Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,021 --> 00:00:10,869
�Eh!, ve por la calzada.
2
00:00:12,351 --> 00:00:14,661
O ir� a tu casa y te romper�
todos tus juguetes.
3
00:00:35,906 --> 00:00:39,076
# �Sam?... �Me oyes, Sam? #
4
00:00:39,236 --> 00:00:41,203
# S� que me oyes #
5
00:00:41,363 --> 00:00:44,293
# Te estamos vigilando de cerca #
6
00:00:45,938 --> 00:00:48,224
Repite, Alpha Uno.
7
00:00:49,388 --> 00:00:51,836
# Sabemos que sigues
all�, Sam #
8
00:00:53,281 --> 00:00:55,568
S�, estoy aqu�.
9
00:00:55,608 --> 00:00:58,738
# Pero tus niveles de respuesta
se est�n reduciendo #
10
00:00:58,779 --> 00:01:00,303
# No te rindas, Sam #
11
00:01:00,384 --> 00:01:03,473
# A�n te corre sangre por
las venas, �sala #
12
00:01:03,594 --> 00:01:06,483
# Tienes que seguir luchando, Sam #
13
00:01:06,523 --> 00:01:10,014
# 870, responda. �870! #
14
00:01:11,017 --> 00:01:13,786
# 870, �Venga!, conteste #
15
00:01:15,992 --> 00:01:17,798
Phyllis, �eres t�?
16
00:01:17,878 --> 00:01:20,166
# No, soy Jane Fonda
a la caza de hombres #
17
00:01:20,246 --> 00:01:21,851
# Han informado de un apu�alamiento #
18
00:01:21,931 --> 00:01:23,255
�Apu�alamiento?...
�D�nde?
19
00:01:23,296 --> 00:01:27,068
# Manufacturas Crester,
Queen Mary Road. Ya hay agentes all� #
20
00:01:27,990 --> 00:01:29,675
�Queen Mary Road?
21
00:01:29,756 --> 00:01:32,083
Alpha Uno, vamos para all�.
22
00:01:35,534 --> 00:01:38,664
Esta calle es de sentido �nico,
as� que gira a la izquierda y...
23
00:02:14,878 --> 00:02:16,884
Algo muy asqueroso ah� dentro, jefe
24
00:02:23,103 --> 00:02:26,273
No sab�a que ten�amos tanta
sangre dentro.
25
00:02:26,353 --> 00:02:28,842
Lo s�, es espantoso,
26
00:02:29,523 --> 00:02:33,697
Lo ha encontrado ella.
Y es horrible, inspector
27
00:02:33,857 --> 00:02:36,908
- No me lo puedo creer.
- �Sam?
28
00:02:38,191 --> 00:02:42,084
Yo vivo aqu�...
Yo vivir� aqu�.
29
00:02:42,164 --> 00:02:44,491
- Derek.
- Est� bien, Tina.
30
00:02:44,973 --> 00:02:47,461
Pap�, es Jimmy Saunders.
31
00:02:47,702 --> 00:02:48,865
�Ah, s�?
32
00:02:49,226 --> 00:02:51,272
�Vienes o qu�?
33
00:02:55,065 --> 00:02:57,071
El garaje est� por all�.
34
00:02:58,155 --> 00:03:01,004
Hay cuatro apartamentos
en esta planta.
35
00:03:01,806 --> 00:03:04,815
Dentro de 30 a�os todo
esto ser�n pisos.
36
00:03:07,223 --> 00:03:10,554
Es... incre�ble.
37
00:03:15,530 --> 00:03:17,295
Problemas en la f�brica.
38
00:03:17,456 --> 00:03:19,944
Operador de telar.
Jimmy Saunders.
39
00:03:20,024 --> 00:03:21,147
Alucinante.
40
00:03:21,267 --> 00:03:24,438
Lo �nico alucinante es que
no haya pasado antes..
41
00:03:31,740 --> 00:03:33,988
Debajo de la mesa de mi cocina.
42
00:03:34,791 --> 00:03:36,797
Est� en mi piso.
43
00:03:38,562 --> 00:03:40,247
Me llamo Sam Tyler.
44
00:03:40,368 --> 00:03:43,417
Tuve un accidente
y me despert� en 1973.
45
00:03:43,497 --> 00:03:46,949
�Estoy loco?... �En coma?
�O he viajado en el tiempo?
46
00:03:47,069 --> 00:03:50,400
Sea lo que sea, es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
47
00:03:50,560 --> 00:03:53,850
Quiz�s si descubriera la raz�n,
podr�a volver a casa
48
00:04:36,405 --> 00:04:40,751
Subt�tulos Enigma132000
49
00:04:57,007 --> 00:04:58,652
Est� caliente, �eh?
50
00:04:59,696 --> 00:05:01,542
Un poco extra�o, �no?
51
00:05:01,943 --> 00:05:03,989
Cien a�os funcionando sin parar.
52
00:05:04,110 --> 00:05:06,317
El calor se acumula
en los ladrillos.
53
00:05:06,558 --> 00:05:08,524
Parece que est�n vivos.
54
00:05:08,684 --> 00:05:11,934
Las cosas vivas han de
seguir funcionando por dentro.
55
00:05:12,617 --> 00:05:14,543
Cuando lo de dentro se para...
56
00:05:15,787 --> 00:05:17,552
Queda s�lo el caparaz�n.
57
00:05:17,753 --> 00:05:19,237
En fin.
58
00:05:21,485 --> 00:05:23,411
�Y si no lo cogen?
59
00:05:25,296 --> 00:05:26,540
Lo haremos.
60
00:05:27,704 --> 00:05:30,593
Saunders coleccionaba enemigos
como quien colecciona sellos.
61
00:05:30,634 --> 00:05:31,316
�Por qu�?
62
00:05:31,396 --> 00:05:34,445
Si la f�brica ha de seguir hasta
el siglo que viene, habr� que modernizarse
63
00:05:34,446 --> 00:05:36,773
Saunders era el �nico que
apoyaba la modernizaci�n.
64
00:05:36,813 --> 00:05:37,896
�Qu� quiere decir, Sr. Coynes?
65
00:05:37,897 --> 00:05:41,708
Bueno, plane�bamos quitar
los telares antiguos, mejorarlos.
66
00:05:41,789 --> 00:05:43,515
Los nuevos hacen el trabajo
de tres hombres.
67
00:05:43,595 --> 00:05:45,079
...o sea que los que quieran
seguir trabajando...
68
00:05:45,080 --> 00:05:47,205
Tambi�n tendr�n que reciclarse.
69
00:05:47,206 --> 00:05:49,900
Los inmigrantes, bueno,
son como un ej�rcito oscuro.
70
00:05:49,975 --> 00:05:51,780
Felices por hacer turnos triples.
71
00:05:51,940 --> 00:05:54,429
Pero los de aqu�..
esa es otra historia.
72
00:05:54,589 --> 00:05:56,917
Muy se�oritos desde que
se fusionaron los sindicatos.
73
00:05:56,997 --> 00:05:59,244
Saunders pensaba
que nos estaban hundiendo.
74
00:05:59,324 --> 00:06:03,738
Haciendo turnos triples,
desafiaba al sindicato.
75
00:06:03,858 --> 00:06:05,785
El sab�a cual era el futuro.
76
00:06:05,825 --> 00:06:07,590
�Y por eso lo han matado?
77
00:06:07,711 --> 00:06:10,840
- �Y ahora qu�?
- Bueno. Cerraremos la f�brica.
78
00:06:10,881 --> 00:06:12,726
Pillaremos al malo
y os volver�n a abrir.
79
00:06:12,766 --> 00:06:15,294
Lo har�n deprisa, �no?.
Se supone que hoy nos pagan.
80
00:06:15,415 --> 00:06:18,304
Se volver�n locos.
Esto ya es un polvor�n.
81
00:06:18,384 --> 00:06:21,073
D�jemelo a m�.
No tardaremos nada, se�or.
82
00:06:28,055 --> 00:06:30,824
Hey, t�o, mu�vete.
Est�s en el medio.
83
00:06:30,864 --> 00:06:32,229
D�jale que haga su trabajo.
84
00:06:32,349 --> 00:06:34,555
Menudo desastre, vaya foll�n.
85
00:06:36,201 --> 00:06:38,689
- Chris.
- S�.
86
00:06:39,210 --> 00:06:42,099
Quiero que copies la forma
de la sangre en el suelo.
87
00:06:43,303 --> 00:06:46,633
An�lisis de patrones de sangre,
de D.H. Cromby.
88
00:06:46,634 --> 00:06:47,738
Esperar� a que hagan la pel�cula, gracias.
89
00:06:47,778 --> 00:06:50,086
Oh, te gustar� el libro.
Tiene fotos.
90
00:06:50,266 --> 00:06:53,316
Vale. Las heridas est�n delante,
as� que miraba al que le atac�.
91
00:06:53,396 --> 00:06:56,445
Una chica no podr�a con un t�o
as� cara a cara.
92
00:06:56,526 --> 00:06:57,850
El asesino es un hombre.
93
00:06:59,976 --> 00:07:03,107
Genial.
Eso s� que acorta la lista.
94
00:07:03,348 --> 00:07:06,197
Intento ense�arle y �l
no aprende nada, �verdad?
95
00:07:06,277 --> 00:07:09,407
No, jefe. Lo siento jefe
No... jefe.
96
00:07:09,487 --> 00:07:12,015
Los casos como este siguen
un patr�n determinado, jefe.
97
00:07:12,095 --> 00:07:13,660
Como el beicon va con los huevos.
98
00:07:13,700 --> 00:07:15,787
Tenemos un n�mero limitado
de sospechosos. Sabemos que es un t�o
99
00:07:15,827 --> 00:07:17,752
...y que no es un crimen pasional.
100
00:07:17,873 --> 00:07:19,278
A no ser que sea un maric�n.
101
00:07:19,479 --> 00:07:21,364
Esto es una f�brica,
no el ayuntamiento.
102
00:07:21,445 --> 00:07:23,811
No, es un t�o del sindicato
con ganas de armar foll�n.
103
00:07:23,933 --> 00:07:25,859
Y ah� est� el asunto.
104
00:07:26,139 --> 00:07:30,112
La regla de oro en estos casos
es que el culpable es el primero en hablar.
105
00:07:34,604 --> 00:07:36,491
Fue un robo, �verdad?.
106
00:07:36,611 --> 00:07:40,062
Hay muchos indeseables por aqu�
que sab�an que Saunders ten�a dinero.
107
00:07:40,262 --> 00:07:42,029
Fue por el dinero.
108
00:07:42,229 --> 00:07:44,676
Tiene raz�n, �Sr...?
109
00:07:45,118 --> 00:07:47,926
Bannister. Ted Bannister.
110
00:07:53,023 --> 00:07:54,869
Traedlo y dejadlo en la cantina.
111
00:07:54,870 --> 00:07:57,838
Buenos d�as caballeros.
�Han visto a la prensa?
112
00:08:00,046 --> 00:08:02,292
He pensado que querr�as ver esto.
113
00:08:07,027 --> 00:08:09,796
Un bonito titular,
�verdad, Litton?
114
00:08:09,916 --> 00:08:12,645
La Brigada Regional
evitando un atraco...
115
00:08:12,725 --> 00:08:14,933
...en vez de disparar a todo el mundo.
116
00:08:15,454 --> 00:08:17,380
Est� bien, Gene.
117
00:08:17,420 --> 00:08:20,951
He pensado que a los chicos
les vendr�a bien una inyecci�n de moral,
118
00:08:20,992 --> 00:08:22,556
...algo que les sirva de ejemplo.
119
00:08:22,677 --> 00:08:24,683
Veo que es un mal momento.
120
00:08:24,803 --> 00:08:29,257
La Brigada dar� una fiesta
ma�ana por la noche por si pod�is venir.
121
00:08:29,819 --> 00:08:31,344
"Au revoir".
122
00:08:36,721 --> 00:08:40,373
Vale. Tenemos un jugoso asesinato
y vamos a resolverlo hoy mismo.
123
00:08:40,374 --> 00:08:43,863
El sospechoso: Ted Bannister.
Lo quiero detenido a la hora del t�.
124
00:08:43,864 --> 00:08:45,543
�Por qu� ha sido el primero en hablar?
125
00:08:45,544 --> 00:08:47,072
Porque es culpable hasta la m�dula.
126
00:08:47,073 --> 00:08:48,960
...y un puto comunista.
127
00:08:49,281 --> 00:08:51,548
Lo siento, es una gilipollez.
Una estupidez integral.
128
00:08:51,549 --> 00:08:54,457
Te mueres por sacar tu libro de las
manchas de la sangre, �no?
129
00:08:54,537 --> 00:08:57,668
�Principal sospechoso basado en qu�?,
�En una intuici�n?
130
00:08:58,189 --> 00:09:01,862
Ray. �Cuantos asesinos hemos
atrapado los �ltimos dos a�os?
131
00:09:02,163 --> 00:09:02,973
Una docena.
132
00:09:02,974 --> 00:09:05,581
�Cuantas de esas veces adivin�
el asesino a la primera?
133
00:09:05,614 --> 00:09:07,218
- Todas.
- Gracias.
134
00:09:07,479 --> 00:09:09,566
Excepto el viejo bizco.
135
00:09:09,686 --> 00:09:11,893
Pero a ese lo pillamos
enseguida, �verdad?
136
00:09:13,538 --> 00:09:14,662
No.
137
00:09:16,427 --> 00:09:17,431
�No qu�?
138
00:09:17,471 --> 00:09:19,316
Perd�n, tenemos que hacer que...
139
00:09:19,356 --> 00:09:21,885
Voy a decir esto y s� que me
vas a tirar los trastos a la cabeza,
140
00:09:21,886 --> 00:09:25,616
...pero tenemos que
elaborar un perfil forense. Y...
141
00:09:25,697 --> 00:09:27,904
Ni hablar. Esto no lo resolver�n
en el laboratorio.
142
00:09:28,024 --> 00:09:29,549
Vamos a dejar fuera a los forenses.
143
00:09:29,629 --> 00:09:31,716
Pensemos con l�gica.
144
00:09:31,796 --> 00:09:36,331
Ted Bannister le dobla la edad
a la v�ctima y no est� en buena forma.
145
00:09:36,411 --> 00:09:40,262
Me est�s diciendo que pudo cruzar
toda una planta vac�a...
146
00:09:40,263 --> 00:09:43,874
...y atacar a Saunders sin que
Saunders intentara defenderse.
147
00:09:43,914 --> 00:09:46,443
- �Crees que es inocente?
- S�, creo que es inocente.
148
00:09:46,523 --> 00:09:48,930
- Chorradas.
- Diez pavos a que lo hizo
149
00:09:49,412 --> 00:09:53,143
- No voy a apostar.
- Diez pavos y una barril de cerveza.
150
00:09:53,304 --> 00:09:56,032
Si crees que voy a rebajar
una investigaci�n de un asesinato...
151
00:09:56,033 --> 00:09:58,400
...al nivel de una apuesta...
152
00:09:58,481 --> 00:10:03,456
Cobarde, gallina,
capit�n de la sardina...
153
00:10:03,616 --> 00:10:05,623
Esto es una...
154
00:10:05,984 --> 00:10:07,429
No hubo pelea.
155
00:10:09,475 --> 00:10:11,000
No hubo pelea...
156
00:10:13,688 --> 00:10:15,173
No hubo pelea...
157
00:10:25,887 --> 00:10:28,535
Quiero que interroguemos
a todo el mundo.
158
00:10:28,615 --> 00:10:30,260
Hacer un perfil
de la gente de la f�brica.
159
00:10:30,301 --> 00:10:32,106
Qui�n odia a qui�n y
qui�n se acuesta con qui�n,
160
00:10:32,267 --> 00:10:34,033
con una mentalidad totalmente
abierta sobre este punto.
161
00:10:34,113 --> 00:10:35,838
�Un grupo de ellos
se uni� para hacerlo?
162
00:10:35,919 --> 00:10:36,962
Pudo ser una pandilla.
163
00:10:37,002 --> 00:10:39,690
Pudo ser una bandada de
�guilas amaestradas, o unos ninjas.
164
00:10:39,691 --> 00:10:42,018
No, jefe.
No fue al modo ninja.
165
00:10:43,281 --> 00:10:44,364
Annie.
166
00:10:45,127 --> 00:10:47,696
Los t�os de la f�brica,
los m�s callados.
167
00:10:47,736 --> 00:10:50,284
Puede que saquemos algo con las mujeres.
Intenta hablar con ellas.
168
00:10:50,304 --> 00:10:52,411
�Con todas las chicas juntas o
jugamos un solitario?
169
00:10:52,491 --> 00:10:55,640
Pero no te pases. A ver qu� pasa.
Ya he hablado con tu sargento.
170
00:10:55,720 --> 00:10:58,048
�Ahora eres mi jefe?
171
00:11:00,617 --> 00:11:02,502
La cosa es, Tyler...
172
00:11:02,663 --> 00:11:05,512
La brigada criminal
resuelve unos tres cr�menes al a�o.
173
00:11:05,592 --> 00:11:09,645
Nosotros, en cambio,
siempre estamos ocupados.
174
00:11:09,846 --> 00:11:10,888
El es Dodds.
175
00:11:11,659 --> 00:11:14,467
- Un ratero, �verdad Dodds?
- No s� qu� quieren decir.
176
00:11:14,548 --> 00:11:17,839
Le detuvieron por saltarle un
sem�foro y llevaba esto en la bota.
177
00:11:17,959 --> 00:11:21,610
Otro punto para los chicos.
Apuntalo, Ray
178
00:11:21,811 --> 00:11:26,225
Esto es muy interesante,
pero... �podemos ir a lo que vamos?
179
00:11:26,345 --> 00:11:27,348
S�.
180
00:11:27,629 --> 00:11:30,518
Vamos a hacer papilla
a esos bolcheviques.
181
00:11:30,739 --> 00:11:32,786
Vale, �ya he hablado con vosotros?
182
00:11:32,787 --> 00:11:35,635
Denme los nombres de uno en uno.
183
00:11:37,761 --> 00:11:41,091
- �De qui�n es esta manaza?
- Vale, vale...
184
00:11:45,546 --> 00:11:46,990
�C�mo te llamas, cielo?
185
00:11:48,395 --> 00:11:51,083
Creo que has subestimado
el tama�o de esta investigaci�n.
186
00:11:51,163 --> 00:11:53,009
Hoy haremos todas las
declaraciones
187
00:11:53,049 --> 00:11:55,176
...y ma�ana a primera hora de la
ma�ana informaremos al departamento.
188
00:11:55,217 --> 00:11:57,263
Un momento...
�Qu� es eso de a "primera hora "?
189
00:11:57,383 --> 00:12:00,713
Preparar� un informe
al final de cada d�a.
190
00:12:00,915 --> 00:12:02,680
�Me vas a dar cosas para leer?
191
00:12:03,121 --> 00:12:05,930
Piensa en ello como si fuera
un refuerzo para tu sexto sentido.
192
00:12:06,010 --> 00:12:10,144
�Te gusta el papeleo?.
Yo te ense�ar�.
193
00:12:12,270 --> 00:12:13,835
�Qui�n lo mat�?
194
00:12:14,878 --> 00:12:16,042
Vamos.
195
00:12:16,483 --> 00:12:18,691
�Qui�n mat� a Jimmy Saunders?
196
00:12:19,292 --> 00:12:21,861
Cinco pavos al que me lo diga.
197
00:12:22,382 --> 00:12:24,429
Venga, �qui�n lo mat�?
198
00:12:27,537 --> 00:12:28,882
Fue �l.
199
00:12:29,644 --> 00:12:31,330
Ah s�, muy bien, fui yo.
200
00:12:31,450 --> 00:12:33,336
Y este capullo fue mi c�mplice.
201
00:12:34,218 --> 00:12:36,708
Gracias por su ayuda.
Detenedlos.
202
00:12:37,149 --> 00:12:38,232
�Est�s de co�a!
203
00:12:38,313 --> 00:12:41,121
Nunca bromeo con las confesiones,
se�or.
204
00:12:41,202 --> 00:12:43,208
Esto no es un juego.
205
00:12:43,328 --> 00:12:47,100
A Jimmy Saunders fue brutalmente
asesinado ayer anoche,
206
00:12:47,261 --> 00:12:49,789
y el asesino puede que est�
en esta habitaci�n.
207
00:12:49,949 --> 00:12:52,919
De hecho, sab�is que est�.
208
00:13:12,541 --> 00:13:14,366
La f�brica se muere.
209
00:13:14,367 --> 00:13:15,575
Nos pondr�n en la calle
en cualquier momento
210
00:13:15,676 --> 00:13:18,479
Pero al menos estamos unidos.
�Turnos triples?
211
00:13:18,560 --> 00:13:20,686
Saunders era el
pelele de direcci�n.
212
00:13:20,766 --> 00:13:24,538
No s� nada.
No o� nada ni vi nada.
213
00:13:24,659 --> 00:13:28,189
Nos llamaba in�tiles.
Dec�a que no ve�amos el futuro
214
00:13:28,310 --> 00:13:30,390
Le importaba una mierda las
horas que tuviera que hacer.
215
00:13:30,338 --> 00:13:32,764
Ted hizo bien en darle...
216
00:13:34,850 --> 00:13:38,502
Yo ni siquiera estaba all�.
Fue Derek.
217
00:13:40,429 --> 00:13:42,515
Hubo una pelea
en el pub la �ltima noche.
218
00:13:42,595 --> 00:13:44,602
Mi padre se pele� con Saunders,
�y qu�?
219
00:13:44,763 --> 00:13:46,488
Siempre buscaba pelea.
220
00:13:47,490 --> 00:13:49,437
Saunders ten�a que hacer
el turno de las 8.
221
00:13:49,478 --> 00:13:53,068
El se fue, mi padre y yo nos tomamos
unas cervezas y me fui sobre las 10.
222
00:13:53,089 --> 00:13:55,877
- Tu padre le odiaba
- Todos le odiaban.
223
00:13:56,038 --> 00:13:58,085
Pap� siempre dice que hay
dos clases de enemigos.
224
00:13:58,245 --> 00:14:01,375
Los que est�n sobre ti,
los jefes y el gobierno.
225
00:14:01,575 --> 00:14:03,541
Y al que hay que temer:
226
00:14:03,702 --> 00:14:06,029
...el enemigo en tu propia clase.
227
00:14:06,591 --> 00:14:08,598
�Para qu� molestarse?
La industria textil est� condenada.
228
00:14:08,678 --> 00:14:10,083
�Para qu� luchar?
229
00:14:10,123 --> 00:14:14,456
A veces lo importante es luchar.
sin eso no tienes nada.
230
00:14:14,857 --> 00:14:17,787
Eres el sacerdote de la
capilla del sindicato.
231
00:14:18,027 --> 00:14:21,317
Saunders era un vendido.
T� le odiabas
232
00:14:21,438 --> 00:14:22,762
Nunca lo he negado.
233
00:14:22,802 --> 00:14:26,094
�Niegas haberte emborrachado y haberle
atacado en el pub ayer noche?
234
00:14:26,134 --> 00:14:29,062
No le ataqu�.
Nos pegamos los dos
235
00:14:29,142 --> 00:14:30,748
�Amenazaste con matarle?
236
00:14:30,828 --> 00:14:33,797
"Est�s muerto, t�o."
Mis palabras exactas.
237
00:14:33,958 --> 00:14:36,044
�Cuantas veces ha
o�do a alguien decir eso?
238
00:14:36,164 --> 00:14:39,054
Lo ha dicho gente que luego
lo ha hecho.
239
00:14:39,214 --> 00:14:40,779
Matar a alguien.
240
00:14:40,899 --> 00:14:44,351
- �A qu� hora te fuiste del pub?
- A eso de las 11. Me fui a casa.
241
00:14:44,471 --> 00:14:46,036
�Eres un tipo fuerte, Ted?
242
00:14:46,116 --> 00:14:49,045
Boxe� en mi juventud,
pero de eso ya hace mucho.
243
00:14:49,166 --> 00:14:52,456
He o�do que Saunders
iba a correr por los p�ramos.
244
00:14:53,259 --> 00:14:57,271
- �T� tambi�n corres?
- �Usted que cree?
245
00:15:03,571 --> 00:15:05,318
- �Hostia puta!
- Heridas m�ltiples
246
00:15:05,358 --> 00:15:09,269
Una en el hombro izquierdo, una en el
pecho y dos en el brazo derecho.
247
00:15:09,290 --> 00:15:11,797
�Ha calculado la hora de la muerte
por la temperatura corporal?
248
00:15:11,817 --> 00:15:14,245
Lo siento.
El pat�logo est� en una boda
249
00:15:14,325 --> 00:15:15,810
No deber�a ser un problema.
250
00:15:15,970 --> 00:15:18,980
La temperatura del aire aqu� es
bastante constante, �no?
251
00:15:24,197 --> 00:15:25,681
Qu� bonito.
252
00:15:25,762 --> 00:15:27,768
Deber�as exponerlo en alg�n
centro c�vico.
253
00:15:27,808 --> 00:15:29,173
No te lo devuelven,
254
00:15:29,174 --> 00:15:31,460
...pero premian a todos los que
se presentan.
255
00:15:33,123 --> 00:15:37,077
El modo en que est� salpicada
sugiere un ataque a gran velocidad.
256
00:15:37,197 --> 00:15:40,889
El tama�o del corte sugiere
una hoja larga.
257
00:15:41,130 --> 00:15:43,939
�Como uno de esos machetes
que usan los "moracos"?
258
00:15:44,159 --> 00:15:47,590
Ray, �podr�amos llamarles
"trabajadores inmigrantes"?
259
00:15:48,030 --> 00:15:49,554
- �A qui�n?.
- A los moracos.
260
00:15:49,655 --> 00:15:51,282
Hay muchos Mohameds en esta f�brica.
261
00:15:51,702 --> 00:15:54,351
Y tienen dagas ceremoniales, y
todo eso, �verdad?
262
00:15:54,972 --> 00:15:56,517
Alguno podr�a dejarla
en la taquilla.
263
00:15:56,638 --> 00:15:59,206
Bannister se pill� una,
y "viva la virgen".
264
00:15:59,246 --> 00:16:01,052
�Podemos elaborar
un perfil...
265
00:16:01,053 --> 00:16:04,221
...antes de que aumentes
esta novela por entregas, �jefe?
266
00:16:04,261 --> 00:16:06,950
- Vamos a recoger las huellas de...
- Date una vuelta por aqu�, Ray
267
00:16:06,971 --> 00:16:09,318
Haz agujeros. Quiero ver
un mont�n de agujeros.
268
00:16:09,438 --> 00:16:11,484
Habla con los "Mohameds":
�Alguien ha perdido una daga?
269
00:16:11,565 --> 00:16:14,253
- Encu�ntrame el arma. Ray
- Hecho.
270
00:16:14,654 --> 00:16:15,938
�Y yo, jefe?
271
00:16:15,938 --> 00:16:19,148
Hazle a Tyler unos dibujitos.
272
00:16:21,597 --> 00:16:23,563
- Me voy...
- Espera
273
00:16:24,325 --> 00:16:26,372
Miraremos las declaraciones
de los del turno de noche.
274
00:16:26,412 --> 00:16:28,499
�Pero ellos buscan el cuchillo!
275
00:16:28,659 --> 00:16:30,866
Cualquiera puede ir por ah�
como un pollo sin cabeza,
276
00:16:30,867 --> 00:16:35,641
...pero nada supera la satisfacci�n
de una investigaci�n bien hecha.
277
00:16:58,813 --> 00:17:00,338
Muy bien, venga...
278
00:17:01,221 --> 00:17:02,786
A ver si nos animamos.
279
00:17:02,747 --> 00:17:05,395
Ahora una arenga, �vale?
280
00:17:05,716 --> 00:17:08,987
Obtendremos resultados.
Decidlo.
281
00:17:09,288 --> 00:17:11,253
Obtendremos resultados.
282
00:17:11,354 --> 00:17:12,439
�Somos unos ganadores!
283
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
Somos unos ganadores
284
00:17:14,203 --> 00:17:16,370
�Rugid como leones!
285
00:17:17,593 --> 00:17:19,941
Es broma, no hace falta
que lo hag�is
286
00:17:20,703 --> 00:17:23,192
Bingo... Tengo uno.
287
00:17:23,593 --> 00:17:25,198
Martin Ellis, camionero.
288
00:17:25,238 --> 00:17:27,686
Esperaba para recoger unas
piezas a las 2:30 de la ma�ana.
289
00:17:27,806 --> 00:17:30,615
Vio a un hombre fornido
salir corriendo de los telares.
290
00:17:35,149 --> 00:17:39,764
Chris. �Has visto alguna vez a
alguien con esta pinta?
291
00:17:40,445 --> 00:17:42,171
Es lo mejor que hemos
podido hacer.
292
00:17:43,474 --> 00:17:46,023
Esto es pan comido. Buscamos
a alguien con mofletes de h�mster...
293
00:17:46,024 --> 00:17:49,153
...la nariz de Audrey Hepburn
y medio metro de frente.
294
00:17:49,233 --> 00:17:50,999
Esto es lo que nos dijeron.
295
00:17:51,239 --> 00:17:53,447
�Hay alguien en comisar�a
que sepa dibujar
296
00:17:54,691 --> 00:17:56,376
�Y el agente Mallows?
297
00:17:56,456 --> 00:17:59,506
S�, hace caricaturas de la gente
en la fiesta de Navidad.
298
00:17:59,787 --> 00:18:01,994
Muy bien.
Pon juntos a Ellis y a Mallows
299
00:18:02,114 --> 00:18:03,800
�A d�nde vas?
300
00:18:04,080 --> 00:18:06,046
Voy a comprobar que el jefe...
301
00:18:06,047 --> 00:18:09,337
...no meta una daga
en la taquilla de Bannister.
302
00:18:09,698 --> 00:18:11,423
�Puedo preguntarte algo, jefe?
303
00:18:11,584 --> 00:18:12,788
�Por qu� lo haces?
304
00:18:12,948 --> 00:18:15,477
�Por qu� le tocas a prop�sito
los cojones?
305
00:18:16,178 --> 00:18:17,178
Mmm, si...
306
00:18:18,005 --> 00:18:19,770
Necesito pelear, Chris.
307
00:18:29,922 --> 00:18:31,125
Annie.
308
00:18:32,249 --> 00:18:35,299
S�lo ser� un minuto, chicas.
Se ha quedado sin voz
309
00:18:36,803 --> 00:18:40,535
�Tienes un chicle?. Mi boca
sabe como el cenicero de un pub.
310
00:18:41,016 --> 00:18:42,341
Perd�n.
311
00:18:43,083 --> 00:18:46,695
�Por qu� querr�a alguien convertir
una f�brica en un bloque de pisos?
312
00:18:46,775 --> 00:18:49,102
Se supone que quedan muy bonitos.
313
00:18:49,162 --> 00:18:52,814
Las f�bricas deber�an ser f�bricas
y las casas deber�an ser casas.
314
00:18:52,894 --> 00:18:55,170
Quiero decir, las cosas
se construyen con un prop�sito.
315
00:18:55,471 --> 00:18:56,657
Es rid�culo...
316
00:18:56,908 --> 00:18:59,757
�Qu� dir�an todos esos si se
lo contaras?
317
00:19:07,621 --> 00:19:10,912
�Mira esto!...
Jefe. �No!
318
00:19:10,992 --> 00:19:13,360
Ah� viene, sonr�e.
319
00:19:13,600 --> 00:19:16,610
Por lo menos id
con cuidado...
320
00:19:16,690 --> 00:19:20,262
Pisote�ndolo todo como
una manada de elefantes.
321
00:19:25,056 --> 00:19:27,403
�Porqu� est� tan h�medo aqu�?
322
00:19:31,596 --> 00:19:35,750
�Qu� haces ahora?...
�Escuchar los tambores ind�genas?
323
00:19:37,676 --> 00:19:39,201
Ah�, mira.
324
00:19:40,063 --> 00:19:41,930
Ya lo veo.
325
00:19:52,041 --> 00:19:53,807
Aceite de m�quina.
326
00:19:54,087 --> 00:19:56,736
Evita que la humedad se
seque en el suelo.
327
00:19:56,896 --> 00:19:58,227
La sangre a�n est� fresca.
328
00:19:58,228 --> 00:20:00,728
�Hey!... �C�mo se nos ha pasado eso?
329
00:20:01,190 --> 00:20:03,478
Porque dejaste ir a los
del laboratorio demasiado pronto.
330
00:20:03,638 --> 00:20:07,490
Tela de algod�n. Absorbe las huellas.
Hay un mont�n por ah�
331
00:20:21,294 --> 00:20:23,701
Yo dir�a que es un 41.
332
00:20:25,828 --> 00:20:27,273
�Qu� son estas marcas?
333
00:20:27,433 --> 00:20:28,934
Annie, llama a la comisar�a.
334
00:20:28,935 --> 00:20:30,884
Diles que retengan a todos
los que no hayamos interrogado.
335
00:20:30,885 --> 00:20:33,332
Necesitamos ver que talla calzan.
336
00:20:33,333 --> 00:20:37,023
M�rate, Annie.
Ya casi eres "inspectora".
337
00:20:37,384 --> 00:20:39,029
Hay charcos por todos los lados.
338
00:20:39,150 --> 00:20:42,761
Est� claro que el asesino
intent� tapar sus huellas,
339
00:20:42,841 --> 00:20:45,009
...pero se dej� un trozo, �lo veis?
340
00:20:45,030 --> 00:20:47,496
La ciencia del mariquita
tiene algo que decir.
341
00:20:47,517 --> 00:20:50,465
Eh, jefe. Mira esto.
342
00:20:54,117 --> 00:20:56,444
�Por qu� estamos mirando
un dibujo de...
343
00:20:58,210 --> 00:20:59,856
...Ted Bannister?
344
00:21:00,297 --> 00:21:02,303
Identificado por el testigo.
345
00:21:02,583 --> 00:21:05,794
�Lo ves?...
El radar no se equivoca.
346
00:21:05,755 --> 00:21:08,282
Muerto y enterrado antes
de que abran los pubs.
347
00:21:21,524 --> 00:21:23,129
�Qu� pasa?
348
00:21:23,289 --> 00:21:25,617
- �Hey!. �Qu� hacen?
- �D�jenle!
349
00:21:26,380 --> 00:21:28,587
�Qu� hac�is?... Largaos.
350
00:21:28,707 --> 00:21:30,713
- �D�jenle!
- Las mismas marcas
351
00:21:30,794 --> 00:21:33,402
Bien. Te detengo por asesinato,
Bannister.
352
00:21:33,482 --> 00:21:35,127
D�jenlo, se lo suplico...
353
00:21:35,649 --> 00:21:37,896
Buscamos un cuchillo grande.
Registrad todo esto.
354
00:21:37,936 --> 00:21:39,501
No pueden venir
aqu� como si...
355
00:21:39,621 --> 00:21:42,149
C�llate y volvemos a empezar, �vale?
356
00:21:43,032 --> 00:21:44,397
�Qu� pasa?
357
00:21:44,678 --> 00:21:45,841
Muy bueno.
358
00:21:47,366 --> 00:21:48,289
�Venga!
359
00:21:48,691 --> 00:21:50,817
- Deja a los ni�os dentro.
- �Fuera!...
360
00:21:58,361 --> 00:21:59,244
Pap�...
361
00:22:00,728 --> 00:22:02,374
�Qu� pasa?.
El no ha hecho nada.
362
00:22:02,314 --> 00:22:03,518
D�jame en paz, cabr�n.
363
00:22:03,598 --> 00:22:05,443
Si es inocente, no hay de qu�
preocuparse, �no?
364
00:22:05,524 --> 00:22:07,972
Unos polis vagos buscando
una presa f�cil.
365
00:22:08,052 --> 00:22:09,094
Tranquilo, hijo.
366
00:22:09,777 --> 00:22:11,262
Pide perd�n.
367
00:22:13,228 --> 00:22:15,073
P�dele perd�n al tipo, Derek.
368
00:22:16,538 --> 00:22:17,602
Lo siento.
369
00:22:17,682 --> 00:22:19,889
Bien. Ahora di:
"Siento que mi padre sea escoria".
370
00:22:19,969 --> 00:22:21,454
Vamos, jefe...
371
00:22:21,815 --> 00:22:23,099
"Siento que mi padre sea escoria".
372
00:22:23,179 --> 00:22:25,306
"Gracias por sacarlo de las calles"
373
00:22:28,436 --> 00:22:30,844
"Gracias por sacarlo de las calles"
374
00:22:31,004 --> 00:22:32,930
Estamos muy agradecidos.
375
00:22:36,301 --> 00:22:38,467
Luego me dar�s esos diez pavos.
376
00:22:39,070 --> 00:22:40,434
A�n no se ha acabado.
377
00:22:40,555 --> 00:22:42,721
Queda la recta final, �no?
378
00:22:42,881 --> 00:22:45,209
Ve con cuidado, chaval.
379
00:22:45,289 --> 00:22:46,975
Yo juego duro.
380
00:22:50,063 --> 00:22:53,290
Te dije que le dieras esto al inspector Tyler
y a menos que seas sordo...
381
00:22:53,354 --> 00:22:54,380
Estamos en medio de una
investigaci�n de asesinato...
382
00:22:54,381 --> 00:22:56,886
No estoy de humor para esto.
No me hagas perder el tiempo
383
00:22:56,966 --> 00:22:58,089
�Qu� pasa?
384
00:22:58,371 --> 00:23:01,581
Le dije que le diera las
declaraciones de los arrestados...
385
00:23:01,621 --> 00:23:03,667
...que tuvieran relaci�n
con Eric Dodds.
386
00:23:05,312 --> 00:23:07,520
El t�o de la escopeta
en la bota.
387
00:23:07,720 --> 00:23:10,649
El jefe pens� que querr�as
estar entretenido.
388
00:23:11,653 --> 00:23:13,619
�Hay alg�n problema, jefe?
389
00:23:14,582 --> 00:23:18,313
Chris. Haz una lista de los
proveedores y c�mplices de Dodds.
390
00:23:18,354 --> 00:23:19,959
Pero estamos liados.
391
00:23:19,999 --> 00:23:23,008
Te voy a decir dos palabras
que cambiar�n tu vida...
392
00:23:23,009 --> 00:23:27,141
...y te llevar�n directamente a
inspector. Multi-funci�n
393
00:23:27,863 --> 00:23:30,311
- �Qu� haces?
- Llama al jefe.
394
00:23:35,929 --> 00:23:38,939
- Entrevista realizada...
- �Esto es legal?
395
00:23:39,822 --> 00:23:42,269
Cr�eme, es mejor
que escribirla.
396
00:23:42,871 --> 00:23:46,683
Entrevista realizada el
mi�rcoles 16 de marzo
397
00:23:46,763 --> 00:23:48,248
Presentes en la habitaci�n:
398
00:23:48,448 --> 00:23:52,742
Detective Inspector Tyler,
Detective Skelton.
399
00:23:52,902 --> 00:23:55,310
La hora es... �Chris?
400
00:23:55,631 --> 00:23:58,681
- Sobre las cuatro
- La hora exacta.
401
00:23:58,921 --> 00:24:02,974
Acaban de dar las cuatro...
y cinco...y diez
402
00:24:03,015 --> 00:24:05,382
Las 4:07.
403
00:24:05,583 --> 00:24:08,272
- Casi son y 10
- Gracias, agente Skelton
404
00:24:10,398 --> 00:24:14,812
�Leche!. En casa mi novia siempre
me fastidia poniendo Elton John.
405
00:24:18,384 --> 00:24:21,714
El Inspector Jefe Hunt acaba
de entrar en la habitaci�n
406
00:24:21,794 --> 00:24:23,399
El Agente Skelton est� de acuerdo
407
00:24:26,729 --> 00:24:28,575
Sangre en tu bota.
408
00:24:28,977 --> 00:24:31,746
La misma bota que dej� una
huella en la escena del crimen.
409
00:24:31,866 --> 00:24:33,952
Pis� sangre.
�Y qu�?
410
00:24:34,113 --> 00:24:39,330
Mira estas cosas son siempre
iguales tan a menudo,
411
00:24:39,570 --> 00:24:41,657
...que me aburre.
412
00:24:42,620 --> 00:24:45,108
Odiabas a Saunders
porque se hab�a vendido,
413
00:24:45,109 --> 00:24:48,398
Te emborrachaste, os peleasteis
y amenazaste con matarlo
414
00:24:48,599 --> 00:24:51,408
Fuiste a la f�brica
y le atacaste a sangre fr�a.
415
00:24:51,528 --> 00:24:53,574
Quedar� bien en los
peri�dicos, �no te parece?.
416
00:24:53,654 --> 00:24:56,544
"Ataque a sangre fr�a".
417
00:24:56,824 --> 00:25:00,035
Pero, por otra parte,
418
00:25:00,356 --> 00:25:03,125
He ganado diez pavos
y un barril de cerveza.
419
00:25:03,606 --> 00:25:07,739
Sal� del pub antes de las 11 y
me fui a casa
420
00:25:07,860 --> 00:25:09,906
�Puede alguien confirmar eso?
421
00:25:10,388 --> 00:25:13,899
�Ted?... La cosa se
est� poniendo fea, colega.
422
00:25:13,900 --> 00:25:15,885
Dame algo...
423
00:25:16,407 --> 00:25:19,296
Los inmigrantes, se parten la espalda.
Hacen turnos triples
424
00:25:19,316 --> 00:25:20,881
Est� bien, son agradecidos.
425
00:25:20,902 --> 00:25:25,035
Pero Saunders, nos traicion�.
Rompi� las reglas.
426
00:25:25,415 --> 00:25:26,739
El enemigo interno
427
00:25:26,819 --> 00:25:28,424
El futuro es desesperado
para nosotros.
428
00:25:28,445 --> 00:25:30,608
La comunidad entera podr�a irse a
la mierda si cierra la f�brica.
429
00:25:30,509 --> 00:25:31,809
Y es una posibilidad cierta.
430
00:25:32,056 --> 00:25:34,985
Pero creo que si estamos unidos
tenemos una posibilidad.
431
00:25:35,105 --> 00:25:36,029
Hay esperanza
432
00:25:36,149 --> 00:25:39,640
...de que la f�brica siga otros 20,
30 o 40 a�os...
433
00:25:39,960 --> 00:25:42,649
Pero tenemos que luchar
hombro con hombro.
434
00:25:42,769 --> 00:25:46,221
- Parece que estamos en guerra
- Puede que lo estemos.
435
00:25:46,301 --> 00:25:48,869
- Merece la pena luchar
- Merece la pena morir
436
00:25:48,950 --> 00:25:50,394
�Y matar?
437
00:25:50,515 --> 00:25:52,079
�C�mo le mataste, por cierto?
438
00:25:52,160 --> 00:25:54,166
Ya se lo he dicho,
me fui a casa
439
00:25:55,209 --> 00:25:56,333
Mentiroso
440
00:25:56,634 --> 00:25:58,934
Mentiroso, mentiroso, mentiroso...
441
00:25:59,221 --> 00:26:00,024
�Mentiroso!
442
00:26:00,064 --> 00:26:02,070
Quiero un abogado.
443
00:26:02,110 --> 00:26:03,957
- �Un mentiroso?
- Un abogado!
444
00:26:04,158 --> 00:26:05,302
�Quieres un vaso de agua?
445
00:26:05,382 --> 00:26:07,548
�Sabes que te vieron salir
corriendo de la f�brica...
446
00:26:07,549 --> 00:26:10,437
...a la hora del asesinato?.
Y eso no es todo.
447
00:26:12,725 --> 00:26:14,771
Debajo del suelo de la
caseta de tu jard�n.
448
00:26:14,811 --> 00:26:18,463
Di buenas noches y si�ntate.
��He dicho que te sientes!!
449
00:26:18,584 --> 00:26:21,433
Ten�is que abrir la f�brica.
No nos podemos permitir perder ese pedido
450
00:26:21,473 --> 00:26:24,040
La f�brica seguir� cerrada hasta que
acabe la investigaci�n
451
00:26:24,120 --> 00:26:27,250
- �Por el amor de Dios!
- �Si�ntate o te sentar� yo!
452
00:26:27,371 --> 00:26:28,534
���Ya!!!
453
00:26:51,447 --> 00:26:52,530
�qu�?
454
00:26:52,772 --> 00:26:54,898
Fui yo. Yo le mat�
455
00:26:55,018 --> 00:26:57,065
Como �l ha dicho, estaba borracho.
456
00:26:59,512 --> 00:27:02,401
- �C�mo lo hiciste?
- Fui a por �l
457
00:27:02,562 --> 00:27:05,210
- �Con qu�?
- Con un cuchillo
458
00:27:05,611 --> 00:27:07,498
�Qu� hiciste con �l?
459
00:27:07,819 --> 00:27:09,945
Lo tir� al canal
460
00:27:10,146 --> 00:27:12,874
- Pero no la camisa ensangrentada
- Exacto
461
00:27:13,035 --> 00:27:14,922
�Y d�nde debemos buscar, Ted?
462
00:27:14,962 --> 00:27:17,008
�En qu� sitio del canal lo tiraste?
463
00:27:17,609 --> 00:27:19,817
�Ya os lo he dicho!...
Yo lo hice.
464
00:27:19,897 --> 00:27:23,708
Vale, pero te libraste del cuchillo
pero no de la camisa
465
00:27:23,790 --> 00:27:26,598
- Exacto
- Antes de que sigamos
466
00:27:26,719 --> 00:27:30,570
Quiero que pienses detenidamente
lo que est�s diciendo
467
00:27:31,092 --> 00:27:33,460
Quiero que pienses en tu familia
468
00:27:33,620 --> 00:27:34,824
Ya lo hago.
469
00:27:35,305 --> 00:27:39,398
Firmar� la confesi�n,
o lo que sea.
470
00:27:39,679 --> 00:27:41,404
Dadme un bol�grafo.
471
00:27:43,812 --> 00:27:45,858
�Punta fina o punta normal?
472
00:27:49,270 --> 00:27:50,995
En serio jefe...
473
00:27:51,075 --> 00:27:53,523
Estos casetes son
una p�rdida de tiempo.
474
00:28:01,468 --> 00:28:03,836
Trae unas tazas, Raymondo
y un par de desatornilladores.
475
00:28:03,876 --> 00:28:05,521
Vamos a abrir esto.
476
00:28:06,043 --> 00:28:07,046
Salud, jefe.
477
00:28:19,124 --> 00:28:21,331
Lytts, hazme un favor
478
00:28:21,491 --> 00:28:23,378
Lleva la camisa al laboratorio
479
00:28:23,418 --> 00:28:25,704
A ver si encaja con
la sangre de la v�ctima.
480
00:28:25,945 --> 00:28:27,229
Bien, jefe
481
00:28:29,397 --> 00:28:30,601
Qu� pena...
482
00:28:31,122 --> 00:28:33,971
Con esos modales tan finos
y no puedes reconocer que...
483
00:28:34,051 --> 00:28:37,903
Las pruebas no son concluyentes.
La confesi�n no est� clara.
484
00:28:37,984 --> 00:28:40,511
Est� confuso con
los detalles del asesinato...
485
00:28:40,512 --> 00:28:42,839
...y sobre lo que hizo con
el arma homicida.
486
00:28:42,879 --> 00:28:47,694
Y no creo que su perfil psicol�gico
corresponda con el de un asesino.
487
00:28:47,814 --> 00:28:48,818
As� que...
488
00:28:50,543 --> 00:28:52,429
La apuesta sigue.
489
00:29:00,294 --> 00:29:02,220
Conozco ese olor.
490
00:29:07,035 --> 00:29:09,884
�A qu� co�o juegas Litton?...
Dodds es nuestro.
491
00:29:10,045 --> 00:29:13,737
Las armas robadas corresponden
a la Brigada de Crimen y Jurisprudencia.
492
00:29:13,857 --> 00:29:16,264
Que palabreja.
�Puedes deletrearla?
493
00:29:18,712 --> 00:29:20,638
�Por qu� no me llamaste?
494
00:29:20,838 --> 00:29:23,567
El inspector Tyler se encarga
de esto personalmente.
495
00:29:23,728 --> 00:29:27,019
Muy bien inspector,
�Se le ha comido la lengua el gato?
496
00:29:33,479 --> 00:29:35,927
Ya sab�is que las armas
son falsas, �verdad?
497
00:29:36,047 --> 00:29:39,418
- Claro que lo sab�is
- Perdona, �falsas?
498
00:29:41,504 --> 00:29:44,674
S�. Son de madera.
Juguetes.
499
00:29:44,795 --> 00:29:46,320
�Juguetes?
500
00:29:46,961 --> 00:29:49,329
Estoy de acuerdo que el protocolo
del departamento sugiera...
501
00:29:49,369 --> 00:29:51,255
...que le pasemos el caso al RCS...
502
00:29:51,256 --> 00:29:53,381
...ya que las pruebas obtenidas
hasta ahora,
503
00:29:53,382 --> 00:29:55,869
aunque rebajadas del significado
que cre�amos que ten�an,
504
00:29:55,950 --> 00:29:57,875
...sin duda se beneficiar�an...
505
00:29:57,876 --> 00:30:01,528
...de un cuerpo policial con m�s
experiencia y mejor equipado
506
00:30:01,608 --> 00:30:03,934
...para poder llevarlas a juicio.
507
00:30:06,503 --> 00:30:08,348
Eso es lo que te iba a decir.
508
00:30:08,951 --> 00:30:11,439
Deber�as hab�rmelo dicho antes
509
00:30:13,205 --> 00:30:15,251
�Eso es Blue Stratos?
510
00:30:16,054 --> 00:30:18,380
Paco Rabanne
511
00:30:22,634 --> 00:30:25,122
Esto es mejor que la tele.
512
00:30:27,569 --> 00:30:33,348
La apuesta sigue hasta que tenga
los resultados sangre de la camisa.
513
00:30:37,361 --> 00:30:40,410
Y a ti, Dodds, tenemos una
conversaci�n pendiente.
514
00:30:40,450 --> 00:30:42,216
Has dicho que eran falsas.
515
00:30:57,665 --> 00:31:00,674
Acceso a trav�s del aparcamiento.
Los retretes est�n fuera.
516
00:31:00,675 --> 00:31:03,122
Hey, tengo cosas mejores
que hacer, �sabes?
517
00:31:03,202 --> 00:31:06,894
Y yo. As� que no nos toques
las pelotas, Dodds.
518
00:31:07,054 --> 00:31:08,740
La recogida es en los
waters del caf�, �no?
519
00:31:08,820 --> 00:31:11,308
Tranquilo, Sr. Tyler, todo
est� preparado.
520
00:31:11,348 --> 00:31:14,618
Mejor que as� sea o te dejo
al inspector jefe Hunt,
521
00:31:14,619 --> 00:31:18,370
...que te cargar� con el primer crimen
sin resolver de su archivo.
522
00:31:18,371 --> 00:31:21,621
...que en este caso es m�ltiples
robos con amenazas.
523
00:31:21,622 --> 00:31:23,426
Entonces, �no sabes para
quien son las armas?
524
00:31:23,466 --> 00:31:25,954
Os juro que no.
Yo s�lo hago la entrega.
525
00:31:25,955 --> 00:31:28,401
Son unos aficionados.
No los hab�a visto antes.
526
00:31:29,485 --> 00:31:32,214
Muy bien. Suelta la bolsa,
coge el dinero.
527
00:31:32,294 --> 00:31:35,304
Entraremos cuando lo recojan.
Te dar� una se�al
528
00:31:35,384 --> 00:31:36,989
Dame una radio de la polic�a.
529
00:32:22,132 --> 00:32:23,295
�Venga!...
530
00:32:24,740 --> 00:32:26,064
Polic�a.
531
00:32:35,535 --> 00:32:37,501
�Me llamo Coco?
532
00:32:38,263 --> 00:32:39,106
�Qu�?
533
00:32:39,146 --> 00:32:41,473
�Porqu� intentas hacerme
quedar como un payaso?
534
00:32:41,554 --> 00:32:43,359
Litton se va a partir el pecho
cuando se entere...
535
00:32:43,439 --> 00:32:45,485
...que has perdido por ah� cuatro
escopetas.
536
00:32:45,567 --> 00:32:47,172
Esto no es cosa de Litton.
537
00:32:47,532 --> 00:32:49,779
Y no me eches la culpa.
Esto me lo echaste t� encima.
538
00:32:49,859 --> 00:32:54,353
Dijiste que pod�as hacer multi..
almacenamiento...multifunci�n
539
00:32:54,394 --> 00:32:56,360
�Podemos centrarnos en
lo realmente importante?
540
00:32:56,441 --> 00:32:59,169
- S�, la apuesta
- No, Ted Bannister
541
00:32:59,290 --> 00:33:03,061
Esperamos las pruebas de la sangre
y la hora de la muerte.
542
00:33:03,383 --> 00:33:05,309
�Qu� problema tienes, Sam?
543
00:33:06,994 --> 00:33:10,204
Mi problema sacudir�a tu mundo.
544
00:33:10,324 --> 00:33:12,250
No voy a rendirme.
Voy a luchar por esto.
545
00:33:12,331 --> 00:33:14,778
Ted Bannister no es nuestro asesino.
546
00:33:16,022 --> 00:33:18,510
Yo te ense�ar� a Ted Bannister.
547
00:33:22,122 --> 00:33:23,727
�Tienes hambre?
548
00:33:25,693 --> 00:33:29,384
Les dije que no te dieran de
comer, asesino de mierda.
549
00:33:30,428 --> 00:33:35,524
�Entra aqu� y d�melo a la cara!.
�Venga!.
550
00:33:36,848 --> 00:33:40,178
Lo has visto. �Es culpable?
551
00:33:40,861 --> 00:33:42,907
Est� encerrado. Tiene miedo
552
00:33:42,987 --> 00:33:45,435
Dec�dete r�pido:
Culpable... �s� o no?
553
00:33:45,756 --> 00:33:47,722
Esto no funciona as�.
554
00:33:48,685 --> 00:33:50,731
�Has estado alguna vez en un sitio...
555
00:33:51,053 --> 00:33:54,865
... y s�lo sab�as que estaba
a punto de pasar algo?
556
00:33:55,266 --> 00:33:57,072
Algo primario.
557
00:33:57,473 --> 00:34:00,082
Cuando viste a Bannister
por primera vez...
558
00:34:00,282 --> 00:34:04,295
Pens� que escond�a algo.
Pero habl� con �l...
559
00:34:04,415 --> 00:34:07,866
Tu intuici�n te fall�. Por eso
eres polic�a y no conductor de trenes
560
00:34:08,267 --> 00:34:11,719
A veces... este trabajo es esto..
561
00:34:11,879 --> 00:34:16,092
Y tu ciencia maravillosa y
tus casetes...
562
00:34:16,333 --> 00:34:17,938
...no sirven para nada sin esto.
563
00:34:19,343 --> 00:34:21,990
- No me voy a rendir
- �S�?
564
00:34:22,753 --> 00:34:25,081
Bueno, si me quieres ganar...
565
00:34:25,161 --> 00:34:27,528
...te lo vas a tener que
trabajar mejor.
566
00:34:27,688 --> 00:34:31,661
Porque todo apunta a que "Gene el
Genio" se va a tomar su cerveza.
567
00:34:33,868 --> 00:34:37,480
Estas son las declaraciones
informales de las trabajadoras.
568
00:34:38,523 --> 00:34:40,489
Muy majas, por cierto.
569
00:34:40,850 --> 00:34:43,017
�Tienes pollo Satchawan?
570
00:34:43,900 --> 00:34:46,107
Yo tengo el men� B.
571
00:34:48,273 --> 00:34:52,407
Me encanta grabar cintas.
Me paso la noche del s�bado haci�ndolo.
572
00:34:55,256 --> 00:34:59,509
Pierdes un mot�n de declaraciones
si esperas que te las escriban.
573
00:34:59,590 --> 00:35:01,435
Al menos tienes un resultado.
574
00:35:03,080 --> 00:35:04,364
No.
575
00:35:06,330 --> 00:35:09,219
�Tus tripas te dicen otra cosa?
576
00:35:09,541 --> 00:35:11,828
No es intuici�n, Annie.
577
00:35:14,276 --> 00:35:16,162
Su confesi�n ten�a muchos errores.
578
00:35:17,205 --> 00:35:19,051
Cuando le mencion� su familia,
579
00:35:19,251 --> 00:35:22,822
Vi el miedo en sus ojos y
era miedo de verdad.
580
00:35:23,585 --> 00:35:25,511
Pero no por �l..
581
00:35:30,085 --> 00:35:32,654
Mira. Tina Reed.
582
00:35:32,734 --> 00:35:35,583
La chica de Derek Bannister.
Espera un hijo de �l.
583
00:35:35,743 --> 00:35:39,676
Temblaba como una hoja...
Las u�as rotas
584
00:35:40,157 --> 00:35:42,325
Estaba muy asustada.
585
00:35:44,210 --> 00:35:46,016
Y si...
586
00:35:46,659 --> 00:35:50,590
Ted ha confesado...
587
00:35:50,831 --> 00:35:52,798
...para proteger a alguien?
588
00:35:53,560 --> 00:35:58,174
Y si Tina tiene miedo...
589
00:35:58,696 --> 00:36:01,946
...porque est� protegiendo a alguien?
590
00:36:03,431 --> 00:36:06,521
�Quien tienen ambos en com�n?
591
00:36:06,802 --> 00:36:08,687
�Vas a arrestar a Derek Bannister?
592
00:36:08,767 --> 00:36:11,216
No le voy a arrestar.
Lo voy a traer
593
00:36:12,259 --> 00:36:13,784
Si Ted est� protegiendo a Derek,
594
00:36:13,864 --> 00:36:16,352
creo que les puedo sacar
la verdad a los dos.
595
00:36:16,473 --> 00:36:20,003
Un poco de psicolog�a Annie.
Eso es lo tuyo.
596
00:36:21,904 --> 00:36:22,904
�Oh!
597
00:36:23,173 --> 00:36:25,501
Ve a la casa de Tina y tr�etela.
598
00:36:25,661 --> 00:36:27,307
No le digas por qu�.
599
00:36:28,068 --> 00:36:29,955
Paul, Sarah.
600
00:36:30,115 --> 00:36:32,684
Vamos.
Lo acabaremos m�s tarde.
601
00:36:38,803 --> 00:36:42,134
- Necesito tu ayuda
- No veo por qu�.
602
00:36:42,294 --> 00:36:44,220
Has metido a mi padre en la c�rcel
y mi madre est� muy afectada.
603
00:36:44,260 --> 00:36:46,147
Parece que a ti no te va mal.
604
00:36:46,467 --> 00:36:48,313
Tu padre sigue en la comisar�a.
605
00:36:48,433 --> 00:36:50,360
Est� muerto de miedo por si
la f�brica no se vuelve a abrir.
606
00:36:50,440 --> 00:36:54,131
Si cierran Crester habr� 800 t�os
para 20 empleos.
607
00:36:54,532 --> 00:36:56,259
Quiero que se sepa la
verdad, Derek.
608
00:36:56,260 --> 00:36:58,946
La verdad es que mi padre cree
que si permanecemos unidos...
609
00:36:58,986 --> 00:37:01,475
...como un ej�rcito de trabajadores,
la f�brica se salvar�.
610
00:37:02,238 --> 00:37:03,641
Pareces un chico listo, Derek.
611
00:37:03,642 --> 00:37:06,652
�S�?... Todo aprobados.
Debo ser un genio.
612
00:37:06,932 --> 00:37:09,379
Soy lo bastante listo para
saber que cuando nazca mi hijo,
613
00:37:09,380 --> 00:37:12,228
...nadie en el mundo le va a dar
de comer, excepto yo.
614
00:37:12,309 --> 00:37:13,833
El tendr� un futuro.
615
00:37:13,954 --> 00:37:16,281
Y no se enga�ar� a
si mismo como mi padre.
616
00:37:16,402 --> 00:37:19,933
- Y no tendr� miedo
- �T� tienes miedo?
617
00:37:28,139 --> 00:37:30,185
�Qu� hace �l aqu�?
618
00:37:30,307 --> 00:37:32,954
- Vete a casa, hijo
- �Por qu� nos haces esto, pap�?
619
00:37:32,994 --> 00:37:35,322
- Llevadlo a casa.
- Todos saben que t� no lo hiciste.
620
00:37:35,362 --> 00:37:37,528
- S� que lo hice
- Sabes que es mentira, pap�,
621
00:37:37,609 --> 00:37:40,137
- ...te encerrar�n y tirar�n la llave.
- �Para qu� lo has tra�do?
622
00:37:40,177 --> 00:37:43,789
Venga Derek, habla con tu padre.
Saca lo que llevas dentro.
623
00:37:44,030 --> 00:37:46,758
- �Qu� pasa con Crester?
- La polic�a no lo va a abrir
624
00:37:46,999 --> 00:37:49,125
Ten�is que hacerlo,
ya ten�is al que buscabais.
625
00:37:49,126 --> 00:37:50,126
�De verdad?
626
00:37:50,530 --> 00:37:53,178
- �Lo tenemos, Derek?
- �Y los sueldos?
627
00:37:53,259 --> 00:37:55,305
Son los salarios de una
semana de toda la f�brica.
628
00:37:55,385 --> 00:37:57,993
No podemos recogerlos.
�Papa, qu� tengo que hacer?
629
00:37:58,114 --> 00:37:59,237
No puedes hacer nada.
630
00:37:59,358 --> 00:38:01,806
Hay algo que pod�is hacer los dos.
Decir la verdad
631
00:38:01,886 --> 00:38:02,768
�Pap�?
632
00:38:04,253 --> 00:38:05,778
- Yo le mat�
- No.
633
00:38:05,858 --> 00:38:08,787
S�. No ten�a alternativa.
634
00:38:11,155 --> 00:38:12,600
Oh, Dios
635
00:38:12,760 --> 00:38:14,365
�Sabes por qu� est�s
aqu�, Tina?
636
00:38:14,445 --> 00:38:17,455
Mire, si hubiera sabido lo que s� ahora,
ser�a diferente, lo juro...
637
00:38:17,535 --> 00:38:19,742
Tengo un beb� en el que
pensar, �no?
638
00:38:19,823 --> 00:38:22,109
No nos puede echar la culpa
porque no ten�amos alternativa.
639
00:38:22,189 --> 00:38:25,240
De todos modos se
ha anulado. No lo har�n.
640
00:38:25,400 --> 00:38:27,647
- �Puedo fumar?
- S�, claro.
641
00:38:28,891 --> 00:38:30,456
Laboratorio.
642
00:38:30,576 --> 00:38:33,265
Me encantan...
Siempre los he querido.
643
00:38:33,425 --> 00:38:36,234
El est� aqu�,
pero, no me ha dicho nada...
644
00:38:36,274 --> 00:38:37,960
Estamos un poco liados,
jefe.
645
00:38:38,040 --> 00:38:42,013
La sangre de la camisa de Ted.
Es de Saunders. Cada gota.
646
00:38:43,417 --> 00:38:45,223
Est�s de broma.
647
00:38:45,343 --> 00:38:48,513
...la espalda, para coger la bolsa.
Siempre he sido delgada como Twiggy
648
00:38:48,593 --> 00:38:51,041
Bueno, no tan delgada
como Twiggy...
649
00:38:51,161 --> 00:38:53,770
Nadie puede con "Gene el Genio".
650
00:38:53,890 --> 00:38:57,020
Eso es todo lo que s�.
Fin de la historia.
651
00:38:57,140 --> 00:38:59,909
S�cala de aqu�, Cartwright,
me est� gastando el ox�geno.
652
00:38:59,989 --> 00:39:01,915
- Tina, cari�o.
- Fin de la historia
653
00:39:02,035 --> 00:39:05,688
S�. Fin de la historia.
Te llevar� a casa.
654
00:39:06,129 --> 00:39:08,978
�Qu�?... �Me puedo ir?
655
00:39:09,058 --> 00:39:10,462
El ha dicho que te puedes ir.
656
00:39:10,743 --> 00:39:14,155
- �No estoy en problemas?.
- No, no est�s en problemas.
657
00:39:43,807 --> 00:39:46,777
Tienes mala cara, tronco.
658
00:39:47,018 --> 00:39:48,342
�Qu� te pasa?
659
00:39:50,469 --> 00:39:52,194
Se acab�, Nelson
660
00:39:54,000 --> 00:39:57,571
Lucho para seguir siendo
fuerte pero estoy perdiendo...
661
00:39:57,772 --> 00:40:00,019
T� eres fuerte, eso seguro.
662
00:40:00,220 --> 00:40:02,547
Pero tienes que elegir
tus peleas, "mon brave".
663
00:40:02,627 --> 00:40:05,636
�Con quien pelas?...
�Con el Sr. Hunt?
664
00:40:06,800 --> 00:40:08,566
�Es �l tu enemigo?
665
00:40:10,371 --> 00:40:12,218
No lo s�.
666
00:40:12,499 --> 00:40:14,665
Luchas porque tienes miedo.
667
00:40:14,825 --> 00:40:16,993
A lo mejor el miedo es el enemigo.
668
00:40:19,481 --> 00:40:21,567
A�n no se ha acabado, Sam.
669
00:40:44,801 --> 00:40:47,128
- �Qu� quieres?
- Ya te lo dije.
670
00:40:47,208 --> 00:40:50,297
Soy tu �nica amiga.
Estoy aqu� para ayudarte
671
00:40:51,020 --> 00:40:52,585
�Est�s desesperado?
672
00:40:54,952 --> 00:40:57,761
- S�
- Poco apreciado...
673
00:40:58,845 --> 00:41:02,295
- Es una palabra dif�cil para una ni�a.
- �Asustado?
674
00:41:04,944 --> 00:41:06,549
Asustado...
675
00:41:08,877 --> 00:41:11,083
Parar� de luchar
676
00:41:14,093 --> 00:41:19,029
Si paro de luchar,
tengo miedo a morirme
677
00:41:19,149 --> 00:41:20,754
Pobrecito.
678
00:41:22,720 --> 00:41:25,609
- �Qu� puedo hacer?
- R�ndete
679
00:41:25,729 --> 00:41:27,214
T�mbate.
680
00:41:27,817 --> 00:41:31,628
Cierra los ojos. Y duerme.
681
00:41:32,471 --> 00:41:36,563
Duerme...
No m�s tonter�as.
682
00:41:36,685 --> 00:41:38,008
S�lo dormir
683
00:41:38,610 --> 00:41:41,500
S�lo dormir... para siempre
684
00:41:41,700 --> 00:41:42,944
Dormir.
685
00:41:46,676 --> 00:41:47,719
�No!
686
00:42:09,789 --> 00:42:14,083
Hora de la muerte.
T� con un az�car. Galletas.
687
00:42:14,243 --> 00:42:17,373
�Lo ves?... Multifunci�n
688
00:42:19,218 --> 00:42:21,666
- D�melo.
- Aqu� tienes.
689
00:42:21,747 --> 00:42:23,953
El informe, Chris.
690
00:42:49,515 --> 00:42:50,678
�Mierda!
691
00:42:55,333 --> 00:42:57,700
Ted Bannister se fue del pub
a las 11 menos 10...
692
00:42:57,780 --> 00:42:59,305
Derek a las 10.
693
00:42:59,425 --> 00:43:03,278
A Saunders lo mataron
antes de las 9.
694
00:43:03,438 --> 00:43:04,442
Lo que significa...
695
00:43:04,443 --> 00:43:08,534
... que Ted y Derek estaban
en el pub cuando pas�.
696
00:43:11,865 --> 00:43:13,691
�Qui�n co�o lo mat� entonces?
697
00:43:13,771 --> 00:43:16,620
Mira, sabemos que vosotros
no lo hicisteis.
698
00:43:16,621 --> 00:43:17,823
No, no, no...
699
00:43:17,824 --> 00:43:20,714
Os dije que os equivocabais.
Firm� una confesi�n.
700
00:43:20,794 --> 00:43:24,685
Pues estamos todos aqu�
porque nada de esto tiene sentido.
701
00:43:24,725 --> 00:43:26,492
As� que ya puedes empezar
a ayudarnos.
702
00:43:26,612 --> 00:43:28,859
Empieza a hablar...
porque me muero de sed.
703
00:43:28,939 --> 00:43:31,868
Si, ya os dije que fui yo.
��Yo lo hice!!
704
00:43:33,433 --> 00:43:35,078
�Qu� estamos buscando?
705
00:43:35,158 --> 00:43:37,847
La sangre de la camisa
ten�a rastros de aceite.
706
00:43:38,088 --> 00:43:39,814
Bueno, es una camisa de trabajo.
707
00:43:40,255 --> 00:43:42,783
No has le�do el informe
del forense, �verdad?
708
00:43:42,904 --> 00:43:45,591
Hab�a aceite en las heridas
de Saunders.
709
00:43:45,713 --> 00:43:48,280
Hay aceite en todas partes,
es una f�brica
710
00:43:48,440 --> 00:43:51,651
Espera, este es el telar
que usaba cuando lo mataron.
711
00:43:51,812 --> 00:43:55,302
- No, el aceite es una pista falsa.
- Espera, tengo un presentimiento.
712
00:43:55,383 --> 00:43:58,553
�Oh! vaya, para ti s� que valen
las intuiciones, �verdad?
713
00:43:58,554 --> 00:44:00,840
- �Qu� le pasa a esta m�quina?
- No lo s�
714
00:44:01,000 --> 00:44:04,652
�El color no est� bien?...
�Es que te mira mal?
715
00:44:11,433 --> 00:44:16,128
Sr. Coynes... no hay suciedad
ni aceite en esta cinta.
716
00:44:16,208 --> 00:44:20,061
Es una cinta nueva. No est�
sucia porque no se ha usado.
717
00:44:22,668 --> 00:44:24,595
Pero la estaban usando.
718
00:44:24,715 --> 00:44:27,324
Saunders, la noche en que muri�.
719
00:44:27,404 --> 00:44:31,938
O sea, que alguien cambi� la
cinta despu�s de su muerte.
720
00:44:34,747 --> 00:44:37,637
- Joder...
- Si, yo tambi�n me he perdido.
721
00:44:37,717 --> 00:44:39,763
�Por qu� alguien iba a
cambiar la cinta?
722
00:44:39,843 --> 00:44:41,247
Pueden romperse.
723
00:44:41,368 --> 00:44:43,334
�Y qu� pasa cuando se rompe?
724
00:44:46,383 --> 00:44:48,992
Jimmy Saunders no fue asesinado
725
00:44:49,112 --> 00:44:52,684
Esta cinta mueve esas
ruedas de all�.
726
00:44:53,606 --> 00:44:56,375
Cinco cent�metros de ancho
de cuero en tensi�n,
727
00:44:56,495 --> 00:44:59,987
...girando a gran velocidad
unido por unas grapas.
728
00:45:00,067 --> 00:45:03,839
Estas cintas pueden gastarse,
romperse.
729
00:45:04,361 --> 00:45:06,166
La cinta se rompi�
730
00:45:07,169 --> 00:45:10,701
Se sali� del telar como un l�tigo,
directamente hacia Saunders.
731
00:45:10,741 --> 00:45:12,667
Chris, �Puedes ponerte
aqu�, por favor?
732
00:45:12,787 --> 00:45:15,756
Entonces, �l la vio venir,
pero no pudo hacer nada.
733
00:45:15,836 --> 00:45:17,482
Las heridas...
734
00:45:18,966 --> 00:45:24,183
...fueron aqu�, aqu� y aqu�.
735
00:45:24,384 --> 00:45:26,269
Cuatro heridas separadas, �eh?
736
00:45:26,270 --> 00:45:28,798
Chris, levanta las manos.
Intenta defenderte
737
00:45:29,479 --> 00:45:31,246
No eres Boris Karloff.
738
00:45:31,607 --> 00:45:35,820
Si unes las heridas
forman una l�nea recta
739
00:45:35,900 --> 00:45:39,030
...a trav�s del cuerpo,
y giran en el hombro
740
00:45:39,150 --> 00:45:40,876
Un momento, Sherlock.
741
00:45:41,156 --> 00:45:43,925
Tenemos un testigo que vio a Ted
saliendo de la escena del crimen.
742
00:45:45,410 --> 00:45:48,861
As� que fuiste a la f�brica
para pelearte con �l.
743
00:45:48,862 --> 00:45:50,908
Para acabar lo que empezaste.
744
00:45:51,429 --> 00:45:52,914
Estaba muerto.
745
00:45:53,516 --> 00:45:56,526
- Me entr� el p�nico.
- Intentaste limpiarlo todo.
746
00:45:56,686 --> 00:45:59,495
Cambiaste la cinta por
una nueva del almac�n
747
00:45:59,575 --> 00:46:00,899
�Por qu�?
748
00:46:02,143 --> 00:46:05,072
Si se descubr�a, ser�a la sentencia
de muerte de la f�brica.
749
00:46:05,193 --> 00:46:07,359
Si cierran una f�brica
por defectos del suelo...
750
00:46:07,360 --> 00:46:09,687
�Qu� no har�an por
un accidente mortal?
751
00:46:09,767 --> 00:46:12,134
Tardaste mucho tiempo en
dejarlo todo limpio, �verdad?
752
00:46:12,255 --> 00:46:14,342
No te fuiste hasta las dos y media.
753
00:46:14,402 --> 00:46:17,552
Te vio Martin Ellis,
el camionero.
754
00:46:18,515 --> 00:46:21,645
Lo hiciste para que pudierais
conservar vuestros empleos.
755
00:46:21,646 --> 00:46:24,935
Por la posibilidad de que ellos
conservaran sus empleos.
756
00:46:25,216 --> 00:46:26,460
Lo siento.
757
00:46:27,784 --> 00:46:28,988
�Por qu�?
758
00:46:29,389 --> 00:46:32,038
Muy bien, fuera de la comisar�a
y fuera de mi vista.
759
00:46:32,078 --> 00:46:34,847
Deber�a deteneros por
hacerme perder el tiempo.
760
00:46:35,127 --> 00:46:38,859
No me importa.
S�lo me importa mi familia.
761
00:46:41,960 --> 00:46:45,400
# Yo no se nada.
No se nada de eso... #
762
00:46:51,700 --> 00:46:53,425
Todo est� bien.
763
00:46:53,986 --> 00:46:56,114
A nadie le sentencian de por vida.
764
00:46:58,240 --> 00:47:00,447
A la comunidad la sentencian de por vida.
765
00:47:00,608 --> 00:47:02,373
Eso no lo sabes seguro.
766
00:47:04,339 --> 00:47:06,827
�bamos a beber algo.
767
00:47:08,914 --> 00:47:10,077
Lo siento.
768
00:47:10,640 --> 00:47:12,485
Hay que acabar el informe.
769
00:47:14,732 --> 00:47:16,739
# Entonces es cuando nos
pidieron que lo hici�ramos #
770
00:47:16,819 --> 00:47:19,909
# Eso es todo,
fin de la historia #
771
00:47:23,801 --> 00:47:24,924
Ray.
772
00:47:27,533 --> 00:47:29,860
# No me dijeron nada #
773
00:47:29,941 --> 00:47:32,187
# Ve por atr�s, coge la bolsa #
774
00:47:32,267 --> 00:47:35,558
# Siempre he sido delgada como Twiggy
.Bueno, no exactamente como Twiggy #
775
00:47:35,639 --> 00:47:37,484
Esta no se callaba ni debajo del agua...
776
00:47:39,210 --> 00:47:40,694
Espera un momento.
777
00:47:42,019 --> 00:47:44,025
# No me dijeron nada #
778
00:47:44,185 --> 00:47:48,278
# Ve por atr�s, coge la bolsa
Siempre he sido delgada... #
779
00:47:49,322 --> 00:47:52,131
"Ve por atr�s y coge
la bolsa".
780
00:47:52,492 --> 00:47:53,936
�Qu� significa?
781
00:47:56,625 --> 00:47:58,029
El retrete de fuera.
782
00:47:59,112 --> 00:48:01,079
Yo cog� las armas.
783
00:48:01,099 --> 00:48:03,788
Pero Derek no las iba a usar.
784
00:48:03,908 --> 00:48:06,195
Ni nadie de la f�brica.
785
00:48:06,275 --> 00:48:08,844
Ted dice que hay que luchar.
786
00:48:08,924 --> 00:48:10,208
��l lo sabe?
787
00:48:10,850 --> 00:48:14,261
�Ted?... Claro que no.
788
00:48:15,786 --> 00:48:17,471
Es un encargo.
789
00:48:17,591 --> 00:48:20,180
Muy bien, cielo,
vamos a buscar a tu novio...
790
00:48:20,181 --> 00:48:23,370
...necesito las direcciones
de todos los t�os implicados.
791
00:48:29,629 --> 00:48:31,555
No est�n all�.
792
00:48:31,876 --> 00:48:34,564
La f�brica abrir� ma�ana,
�verdad?
793
00:48:35,127 --> 00:48:37,053
Van a hacer el trabajo esta noche.
794
00:48:38,778 --> 00:48:40,583
Muy bien. Harry el Sucio.
795
00:48:44,677 --> 00:48:47,445
Deber�amos llamar a Litton
y a sus hombres.
796
00:48:47,526 --> 00:48:51,458
Vale. As� podr�n llamar al alcalde
para que les de otra medalla.
797
00:48:51,459 --> 00:48:54,588
Mira, hace mucho que practico
el tiro al blanco.
798
00:48:54,668 --> 00:48:58,681
Est� bien. Darle a un t�o es m�s
f�cil que darle a una diana.
799
00:48:59,002 --> 00:49:00,687
�La quieres o no?
800
00:49:01,851 --> 00:49:04,258
Seguramente acabar�n
dispar�ndonos a nosotros.
801
00:49:09,836 --> 00:49:12,685
Vale, �pero podr�s darle a algo?
802
00:49:13,086 --> 00:49:16,096
Deber�as ver mis
r�cords en la Playstation.
803
00:49:31,023 --> 00:49:34,455
�Tirad las armas!...
�Est�is rodeados de cabrones armados!
804
00:49:34,456 --> 00:49:36,200
�Que os jodan!
805
00:49:54,778 --> 00:49:56,182
�T�rala!
806
00:49:57,306 --> 00:49:59,674
�Polic�a!... Quedaos
donde os pueda ver.
807
00:49:59,754 --> 00:50:01,600
T�rala, chaval...
808
00:50:02,443 --> 00:50:04,168
�Largaos!...
809
00:50:07,939 --> 00:50:10,388
- T�rala.
- Dispara.
810
00:50:10,548 --> 00:50:13,878
Sabes que quieres tirarla,
as� que hazlo.
811
00:50:27,120 --> 00:50:28,645
Lo tengo.
812
00:50:57,577 --> 00:50:59,021
Derek.
813
00:51:00,144 --> 00:51:01,749
Pi�nsalo bien.
814
00:51:04,037 --> 00:51:07,207
- Pon el arma en el suelo
- No puedo.
815
00:51:07,608 --> 00:51:09,534
S� que puedes.
816
00:51:10,136 --> 00:51:12,102
Tienes un beb� de
camino, colega.
817
00:51:12,183 --> 00:51:14,069
Por eso lo hago.
818
00:51:14,149 --> 00:51:16,396
Soy el �nico que puede,
ya lo sabes.
819
00:51:17,640 --> 00:51:19,204
Es la guerra.
820
00:51:20,248 --> 00:51:22,054
Ahora, tira el arma.
821
00:51:28,515 --> 00:51:29,918
T�rala.
822
00:51:31,323 --> 00:51:33,129
�ltimo aviso.
823
00:51:34,252 --> 00:51:36,540
No puedes darme antes
de que le de al �l primero.
824
00:51:36,700 --> 00:51:39,469
Por el amor de Dios,
no lo tires todo por unos sueldos.
825
00:51:51,948 --> 00:51:53,433
Te toca.
826
00:51:53,453 --> 00:51:56,543
"Perd�n por ser una mierda"...
Dilo.
827
00:51:56,904 --> 00:51:58,309
Lo siento, hijo.
828
00:51:58,509 --> 00:52:01,399
- Esto no funciona as�.
- Dilo.
829
00:52:01,679 --> 00:52:03,004
Vamos, Derek.
830
00:52:03,204 --> 00:52:06,093
�Esto es lo mejor que se te
ocurre para arreglar tu vida?
831
00:52:06,173 --> 00:52:08,420
- �Robar a los tuyos?
- �O qu�?
832
00:52:08,501 --> 00:52:10,988
�Para quedarme codo
con codo con ellos?
833
00:52:11,149 --> 00:52:15,122
Tu padre estaba dispuesto
a renunciar a todo...
834
00:52:15,123 --> 00:52:17,570
...para evitar que se cerrara
esta f�brica.
835
00:52:17,730 --> 00:52:22,144
El no quer�a matar a nadie.
Quer�a salvaros a todos
836
00:52:22,505 --> 00:52:24,631
S� como te sientes.
837
00:52:24,752 --> 00:52:27,039
Como si se te cerraran
todas las puertas...
838
00:52:27,079 --> 00:52:30,932
...y est�s atrapado y asustado por
lo que hay ah� fuera.
839
00:52:30,933 --> 00:52:31,500
�Lo ves, Derek?
840
00:52:31,501 --> 00:52:33,423
Si crees que tienes problemas,
yo tengo que trabajar con �l.
841
00:52:33,424 --> 00:52:36,348
- �C�llate!
- Derek.
842
00:52:36,469 --> 00:52:37,524
�Esto no es justo!
843
00:52:37,525 --> 00:52:38,525
Est� bien...
844
00:52:38,957 --> 00:52:40,522
Esc�chame.
845
00:52:40,722 --> 00:52:44,976
Este es tu primer delito...
Cinco a�os
846
00:52:45,779 --> 00:52:49,310
Ahora voy a coger
mi pistola,
847
00:52:49,550 --> 00:52:50,930
...y quiero que sueltes t� la tuya.
848
00:52:50,931 --> 00:52:51,931
No, Sam.
849
00:52:52,439 --> 00:52:53,724
�Vale, Derek?
850
00:53:09,534 --> 00:53:12,262
Chris, Ray, una ambulancia...
�r�pido!
851
00:53:16,235 --> 00:53:17,519
�Est�s bien?
852
00:53:19,244 --> 00:53:21,090
�Lo ves?. Ya te lo dije.
853
00:53:21,852 --> 00:53:23,578
Haremos un trato.
854
00:53:24,621 --> 00:53:27,471
Yo escuchar� tu grabadora
de vez en cuando,
855
00:53:27,472 --> 00:53:28,672
�Vale?
856
00:53:28,673 --> 00:53:32,767
...y t� de vez en cuando
escuchar�s esto.
857
00:53:32,927 --> 00:53:33,850
�Vale?
858
00:54:04,025 --> 00:54:06,393
Est� herido.
859
00:54:07,035 --> 00:54:10,927
Y Ted...
ha sido detenido.
860
00:54:26,015 --> 00:54:27,620
�Est�s bien, hijo?
861
00:54:29,466 --> 00:54:33,398
Pap�. Ten�a miedo.
862
00:54:35,083 --> 00:54:36,630
No ve�a ning�n futuro
para nosotros.
863
00:54:36,631 --> 00:54:38,107
Pero pod�as haber acudido a m�.
864
00:54:38,108 --> 00:54:39,308
No.
865
00:54:40,340 --> 00:54:42,186
Era un asunto m�o
866
00:54:43,350 --> 00:54:45,236
Ten�a que luchar.
867
00:54:45,316 --> 00:54:47,323
Oh, que estupidez...
868
00:54:47,563 --> 00:54:51,295
Tienes a tus compa�eros de trabajo,
tu madre, tu padre, tu familia...
869
00:54:56,431 --> 00:54:58,999
No est�s solo.
Nadie lo est�.
870
00:54:59,200 --> 00:55:01,287
A no ser que quieras estarlo.
871
00:55:05,340 --> 00:55:07,426
El ten�a raz�n en lo que dijo.
872
00:55:08,249 --> 00:55:09,774
Hay una guerra.
873
00:55:10,496 --> 00:55:13,024
Al menos yo s� por
lo que estoy luchando.
874
00:55:23,958 --> 00:55:25,685
�Quieres una copa, Litton?
875
00:55:25,715 --> 00:55:27,480
Aunque me temo que
no tenemos Fanta.
876
00:55:27,560 --> 00:55:30,049
T� sab�as que esas escopetas
eran de verdad.
877
00:55:30,129 --> 00:55:33,218
Joder, eres un
detective de puta madre.
878
00:55:35,545 --> 00:55:36,990
Muy bueno.
879
00:55:37,753 --> 00:55:40,360
Vale, cuando os va a entrar
en vuestros cerebros de mosquito
880
00:55:40,441 --> 00:55:42,688
...que los t�os armados son m�os?
881
00:55:42,889 --> 00:55:45,457
�Y qu� m�s!... Casi me vuelan los
sesos esta noche.
882
00:55:45,537 --> 00:55:47,383
�Te habr�as dado cuenta?
883
00:55:47,503 --> 00:55:50,793
Si quisieran que te desangraras
tendr�an que darte en la barriga.
884
00:55:51,676 --> 00:55:54,245
Hey... Sr. Litton,
885
00:55:54,405 --> 00:55:58,378
Creo que har�a mejor en callarse.
Lo hemos resuelto.
886
00:55:58,859 --> 00:56:00,304
Uno a cero.
887
00:56:01,905 --> 00:56:02,905
Uno a cero...
888
00:56:03,406 --> 00:56:04,406
Uno a cero...
889
00:56:04,907 --> 00:56:05,907
Uno a cero...
890
00:56:06,408 --> 00:56:07,408
Uno a cero...
891
00:56:07,809 --> 00:56:08,809
Uno a cero...
892
00:56:09,210 --> 00:56:10,210
Uno a cero...
893
00:56:33,248 --> 00:56:35,976
Muy bien, una buena cosecha
para la CID.
894
00:56:40,631 --> 00:56:44,122
�En qu� piensas?...
si puedo pregunt�rtelo.
895
00:56:44,323 --> 00:56:46,008
Estaba pensando...
896
00:56:47,333 --> 00:56:49,379
...en lo que es importante.
897
00:56:49,780 --> 00:56:51,706
Eh, Romeo.
898
00:56:51,987 --> 00:56:54,033
�Abrimos esta mierda, o qu�?
899
00:56:54,113 --> 00:56:55,598
�brela t�.
900
00:56:55,879 --> 00:56:58,768
No puedo. Hacen falta dos.
901
00:57:02,781 --> 00:57:05,590
- Vamos all�
- �Venga!
902
00:57:11,191 --> 00:57:14,191
Subt�tulos Enigma132000
903
00:57:14,592 --> 00:57:17,592
www.vo.tusseries.com
69960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.