Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,571 --> 00:00:03,451
�Sam?
2
00:00:06,291 --> 00:00:07,211
�Sam?
3
00:00:09,731 --> 00:00:11,491
�Me oyes?
4
00:00:15,891 --> 00:00:17,171
Soy mam�.
5
00:00:19,771 --> 00:00:20,691
�Sam?
6
00:00:22,331 --> 00:00:23,491
�Sammie?
7
00:00:26,011 --> 00:00:26,891
�Mam�?
8
00:00:27,411 --> 00:00:28,411
Sammie.
9
00:00:30,171 --> 00:00:31,171
Ivanhoe
10
00:00:33,571 --> 00:00:34,731
�Sammie?
11
00:00:35,451 --> 00:00:36,451
Mam�
12
00:00:54,291 --> 00:00:56,851
Hola. �Conoces a un ni�o que
vive por aqu�?
13
00:00:56,931 --> 00:00:59,651
Sam Tyler. Tiene unos
cuatro a�os.
14
00:00:59,691 --> 00:01:03,431
No puedo hablar con desconocidos.
�Eres un desconocido?
15
00:01:03,431 --> 00:01:07,451
- Seguramente, s�.
- �Jane!
16
00:01:07,491 --> 00:01:10,091
Perdone,
estaba buscando...
17
00:01:15,651 --> 00:01:16,891
�Puedo ayudarle?
18
00:01:16,971 --> 00:01:19,571
Ay�date a ti mismo, colega.
Sigue andando
19
00:01:20,331 --> 00:01:21,611
Soy polic�a.
20
00:01:21,651 --> 00:01:22,691
�Mejor para ti!
21
00:01:22,771 --> 00:01:26,691
Ha sido un chico codicioso y
tengo que recordarle las reglas.
22
00:01:26,891 --> 00:01:28,131
�Me ha o�do?
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,811
He dicho que soy polic�a.
24
00:01:29,891 --> 00:01:32,371
Estoy trabajando,
as� que l�rgate.
25
00:01:32,451 --> 00:01:33,211
�Hostia!
26
00:01:33,691 --> 00:01:34,371
Hey
27
00:01:42,531 --> 00:01:44,611
�Qu� co�o crees que est�s haciendo?
28
00:01:44,731 --> 00:01:46,371
Detenerte por agresi�n.
29
00:01:46,931 --> 00:01:49,691
Puedes permanecer en silencio,
pero podr�a afectar a tu defensa,
30
00:01:49,731 --> 00:01:51,451
...si no contestas cuando
se te pregunta.
31
00:01:51,531 --> 00:01:53,851
...algo que luego pueda surgir
en el tribunal...
32
00:01:53,891 --> 00:01:55,331
�Eso no es as�!
33
00:01:56,771 --> 00:01:58,451
�La has jodido, poli!
34
00:01:58,971 --> 00:02:00,491
Me llamo Sam Tyler.
35
00:02:00,731 --> 00:02:03,731
Tuve un accidente y
me despert� en 1973
36
00:02:03,771 --> 00:02:07,251
�Estoy loco, en coma,
o he viajado en el tiempo?
37
00:02:07,331 --> 00:02:10,851
Sea lo que sea, es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
38
00:02:11,011 --> 00:02:14,491
Quiz�s si supiera la raz�n,
podr�a volver a casa
39
00:02:55,132 --> 00:02:58,811
Subt�tulos Enigma132000
40
00:03:05,481 --> 00:03:07,761
Muy bien, cielo.
�Es nuevo?
41
00:03:07,801 --> 00:03:08,641
C�llate.
42
00:03:08,721 --> 00:03:11,161
Quiero que conste que yo
no tengo nada que ver con esto.
43
00:03:13,121 --> 00:03:15,401
- �De qu� se le acusa?
- De agresi�n a este hombre.
44
00:03:15,481 --> 00:03:18,041
No, de eso nada.
Hac�amos lucha libre.
45
00:03:18,201 --> 00:03:19,561
Y resistencia a la autoridad.
46
00:03:19,601 --> 00:03:21,721
�Se lo dices t� o lo digo yo?
47
00:03:22,721 --> 00:03:24,401
La tres est� vac�a.
48
00:03:30,841 --> 00:03:32,801
- �Qu� has sacado?
- Crisp.
49
00:03:33,441 --> 00:03:35,841
Qu� cabr�n...
Ha sacado el favorito
50
00:03:36,641 --> 00:03:37,801
Ahora vas t�, jefe.
51
00:03:42,121 --> 00:03:43,601
"Proud Percy"
52
00:03:45,241 --> 00:03:47,481
La porra para el
Gran National del s�bado
53
00:03:47,721 --> 00:03:49,801
�Podr�a alguien poner papel
de water en el retrete?
54
00:03:49,841 --> 00:03:52,441
Me acabo de limpiar el
culo con Francis Lee.
55
00:03:57,081 --> 00:03:58,041
Red Rum.
56
00:03:58,241 --> 00:03:59,481
Nunca lo hab�a o�do.
57
00:03:59,681 --> 00:04:01,801
Te cambio a Red Rum
por Proud Percy.
58
00:04:02,321 --> 00:04:03,401
�Por qu�?
59
00:04:04,361 --> 00:04:05,841
Redrum, Redrum.
60
00:04:08,801 --> 00:04:10,681
Me gusta el nombre.
61
00:04:10,761 --> 00:04:12,801
�Tienes alg�n soplo?
62
00:04:13,121 --> 00:04:14,761
- �Jefe?.
- �Qu�?
63
00:04:14,841 --> 00:04:16,841
- Charlie Edwards.
- �Qu� le pasa?
64
00:04:16,921 --> 00:04:19,081
Alg�n capullo lo acaba de detener.
65
00:04:24,441 --> 00:04:25,841
�Qui�n es Charlie Edwards?
66
00:04:25,881 --> 00:04:27,441
Una asquerosa rata de cloaca.
67
00:04:27,481 --> 00:04:29,721
...que en la oficina llamamos
un "mal necesario".
68
00:04:29,761 --> 00:04:30,641
No lo pillo.
69
00:04:30,761 --> 00:04:32,121
No se c�mo funciona esto en Hyde,
70
00:04:32,122 --> 00:04:34,361
pero en la Brigada A usamos
un sistema de pesos y balanzas...
71
00:04:34,362 --> 00:04:35,921
...que funcionaba muy bien, gracias,
72
00:04:35,961 --> 00:04:39,241
...hasta que alg�n capullo
de fuera empieza a meter las narices.
73
00:04:39,281 --> 00:04:40,761
�Pesos y balanzas?
74
00:04:41,401 --> 00:04:44,161
Edwards trabaja para un empresario local,
Stephen Warren.
75
00:04:44,241 --> 00:04:47,561
El Sr. Warren tiene unas relaciones
cordiales con la polic�a.
76
00:04:48,081 --> 00:04:49,281
Te han untado.
77
00:04:49,361 --> 00:04:50,961
Como una tostada.
78
00:04:51,001 --> 00:04:53,641
Pero mantiene sus calles
perfectamente limpias.
79
00:04:53,681 --> 00:04:55,281
No hay robos,
no hay delitos sexuales
80
00:04:55,321 --> 00:04:58,441
...y nos informa cuando
alg�n indeseable llega a la ciudad.
81
00:04:58,521 --> 00:05:00,241
�Y qu� hacemos a cambio?
82
00:05:00,281 --> 00:05:03,361
Para empezar, no detenemos a su
mano derecha, �vale?
83
00:05:09,561 --> 00:05:11,041
Sr. Hunt.
84
00:05:11,121 --> 00:05:13,041
No hace falta que se disculpe.
85
00:05:13,201 --> 00:05:14,761
S�lo ha sido un error inocente.
86
00:05:14,961 --> 00:05:16,041
�Qu� pasa?
87
00:05:16,201 --> 00:05:19,401
Le han retirado al Sr. Edwards
la acusaci�n de asalto.
88
00:05:19,521 --> 00:05:21,161
�Y la de resistencia a la autoridad?
89
00:05:21,321 --> 00:05:22,801
Retirada tambi�n.
90
00:05:22,881 --> 00:05:25,681
He dejado unos pases gratis,
para los chicos y chicas, Sr. Hunt
91
00:05:25,721 --> 00:05:27,441
...s�lo para demostrar
que no tengo resentimiento.
92
00:05:27,481 --> 00:05:29,401
�Un momento!...
Es mi detenido.
93
00:05:29,441 --> 00:05:32,081
- Yo digo cuando lo soltamos.
- C�llate.
94
00:05:32,241 --> 00:05:34,041
Venga, l�rgate,
y no te pases
95
00:05:34,281 --> 00:05:35,801
Por supuesto, Sr Hunt.
96
00:05:35,841 --> 00:05:37,881
Hasta luego, h�roe.
97
00:05:40,321 --> 00:05:42,161
�Qu� haces esta noche?
98
00:05:42,521 --> 00:05:44,041
No me puedo creer lo
que acabo de ver.
99
00:05:44,081 --> 00:05:46,281
Bien, an�lalo.
Te vienes a tomar unas copas conmigo.
100
00:05:46,881 --> 00:05:48,441
Dijiste un pub tranquilo.
101
00:05:48,521 --> 00:05:49,801
- �Eso dije?
- Buenas noches, Sr Hunt.
102
00:05:49,881 --> 00:05:51,281
No me lo rayes
103
00:05:53,481 --> 00:05:55,321
Este es el club de Warren, �verdad?
104
00:05:55,401 --> 00:05:58,481
- No se te escapa una, �eh?
- �Qu� hacemos aqu�?
105
00:05:58,721 --> 00:06:01,721
Mejorar tu educaci�n
para no empezar una guerra.
106
00:06:01,841 --> 00:06:03,841
No quiero tener nada que ver
con esto.
107
00:06:04,081 --> 00:06:05,961
Tienes mucho que ver.
108
00:06:07,041 --> 00:06:09,281
No tires piedras a mi tejado.
109
00:06:09,441 --> 00:06:11,841
Ya he visto c�mo acaban estas cosas.
110
00:06:11,961 --> 00:06:14,881
Ahora tenemos que disculparnos.
He dicho "nosotros" pero es "t�".
111
00:06:14,921 --> 00:06:18,121
Ni de co�a. No he hecho nada
por qu� disculparme.
112
00:06:30,121 --> 00:06:32,001
�Hey jefe!... Por aqu�
113
00:06:39,801 --> 00:06:40,601
Hola
114
00:06:40,841 --> 00:06:42,681
No pensaba que este
fuera tu ambiente.
115
00:06:42,761 --> 00:06:44,081
�Vienes a menudo?
116
00:06:44,161 --> 00:06:45,961
S�lo cuando nos dejan
entrar gratis.
117
00:06:46,001 --> 00:06:47,321
Hey, Sam.
118
00:06:47,961 --> 00:06:49,801
Tengo que hablar contigo
de algo.
119
00:06:50,281 --> 00:06:53,041
De un gato pelirrojo que quer�a
mucho llamado Ivanhoe.
120
00:06:55,201 --> 00:06:56,381
Sala VIP, cielo.
121
00:06:56,382 --> 00:06:58,321
No creo que incluya a putillas
fuera de servicio...
122
00:06:58,322 --> 00:07:00,121
...con laca en el pelo, �Eh?
123
00:07:11,081 --> 00:07:12,481
Bobby Charlton.
124
00:07:12,681 --> 00:07:14,561
S� y Francis Lee.
125
00:07:15,081 --> 00:07:16,441
Denis Law...
126
00:07:17,481 --> 00:07:20,241
No podr�as comprar a esos jugadores
ni por medio mill�n de libras.
127
00:07:21,881 --> 00:07:23,481
Dios m�o...
128
00:07:23,841 --> 00:07:25,001
�Qu�?
129
00:07:25,481 --> 00:07:27,041
Marc Bolan.
130
00:07:27,641 --> 00:07:28,641
�Qui�n?
131
00:07:28,721 --> 00:07:30,921
Marc Bolan.
Cantante de T. Rex.
132
00:07:31,001 --> 00:07:33,641
Vale, lo que sea. Vamos a decirle
a Warren que estamos aqu�.
133
00:07:33,761 --> 00:07:35,840
Si Dios apareciera en mi habitaci�n,
134
00:07:35,841 --> 00:07:38,321
...me quedar�a alucinado,
no creo que tanto.
135
00:07:38,401 --> 00:07:40,201
Disculpe, Sr Bolan...
136
00:07:40,321 --> 00:07:42,121
�Qu� la ha pasado a tu pelo, tronco?
137
00:07:43,601 --> 00:07:45,761
Quer�a decirle que soy
un gran admirador suyo.
138
00:07:45,841 --> 00:07:47,561
- Gracias.
- Sam.
139
00:07:50,281 --> 00:07:54,521
Escucha. Conduce con cuidado.
Especialmente los minis
140
00:07:59,921 --> 00:08:02,401
- �Qu�?.
- Nada.
141
00:08:03,761 --> 00:08:06,481
Escucha. No le digas ninguna
tonter�a a Warren, �vale?
142
00:08:06,482 --> 00:08:09,841
Recuerda que mantiene a raya un
mont�n de mierda de esta ciudad...
143
00:08:09,921 --> 00:08:12,081
...para que no tengas que bajarte
de tu pedestal de Hyde.
144
00:08:12,161 --> 00:08:14,361
No me pienso disculpar
145
00:08:18,481 --> 00:08:19,601
As� que...
146
00:08:20,321 --> 00:08:22,681
Es usted el vengador enmascarado,
Se�or Tyler.
147
00:08:22,721 --> 00:08:26,281
Vi a un hombre atacando a otro
hombre. Hice mi trabajo.
148
00:08:26,401 --> 00:08:28,681
Es muy bueno en su trabajo..
149
00:08:28,761 --> 00:08:30,681
Me encanta o�rlo.
150
00:08:32,971 --> 00:08:35,491
Fue un incidente lamentable..
151
00:08:36,331 --> 00:08:39,771
�Creo que tienes algo que decir al
Detective Inspector Tyler?
152
00:08:39,851 --> 00:08:43,371
Siento lo de antes, se�or.
No volver� a pasar
153
00:08:46,411 --> 00:08:47,771
Un puro, Sr. Hunt.
154
00:08:48,291 --> 00:08:49,211
Gracias.
155
00:08:50,651 --> 00:08:53,651
Por favor. Sr Tyler.
No va a explotar
156
00:08:58,491 --> 00:09:02,971
Ahora si me perdona. Quer�a hablar
un momento a solas con su jefe
157
00:09:08,611 --> 00:09:10,491
P�selo bien.
158
00:09:12,731 --> 00:09:14,331
En seguida estar� contigo.
159
00:09:14,731 --> 00:09:16,651
Mant�n la m�a caliente.
160
00:09:29,431 --> 00:09:31,231
As� que trabajas para Warren,
161
00:09:31,311 --> 00:09:32,711
Como todos, �no?.
162
00:09:59,431 --> 00:10:00,991
�Qu� hacemos aqu�?
163
00:10:02,071 --> 00:10:03,991
Un asunto que hemos de resolver.
164
00:10:04,831 --> 00:10:06,631
�Qu� clase de asunto?
165
00:10:07,791 --> 00:10:12,231
Unos putos hippies est�n vendiendo
electrodom�sticos robados.
166
00:10:12,911 --> 00:10:15,431
Y este es un trabajo para
la brigada criminal, �no?
167
00:10:15,871 --> 00:10:18,071
Puedes quedarte aqu�
si quieres.
168
00:10:27,791 --> 00:10:29,031
�Qui�n co�o eres t�?
169
00:10:29,032 --> 00:10:32,351
�Hay algo en el mundo m�s
asqueroso que un hippy corrupto?
170
00:10:32,431 --> 00:10:34,191
No queremos problemas, t�o.
171
00:10:36,591 --> 00:10:38,471
�Sabes lo que har�a
si fuera t�?
172
00:10:38,511 --> 00:10:40,031
Aparte de lavarme el pelo, claro
173
00:10:40,151 --> 00:10:40,831
�Qu�?
174
00:10:40,832 --> 00:10:44,591
Coger�a mi arrugada ropa de mierda
y me largar�a de la ciudad
175
00:10:44,871 --> 00:10:48,351
Supongo que ten�is las facturas
de estos televisores, �verdad?
176
00:10:49,471 --> 00:10:50,551
Eh, jefe...
177
00:10:51,591 --> 00:10:53,231
- Venga...
- Dale.
178
00:10:53,391 --> 00:10:55,351
�Dale!... �Dale a ese cerdo!
179
00:10:55,991 --> 00:10:57,831
Dale, Royston.
180
00:11:00,631 --> 00:11:02,191
Quietos ah�.
181
00:11:04,871 --> 00:11:06,351
Es una idea horrible, �verdad?...
182
00:11:06,352 --> 00:11:09,831
...hippies psic�patas
vendiendo teles robadas.
183
00:11:12,271 --> 00:11:14,331
No quiero tener nada
que ver con esto.
184
00:11:14,351 --> 00:11:17,631
No seas marica. Piensa que
es un impuesto por los malos.
185
00:11:17,751 --> 00:11:20,031
�Qu� es esto, mon brave?
186
00:11:20,671 --> 00:11:23,191
- Una televisi�n.
- �En un pub?
187
00:11:23,271 --> 00:11:25,231
Si, preg�ntale al ni�o prodigio.
188
00:11:25,911 --> 00:11:29,431
- No tengo nada que ver...
- Dile lo que dijiste a m�.
189
00:11:29,551 --> 00:11:32,991
Bueno, podemos hacer una estanter�a
y fijarla en la pared...
190
00:11:33,271 --> 00:11:34,751
...y ver los deportes.
191
00:11:34,911 --> 00:11:36,151
�En un pub?
192
00:11:36,271 --> 00:11:39,631
Bueno, un whisky doble para el pel�n
que me ha salvado el culo.
193
00:11:39,871 --> 00:11:43,631
�Le salvaste el culo?...
Bien hecho, jefe.
194
00:11:54,831 --> 00:11:57,551
Esto mantendr� contento
a Warren una temporada.
195
00:11:59,871 --> 00:12:02,471
Un momento.
�Hemos hecho esto por Warren?
196
00:12:03,511 --> 00:12:06,391
Digamos que �l nos indic�
la existencia del problema.
197
00:12:06,431 --> 00:12:08,591
�Por qu� me ha dado esto?
Yo no he hecho nada.
198
00:12:08,751 --> 00:12:10,991
Dinero ca�do del cielo, �no?
199
00:12:12,631 --> 00:12:14,551
No quiero tener nada
que ver con esto.
200
00:12:14,631 --> 00:12:17,231
Demasiado tarde, colega,
cogiste el puro. Ahora...
201
00:12:17,232 --> 00:12:20,511
Bebe algo y hazte mayor.
202
00:12:38,231 --> 00:12:41,031
Siempre odi� a los polis corruptos.
203
00:12:41,511 --> 00:12:44,591
�Porqu� lo hiciste?
Esa es la cuesti�n.
204
00:12:45,951 --> 00:12:49,791
Bailar con una chica guapa
Fumarme un puro.
205
00:12:49,951 --> 00:12:52,311
No es el Watergate, amigo.
206
00:12:54,591 --> 00:12:56,311
Lo estoy perdiendo, Nelson.
207
00:12:57,111 --> 00:13:00,151
Estoy olvidando qui�n soy yo
con esta locura.
208
00:13:04,551 --> 00:13:06,591
Yo s�lo quiero irme a casa.
209
00:13:06,951 --> 00:13:08,591
Y yo, Sam.
210
00:13:09,711 --> 00:13:11,631
Cierra la puerta cuando salgas.
211
00:13:25,431 --> 00:13:28,631
# A ver ni�os. �Qui�n quiere
cantar con el Sr. Calcet�n? #
212
00:13:28,831 --> 00:13:32,711
# Todo el mundo quiere cantar
con el Sr. Calcet�n #
213
00:13:33,191 --> 00:13:36,111
# Y cantaremos #
214
00:13:36,351 --> 00:13:39,271
# Harris, Julia #
215
00:13:39,751 --> 00:13:42,311
# Vamos a cantar #
216
00:13:43,231 --> 00:13:46,471
# Wendy... Henry... #
217
00:13:46,711 --> 00:13:48,031
# �Sam? #
218
00:13:48,871 --> 00:13:49,871
# �Sam? #
219
00:13:51,631 --> 00:13:54,511
# �Qu� le han hecho a mi ni�o? #
220
00:13:54,671 --> 00:13:57,191
- �Mam�?
- �Puedes o�rme?
221
00:13:57,351 --> 00:13:59,791
# �Puedes o�r lo que digo? #
222
00:14:00,391 --> 00:14:04,031
- Sam... no nos dejes.
- �Mam�?
223
00:14:25,871 --> 00:14:27,591
�El chatarrero!
224
00:14:33,231 --> 00:14:34,511
Alfie
225
00:14:40,951 --> 00:14:42,671
Ivanhoe
226
00:14:46,671 --> 00:14:49,151
Ivanhoe... Soy yo, Sammie.
227
00:15:20,111 --> 00:15:21,191
�S�?
228
00:15:25,471 --> 00:15:27,071
�Qu� quer�a?
229
00:15:31,871 --> 00:15:33,871
Detective Inspector...
230
00:15:34,791 --> 00:15:35,991
Bolan.
231
00:15:37,231 --> 00:15:40,711
Ha habido una serie de
robos en esta zona y...
232
00:15:41,231 --> 00:15:43,511
Y estamos preguntando a
los vecinos.
233
00:15:43,591 --> 00:15:47,991
�Robos?... No creo que haya
habido ninguno, no por aqu�.
234
00:15:51,751 --> 00:15:53,951
�Le gustar�a pasar?
235
00:15:59,811 --> 00:16:02,891
Tendr� que perdonarme.
Estaba fregando
236
00:16:03,091 --> 00:16:04,971
Por supuesto, Sra. Tyler.
237
00:16:08,291 --> 00:16:10,971
- �Le gustar�a pasar?
- Gracias.
238
00:16:31,251 --> 00:16:33,851
�C�mo sab�a nuestro nombre?
239
00:16:35,251 --> 00:16:37,691
Est�... en los archivos.
240
00:16:38,491 --> 00:16:41,011
Un detective de verdad en casa.
241
00:16:41,151 --> 00:16:43,171
Mi hijo estar�a impresionado.
242
00:16:46,411 --> 00:16:47,931
�Est� en el colegio?
243
00:16:48,051 --> 00:16:50,891
Est� arriba, en su cuarto.
Tiene paperas.
244
00:16:53,331 --> 00:16:55,811
Me sorprende mucho lo
de los robos.
245
00:16:55,931 --> 00:17:00,331
Viajamos mucho y este es el lugar
m�s seguro en el que hemos estado.
246
00:17:00,531 --> 00:17:03,091
�Tiene tiempo para
una taza de t�?
247
00:17:03,291 --> 00:17:04,411
S�.
248
00:17:06,251 --> 00:17:08,371
�A qu� se dedica su marido,
Sra Tyler?
249
00:17:08,451 --> 00:17:11,491
Es vendedor, aunque
de momento no es muy bueno,
250
00:17:11,571 --> 00:17:15,251
As� que si alguien nos quiere
robar se va a llevar un chasco.
251
00:17:18,171 --> 00:17:22,171
Qu� raro. Normalmente s�lo
le gustamos Sammie y yo.
252
00:17:24,731 --> 00:17:26,691
No s� si deber�a
despertar a Sam...
253
00:17:26,811 --> 00:17:29,211
Se llevar� una decepci�n
cuando sepa que no lo ha visto.
254
00:17:29,371 --> 00:17:30,851
No, no le despierte.
255
00:17:30,852 --> 00:17:34,411
Quiere ser polic�a de mayor.
Bueno, eso dice.
256
00:17:34,811 --> 00:17:36,371
Lo ser�.
257
00:17:39,971 --> 00:17:41,251
�Su marido?
258
00:17:42,651 --> 00:17:46,371
Sr. Carroway, preferir�a que no
entrara de esta manera.
259
00:17:46,391 --> 00:17:49,051
Mi marido est� de viaje pero
en cuanto vuelva...
260
00:17:49,052 --> 00:17:52,091
- �Alg�n problema, Sra Tyler?
- Cuando el gato no est�...
261
00:17:52,171 --> 00:17:55,491
Sr. Carroway, �l
es el Detective Inspector Bolan.
262
00:17:55,971 --> 00:17:58,991
En cuanto vuelva mi marido le
pagar� el alquiler de este mes.
263
00:17:59,031 --> 00:18:01,231
Por no hablar de los dos
meses anteriores.
264
00:18:01,311 --> 00:18:03,240
Hay una ley que proh�be
a los caseros...
265
00:18:03,241 --> 00:18:05,401
...entrar en las propiedades
alquiladas.
266
00:18:05,402 --> 00:18:06,751
No, no la hay.
267
00:18:06,791 --> 00:18:08,231
Puede irse ahora
Sr. Carroway,
268
00:18:08,232 --> 00:18:10,391
...o podemos seguir esta
discusi�n en la comisar�a.
269
00:18:10,471 --> 00:18:12,911
Se lo dir� al Sr. Warren.
270
00:18:14,211 --> 00:18:15,251
�S�?
271
00:18:15,791 --> 00:18:18,631
A �l no le va a gustar,
no le va a gustar nada.
272
00:18:18,711 --> 00:18:20,411
Volver� a por el dinero
m�s tarde, Sra. Tyler,
273
00:18:20,412 --> 00:18:22,555
...cuando su amigo se haya marchado.
274
00:18:28,671 --> 00:18:30,151
Lo siento
275
00:18:37,871 --> 00:18:39,751
�Cuanto debe?
276
00:18:39,831 --> 00:18:41,271
Mucho
277
00:18:50,831 --> 00:18:52,431
�Qu� hace?
278
00:18:52,631 --> 00:18:55,431
He ganado algo de dinero...
279
00:18:55,751 --> 00:18:57,071
...a las cartas.
280
00:18:59,231 --> 00:19:01,231
Ni siquiera le conozco.
281
00:19:01,591 --> 00:19:03,471
�Por qu� iba a coger su dinero?
282
00:19:03,511 --> 00:19:05,071
No importa...
Es s�lo dinero
283
00:19:05,151 --> 00:19:09,031
En eso no cabe la palabra "s�lo"
Detective Inspector.
284
00:19:09,351 --> 00:19:11,231
Gu�rdese su dinero.
285
00:19:16,751 --> 00:19:20,151
Escuche, hay un caballo que
correr� en el Grand National.
286
00:19:20,751 --> 00:19:22,311
Red Rum.
287
00:19:22,471 --> 00:19:24,191
Apueste todo lo que tenga por �l.
288
00:19:24,271 --> 00:19:26,111
Le prometo que no se arrepentir�.
289
00:19:26,191 --> 00:19:29,351
�Jugarme el dinero de mi familia
a un caballo?
290
00:19:31,191 --> 00:19:34,111
Sabe, alg�n d�a deber�a
conocer a mi marido.
291
00:19:34,131 --> 00:19:36,191
Se iban a llevar bien.
292
00:19:40,431 --> 00:19:42,751
Creo que deber�a marcharse.
293
00:19:53,431 --> 00:19:55,671
No quiero nada de usted.
294
00:19:55,791 --> 00:19:58,911
- No es lo que usted cree.
- Adios Detective Inspector.
295
00:20:21,591 --> 00:20:22,911
Sr. Tyler.
296
00:20:23,071 --> 00:20:26,151
Es un placer.
Si�ntese
297
00:20:30,031 --> 00:20:32,231
- �Qu� es esto?
- Es suyo.
298
00:20:32,311 --> 00:20:33,551
�De verdad?
299
00:20:33,951 --> 00:20:36,631
- �D�nde lo ha encontrado?.
- En mi bolsillo.
300
00:20:36,711 --> 00:20:38,991
No puede ser m�o.
Debe ser suyo.
301
00:20:39,031 --> 00:20:42,551
Si vuelve a intentar sobornar
a un polic�a, le arrestar�.
302
00:20:42,871 --> 00:20:44,491
�Demasiado temprano para
un estimulante, Sr Tyler?
303
00:20:44,492 --> 00:20:48,129
No s� que clase de negocios
tiene con los otros polic�as,
304
00:20:48,130 --> 00:20:50,831
...pero eso no va conmigo.
305
00:20:50,871 --> 00:20:51,727
�Ah, s�?
306
00:20:51,728 --> 00:20:53,211
Y me voy a dedicar...
307
00:20:53,251 --> 00:20:56,011
...a complicarle la vida tanto
como me sea posible.
308
00:20:56,191 --> 00:20:59,771
Eres nuevo, hijo...
as� que no te lo tendr� en cuenta
309
00:20:59,851 --> 00:21:03,851
Otros lo han intentado y
todos... han fracasado.
310
00:21:04,011 --> 00:21:08,491
He visto a uno de sus caseros
acosando a una de sus inquilinas.
311
00:21:08,971 --> 00:21:11,331
No quiero volver a ver nada
de eso otra vez.
312
00:21:14,091 --> 00:21:15,531
�C�mo se llama?
313
00:21:15,771 --> 00:21:17,891
Me encargar� de que
se ocupen de eso.
314
00:21:20,531 --> 00:21:22,771
Se acabaron los buenos tiempos.
315
00:21:23,011 --> 00:21:24,611
Le estar� vigilando.
316
00:21:24,731 --> 00:21:27,011
Lo que usted diga, Sr. Tyler.
317
00:21:27,771 --> 00:21:30,451
Ens��ale al detective inspector la salida.
318
00:21:30,851 --> 00:21:34,491
- Ya la encontrar� yo.
- Chico listo.
319
00:21:37,131 --> 00:21:39,611
Espero que no se pase de listo,
por su propio bien.
320
00:21:39,731 --> 00:21:42,771
Como le he dicho,
le estar� vigilando..
321
00:21:50,971 --> 00:21:54,291
- �Viste a tu madre?
- S� lo que parece.
322
00:21:55,611 --> 00:21:57,251
No me crees, �verdad?
323
00:22:00,371 --> 00:22:02,011
Pareces cansado.
324
00:22:02,291 --> 00:22:04,091
�Qu� sabes de Warren?
325
00:22:06,211 --> 00:22:07,211
Annie...
326
00:22:11,271 --> 00:22:14,751
�Por qu� no vamos
al cine o algo?
327
00:22:15,611 --> 00:22:16,771
Pagas t�.
328
00:22:19,411 --> 00:22:20,571
�Qu� ponen?
329
00:22:20,651 --> 00:22:22,691
Algo as� como... "Malas calles",
330
00:22:22,811 --> 00:22:24,731
o "Carry On Girls".
331
00:22:26,331 --> 00:22:27,611
�Qu�?
332
00:22:29,451 --> 00:22:33,371
- �Qu� tal el guiso de carne?
- Un triunfo, como siempre.
333
00:22:33,451 --> 00:22:35,931
Hay una chica en las celdas
que pregunta por usted.
334
00:22:36,051 --> 00:22:38,971
- �Qui�n es?
- Dice que se llama Joni Newton.
335
00:22:39,131 --> 00:22:40,171
�Por qu� est� aqu�?
336
00:22:40,251 --> 00:22:42,531
Tir� un ladrillo al escaparate
de Woolworths.
337
00:22:43,411 --> 00:22:45,331
Eso no es para la Brigada Criminal, �no?
338
00:22:45,371 --> 00:22:47,651
Dice que s�lo hablar� con usted.
339
00:22:49,691 --> 00:22:51,291
Tengo miedo.
340
00:22:52,331 --> 00:22:54,611
Tengo mucho, mucho miedo.
341
00:22:56,411 --> 00:22:57,691
�Miedo de qui�n?
342
00:22:57,971 --> 00:22:59,411
Stephen Warren.
343
00:23:02,371 --> 00:23:04,051
�Por qu� le tienes miedo?
344
00:23:04,211 --> 00:23:06,171
Dice que me va a matar.
345
00:23:07,051 --> 00:23:10,611
Pero antes de hacerlo,
dice que...
346
00:23:15,531 --> 00:23:18,011
Necesito pruebas, Joni.
No puedo hacer nada sin pruebas.
347
00:23:18,012 --> 00:23:18,890
No.
348
00:23:18,891 --> 00:23:20,971
- Ni hablar
- Ay�dame a atraparlo.
349
00:23:21,131 --> 00:23:22,891
Por una amenaza
no puedo hacer nada.
350
00:23:23,051 --> 00:23:25,411
Entonces volver� cuando
est� muerta, �vale?
351
00:23:30,371 --> 00:23:32,891
�Por qu� no has hablado con
los otros polic�as de esto?
352
00:23:32,931 --> 00:23:35,891
Porque se lo dir�an a Warren
y ser�a mi final.
353
00:23:35,971 --> 00:23:37,251
�Qu� insin�as?
354
00:23:37,271 --> 00:23:41,171
Que todos los de la comisar�a
son corruptos, eso es lo que insin�o.
355
00:23:43,051 --> 00:23:45,851
- Hablar� con mi superior.
- No.
356
00:23:45,931 --> 00:23:49,171
No. Este lugar est� infectado.
357
00:23:49,291 --> 00:23:50,731
Y usted lo sabe.
358
00:23:59,131 --> 00:24:00,811
�Que quieres que haga
359
00:24:00,891 --> 00:24:02,891
No estoy a salvo en mi casa.
360
00:24:03,051 --> 00:24:05,531
No estoy segura en ning�n
sitio en Manchester
361
00:24:06,211 --> 00:24:08,251
D�jeme quedarme con usted
esta noche.
362
00:24:13,891 --> 00:24:17,131
Te pondr� en una de las celdas
toda la noche. Ah� estar�s segura.
363
00:24:17,651 --> 00:24:20,051
No te puedo llevar a mi casa.
364
00:24:20,131 --> 00:24:22,971
Te han detenido por da�os
a la propiedad.
365
00:24:23,091 --> 00:24:26,091
- Yo soy un polic�a.
- Pues act�a como tal.
366
00:24:26,211 --> 00:24:28,211
Vengo a verle porque
tengo problemas
367
00:24:28,251 --> 00:24:31,291
Si me deja aqu�, estoy muerta
368
00:24:31,491 --> 00:24:33,931
Un amigo vendr� de Liverpool
a recogerme por la ma�ana,
369
00:24:33,932 --> 00:24:37,251
...y no me volver� a ver,
se lo prometo
370
00:24:38,851 --> 00:24:41,051
No tengo a nadie m�s
a quien recurrir.
371
00:24:42,131 --> 00:24:43,211
Por favor.
372
00:24:44,731 --> 00:24:46,371
Por favor, ay�deme
373
00:24:51,251 --> 00:24:52,731
Ponte el abrigo
374
00:24:56,851 --> 00:24:58,131
Cuidado...
375
00:24:58,411 --> 00:25:00,051
Hola, Joni.
376
00:25:00,131 --> 00:25:03,011
- �Qu� haces aqu�?.
- Es amiga m�a.
377
00:25:03,051 --> 00:25:04,131
�Es eso cierto?
378
00:25:04,211 --> 00:25:06,491
Es amiga de mucha gente,
�verdad, cari�o?
379
00:25:06,531 --> 00:25:07,971
De ti no, cerdo.
380
00:25:08,011 --> 00:25:09,531
�Sabe Warren que vas por ah�?
381
00:25:09,611 --> 00:25:12,691
Hey, no olvide de lavarse las
manos despu�s, se�or.
382
00:25:21,731 --> 00:25:23,251
�Qu� haces?
383
00:25:23,371 --> 00:25:24,571
Cocinando.
384
00:25:25,731 --> 00:25:27,091
�Qu� es eso?
385
00:25:27,651 --> 00:25:29,251
Mango.
386
00:25:30,051 --> 00:25:31,771
�Y eso?
387
00:25:32,491 --> 00:25:34,131
Eso...
388
00:25:34,731 --> 00:25:36,651
Es un chile jalape�o
389
00:25:37,451 --> 00:25:39,891
�Y no es m�s f�cil abrir
una lata de jud�as estofadas?
390
00:25:39,871 --> 00:25:40,791
No.
391
00:25:41,291 --> 00:25:44,331
Toma. Abre el vino y c�llate
392
00:25:44,411 --> 00:25:45,811
Vino.
393
00:25:46,411 --> 00:25:48,651
T� no eres un poli normal, �eh?
394
00:25:49,451 --> 00:25:51,331
�A qu� hora viene tu amigo?
395
00:25:51,451 --> 00:25:54,931
A las cinco de la ma�ana. Me habr�
ido antes de que te despiertes
396
00:25:57,911 --> 00:25:59,511
Pollo y fruta.
397
00:25:59,551 --> 00:26:01,711
Nunca pens� que supiera
tan bien.
398
00:26:01,791 --> 00:26:03,311
Es un plato mejicano.
399
00:26:03,511 --> 00:26:06,751
Un chef de Monterey me dio
la receta
400
00:26:06,831 --> 00:26:08,591
�D�nde est� Monterrey?
401
00:26:09,511 --> 00:26:10,751
En M�jico.
402
00:26:10,831 --> 00:26:12,991
�Has estado en M�jico?
403
00:26:13,591 --> 00:26:15,471
�Por el Mundial de f�tbol?
404
00:26:15,911 --> 00:26:19,471
# Back home
they'll be thinking about.... #
405
00:26:19,511 --> 00:26:21,351
H�blame de Warren.
406
00:26:25,751 --> 00:26:28,511
S�lo llevo en el club unos meses.
407
00:26:29,031 --> 00:26:31,391
Fue muy amable cuando
empec�.
408
00:26:31,711 --> 00:26:34,511
�Qu� hace que una chica como t�
trabaje para un tipo como ese?
409
00:26:34,631 --> 00:26:37,311
Dinero.
Como todo el mundo.
410
00:26:38,911 --> 00:26:40,031
Sigue.
411
00:26:40,671 --> 00:26:43,271
S� que algunas de las chicas
le hac�an favores.
412
00:26:43,351 --> 00:26:46,511
Les ped�a que entretuvieran a algunas
personas que quer�a impresionar.
413
00:26:46,591 --> 00:26:49,871
- �Qu� tipo de personas?
- Pol�ticos, hombres de negocios...
414
00:26:50,391 --> 00:26:51,751
Polic�as.
415
00:26:52,191 --> 00:26:54,591
Y un d�a me pidi� que saliera
a cenar...
416
00:26:54,592 --> 00:26:57,271
...con un tipo franc�s viejo
con el que quer�a hacer negocios
417
00:26:57,471 --> 00:26:59,991
- �Y t� que dijiste?.
- Que no.
418
00:27:00,791 --> 00:27:02,351
�Y a �l qu� le pareci�?
419
00:27:02,431 --> 00:27:05,111
Esto est� delicioso.
Un plato de gourmet
420
00:27:05,311 --> 00:27:06,151
Joni...
421
00:27:10,085 --> 00:27:11,585
Le dije que no, otra vez.
422
00:27:12,231 --> 00:27:14,871
Entonces llam� a ese t�o,
Edwards, a su despacho.
423
00:27:15,231 --> 00:27:16,511
Si, ya conozco a Edwards.
424
00:27:16,831 --> 00:27:18,551
Entonces sabr�s
que es asqueroso.
425
00:27:18,751 --> 00:27:20,711
Como un cerdo asqueroso
426
00:27:22,191 --> 00:27:26,071
Me empuj� hasta la mesa
y me cogi� las manos.
427
00:27:27,031 --> 00:27:28,511
Se re�an
428
00:27:28,791 --> 00:27:30,871
Entonces Warren me levant� la falda
429
00:27:32,271 --> 00:27:34,191
No pod�a verlo, pero sent�a...
430
00:27:34,271 --> 00:27:36,471
...su aliento en mi nuca.
431
00:27:37,511 --> 00:27:39,391
Me dijo que si no lo hac�a,
432
00:27:39,511 --> 00:27:41,031
...har�an turnos conmigo,
433
00:27:41,071 --> 00:27:43,031
...y me tirar�an al canal
cuando hubieran acabado.
434
00:27:43,951 --> 00:27:47,071
Son s�lo palabras, Joni.
435
00:27:47,111 --> 00:27:50,071
A los hombres como ellos
les gusta o�r cosas como esa.
436
00:27:50,111 --> 00:27:52,511
Hubo una chica que vino
a trabajar al club.
437
00:27:52,631 --> 00:27:53,551
Yvonne.
438
00:27:54,151 --> 00:27:56,231
Me gustaba.
Era buena conmigo
439
00:27:57,231 --> 00:28:00,111
Dijo que se quer�a marchar
y cuando se lo dijo a Warren...
440
00:28:00,351 --> 00:28:03,271
Se volvi� loco,
le dijo que no
441
00:28:05,871 --> 00:28:07,471
�Qu� le pas�?
442
00:28:07,591 --> 00:28:09,871
La encontraron muerta en una
alcantarilla.
443
00:28:10,111 --> 00:28:12,391
La polic�a dijo que la hab�an atropellado
y se hab�an dado a la fuga
444
00:28:12,791 --> 00:28:15,951
�Y t� piensas que �l orden�
que la mataran?
445
00:28:16,071 --> 00:28:20,551
No lo pienso. Lo s�.
Todos lo saben.
446
00:28:23,071 --> 00:28:24,631
Ay�dame, Sam
447
00:28:34,431 --> 00:28:37,031
Si suena el tel�fono,
no lo cojas
448
00:28:37,311 --> 00:28:39,351
Si llaman a la puerta...
449
00:28:39,511 --> 00:28:41,191
No abras
450
00:28:42,351 --> 00:28:44,031
Me despertar� temprano
451
00:28:44,111 --> 00:28:46,351
Y os llevar� a ti y
a tu amigo a Liverpool
452
00:28:46,431 --> 00:28:47,911
Gracias, Sam.
453
00:28:50,191 --> 00:28:51,391
Buenas noches.
454
00:28:52,791 --> 00:28:54,031
Sam...
455
00:28:55,031 --> 00:28:56,751
�Tienes novia?
456
00:28:57,111 --> 00:29:00,431
- La hab�a tenido.
- �D�nde est�?
457
00:29:02,551 --> 00:29:05,231
Muy muy lejos.
458
00:29:05,391 --> 00:29:06,751
�En M�jico?
459
00:29:07,111 --> 00:29:09,151
A�n m�s lejos
460
00:29:09,511 --> 00:29:12,111
Seguramente ya estar�
haciendo otras cosas.
461
00:29:14,151 --> 00:29:15,991
Al menos, eso espero
462
00:29:17,111 --> 00:29:19,191
�Quieres venir conmigo?
463
00:29:22,471 --> 00:29:24,471
Soy polic�a.
464
00:29:25,711 --> 00:29:27,471
Y t� est�s a mi cargo.
465
00:29:27,831 --> 00:29:29,671
A los dem�s no les importar�a.
466
00:29:31,391 --> 00:29:33,191
Yo no soy los dem�s.
467
00:29:38,271 --> 00:29:43,191
La vida es maravillosa, Joni.
468
00:29:43,751 --> 00:29:45,791
Demasiado hermosa para malgastarla...
469
00:29:45,951 --> 00:29:49,351
...bailando en una sucia jaula
para un hombre como ese.
470
00:29:49,911 --> 00:29:51,351
Ya lo s�.
471
00:29:53,551 --> 00:29:54,511
Sam...
472
00:29:55,231 --> 00:29:56,711
Duerme.
473
00:29:57,911 --> 00:29:59,791
Siento los problemas que te he causado
474
00:30:01,071 --> 00:30:02,591
Duerme.
475
00:30:14,231 --> 00:30:15,351
�Sam?
476
00:30:17,852 --> 00:30:18,852
�Sam?
477
00:30:26,431 --> 00:30:28,071
�Me oyes?
478
00:30:29,671 --> 00:30:31,111
Soy mam�.
479
00:30:31,951 --> 00:30:33,231
Sam...
480
00:30:33,631 --> 00:30:34,751
Mam�.
481
00:30:36,151 --> 00:30:39,271
�Me oyes?...
�Oyes lo que digo?
482
00:30:55,671 --> 00:30:59,111
Que no te averg�ences, Sam.
No puedes estar siempre solo.
483
00:30:59,151 --> 00:31:01,711
Siento tantas molestias, Sam.
484
00:31:01,951 --> 00:31:04,551
Todo iba muy bien, gracias,
485
00:31:04,631 --> 00:31:08,711
...hasta que alg�n espabilado
de fuera empez� a tocar los cojones.
486
00:31:09,071 --> 00:31:10,231
�Sam!
487
00:31:12,911 --> 00:31:13,951
�Sam!
488
00:31:19,711 --> 00:31:20,951
�Mierda!
489
00:31:27,511 --> 00:31:28,791
Buenos d�as.
490
00:31:29,711 --> 00:31:30,911
Que te den...
491
00:31:33,871 --> 00:31:36,311
La Agente Cartwright...
492
00:31:36,991 --> 00:31:39,791
...me ha informado de que no
contestabas el tel�fono.
493
00:31:40,551 --> 00:31:42,151
Aqu�, cielo.
494
00:31:54,551 --> 00:31:57,791
Parece no todo es jugar al golf
y al badminton en Hyde, �eh?
495
00:32:02,711 --> 00:32:05,111
Hemos tenido muchas llamadas
para usted, se�or.
496
00:32:05,671 --> 00:32:08,391
Les hemos dicho que estaba
un poco "liado".
497
00:32:10,551 --> 00:32:14,191
Se habr� lavado
las manos, �no?
498
00:32:14,431 --> 00:32:16,151
Pesadillas, �verdad?
499
00:32:16,511 --> 00:32:19,831
- Los he tenido mejores.
- �Estaba Lucy en ellos?
500
00:32:20,151 --> 00:32:22,391
�Con su diamante?
501
00:32:22,631 --> 00:32:23,711
�Qu�?
502
00:32:23,791 --> 00:32:27,791
Acido lis�rgico dietilamida...
LSD para ti
503
00:32:27,871 --> 00:32:30,791
Vaya con cuidado, jefe.
Eso dura unas horas.
504
00:32:30,871 --> 00:32:33,711
Faltan varios pares de esposas
del armario.
505
00:32:33,831 --> 00:32:35,711
�Alguien sabe algo?
506
00:32:35,751 --> 00:32:38,551
Le ped� que vigilara a una
de mis detenidas, se�or.
507
00:32:38,671 --> 00:32:41,591
No que se escurriera por la
puerta de atr�s...
508
00:32:41,631 --> 00:32:43,071
...se la llevara a casa
y se acostara con ella.
509
00:32:43,111 --> 00:32:44,151
No ha sido as�.
510
00:32:44,231 --> 00:32:47,631
Tranquila, Phyllis. Acaba de volver
del camino de baldosas amarillas.
511
00:32:47,711 --> 00:32:50,711
�D�nde est� ahora?.
La detuvieron por da�os a la propiedad.
512
00:32:50,791 --> 00:32:52,071
No lo s�.
513
00:32:53,311 --> 00:32:56,231
# Sus funciones cerebrales
y el pulso est�n subiendo #
514
00:32:56,671 --> 00:32:57,791
# R�pidamente #
515
00:32:58,311 --> 00:33:02,191
# Es lo que esper�bamos al cambiarle
la medicaci�n al pentobarbital #
516
00:33:02,271 --> 00:33:06,071
# Pero no hay ning�n cambio,
ninguna mejora #
517
00:33:08,471 --> 00:33:10,591
�Sabes para qui�n trabaja?
518
00:33:14,351 --> 00:33:16,671
- �El qu�?
- La chica
519
00:33:16,871 --> 00:33:19,151
�Sabes para qui�n trabaja?
520
00:33:20,231 --> 00:33:23,671
S�. Pero por eso vino a verme.
521
00:33:24,311 --> 00:33:27,391
No seas gilipollas, Sam,
y no lo mandes todo a la mierda.
522
00:33:27,511 --> 00:33:30,351
- Le tiene terror.
- �Y qu�?.
523
00:33:30,871 --> 00:33:33,791
Amenaz� con violarla y
matarla despu�s.
524
00:33:33,911 --> 00:33:34,871
Perdona, �qu� has dicho?
525
00:33:34,951 --> 00:33:37,311
Amenaz� con violarla y
matarla despu�s.
526
00:33:40,071 --> 00:33:42,671
Ah, ya. Me alegro que lo
encontr�is tan divertido.
527
00:33:42,951 --> 00:33:46,271
Sabes, yo soy el �nico polic�a
en quien confiaba...
528
00:33:46,351 --> 00:33:49,671
...sin que le entregara a Warren.
�Eso te hace gracia?
529
00:33:51,111 --> 00:33:53,351
Vamos a hablar... ahora.
530
00:33:59,551 --> 00:34:02,591
No tengas los cojones de venir
a mi despacho haci�ndote el santo
531
00:34:02,711 --> 00:34:04,471
Llevo trabajando estas calles
desde que ten�a 19,
532
00:34:04,472 --> 00:34:07,431
...y son m�s seguras ahora de lo
que han sido en una generaci�n.
533
00:34:07,511 --> 00:34:09,370
Si te quieres follar a las presas,
es asunto tuyo
534
00:34:09,371 --> 00:34:13,111
...pero ni se te ocurra echarme esa
mierda sobre mi y mis hombres.
535
00:34:13,191 --> 00:34:14,991
No estamos hablando
de una tele robada.
536
00:34:15,071 --> 00:34:18,831
Hablamos de amenazas de
violaci�n y asesinato.
537
00:34:18,991 --> 00:34:20,386
Crees que lo sabes todo, �eh?
538
00:34:20,387 --> 00:34:22,500
S� a qu� huelen las manzanas podridas.
539
00:34:23,271 --> 00:34:26,351
Y yo s� que tu puta es una mentirosa.
�Sabes por qu�?
540
00:34:26,471 --> 00:34:27,711
�Por qu�?
541
00:34:27,871 --> 00:34:30,471
Stephen Warren es un bujarr�n.
542
00:34:30,991 --> 00:34:32,591
�Entiendes?
543
00:34:32,671 --> 00:34:35,431
Un mariconazo. Un sarasa.
544
00:34:35,511 --> 00:34:37,831
Un marica. Una reinona.
545
00:34:37,911 --> 00:34:42,751
Un bragazas. Un folla almohadas.
�Un jodido sodomita!
546
00:34:43,111 --> 00:34:46,551
- �Es gay?
- Como un puto �rbol de navidad
547
00:34:48,111 --> 00:34:50,311
Aunque bueno, es un tema delicado,
548
00:34:50,391 --> 00:34:52,751
...siendo como es cat�lico
con su madre anciana en casa,
549
00:34:52,791 --> 00:34:54,871
...as� que yo no sacar�a el tema.
550
00:34:56,751 --> 00:35:00,591
Desafiaste su autoridad,
as� que mont� un n�mero para joderte
551
00:35:00,791 --> 00:35:05,031
La chavala apel� a la vanidad
del �nico sheriff honrado de Dodge City
552
00:35:05,151 --> 00:35:07,191
Te meti� una pastilla,
te at�
553
00:35:07,231 --> 00:35:09,311
...y dio unos saltitos en tu sardinilla.
554
00:35:09,351 --> 00:35:10,311
�Por qu�?
555
00:35:10,831 --> 00:35:12,991
Sospecho que la respuesta te
llegar� por correo
556
00:35:13,071 --> 00:35:14,951
Fotos, idiota.
557
00:35:15,191 --> 00:35:18,071
As� que la pr�xima vez que te
pida un favor, te sugiero que se lo hagas.
558
00:35:18,151 --> 00:35:21,351
...o tus fotos acabar�n en
el despacho del Jefe.
559
00:35:21,431 --> 00:35:23,791
Y le llegar� un Christmas
de Mary Whitehouse.
560
00:35:23,831 --> 00:35:24,831
Y Cr�eme...
561
00:35:24,871 --> 00:35:27,711
...estar�s en la puta calle antes
de que puedas llamar al puto Red Rum.
562
00:35:27,991 --> 00:35:30,391
- Era una trampa.
- Bingo
563
00:35:33,191 --> 00:35:36,951
No has sido el primero,
y no ser�s el �ltimo.
564
00:35:42,631 --> 00:35:44,151
Pesos y balanzas, Sam.
565
00:35:44,191 --> 00:35:46,591
No puedes entrar en nuestra
casa haci�ndote el chulo...
566
00:35:46,592 --> 00:35:48,431
...y esperar salirte de rositas.
567
00:36:10,231 --> 00:36:11,751
�Te importa que me siente?
568
00:36:14,791 --> 00:36:16,271
Claro que no, se�or.
569
00:36:25,351 --> 00:36:29,631
Mira... siento que hayas tenido que
ver lo que viste antes.
570
00:36:30,351 --> 00:36:31,911
Tampoco fue para tanto.
571
00:36:32,551 --> 00:36:34,151
No hab�a mucho que ver.
572
00:36:39,111 --> 00:36:41,631
Vale. Malas calles o...
573
00:36:41,911 --> 00:36:44,551
"Carry on Girls"...
T� escoges, yo pago.
574
00:36:45,791 --> 00:36:47,111
Creo que no.
575
00:36:48,831 --> 00:36:50,431
Puedo explic�rtelo todo.
576
00:36:50,511 --> 00:36:52,431
No tiene que explicarme nada.
577
00:36:52,511 --> 00:36:53,231
Annie.
578
00:36:53,471 --> 00:36:55,071
He decidido algo.
579
00:36:55,311 --> 00:36:56,751
�Qu� has decidido?
580
00:36:58,391 --> 00:37:00,751
Voy a ser una buena amiga tuya.
581
00:37:03,391 --> 00:37:04,311
Una amiga
582
00:37:04,391 --> 00:37:06,071
Porque con los enemigos
que te est�s haciendo,
583
00:37:06,111 --> 00:37:08,071
te vendr�n bien todos los amigos
que puedas tener.
584
00:37:09,711 --> 00:37:12,671
Cu�date,
Detective Inspector Tyler.
585
00:37:14,871 --> 00:37:15,631
Por favor.
586
00:37:29,191 --> 00:37:30,431
Annie, por favor...
587
00:37:30,711 --> 00:37:31,351
Hey.
588
00:37:32,351 --> 00:37:33,911
Al menos te he visto desnudo.
589
00:37:34,511 --> 00:37:35,831
No todo ha sido malo.
590
00:37:59,871 --> 00:38:00,831
Un momento...
591
00:38:04,231 --> 00:38:05,351
�Qu� quieres?
592
00:38:05,671 --> 00:38:07,671
Qu� clase que tienes, �eh?
593
00:38:07,751 --> 00:38:09,351
Hago lo que tengo que hacer.
594
00:38:09,511 --> 00:38:10,871
�D�nde est�n las fotos?
595
00:38:10,951 --> 00:38:12,271
Las est�n revelando.
596
00:38:12,431 --> 00:38:13,911
Por favor, ay�dame.
597
00:38:14,431 --> 00:38:16,951
Perdona.
S�lo era un trabajo.
598
00:38:17,071 --> 00:38:19,511
Tienes un gran
talento para mentir.
599
00:38:19,591 --> 00:38:20,911
Una parte era verdad.
600
00:38:21,151 --> 00:38:23,311
Este sitio es peligroso
para ti, Sam,
601
00:38:23,391 --> 00:38:24,591
...no deber�as estar aqu�
602
00:38:24,671 --> 00:38:27,351
�Te crees tus propias mentiras?
Esa es la cuesti�n.
603
00:38:27,431 --> 00:38:28,631
Piensa lo que quieras.
604
00:38:32,951 --> 00:38:35,271
Eres una perdedora, Joni.
605
00:38:35,831 --> 00:38:37,431
O como quiera te llames.
606
00:38:37,591 --> 00:38:39,391
Porque vives con miedo.
607
00:38:39,951 --> 00:38:42,431
Y eso no es vivir, �verdad?
608
00:38:43,071 --> 00:38:45,031
Yo no vivo con miedo.
609
00:38:45,831 --> 00:38:46,991
Yo vivo.
610
00:38:59,991 --> 00:39:01,511
Se lo estaba buscando.
611
00:39:02,711 --> 00:39:05,471
Nadie humilla a mis agentes.
612
00:39:05,511 --> 00:39:08,751
Si no mantienes a tu gente a raya,
lo har� yo.
613
00:39:08,831 --> 00:39:11,111
Yo soy el sheriff, Warren,
no lo olvides.
614
00:39:11,231 --> 00:39:13,951
No, Sr. Hunt,
eres un sheriff corrupto.
615
00:39:14,031 --> 00:39:15,951
No lo olvides jam�s.
616
00:39:32,151 --> 00:39:33,431
Sra. Tyler
617
00:39:34,071 --> 00:39:34,991
El dinero.
618
00:39:35,551 --> 00:39:39,031
Debi� pensar que era un
bruto y un insensible, y...
619
00:39:39,271 --> 00:39:40,551
Creo que no lo soy.
620
00:39:40,751 --> 00:39:42,071
Bueno, s� que no lo soy.
621
00:39:42,191 --> 00:39:43,551
�No cree que sea qu�?
622
00:39:44,031 --> 00:39:45,831
Bruto e insensible.
623
00:39:46,432 --> 00:39:47,432
�Oh!...
624
00:39:47,751 --> 00:39:50,551
Debi� pensar que era
dinero sucio.
625
00:39:51,111 --> 00:39:51,831
No lo era
626
00:39:51,991 --> 00:39:54,711
Bueno, un poco,
pero lo he devuelto.
627
00:39:54,951 --> 00:39:55,791
Todo.
628
00:39:56,871 --> 00:39:58,391
Eso est� muy bien.
629
00:39:58,631 --> 00:40:02,271
S�lo quer�a que supiera
que no soy un poli corrupto.
630
00:40:03,231 --> 00:40:04,911
Bueno, ahora ya lo s�.
631
00:40:11,871 --> 00:40:12,791
�C�mo est�?
632
00:40:13,071 --> 00:40:14,671
Mucho mejor, gracias.
633
00:40:19,871 --> 00:40:20,991
Mejor me voy.
634
00:40:21,151 --> 00:40:22,711
Hay malos que detener.
635
00:40:23,231 --> 00:40:24,471
Eso es.
636
00:40:27,031 --> 00:40:28,351
Adi�s, Sra. Tyler.
637
00:40:29,231 --> 00:40:30,911
Adi�s, Inspector Bolan.
638
00:40:33,991 --> 00:40:35,071
Inspector.
639
00:40:37,271 --> 00:40:40,111
Ma�ana le voy a comprar
una tarta de melaza.
640
00:40:40,151 --> 00:40:41,791
Su favorita.
641
00:40:41,991 --> 00:40:44,031
Por ser tan valiente con
las paperas.
642
00:40:44,511 --> 00:40:45,631
�Con crema?
643
00:40:46,031 --> 00:40:47,271
Con crema.
644
00:40:47,431 --> 00:40:49,351
�Y se dejar� la corteza?
645
00:40:51,311 --> 00:40:53,911
Ser� bienvenido si quiere
venir a probarla
646
00:40:53,951 --> 00:40:55,751
...si pasa por aqu�, le iba a...
647
00:40:56,151 --> 00:40:59,231
Le encantar�a conocer a un
polic�a de verdad.
648
00:41:02,991 --> 00:41:03,751
Gracias.
649
00:41:14,511 --> 00:41:17,071
�Vamos, Red Rum!...
�Vamos, hijo!
650
00:41:19,671 --> 00:41:23,151
�Y esas escuadras aguantar�n la tele?
651
00:41:23,751 --> 00:41:27,431
Claro. Trabaj� en una tienda
de bricolaje en mi a�o sab�tico.
652
00:41:27,951 --> 00:41:29,351
�Un a�o qu�?
653
00:41:31,031 --> 00:41:32,431
Aguantar�n
654
00:41:38,271 --> 00:41:39,671
�Qu� tal los chiles?
655
00:41:40,271 --> 00:41:40,911
Buenos.
656
00:41:41,191 --> 00:41:41,991
Fuertes.
657
00:41:42,111 --> 00:41:44,071
Un poco demasiado picantes,
por lo que he o�do.
658
00:41:52,471 --> 00:41:54,031
�Te ha llegado algo por correo?
659
00:41:54,951 --> 00:41:55,951
A�n no.
660
00:41:57,671 --> 00:42:00,551
Estar�n haciendo ampliaciones
para ver si pueden ver algo, �eh?
661
00:42:04,151 --> 00:42:05,231
Venga, hijo m�o.
662
00:42:05,311 --> 00:42:08,111
Sr. Tyler,
alguien que le quiere ver.
663
00:42:08,511 --> 00:42:09,391
�Qui�n?
664
00:42:19,431 --> 00:42:22,231
�T� misma me traes las fotos?
Qu� deferencia.
665
00:42:22,311 --> 00:42:23,751
No hay fotos.
666
00:42:23,831 --> 00:42:25,431
Y tengo los negativos.
667
00:42:25,551 --> 00:42:27,111
�Esperas que me crea eso?
668
00:42:38,671 --> 00:42:40,871
Si fuera cierto,
�por qu� ibas a hacer esto?
669
00:42:41,351 --> 00:42:43,431
No puedo parar de pensar
en lo que me dijiste.
670
00:42:44,471 --> 00:42:46,231
Que la vida es muy bonita.
671
00:42:46,951 --> 00:42:48,671
O deber�a serlo, por lo menos.
672
00:42:49,711 --> 00:42:52,911
Me preguntaste por qu� empec�
a trabajar para un hombre como Warren.
673
00:42:53,191 --> 00:42:54,711
Por dinero, dijiste.
674
00:42:55,871 --> 00:42:59,071
Mis padres ten�an un almac�n
de venta al por mayor.
675
00:42:59,151 --> 00:43:01,191
Hasta que Warren decidi�
que lo quer�a,
676
00:43:01,391 --> 00:43:03,311
Dijo que mi padre hab�a
falseado las cuentas...
677
00:43:03,391 --> 00:43:04,911
...y que iba a ir a la polic�a.
678
00:43:04,951 --> 00:43:06,951
Y la polic�a, como ya sabr�s,
son sus amigos.
679
00:43:06,991 --> 00:43:07,871
Me la jugaste.
680
00:43:08,151 --> 00:43:09,871
No me creo nada de lo que me dices.
681
00:43:09,951 --> 00:43:10,991
S� que lo haces.
682
00:43:11,391 --> 00:43:14,791
Mi padre muri�.
Dijeron que de c�ncer, pero...
683
00:43:16,551 --> 00:43:18,371
Entonces Warren se fij�
en mi y en mi madre.
684
00:43:18,372 --> 00:43:18,990
Joni...
685
00:43:18,991 --> 00:43:22,070
Dijo que si bailaba en su club y
era amable con algunos amigos...
686
00:43:22,111 --> 00:43:26,111
- Si me la est�s volviendo a jugar.
- Jug�rtela fue mi �ltimo trabajo.
687
00:43:26,191 --> 00:43:29,191
Dijo que si lo hac�a, me
dejar�a marchar.
688
00:43:29,951 --> 00:43:31,791
Pero nunca lo har�, �verdad?
689
00:43:32,231 --> 00:43:33,871
Me ment�a,
690
00:43:34,151 --> 00:43:35,991
Y yo me ment�a a m� misma.
691
00:43:40,831 --> 00:43:42,711
Puedo pillarlo.
692
00:43:42,831 --> 00:43:44,791
Pero necesito que me
des algo en su contra.
693
00:43:44,911 --> 00:43:46,791
�Est�s dispuesta a testificar
contra �l?
694
00:43:46,831 --> 00:43:48,431
No te enfrentes a �l, Sam.
695
00:43:48,791 --> 00:43:49,951
Acabar� contigo.
696
00:43:52,671 --> 00:43:54,151
�Qu� vas a hacer?
697
00:43:54,191 --> 00:43:56,351
Mi madre y yo, nos
vamos de viaje.
698
00:43:56,511 --> 00:43:58,951
Muy lejos de gente
como esa.
699
00:43:59,111 --> 00:44:01,991
- �A d�nde vais a ir?
- No lo s�
700
00:44:04,071 --> 00:44:06,151
He o�do que M�jico
es muy bonito.
701
00:44:24,431 --> 00:44:25,991
�Red Rum, hermoso!
702
00:44:28,711 --> 00:44:30,951
Proud Percy se cay�
en la primera curva
703
00:44:31,031 --> 00:44:32,471
Han tenido que matarlo.
704
00:44:33,351 --> 00:44:34,471
Qu� pena...
705
00:44:47,111 --> 00:44:49,591
- �Qui�n es?
- Yo
706
00:44:58,511 --> 00:45:01,551
No estoy atado a la cama.
Siento decepcionarte
707
00:45:01,631 --> 00:45:02,871
Ponte el abrigo.
708
00:45:03,431 --> 00:45:06,071
- �Qu� hora es?.
- T� ponte el abrigo.
709
00:46:02,791 --> 00:46:05,391
Es como si le hubiera cortado
el cuello �l mismo
710
00:46:10,491 --> 00:46:12,011
�Qu� has dicho?
711
00:46:17,931 --> 00:46:19,611
�Qu� has dicho?
712
00:46:22,291 --> 00:46:23,331
Nada.
713
00:46:23,691 --> 00:46:25,531
S� valiente y dime lo
que has dicho.
714
00:46:25,532 --> 00:46:26,170
Venga, Sam...
715
00:46:26,171 --> 00:46:28,891
Si tiene algo que decir,
quiero o�rlo.
716
00:46:30,891 --> 00:46:34,651
Si no entras en el juego,
le hacen da�o a la gente.
717
00:46:35,051 --> 00:46:37,371
T� no entraste en el juego.
718
00:46:37,611 --> 00:46:39,651
...y ella ha pagado el precio
719
00:47:14,491 --> 00:47:16,611
El primer trabajo
que tuve en la polic�a,
720
00:47:16,651 --> 00:47:19,611
...era patrullar por las calles
como un pies planos de 19 a�os.
721
00:47:19,811 --> 00:47:22,611
Iba de compa�ero con un t�o
llamado Harry Althway.
722
00:47:23,331 --> 00:47:25,500
Estuvo en el desembarco de
Normand�a y gan� una medalla.
723
00:47:25,501 --> 00:47:27,200
Nunca hablaba de eso.
724
00:47:28,691 --> 00:47:30,171
Ya conoces a esos tipos.
725
00:47:30,971 --> 00:47:33,811
Un aliento capaz de
tumbar a un caballo.
726
00:47:34,691 --> 00:47:37,811
Nunca rellenaba el papeleo,
pero era una leyenda, era Harry.
727
00:47:40,571 --> 00:47:44,011
Y hab�a un gangster mangoneando
en la ciudad por entonces.
728
00:47:44,291 --> 00:47:46,611
Hizo mucho dinero
durante la guerra.
729
00:47:47,691 --> 00:47:50,811
Ten�a a un mont�n de polic�as
y pol�ticos en el bolsillo.
730
00:47:51,731 --> 00:47:53,491
"Plus �a change... "
731
00:47:53,691 --> 00:47:54,571
�Qu�?
732
00:47:55,131 --> 00:47:56,091
Sigue.
733
00:47:56,611 --> 00:48:00,731
Descubr� que Harry aceptaba
alguna propina por mirar a otra parte
734
00:48:01,491 --> 00:48:03,091
�Qu� hiciste?
735
00:48:03,251 --> 00:48:06,451
Lo que har�a cualquier
chaval nuevo en el barrio.
736
00:48:06,891 --> 00:48:08,491
Lo denunci�.
737
00:48:09,891 --> 00:48:12,851
Todo le mundo me odi� por hacerlo.
738
00:48:13,331 --> 00:48:15,411
Hiciste lo correcto.
739
00:48:15,531 --> 00:48:19,411
Harry no lo soport�.
Se ahorc� con su cintur�n.
740
00:48:19,731 --> 00:48:22,731
Un mes m�s tarde,
cobr� mi primer soborno.
741
00:48:23,971 --> 00:48:26,531
�C�mo te sentiste?
742
00:48:26,891 --> 00:48:28,651
Como una mierda.
743
00:48:28,891 --> 00:48:30,731
�Y ahora c�mo te sientes?
744
00:48:30,771 --> 00:48:32,891
Sabes, intento
no pensar mucho en ello.
745
00:48:34,491 --> 00:48:36,731
Lo hago lo mejor que puedo.
746
00:48:37,531 --> 00:48:42,131
Intento cuidar de mis hombres
y de la gente de esta ciudad.
747
00:48:42,371 --> 00:48:44,931
Pero cuando piensas en ello...
748
00:48:46,611 --> 00:48:48,851
�C�mo te sientes?
749
00:48:49,691 --> 00:48:53,091
Como si un animal me estuviera
comiendo las entra�as.
750
00:48:54,131 --> 00:48:56,731
�Te apetece hacer algo al
respecto?
751
00:48:57,211 --> 00:48:59,131
Pens� que nunca
me lo ibas a pedir.
752
00:49:10,011 --> 00:49:13,091
Acabar� con vosotros dos.
753
00:49:13,131 --> 00:49:15,171
Mi amigo te va a hacer
unas preguntas.
754
00:49:15,211 --> 00:49:16,831
Personalmente,
prefiero que no las respondas,
755
00:49:16,832 --> 00:49:20,251
...porque quiero que te mueras
y acabes dentro un pastel de cerdo.
756
00:49:20,731 --> 00:49:23,411
�Qui�n mat� a Joni Newton?
757
00:49:26,651 --> 00:49:27,771
Pantalones.
758
00:49:27,851 --> 00:49:30,851
- Por favor!
- �No me hables!... Pantalones
759
00:49:37,211 --> 00:49:39,131
�Qui�n mat� a Joni Newton?
760
00:49:43,291 --> 00:49:45,491
Vale. Dej�moslo aqu�.
761
00:49:46,251 --> 00:49:48,131
�Vas a responder a mi pregunta?
762
00:49:49,931 --> 00:49:51,571
S�, v�monos.
763
00:49:53,051 --> 00:49:55,251
Ah, ah, ah. D�jalos.
764
00:49:55,491 --> 00:49:58,571
No te lo puedo decir.
�Me matar�!
765
00:49:58,731 --> 00:50:00,811
Al menos ser� una muerte
calentita.
766
00:50:05,811 --> 00:50:07,771
�Qu� co�o est�is haciendo?
767
00:50:09,811 --> 00:50:12,691
Abrid la puerta.
�No pod�is dejarme aqu�!
768
00:50:12,731 --> 00:50:14,971
�C�mo sab�as que Red Rum
iba a ganar el National?
769
00:50:15,091 --> 00:50:16,891
�Me morir� aqu� dentro!
770
00:50:17,051 --> 00:50:18,691
Una intuici�n.
771
00:50:20,731 --> 00:50:22,811
Dejadme salir, por favor
772
00:50:23,651 --> 00:50:27,051
�No ten�as ning�n... soplo?
773
00:50:27,371 --> 00:50:29,331
�Un pajarito del mundillo
de las carreras?
774
00:50:29,371 --> 00:50:32,211
- �Me o�s?
- Yo no har�a eso, �no?
775
00:50:32,611 --> 00:50:36,051
Tampoco cre�a que pudieras encerrar
a un sospechoso en un congelador.
776
00:50:36,171 --> 00:50:38,251
Es que no quer�a contestar
mis preguntas.
777
00:50:39,451 --> 00:50:41,291
Me parece que lo har�.
778
00:50:42,131 --> 00:50:44,731
�Dejadme salir, por favor!.
779
00:50:45,731 --> 00:50:48,571
�Qu� tal el animalito
de tus entra�as?
780
00:50:49,451 --> 00:50:51,331
�Sabes?... Creo que se ha ido
a dormir.
781
00:50:51,451 --> 00:50:54,731
Abridme... Est� bien, hablar�.
782
00:51:03,731 --> 00:51:05,851
�Qui�n mat� a Joni Newton?
783
00:51:07,611 --> 00:51:11,251
Se supon�a que iba a ponerte
una trampa.
784
00:51:11,451 --> 00:51:15,131
Cuando no quiso hacerlo, Warren
se enfureci�. Le raj� la garganta.
785
00:51:17,331 --> 00:51:18,811
Y la tir� al canal.
786
00:51:21,451 --> 00:51:23,211
Tenemos trabajo, Sam, �eh?
787
00:51:32,171 --> 00:51:33,571
�Te gusta esta m�sica?
788
00:51:34,491 --> 00:51:36,571
S�. �Y a ti?
789
00:51:36,891 --> 00:51:38,851
Es s�lo un mont�n de ruidos.
790
00:51:39,851 --> 00:51:42,931
A mi mujer y a m� nos gusta
Roger Whittaker.
791
00:51:44,211 --> 00:51:46,251
Bueno... M�s a ella que a m�.
792
00:51:46,291 --> 00:51:47,611
�Le conoces?
793
00:51:48,091 --> 00:51:49,731
No �ntimamente
794
00:51:51,211 --> 00:51:52,771
No se lo digas a nadie.
795
00:51:52,971 --> 00:51:55,251
Todos tenemos nuestros
secretillos..
796
00:51:55,691 --> 00:51:57,531
Ya te digo...
797
00:52:03,331 --> 00:52:05,031
No soy cat�lico, Sr Warren,
798
00:52:05,032 --> 00:52:08,211
...pero, �no hay algo que dice:
"No se la chuparas a un chapero"?.
799
00:52:08,291 --> 00:52:10,211
�C�mo os atrev�is a entrar aqu�?
800
00:52:10,331 --> 00:52:11,931
Eso se lo podr�as
decir al chico.
801
00:52:12,011 --> 00:52:15,891
Stephen Warren, queda detenido
por el asesinato de Joni Newton.
802
00:52:16,051 --> 00:52:19,051
No me puedes tocar, hijo.
Me perteneces
803
00:52:19,131 --> 00:52:21,051
Tiene derecho a no
decir nada,
804
00:52:21,131 --> 00:52:24,451
pero puede afectar su defensa
si no dice nada...
805
00:52:24,491 --> 00:52:26,250
...puede utilizarse en su contra
en el juicio.
806
00:52:26,251 --> 00:52:27,900
�Eso no va as�!
807
00:52:28,291 --> 00:52:30,731
Una llamada y estoy fuera.
808
00:52:30,811 --> 00:52:33,771
Y su vida, Sr. Hunt, ser� un infierno.
809
00:52:33,851 --> 00:52:35,011
Oh... C�llate la boca, Wendy Warren.
810
00:52:35,051 --> 00:52:37,131
Coge tu bolso y v�monos.
811
00:52:38,771 --> 00:52:40,451
�Que prefiere?
812
00:52:40,571 --> 00:52:44,011
�Por delante, esposado y
humillado ante sus compinches...
813
00:52:44,091 --> 00:52:46,331
...o tranquilamente en silencio
por detr�s?
814
00:52:46,451 --> 00:52:48,171
Por detr�s.
815
00:52:48,571 --> 00:52:49,931
Eso pensaba.
816
00:53:38,971 --> 00:53:39,931
Gracias.
817
00:53:45,971 --> 00:53:47,971
Venga, vamos a tomar unas copas.
818
00:53:50,051 --> 00:53:52,930
No puedes ser polic�a
en una ciudad moderna...
819
00:53:52,971 --> 00:53:54,731
...sin un poco de toma y daca.
820
00:53:54,851 --> 00:53:56,731
Pesas y balanzas.
821
00:53:58,171 --> 00:54:00,051
No puede funcionar de esa manera.
822
00:54:00,411 --> 00:54:03,131
Todos los polic�as han de estar
blancos inmaculados,
823
00:54:03,171 --> 00:54:04,731
...o todo se desmorona.
824
00:54:04,811 --> 00:54:06,491
Vives en Perfectolandia, Sam
825
00:54:06,571 --> 00:54:09,331
Si no, se expande como el c�ncer.
826
00:54:09,371 --> 00:54:11,491
Unos filetes gratis
del carnicero en navidad.
827
00:54:11,492 --> 00:54:14,531
Cierras los ojos por un tipo que te
da un extra�o apret�n de manos
828
00:54:14,611 --> 00:54:16,291
Y una ma�ana te despiertas...
829
00:54:16,491 --> 00:54:19,491
...y todo tu cuerpo est� infectado,
y ni siquiera te has dado cuenta.
830
00:54:19,531 --> 00:54:22,011
Eres un cenizo de mierda
para tomarte unas copas, �vale?
831
00:54:22,051 --> 00:54:24,771
Venga ya, estamos de celebraci�n.
832
00:54:27,291 --> 00:54:28,851
Lo has hecho muy bien, Sam.
833
00:54:29,131 --> 00:54:33,231
Todos los polic�as llevaremos la frente
un poco m�s alta ma�ana gracias a ti
834
00:54:51,891 --> 00:54:52,851
�Hola?
835
00:55:07,171 --> 00:55:08,011
�Hola?...
836
00:56:50,251 --> 00:56:52,971
# Duerme bien, cari�o.
Mam� est� aqu� #
837
00:56:53,091 --> 00:56:54,731
# Siempre estaremos aqu� #
838
00:56:54,971 --> 00:56:58,651
# Un d�a te despertar�s y yo
estar� aqu� #
839
00:56:58,731 --> 00:57:00,451
# Te quiero #
840
00:57:04,160 --> 00:57:08,269
Subt�tulos Enigma132000
841
00:57:08,870 --> 00:57:12,870
www.vo.tusseries.com
61580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.