso, verdad?
764
00:50:31,799 --> 00:50:35,228
Bueno, no cre�a que pudieras encerrar
a un sospechoso en un congelador.
765
00:50:35,358 --> 00:50:37,423
Es que no me respond�a.
766
00:50:38,644 --> 00:50:40,489
Me da que s� que te va a responder.
767
00:50:41,333 --> 00:50:43,932
Dejadme salir!
768
00:50:44,919 --> 00:50:47,764
�Qu� tal el animalito
de tus tripas?
769
00:50:48,647 --> 00:50:50,517
Creo que duerme.
770
00:50:50,621 --> 00:50:53,921
Abridme! Vale, hablar�
771
00:51:02,935 --> 00:51:05,053
�Qui�n mat� a Joni Newton?
772
00:51:06,807 --> 00:51:10,444
Iba a ser tu anzuelo.
773
00:51:10,652 --> 00:51:14,328
Cuando no quiso cumplir Warren
se volvi� loco. Le raj� la garganta.
774
00:51:16,535 --> 00:51:18,003
Y la tir� al canal.
775
00:51:20,627 --> 00:51:22,407
Tenemos trabajo, Sam, huh?
776
00:51:31,354 --> 00:51:32,757
�te gusta esta m�sica?
777
00:51:33,692 --> 00:51:35,758
S�. �Y a ti?
778
00:51:36,070 --> 00:51:38,044
Es s�lo ruido.
779
00:51:39,032 --> 00:51:42,110
A mi mujer y a m� nos gusta
Roger Whittaker.
780
00:51:43,409 --> 00:51:45,448
M�s a ella que a m�.
781
00:51:45,487 --> 00:51:46,799
�Le conoces?
782
00:51:47,293 --> 00:51:48,943
No intimamente
783
00:51:50,410 --> 00:51:51,982
Gu�rdatelo.
784
00:51:52,152 --> 00:51:54,464
todos tenemos nuestros
secretitos..
785
00:51:54,906 --> 00:51:56,737
Ya te digo.
786
00:52:02,518 --> 00:52:04,324
Yo no soy cat�lico, Sr Warren,
787
00:52:04,362 --> 00:52:07,415
pero no hay algo sobre no chup�rsela
a chaperos?
788
00:52:07,493 --> 00:52:09,402
�C�mo os atreve�s a entrar por aqu�?
789
00:52:09,532 --> 00:52:11,143
Eso se lo pod�as decir al chaval.
790
00:52:11,221 --> 00:52:15,079
Stephen Warren, est�s detenido
por el asesinato de Joni Newton.
791
00:52:15,235 --> 00:52:18,249
No me puedes tocar, hijo.
Me perteneces
792
00:52:18,340 --> 00:52:20,250
Tiene derecho a permanecer
en silencio,
793
00:52:20,315 --> 00:52:23,653
pero todo lo que digas
794
00:52:23,692 --> 00:52:27,381
- puede utilizarse en tu contra.
- �Eso no va as�!
795
00:52:27,498 --> 00:52:29,914
Una llamada y estoy fuera.
796
00:52:29,992 --> 00:52:32,954
Y tu vida, Sr Hunt, ser� un infierno
797
00:52:33,032 --> 00:52:34,201
Calla la boca, Wendy Warren.
798
00:52:34,265 --> 00:52:36,331
Ponte el bolso, y vamos.
799
00:52:37,955 --> 00:52:39,657
Now what would you prefer?
800
00:52:39,788 --> 00:52:43,230
�Qu� prefieres?
�Por delante, esposado y humillado ante los tuyos?
801
00:52:43,308 --> 00:52:45,517
O en silencio por atr�s?
802
00:52:45,673 --> 00:52:47,362
Por atr�s.
803
00:52:47,764 --> 00:52:49,141
Eso pensaba.
804
00:53:38,181 --> 00:53:39,156
Gracias.
805
00:53:45,193 --> 00:53:47,193
Venga, a tomar unas copas
806
00:53:49,246 --> 00:53:52,168
No puedes ser polic�a
en una ciudad de ahora
807
00:53:52,193 --> 00:53:53,947
sin un poco de toma y daca
808
00:53:54,044 --> 00:53:55,944
Un sistema.
809
00:53:57,388 --> 00:53:59,272
No puede ser as�.
810
00:53:59,629 --> 00:54:02,341
Cada polic�a tiene que estar
blanco inmaculado,
811
00:54:02,389 --> 00:54:03,948
O todo se desmorona.
812
00:54:04,013 --> 00:54:05,718
Vives en Cuc�landia, Sam
813
00:54:05,766 --> 00:54:08,527
Sino, es como un c�ncer.
814
00:54:08,587 --> 00:54:10,707
Unos filetes del carnicero
en navidad
815
00:54:10,727 --> 00:54:13,741
le haces un favor a un tipo raro
816
00:54:13,835 --> 00:54:15,518
y una ma�ana te despiertas
817
00:54:15,725 --> 00:54:18,697
y tu cuerpo est� infectado,
y ni te has enterado
818
00:54:18,759 --> 00:54:21,229
Eres unas risas para tomarte unas
copas, �eh?
819
00:54:21,278 --> 00:54:23,989
Venga ya, estamos de celebraci�n.
820
00:54:26,495 --> 00:54:28,064
Lo hiciste muy bien, Sam.
821
00:54:28,334 --> 00:54:32,138
Todos los polic�as tendremos la frente
un poco m�s alta ma�ana gracias a ti
822
00:54:51,128 --> 00:54:52,053
�hola?
823
00:55:06,410 --> 00:55:07,221
�Hola?
824
00:56:49,489 --> 00:56:52,191
Duerme bien, cari�o.
Mam� est� aqu�
825
00:56:52,347 --> 00:56:53,978
Siempre estaremos aqu�
826
00:56:54,209 --> 00:56:57,895
Un d�a te despertar�s y yo
estar� aqu�
827
00:56:57,977 --> 00:56:59,682
Te quiero
828
00:57:03,312 --> 00:57:07,859
Subtitles: elhematocritico
www. seriessub. com
58930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.