All language subtitles for Life.On.Mars.S01E03.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,021 --> 00:00:10,869 �Eh!, ve por la calzada. 2 00:00:12,351 --> 00:00:14,661 O ir� a tu casa y te romper� todos tus juguetes. 3 00:00:35,906 --> 00:00:39,076 # �Sam?... �Me oyes, Sam? # 4 00:00:39,236 --> 00:00:41,203 # S� que me oyes # 5 00:00:41,363 --> 00:00:44,293 # Te estamos vigilando de cerca # 6 00:00:45,938 --> 00:00:48,224 Repite, Alpha Uno. 7 00:00:49,388 --> 00:00:51,836 # Sabemos que sigues all�, Sam # 8 00:00:53,281 --> 00:00:55,568 S�, estoy aqu�. 9 00:00:55,608 --> 00:00:58,738 # Pero tus niveles de respuesta se est�n reduciendo # 10 00:00:58,779 --> 00:01:00,303 # No te rindas, Sam # 11 00:01:00,384 --> 00:01:03,473 # A�n te corre sangre por las venas, �sala # 12 00:01:03,594 --> 00:01:06,483 # Tienes que seguir luchando, Sam # 13 00:01:06,523 --> 00:01:10,014 # 870, responda. �870! # 14 00:01:11,017 --> 00:01:13,786 # 870, �Venga!, conteste # 15 00:01:15,992 --> 00:01:17,798 Phyllis, �eres t�? 16 00:01:17,878 --> 00:01:20,166 # No, soy Jane Fonda a la caza de hombres # 17 00:01:20,246 --> 00:01:21,851 # Han informado de un apu�alamiento # 18 00:01:21,931 --> 00:01:23,255 �Apu�alamiento?... �D�nde? 19 00:01:23,296 --> 00:01:27,068 # Manufacturas Crester, Queen Mary Road. Ya hay agentes all� # 20 00:01:27,990 --> 00:01:29,675 �Queen Mary Road? 21 00:01:29,756 --> 00:01:32,083 Alpha Uno, vamos para all�. 22 00:01:35,534 --> 00:01:38,664 Esta calle es de sentido �nico, as� que gira a la izquierda y... 23 00:02:14,878 --> 00:02:16,884 Algo muy asqueroso ah� dentro, jefe 24 00:02:23,103 --> 00:02:26,273 No sab�a que ten�amos tanta sangre dentro. 25 00:02:26,353 --> 00:02:28,842 Lo s�, es espantoso, 26 00:02:29,523 --> 00:02:33,697 Lo ha encontrado ella. Y es horrible, inspector 27 00:02:33,857 --> 00:02:36,908 - No me lo puedo creer. - �Sam? 28 00:02:38,191 --> 00:02:42,084 Yo vivo aqu�... Yo vivir� aqu�. 29 00:02:42,164 --> 00:02:44,491 - Derek. - Est� bien, Tina. 30 00:02:44,973 --> 00:02:47,461 Pap�, es Jimmy Saunders. 31 00:02:47,702 --> 00:02:48,865 �Ah, s�? 32 00:02:49,226 --> 00:02:51,272 �Vienes o qu�? 33 00:02:55,065 --> 00:02:57,071 El garaje est� por all�. 34 00:02:58,155 --> 00:03:01,004 Hay cuatro apartamentos en esta planta. 35 00:03:01,806 --> 00:03:04,815 Dentro de 30 a�os todo esto ser�n pisos. 36 00:03:07,223 --> 00:03:10,554 Es... incre�ble. 37 00:03:15,530 --> 00:03:17,295 Problemas en la f�brica. 38 00:03:17,456 --> 00:03:19,944 Operador de telar. Jimmy Saunders. 39 00:03:20,024 --> 00:03:21,147 Alucinante. 40 00:03:21,267 --> 00:03:24,438 Lo �nico alucinante es que no haya pasado antes.. 41 00:03:31,740 --> 00:03:33,988 Debajo de la mesa de mi cocina. 42 00:03:34,791 --> 00:03:36,797 Est� en mi piso. 43 00:03:38,562 --> 00:03:40,247 Me llamo Sam Tyler. 44 00:03:40,368 --> 00:03:43,417 Tuve un accidente y me despert� en 1973. 45 00:03:43,497 --> 00:03:46,949 �Estoy loco?... �En coma? �O he viajado en el tiempo? 46 00:03:47,069 --> 00:03:50,400 Sea lo que sea, es como si hubiera aterrizado en otro planeta. 47 00:03:50,560 --> 00:03:53,850 Quiz�s si descubriera la raz�n, podr�a volver a casa 48 00:04:36,405 --> 00:04:40,751 Subt�tulos Enigma132000 49 00:04:57,007 --> 00:04:58,652 Est� caliente, �eh? 50 00:04:59,696 --> 00:05:01,542 Un poco extra�o, �no? 51 00:05:01,943 --> 00:05:03,989 Cien a�os funcionando sin parar. 52 00:05:04,110 --> 00:05:06,317 El calor se acumula en los ladrillos. 53 00:05:06,558 --> 00:05:08,524 Parece que est�n vivos. 54 00:05:08,684 --> 00:05:11,934 Las cosas vivas han de seguir funcionando por dentro. 55 00:05:12,617 --> 00:05:14,543 Cuando lo de dentro se para... 56 00:05:15,787 --> 00:05:17,552 Queda s�lo el caparaz�n. 57 00:05:17,753 --> 00:05:19,237 En fin. 58 00:05:21,485 --> 00:05:23,411 �Y si no lo cogen? 59 00:05:25,296 --> 00:05:26,540 Lo haremos. 60 00:05:27,704 --> 00:05:30,593 Saunders coleccionaba enemigos como quien colecciona sellos. 61 00:05:30,634 --> 00:05:31,316 �Por qu�? 62 00:05:31,396 --> 00:05:34,445 Si la f�brica ha de seguir hasta el siglo que viene, habr� que modernizarse 63 00:05:34,446 --> 00:05:36,773 Saunders era el �nico que apoyaba la modernizaci�n. 64 00:05:36,813 --> 00:05:37,896 �Qu� quiere decir, Sr. Coynes? 65 00:05:37,897 --> 00:05:41,708 Bueno, plane�bamos quitar los telares antiguos, mejorarlos. 66 00:05:41,789 --> 00:05:43,515 Los nuevos hacen el trabajo de tres hombres. 67 00:05:43,595 --> 00:05:45,079 ...o sea que los que quieran seguir trabajando... 68 00:05:45,080 --> 00:05:47,205 Tambi�n tendr�n que reciclarse. 69 00:05:47,206 --> 00:05:49,900 Los inmigrantes, bueno, son como un ej�rcito oscuro. 70 00:05:49,975 --> 00:05:51,780 Felices por hacer turnos triples. 71 00:05:51,940 --> 00:05:54,429 Pero los de aqu�.. esa es otra historia. 72 00:05:54,589 --> 00:05:56,917 Muy se�oritos desde que se fusionaron los sindicatos. 73 00:05:56,997 --> 00:05:59,244 Saunders pensaba que nos estaban hundiendo. 74 00:05:59,324 --> 00:06:03,738 Haciendo turnos triples, desafiaba al sindicato. 75 00:06:03,858 --> 00:06:05,785 El sab�a cual era el futuro. 76 00:06:05,825 --> 00:06:07,590 �Y por eso lo han matado? 77 00:06:07,711 --> 00:06:10,840 - �Y ahora qu�? - Bueno. Cerraremos la f�brica. 78 00:06:10,881 --> 00:06:12,726 Pillaremos al malo y os volver�n a abrir. 79 00:06:12,766 --> 00:06:15,294 Lo har�n deprisa, �no?. Se supone que hoy nos pagan. 80 00:06:15,415 --> 00:06:18,304 Se volver�n locos. Esto ya es un polvor�n. 81 00:06:18,384 --> 00:06:21,073 D�jemelo a m�. No tardaremos nada, se�or. 82 00:06:28,055 --> 00:06:30,824 Hey, t�o, mu�vete. Est�s en el medio. 83 00:06:30,864 --> 00:06:32,229 D�jale que haga su trabajo. 84 00:06:32,349 --> 00:06:34,555 Menudo desastre, vaya foll�n. 85 00:06:36,201 --> 00:06:38,689 - Chris. - S�. 86 00:06:39,210 --> 00:06:42,099 Quiero que copies la forma de la sangre en el suelo. 87 00:06:43,303 --> 00:06:46,633 An�lisis de patrones de sangre, de D.H. Cromby. 88 00:06:46,634 --> 00:06:47,738 Esperar� a que hagan la pel�cula, gracias. 89 00:06:47,778 --> 00:06:50,086 Oh, te gustar� el libro. Tiene fotos. 90 00:06:50,266 --> 00:06:53,316 Vale. Las heridas est�n delante, as� que miraba al que le atac�. 91 00:06:53,396 --> 00:06:56,445 Una chica no podr�a con un t�o as� cara a cara. 92 00:06:56,526 --> 00:06:57,850 El asesino es un hombre. 93 00:06:59,976 --> 00:07:03,107 Genial. Eso s� que acorta la lista. 94 00:07:03,348 --> 00:07:06,197 Intento ense�arle y �l no aprende nada, �verdad? 95 00:07:06,277 --> 00:07:09,407 No, jefe. Lo siento jefe No... jefe. 96 00:07:09,487 --> 00:07:12,015 Los casos como este siguen un patr�n determinado, jefe. 97 00:07:12,095 --> 00:07:13,660 Como el beicon va con los huevos. 98 00:07:13,700 --> 00:07:15,787 Tenemos un n�mero limitado de sospechosos. Sabemos que es un t�o 99 00:07:15,827 --> 00:07:17,752 ...y que no es un crimen pasional. 100 00:07:17,873 --> 00:07:19,278 A no ser que sea un maric�n. 101 00:07:19,479 --> 00:07:21,364 Esto es una f�brica, no el ayuntamiento. 102 00:07:21,445 --> 00:07:23,811 No, es un t�o del sindicato con ganas de armar foll�n. 103 00:07:23,933 --> 00:07:25,859 Y ah� est� el asunto. 104 00:07:26,139 --> 00:07:30,112 La regla de oro en estos casos es que el culpable es el primero en hablar. 105 00:07:34,604 --> 00:07:36,491 Fue un robo, �verdad?. 106 00:07:36,611 --> 00:07:40,062 Hay muchos indeseables por aqu� que sab�an que Saunders ten�a dinero. 107 00:07:40,262 --> 00:07:42,029 Fue por el dinero. 108 00:07:42,229 --> 00:07:44,676 Tiene raz�n, �Sr...? 109 00:07:45,118 --> 00:07:47,926 Bannister. Ted Bannister. 110 00:07:53,023 --> 00:07:54,869 Traedlo y dejadlo en la cantina. 111 00:07:54,870 --> 00:07:57,838 Buenos d�as caballeros. �Han visto a la prensa? 112 00:08:00,046 --> 00:08:02,292 He pensado que querr�as ver esto. 113 00:08:07,027 --> 00:08:09,796 Un bonito titular, �verdad, Litton? 114 00:08:09,916 --> 00:08:12,645 La Brigada Regional evitando un atraco... 115 00:08:12,725 --> 00:08:14,933 ...en vez de disparar a todo el mundo. 116 00:08:15,454 --> 00:08:17,380 Est� bien, Gene. 117 00:08:17,420 --> 00:08:20,951 He pensado que a los chicos les vendr�a bien una inyecci�n de moral, 118 00:08:20,992 --> 00:08:22,556 ...algo que les sirva de ejemplo. 119 00:08:22,677 --> 00:08:24,683 Veo que es un mal momento. 120 00:08:24,803 --> 00:08:29,257 La Brigada dar� una fiesta ma�ana por la noche por si pod�is venir. 121 00:08:29,819 --> 00:08:31,344 "Au revoir". 122 00:08:36,721 --> 00:08:40,373 Vale. Tenemos un jugoso asesinato y vamos a resolverlo hoy mismo. 123 00:08:40,374 --> 00:08:43,863 El sospechoso: Ted Bannister. Lo quiero detenido a la hora del t�. 124 00:08:43,864 --> 00:08:45,543 �Por qu� ha sido el primero en hablar? 125 00:08:45,544 --> 00:08:47,072 Porque es culpable hasta la m�dula. 126 00:08:47,073 --> 00:08:48,960 ...y un puto comunista. 127 00:08:49,281 --> 00:08:51,548 Lo siento, es una gilipollez. Una estupidez integral. 128 00:08:51,549 --> 00:08:54,457 Te mueres por sacar tu libro de las manchas de la sangre, �no? 129 00:08:54,537 --> 00:08:57,668 �Principal sospechoso basado en qu�?, �En una intuici�n? 130 00:08:58,189 --> 00:09:01,862 Ray. �Cuantos asesinos hemos atrapado los �ltimos dos a�os? 131 00:09:02,163 --> 00:09:02,973 Una docena. 132 00:09:02,974 --> 00:09:05,581 �Cuantas de esas veces adivin� el asesino a la primera? 133 00:09:05,614 --> 00:09:07,218 - Todas. - Gracias. 134 00:09:07,479 --> 00:09:09,566 Excepto el viejo bizco. 135 00:09:09,686 --> 00:09:11,893 Pero a ese lo pillamos enseguida, �verdad? 136 00:09:13,538 --> 00:09:14,662 No. 137 00:09:16,427 --> 00:09:17,431 �No qu�? 138 00:09:17,471 --> 00:09:19,316 Perd�n, tenemos que hacer que... 139 00:09:19,356 --> 00:09:21,885 Voy a decir esto y s� que me vas a tirar los trastos a la cabeza, 140 00:09:21,886 --> 00:09:25,616 ...pero tenemos que elaborar un perfil forense. Y... 141 00:09:25,697 --> 00:09:27,904 Ni hablar. Esto no lo resolver�n en el laboratorio. 142 00:09:28,024 --> 00:09:29,549 Vamos a dejar fuera a los forenses. 143 00:09:29,629 --> 00:09:31,716 Pensemos con l�gica. 144 00:09:31,796 --> 00:09:36,331 Ted Bannister le dobla la edad a la v�ctima y no est� en buena forma. 145 00:09:36,411 --> 00:09:40,262 Me est�s diciendo que pudo cruzar toda una planta vac�a... 146 00:09:40,263 --> 00:09:43,874 ...y atacar a Saunders sin que Saunders intentara defenderse. 147 00:09:43,914 --> 00:09:46,443 - �Crees que es inocente? - S�, creo que es inocente. 148 00:09:46,523 --> 00:09:48,930 - Chorradas. - Diez pavos a que lo hizo 149 00:09:49,412 --> 00:09:53,143 - No voy a apostar. - Diez pavos y una barril de cerveza. 150 00:09:53,304 --> 00:09:56,032 Si crees que voy a rebajar una investigaci�n de un asesinato... 151 00:09:56,033 --> 00:09:58,400 ...al nivel de una apuesta... 152 00:09:58,481 --> 00:10:03,456 Cobarde, gallina, capit�n de la sardina... 153 00:10:03,616 --> 00:10:05,623 Esto es una... 154 00:10:05,984 --> 00:10:07,429 No hubo pelea. 155 00:10:09,475 --> 00:10:11,000 No hubo pelea... 156 00:10:13,688 --> 00:10:15,173 No hubo pelea... 157 00:10:25,887 --> 00:10:28,535 Quiero que interroguemos a todo el mundo. 158 00:10:28,615 --> 00:10:30,260 Hacer un perfil de la gente de la f�brica. 159 00:10:30,301 --> 00:10:32,106 Qui�n odia a qui�n y qui�n se acuesta con qui�n, 160 00:10:32,267 --> 00:10:34,033 con una mentalidad totalmente abierta sobre este punto. 161 00:10:34,113 --> 00:10:35,838 �Un grupo de ellos se uni� para hacerlo? 162 00:10:35,919 --> 00:10:36,962 Pudo ser una pandilla. 163 00:10:37,002 --> 00:10:39,690 Pudo ser una bandada de �guilas amaestradas, o unos ninjas. 164 00:10:39,691 --> 00:10:42,018 No, jefe. No fue al modo ninja. 165 00:10:43,281 --> 00:10:44,364 Annie. 166 00:10:45,127 --> 00:10:47,696 Los t�os de la f�brica, los m�s callados. 167 00:10:47,736 --> 00:10:50,284 Puede que saquemos algo con las mujeres. Intenta hablar con ellas. 168 00:10:50,304 --> 00:10:52,411 �Con todas las chicas juntas o jugamos un solitario? 169 00:10:52,491 --> 00:10:55,640 Pero no te pases. A ver qu� pasa. Ya he hablado con tu sargento. 170 00:10:55,720 --> 00:10:58,048 �Ahora eres mi jefe? 171 00:11:00,617 --> 00:11:02,502 La cosa es, Tyler... 172 00:11:02,663 --> 00:11:05,512 La brigada criminal resuelve unos tres cr�menes al a�o. 173 00:11:05,592 --> 00:11:09,645 Nosotros, en cambio, siempre estamos ocupados. 174 00:11:09,846 --> 00:11:10,888 El es Dodds. 175 00:11:11,659 --> 00:11:14,467 - Un ratero, �verdad Dodds? - No s� qu� quieren decir. 176 00:11:14,548 --> 00:11:17,839 Le detuvieron por saltarle un sem�foro y llevaba esto en la bota. 177 00:11:17,959 --> 00:11:21,610 Otro punto para los chicos. Apuntalo, Ray 178 00:11:21,811 --> 00:11:26,225 Esto es muy interesante, pero... �podemos ir a lo que vamos? 179 00:11:26,345 --> 00:11:27,348 S�. 180 00:11:27,629 --> 00:11:30,518 Vamos a hacer papilla a esos bolcheviques. 181 00:11:30,739 --> 00:11:32,786 Vale, �ya he hablado con vosotros? 182 00:11:32,787 --> 00:11:35,635 Denme los nombres de uno en uno. 183 00:11:37,761 --> 00:11:41,091 - �De qui�n es esta manaza? - Vale, vale... 184 00:11:45,546 --> 00:11:46,990 �C�mo te llamas, cielo? 185 00:11:48,395 --> 00:11:51,083 Creo que has subestimado el tama�o de esta investigaci�n. 186 00:11:51,163 --> 00:11:53,009 Hoy haremos todas las declaraciones 187 00:11:53,049 --> 00:11:55,176 ...y ma�ana a primera hora de la ma�ana informaremos al departamento. 188 00:11:55,217 --> 00:11:57,263 Un momento... �Qu� es eso de a "primera hora "? 189 00:11:57,383 --> 00:12:00,713 Preparar� un informe al final de cada d�a. 190 00:12:00,915 --> 00:12:02,680 �Me vas a dar cosas para leer? 191 00:12:03,121 --> 00:12:05,930 Piensa en ello como si fuera un refuerzo para tu sexto sentido. 192 00:12:06,010 --> 00:12:10,144 �Te gusta el papeleo?. Yo te ense�ar�. 193 00:12:12,270 --> 00:12:13,835 �Qui�n lo mat�? 194 00:12:14,878 --> 00:12:16,042 Vamos. 195 00:12:16,483 --> 00:12:18,691 �Qui�n mat� a Jimmy Saunders? 196 00:12:19,292 --> 00:12:21,861 Cinco pavos al que me lo diga. 197 00:12:22,382 --> 00:12:24,429 Venga, �qui�n lo mat�? 198 00:12:27,537 --> 00:12:28,882 Fue �l. 199 00:12:29,644 --> 00:12:31,330 Ah s�, muy bien, fui yo. 200 00:12:31,450 --> 00:12:33,336 Y este capullo fue mi c�mplice. 201 00:12:34,218 --> 00:12:36,708 Gracias por su ayuda. Detenedlos. 202 00:12:37,149 --> 00:12:38,232 �Est�s de co�a! 203 00:12:38,313 --> 00:12:41,121 Nunca bromeo con las confesiones, se�or. 204 00:12:41,202 --> 00:12:43,208 Esto no es un juego. 205 00:12:43,328 --> 00:12:47,100 A Jimmy Saunders fue brutalmente asesinado ayer anoche, 206 00:12:47,261 --> 00:12:49,789 y el asesino puede que est� en esta habitaci�n. 207 00:12:49,949 --> 00:12:52,919 De hecho, sab�is que est�. 208 00:13:12,541 --> 00:13:14,366 La f�brica se muere. 209 00:13:14,367 --> 00:13:15,575 Nos pondr�n en la calle en cualquier momento 210 00:13:15,676 --> 00:13:18,479 Pero al menos estamos unidos. �Turnos triples? 211 00:13:18,560 --> 00:13:20,686 Saunders era el pelele de direcci�n. 212 00:13:20,766 --> 00:13:24,538 No s� nada. No o� nada ni vi nada. 213 00:13:24,659 --> 00:13:28,189 Nos llamaba in�tiles. Dec�a que no ve�amos el futuro 214 00:13:28,310 --> 00:13:30,390 Le importaba una mierda las horas que tuviera que hacer. 215 00:13:30,338 --> 00:13:32,764 Ted hizo bien en darle... 216 00:13:34,850 --> 00:13:38,502 Yo ni siquiera estaba all�. Fue Derek. 217 00:13:40,429 --> 00:13:42,515 Hubo una pelea en el pub la �ltima noche. 218 00:13:42,595 --> 00:13:44,602 Mi padre se pele� con Saunders, �y qu�? 219 00:13:44,763 --> 00:13:46,488 Siempre buscaba pelea. 220 00:13:47,490 --> 00:13:49,437 Saunders ten�a que hacer el turno de las 8. 221 00:13:49,478 --> 00:13:53,068 El se fue, mi padre y yo nos tomamos unas cervezas y me fui sobre las 10. 222 00:13:53,089 --> 00:13:55,877 - Tu padre le odiaba - Todos le odiaban. 223 00:13:56,038 --> 00:13:58,085 Pap� siempre dice que hay dos clases de enemigos. 224 00:13:58,245 --> 00:14:01,375 Los que est�n sobre ti, los jefes y el gobierno. 225 00:14:01,575 --> 00:14:03,541 Y al que hay que temer: 226 00:14:03,702 --> 00:14:06,029 ...el enemigo en tu propia clase. 227 00:14:06,591 --> 00:14:08,598 �Para qu� molestarse? La industria textil est� condenada. 228 00:14:08,678 --> 00:14:10,083 �Para qu� luchar? 229 00:14:10,123 --> 00:14:14,456 A veces lo importante es luchar. sin eso no tienes nada. 230 00:14:14,857 --> 00:14:17,787 Eres el sacerdote de la capilla del sindicato. 231 00:14:18,027 --> 00:14:21,317 Saunders era un vendido. T� le odiabas 232 00:14:21,438 --> 00:14:22,762 Nunca lo he negado. 233 00:14:22,802 --> 00:14:26,094 �Niegas haberte emborrachado y haberle atacado en el pub ayer noche? 234 00:14:26,134 --> 00:14:29,062 No le ataqu�. Nos pegamos los dos 235 00:14:29,142 --> 00:14:30,748 �Amenazaste con matarle? 236 00:14:30,828 --> 00:14:33,797 "Est�s muerto, t�o." Mis palabras exactas. 237 00:14:33,958 --> 00:14:36,044 �Cuantas veces ha o�do a alguien decir eso? 238 00:14:36,164 --> 00:14:39,054 Lo ha dicho gente que luego lo ha hecho. 239 00:14:39,214 --> 00:14:40,779 Matar a alguien. 240 00:14:40,899 --> 00:14:44,351 - �A qu� hora te fuiste del pub? - A eso de las 11. Me fui a casa. 241 00:14:44,471 --> 00:14:46,036 �Eres un tipo fuerte, Ted? 242 00:14:46,116 --> 00:14:49,045 Boxe� en mi juventud, pero de eso ya hace mucho. 243 00:14:49,166 --> 00:14:52,456 He o�do que Saunders iba a correr por los p�ramos. 244 00:14:53,259 --> 00:14:57,271 - �T� tambi�n corres? - �Usted que cree? 245 00:15:03,571 --> 00:15:05,318 - �Hostia puta! - Heridas m�ltiples 246 00:15:05,358 --> 00:15:09,269 Una en el hombro izquierdo, una en el pecho y dos en el brazo derecho. 247 00:15:09,290 --> 00:15:11,797 �Ha calculado la hora de la muerte por la temperatura corporal? 248 00:15:11,817 --> 00:15:14,245 Lo siento. El pat�logo est� en una boda 249 00:15:14,325 --> 00:15:15,810 No deber�a ser un problema. 250 00:15:15,970 --> 00:15:18,980 La temperatura del aire aqu� es bastante constante, �no? 251 00:15:24,197 --> 00:15:25,681 Qu� bonito. 252 00:15:25,762 --> 00:15:27,768 Deber�as exponerlo en alg�n centro c�vico. 253 00:15:27,808 --> 00:15:29,173 No te lo devuelven, 254 00:15:29,174 --> 00:15:31,460 ...pero premian a todos los que se presentan. 255 00:15:33,123 --> 00:15:37,077 El modo en que est� salpicada sugiere un ataque a gran velocidad. 256 00:15:37,197 --> 00:15:40,889 El tama�o del corte sugiere una hoja larga. 257 00:15:41,130 --> 00:15:43,939 �Como uno de esos machetes que usan los "moracos"? 258 00:15:44,159 --> 00:15:47,590 Ray, �podr�amos llamarles "trabajadores inmigrantes"? 259 00:15:48,030 --> 00:15:49,554 - �A qui�n?. - A los moracos. 260 00:15:49,655 --> 00:15:51,282 Hay muchos Mohameds en esta f�brica. 261 00:15:51,702 --> 00:15:54,351 Y tienen dagas ceremoniales, y todo eso, �verdad? 262 00:15:54,972 --> 00:15:56,517 Alguno podr�a dejarla en la taquilla. 263 00:15:56,638 --> 00:15:59,206 Bannister se pill� una, y "viva la virgen". 264 00:15:59,246 --> 00:16:01,052 �Podemos elaborar un perfil... 265 00:16:01,053 --> 00:16:04,221 ...antes de que aumentes esta novela por entregas, �jefe? 266 00:16:04,261 --> 00:16:06,950 - Vamos a recoger las huellas de... - Date una vuelta por aqu�, Ray 267 00:16:06,971 --> 00:16:09,318 Haz agujeros. Quiero ver un mont�n de agujeros. 268 00:16:09,438 --> 00:16:11,484 Habla con los "Mohameds": �Alguien ha perdido una daga? 269 00:16:11,565 --> 00:16:14,253 - Encu�ntrame el arma. Ray - Hecho. 270 00:16:14,654 --> 00:16:15,938 �Y yo, jefe? 271 00:16:15,938 --> 00:16:19,148 Hazle a Tyler unos dibujitos. 272 00:16:21,597 --> 00:16:23,563 - Me voy... - Espera 273 00:16:24,325 --> 00:16:26,372 Miraremos las declaraciones de los del turno de noche. 274 00:16:26,412 --> 00:16:28,499 �Pero ellos buscan el cuchillo! 275 00:16:28,659 --> 00:16:30,866 Cualquiera puede ir por ah� como un pollo sin cabeza, 276 00:16:30,867 --> 00:16:35,641 ...pero nada supera la satisfacci�n de una investigaci�n bien hecha. 277 00:16:58,813 --> 00:17:00,338 Muy bien, venga... 278 00:17:01,221 --> 00:17:02,786 A ver si nos animamos. 279 00:17:02,747 --> 00:17:05,395 Ahora una arenga, �vale? 280 00:17:05,716 --> 00:17:08,987 Obtendremos resultados. Decidlo. 281 00:17:09,288 --> 00:17:11,253 Obtendremos resultados. 282 00:17:11,354 --> 00:17:12,439 �Somos unos ganadores! 283 00:17:12,940 --> 00:17:13,940 Somos unos ganadores 284 00:17:14,203 --> 00:17:16,370 �Rugid como leones! 285 00:17:17,593 --> 00:17:19,941 Es broma, no hace falta que lo hag�is 286 00:17:20,703 --> 00:17:23,192 Bingo... Tengo uno. 287 00:17:23,593 --> 00:17:25,198 Martin Ellis, camionero. 288 00:17:25,238 --> 00:17:27,686 Esperaba para recoger unas piezas a las 2:30 de la ma�ana. 289 00:17:27,806 --> 00:17:30,615 Vio a un hombre fornido salir corriendo de los telares. 290 00:17:35,149 --> 00:17:39,764 Chris. �Has visto alguna vez a alguien con esta pinta? 291 00:17:40,445 --> 00:17:42,171 Es lo mejor que hemos podido hacer. 292 00:17:43,474 --> 00:17:46,023 Esto es pan comido. Buscamos a alguien con mofletes de h�mster... 293 00:17:46,024 --> 00:17:49,153 ...la nariz de Audrey Hepburn y medio metro de frente. 294 00:17:49,233 --> 00:17:50,999 Esto es lo que nos dijeron. 295 00:17:51,239 --> 00:17:53,447 �Hay alguien en comisar�a que sepa dibujar 296 00:17:54,691 --> 00:17:56,376 �Y el agente Mallows? 297 00:17:56,456 --> 00:17:59,506 S�, hace caricaturas de la gente en la fiesta de Navidad. 298 00:17:59,787 --> 00:18:01,994 Muy bien. Pon juntos a Ellis y a Mallows 299 00:18:02,114 --> 00:18:03,800 �A d�nde vas? 300 00:18:04,080 --> 00:18:06,046 Voy a comprobar que el jefe... 301 00:18:06,047 --> 00:18:09,337 ...no meta una daga en la taquilla de Bannister. 302 00:18:09,698 --> 00:18:11,423 �Puedo preguntarte algo, jefe? 303 00:18:11,584 --> 00:18:12,788 �Por qu� lo haces? 304 00:18:12,948 --> 00:18:15,477 �Por qu� le tocas a prop�sito los cojones? 305 00:18:16,178 --> 00:18:17,178 Mmm, si... 306 00:18:18,005 --> 00:18:19,770 Necesito pelear, Chris. 307 00:18:29,922 --> 00:18:31,125 Annie. 308 00:18:32,249 --> 00:18:35,299 S�lo ser� un minuto, chicas. Se ha quedado sin voz 309 00:18:36,803 --> 00:18:40,535 �Tienes un chicle?. Mi boca sabe como el cenicero de un pub. 310 00:18:41,016 --> 00:18:42,341 Perd�n. 311 00:18:43,083 --> 00:18:46,695 �Por qu� querr�a alguien convertir una f�brica en un bloque de pisos? 312 00:18:46,775 --> 00:18:49,102 Se supone que quedan muy bonitos. 313 00:18:49,162 --> 00:18:52,814 Las f�bricas deber�an ser f�bricas y las casas deber�an ser casas. 314 00:18:52,894 --> 00:18:55,170 Quiero decir, las cosas se construyen con un prop�sito. 315 00:18:55,471 --> 00:18:56,657 Es rid�culo... 316 00:18:56,908 --> 00:18:59,757 �Qu� dir�an todos esos si se lo contaras? 317 00:19:07,621 --> 00:19:10,912 �Mira esto!... Jefe. �No! 318 00:19:10,992 --> 00:19:13,360 Ah� viene, sonr�e. 319 00:19:13,600 --> 00:19:16,610 Por lo menos id con cuidado... 320 00:19:16,690 --> 00:19:20,262 Pisote�ndolo todo como una manada de elefantes. 321 00:19:25,056 --> 00:19:27,403 �Porqu� est� tan h�medo aqu�? 322 00:19:31,596 --> 00:19:35,750 �Qu� haces ahora?... �Escuchar los tambores ind�genas? 323 00:19:37,676 --> 00:19:39,201 Ah�, mira. 324 00:19:40,063 --> 00:19:41,930 Ya lo veo. 325 00:19:52,041 --> 00:19:53,807 Aceite de m�quina. 326 00:19:54,087 --> 00:19:56,736 Evita que la humedad se seque en el suelo. 327 00:19:56,896 --> 00:19:58,227 La sangre a�n est� fresca. 328 00:19:58,228 --> 00:20:00,728 �Hey!... �C�mo se nos ha pasado eso? 329 00:20:01,190 --> 00:20:03,478 Porque dejaste ir a los del laboratorio demasiado pronto. 330 00:20:03,638 --> 00:20:07,490 Tela de algod�n. Absorbe las huellas. Hay un mont�n por ah� 331 00:20:21,294 --> 00:20:23,701 Yo dir�a que es un 41. 332 00:20:25,828 --> 00:20:27,273 �Qu� son estas marcas? 333 00:20:27,433 --> 00:20:28,934 Annie, llama a la comisar�a. 334 00:20:28,935 --> 00:20:30,884 Diles que retengan a todos los que no hayamos interrogado. 335 00:20:30,885 --> 00:20:33,332 Necesitamos ver que talla calzan. 336 00:20:33,333 --> 00:20:37,023 M�rate, Annie. Ya casi eres "inspectora". 337 00:20:37,384 --> 00:20:39,029 Hay charcos por todos los lados. 338 00:20:39,150 --> 00:20:42,761 Est� claro que el asesino intent� tapar sus huellas, 339 00:20:42,841 --> 00:20:45,009 ...pero se dej� un trozo, �lo veis? 340 00:20:45,030 --> 00:20:47,496 La ciencia del mariquita tiene algo que decir. 341 00:20:47,517 --> 00:20:50,465 Eh, jefe. Mira esto. 342 00:20:54,117 --> 00:20:56,444 �Por qu� estamos mirando un dibujo de... 343 00:20:58,210 --> 00:20:59,856 ...Ted Bannister? 344 00:21:00,297 --> 00:21:02,303 Identificado por el testigo. 345 00:21:02,583 --> 00:21:05,794 �Lo ves?... El radar no se equivoca. 346 00:21:05,755 --> 00:21:08,282 Muerto y enterrado antes de que abran los pubs. 347 00:21:21,524 --> 00:21:23,129 �Qu� pasa? 348 00:21:23,289 --> 00:21:25,617 - �Hey!. �Qu� hacen? - �D�jenle! 349 00:21:26,380 --> 00:21:28,587 �Qu� hac�is?... Largaos. 350 00:21:28,707 --> 00:21:30,713 - �D�jenle! - Las mismas marcas 351 00:21:30,794 --> 00:21:33,402 Bien. Te detengo por asesinato, Bannister. 352 00:21:33,482 --> 00:21:35,127 D�jenlo, se lo suplico... 353 00:21:35,649 --> 00:21:37,896 Buscamos un cuchillo grande. Registrad todo esto. 354 00:21:37,936 --> 00:21:39,501 No pueden venir aqu� como si... 355 00:21:39,621 --> 00:21:42,149 C�llate y volvemos a empezar, �vale? 356 00:21:43,032 --> 00:21:44,397 �Qu� pasa? 357 00:21:44,678 --> 00:21:45,841 Muy bueno. 358 00:21:47,366 --> 00:21:48,289 �Venga! 359 00:21:48,691 --> 00:21:50,817 - Deja a los ni�os dentro. - �Fuera!... 360 00:21:58,361 --> 00:21:59,244 Pap�... 361 00:22:00,728 --> 00:22:02,374 �Qu� pasa?. El no ha hecho nada. 362 00:22:02,314 --> 00:22:03,518 D�jame en paz, cabr�n. 363 00:22:03,598 --> 00:22:05,443 Si es inocente, no hay de qu� preocuparse, �no? 364 00:22:05,524 --> 00:22:07,972 Unos polis vagos buscando una presa f�cil. 365 00:22:08,052 --> 00:22:09,094 Tranquilo, hijo. 366 00:22:09,777 --> 00:22:11,262 Pide perd�n. 367 00:22:13,228 --> 00:22:15,073 P�dele perd�n al tipo, Derek. 368 00:22:16,538 --> 00:22:17,602 Lo siento. 369 00:22:17,682 --> 00:22:19,889 Bien. Ahora di: "Siento que mi padre sea escoria". 370 00:22:19,969 --> 00:22:21,454 Vamos, jefe... 371 00:22:21,815 --> 00:22:23,099 "Siento que mi padre sea escoria". 372 00:22:23,179 --> 00:22:25,306 "Gracias por sacarlo de las calles" 373 00:22:28,436 --> 00:22:30,844 "Gracias por sacarlo de las calles" 374 00:22:31,004 --> 00:22:32,930 Estamos muy agradecidos. 375 00:22:36,301 --> 00:22:38,467 Luego me dar�s esos diez pavos. 376 00:22:39,070 --> 00:22:40,434 A�n no se ha acabado. 377 00:22:40,555 --> 00:22:42,721 Queda la recta final, �no? 378 00:22:42,881 --> 00:22:45,209 Ve con cuidado, chaval. 379 00:22:45,289 --> 00:22:46,975 Yo juego duro. 380 00:22:50,063 --> 00:22:53,290 Te dije que le dieras esto al inspector Tyler y a menos que seas sordo... 381 00:22:53,354 --> 00:22:54,380 Estamos en medio de una investigaci�n de asesinato... 382 00:22:54,381 --> 00:22:56,886 No estoy de humor para esto. No me hagas perder el tiempo 383 00:22:56,966 --> 00:22:58,089 �Qu� pasa? 384 00:22:58,371 --> 00:23:01,581 Le dije que le diera las declaraciones de los arrestados... 385 00:23:01,621 --> 00:23:03,667 ...que tuvieran relaci�n con Eric Dodds. 386 00:23:05,312 --> 00:23:07,520 El t�o de la escopeta en la bota. 387 00:23:07,720 --> 00:23:10,649 El jefe pens� que querr�as estar entretenido. 388 00:23:11,653 --> 00:23:13,619 �Hay alg�n problema, jefe? 389 00:23:14,582 --> 00:23:18,313 Chris. Haz una lista de los proveedores y c�mplices de Dodds. 390 00:23:18,354 --> 00:23:19,959 Pero estamos liados. 391 00:23:19,999 --> 00:23:23,008 Te voy a decir dos palabras que cambiar�n tu vida... 392 00:23:23,009 --> 00:23:27,141 ...y te llevar�n directamente a inspector. Multi-funci�n 393 00:23:27,863 --> 00:23:30,311 - �Qu� haces? - Llama al jefe. 394 00:23:35,929 --> 00:23:38,939 - Entrevista realizada... - �Esto es legal? 395 00:23:39,822 --> 00:23:42,269 Cr�eme, es mejor que escribirla. 396 00:23:42,871 --> 00:23:46,683 Entrevista realizada el mi�rcoles 16 de marzo 397 00:23:46,763 --> 00:23:48,248 Presentes en la habitaci�n: 398 00:23:48,448 --> 00:23:52,742 Detective Inspector Tyler, Detective Skelton. 399 00:23:52,902 --> 00:23:55,310 La hora es... �Chris? 400 00:23:55,631 --> 00:23:58,681 - Sobre las cuatro - La hora exacta. 401 00:23:58,921 --> 00:24:02,974 Acaban de dar las cuatro... y cinco...y diez 402 00:24:03,015 --> 00:24:05,382 Las 4:07. 403 00:24:05,583 --> 00:24:08,272 - Casi son y 10 - Gracias, agente Skelton 404 00:24:10,398 --> 00:24:14,812 �Leche!. En casa mi novia siempre me fastidia poniendo Elton John. 405 00:24:18,384 --> 00:24:21,714 El Inspector Jefe Hunt acaba de entrar en la habitaci�n 406 00:24:21,794 --> 00:24:23,399 El Agente Skelton est� de acuerdo 407 00:24:26,729 --> 00:24:28,575 Sangre en tu bota. 408 00:24:28,977 --> 00:24:31,746 La misma bota que dej� una huella en la escena del crimen. 409 00:24:31,866 --> 00:24:33,952 Pis� sangre. �Y qu�? 410 00:24:34,113 --> 00:24:39,330 Mira estas cosas son siempre iguales tan a menudo, 411 00:24:39,570 --> 00:24:41,657 ...que me aburre. 412 00:24:42,620 --> 00:24:45,108 Odiabas a Saunders porque se hab�a vendido, 413 00:24:45,109 --> 00:24:48,398 Te emborrachaste, os peleasteis y amenazaste con matarlo 414 00:24:48,599 --> 00:24:51,408 Fuiste a la f�brica y le atacaste a sangre fr�a. 415 00:24:51,528 --> 00:24:53,574 Quedar� bien en los peri�dicos, �no te parece?. 416 00:24:53,654 --> 00:24:56,544 "Ataque a sangre fr�a". 417 00:24:56,824 --> 00:25:00,035 Pero, por otra parte, 418 00:25:00,356 --> 00:25:03,125 He ganado diez pavos y un barril de cerveza. 419 00:25:03,606 --> 00:25:07,739 Sal� del pub antes de las 11 y me fui a casa 420 00:25:07,860 --> 00:25:09,906 �Puede alguien confirmar eso? 421 00:25:10,388 --> 00:25:13,899 �Ted?... La cosa se est� poniendo fea, colega. 422 00:25:13,900 --> 00:25:15,885 Dame algo... 423 00:25:16,407 --> 00:25:19,296 Los inmigrantes, se parten la espalda. Hacen turnos triples 424 00:25:19,316 --> 00:25:20,881 Est� bien, son agradecidos. 425 00:25:20,902 --> 00:25:25,035 Pero Saunders, nos traicion�. Rompi� las reglas. 426 00:25:25,415 --> 00:25:26,739 El enemigo interno 427 00:25:26,819 --> 00:25:28,424 El futuro es desesperado para nosotros. 428 00:25:28,445 --> 00:25:30,608 La comunidad entera podr�a irse a la mierda si cierra la f�brica. 429 00:25:30,509 --> 00:25:31,809 Y es una posibilidad cierta. 430 00:25:32,056 --> 00:25:34,985 Pero creo que si estamos unidos tenemos una posibilidad. 431 00:25:35,105 --> 00:25:36,029 Hay esperanza 432 00:25:36,149 --> 00:25:39,640 ...de que la f�brica siga otros 20, 30 o 40 a�os... 433 00:25:39,960 --> 00:25:42,649 Pero tenemos que luchar hombro con hombro. 434 00:25:42,769 --> 00:25:46,221 - Parece que estamos en guerra - Puede que lo estemos. 435 00:25:46,301 --> 00:25:48,869 - Merece la pena luchar - Merece la pena morir 436 00:25:48,950 --> 00:25:50,394 �Y matar? 437 00:25:50,515 --> 00:25:52,079 �C�mo le mataste, por cierto? 438 00:25:52,160 --> 00:25:54,166 Ya se lo he dicho, me fui a casa 439 00:25:55,209 --> 00:25:56,333 Mentiroso 440 00:25:56,634 --> 00:25:58,934 Mentiroso, mentiroso, mentiroso... 441 00:25:59,221 --> 00:26:00,024 �Mentiroso! 442 00:26:00,064 --> 00:26:02,070 Quiero un abogado. 443 00:26:02,110 --> 00:26:03,957 - �Un mentiroso? - Un abogado! 444 00:26:04,158 --> 00:26:05,302 �Quieres un vaso de agua? 445 00:26:05,382 --> 00:26:07,548 �Sabes que te vieron salir corriendo de la f�brica... 446 00:26:07,549 --> 00:26:10,437 ...a la hora del asesinato?. Y eso no es todo. 447 00:26:12,725 --> 00:26:14,771 Debajo del suelo de la caseta de tu jard�n. 448 00:26:14,811 --> 00:26:18,463 Di buenas noches y si�ntate. ��He dicho que te sientes!! 449 00:26:18,584 --> 00:26:21,433 Ten�is que abrir la f�brica. No nos podemos permitir perder ese pedido 450 00:26:21,473 --> 00:26:24,040 La f�brica seguir� cerrada hasta que acabe la investigaci�n 451 00:26:24,120 --> 00:26:27,250 - �Por el amor de Dios! - �Si�ntate o te sentar� yo! 452 00:26:27,371 --> 00:26:28,534 ���Ya!!! 453 00:26:51,447 --> 00:26:52,530 �qu�? 454 00:26:52,772 --> 00:26:54,898 Fui yo. Yo le mat� 455 00:26:55,018 --> 00:26:57,065 Como �l ha dicho, estaba borracho. 456 00:26:59,512 --> 00:27:02,401 - �C�mo lo hiciste? - Fui a por �l 457 00:27:02,562 --> 00:27:05,210 - �Con qu�? - Con un cuchillo 458 00:27:05,611 --> 00:27:07,498 �Qu� hiciste con �l? 459 00:27:07,819 --> 00:27:09,945 Lo tir� al canal 460 00:27:10,146 --> 00:27:12,874 - Pero no la camisa ensangrentada - Exacto 461 00:27:13,035 --> 00:27:14,922 �Y d�nde debemos buscar, Ted? 462 00:27:14,962 --> 00:27:17,008 �En qu� sitio del canal lo tiraste? 463 00:27:17,609 --> 00:27:19,817 �Ya os lo he dicho!... Yo lo hice. 464 00:27:19,897 --> 00:27:23,708 Vale, pero te libraste del cuchillo pero no de la camisa 465 00:27:23,790 --> 00:27:26,598 - Exacto - Antes de que sigamos 466 00:27:26,719 --> 00:27:30,570 Quiero que pienses detenidamente lo que est�s diciendo 467 00:27:31,092 --> 00:27:33,460 Quiero que pienses en tu familia 468 00:27:33,620 --> 00:27:34,824 Ya lo hago. 469 00:27:35,305 --> 00:27:39,398 Firmar� la confesi�n, o lo que sea. 470 00:27:39,679 --> 00:27:41,404 Dadme un bol�grafo. 471 00:27:43,812 --> 00:27:45,858 �Punta fina o punta normal? 472 00:27:49,270 --> 00:27:50,995 En serio jefe... 473 00:27:51,075 --> 00:27:53,523 Estos casetes son una p�rdida de tiempo. 474 00:28:01,468 --> 00:28:03,836 Trae unas tazas, Raymondo y un par de desatornilladores. 475 00:28:03,876 --> 00:28:05,521 Vamos a abrir esto. 476 00:28:06,043 --> 00:28:07,046 Salud, jefe. 477 00:28:19,124 --> 00:28:21,331 Lytts, hazme un favor 478 00:28:21,491 --> 00:28:23,378 Lleva la camisa al laboratorio 479 00:28:23,418 --> 00:28:25,704 A ver si encaja con la sangre de la v�ctima. 480 00:28:25,945 --> 00:28:27,229 Bien, jefe 481 00:28:29,397 --> 00:28:30,601 Qu� pena... 482 00:28:31,122 --> 00:28:33,971 Con esos modales tan finos y no puedes reconocer que... 483 00:28:34,051 --> 00:28:37,903 Las pruebas no son concluyentes. La confesi�n no est� clara. 484 00:28:37,984 --> 00:28:40,511 Est� confuso con los detalles del asesinato... 485 00:28:40,512 --> 00:28:42,839 ...y sobre lo que hizo con el arma homicida. 486 00:28:42,879 --> 00:28:47,694 Y no creo que su perfil psicol�gico corresponda con el de un asesino. 487 00:28:47,814 --> 00:28:48,818 As� que... 488 00:28:50,543 --> 00:28:52,429 La apuesta sigue. 489 00:29:00,294 --> 00:29:02,220 Conozco ese olor. 490 00:29:07,035 --> 00:29:09,884 �A qu� co�o juegas Litton?... Dodds es nuestro. 491 00:29:10,045 --> 00:29:13,737 Las armas robadas corresponden a la Brigada de Crimen y Jurisprudencia. 492 00:29:13,857 --> 00:29:16,264 Que palabreja. �Puedes deletrearla? 493 00:29:18,712 --> 00:29:20,638 �Por qu� no me llamaste? 494 00:29:20,838 --> 00:29:23,567 El inspector Tyler se encarga de esto personalmente. 495 00:29:23,728 --> 00:29:27,019 Muy bien inspector, �Se le ha comido la lengua el gato? 496 00:29:33,479 --> 00:29:35,927 Ya sab�is que las armas son falsas, �verdad? 497 00:29:36,047 --> 00:29:39,418 - Claro que lo sab�is - Perdona, �falsas? 498 00:29:41,504 --> 00:29:44,674 S�. Son de madera. Juguetes. 499 00:29:44,795 --> 00:29:46,320 �Juguetes? 500 00:29:46,961 --> 00:29:49,329 Estoy de acuerdo que el protocolo del departamento sugiera... 501 00:29:49,369 --> 00:29:51,255 ...que le pasemos el caso al RCS... 502 00:29:51,256 --> 00:29:53,381 ...ya que las pruebas obtenidas hasta ahora, 503 00:29:53,382 --> 00:29:55,869 aunque rebajadas del significado que cre�amos que ten�an, 504 00:29:55,950 --> 00:29:57,875 ...sin duda se beneficiar�an... 505 00:29:57,876 --> 00:30:01,528 ...de un cuerpo policial con m�s experiencia y mejor equipado 506 00:30:01,608 --> 00:30:03,934 ...para poder llevarlas a juicio. 507 00:30:06,503 --> 00:30:08,348 Eso es lo que te iba a decir. 508 00:30:08,951 --> 00:30:11,439 Deber�as hab�rmelo dicho antes 509 00:30:13,205 --> 00:30:15,251 �Eso es Blue Stratos? 510 00:30:16,054 --> 00:30:18,380 Paco Rabanne 511 00:30:22,634 --> 00:30:25,122 Esto es mejor que la tele. 512 00:30:27,569 --> 00:30:33,348 La apuesta sigue hasta que tenga los resultados sangre de la camisa. 513 00:30:37,361 --> 00:30:40,410 Y a ti, Dodds, tenemos una conversaci�n pendiente. 514 00:30:40,450 --> 00:30:42,216 Has dicho que eran falsas. 515 00:30:57,665 --> 00:31:00,674 Acceso a trav�s del aparcamiento. Los retretes est�n fuera. 516 00:31:00,675 --> 00:31:03,122 Hey, tengo cosas mejores que hacer, �sabes? 517 00:31:03,202 --> 00:31:06,894 Y yo. As� que no nos toques las pelotas, Dodds. 518 00:31:07,054 --> 00:31:08,740 La recogida es en los waters del caf�, �no? 519 00:31:08,820 --> 00:31:11,308 Tranquilo, Sr. Tyler, todo est� preparado. 520 00:31:11,348 --> 00:31:14,618 Mejor que as� sea o te dejo al inspector jefe Hunt, 521 00:31:14,619 --> 00:31:18,370 ...que te cargar� con el primer crimen sin resolver de su archivo. 522 00:31:18,371 --> 00:31:21,621 ...que en este caso es m�ltiples robos con amenazas. 523 00:31:21,622 --> 00:31:23,426 Entonces, �no sabes para quien son las armas? 524 00:31:23,466 --> 00:31:25,954 Os juro que no. Yo s�lo hago la entrega. 525 00:31:25,955 --> 00:31:28,401 Son unos aficionados. No los hab�a visto antes. 526 00:31:29,485 --> 00:31:32,214 Muy bien. Suelta la bolsa, coge el dinero. 527 00:31:32,294 --> 00:31:35,304 Entraremos cuando lo recojan. Te dar� una se�al 528 00:31:35,384 --> 00:31:36,989 Dame una radio de la polic�a. 529 00:32:22,132 --> 00:32:23,295 �Venga!... 530 00:32:24,740 --> 00:32:26,064 Polic�a. 531 00:32:35,535 --> 00:32:37,501 �Me llamo Coco? 532 00:32:38,263 --> 00:32:39,106 �Qu�? 533 00:32:39,146 --> 00:32:41,473 �Porqu� intentas hacerme quedar como un payaso? 534 00:32:41,554 --> 00:32:43,359 Litton se va a partir el pecho cuando se entere... 535 00:32:43,439 --> 00:32:45,485 ...que has perdido por ah� cuatro escopetas. 536 00:32:45,567 --> 00:32:47,172 Esto no es cosa de Litton. 537 00:32:47,532 --> 00:32:49,779 Y no me eches la culpa. Esto me lo echaste t� encima. 538 00:32:49,859 --> 00:32:54,353 Dijiste que pod�as hacer multi.. almacenamiento...multifunci�n 539 00:32:54,394 --> 00:32:56,360 �Podemos centrarnos en lo realmente importante? 540 00:32:56,441 --> 00:32:59,169 - S�, la apuesta - No, Ted Bannister 541 00:32:59,290 --> 00:33:03,061 Esperamos las pruebas de la sangre y la hora de la muerte. 542 00:33:03,383 --> 00:33:05,309 �Qu� problema tienes, Sam? 543 00:33:06,994 --> 00:33:10,204 Mi problema sacudir�a tu mundo. 544 00:33:10,324 --> 00:33:12,250 No voy a rendirme. Voy a luchar por esto. 545 00:33:12,331 --> 00:33:14,778 Ted Bannister no es nuestro asesino. 546 00:33:16,022 --> 00:33:18,510 Yo te ense�ar� a Ted Bannister. 547 00:33:22,122 --> 00:33:23,727 �Tienes hambre? 548 00:33:25,693 --> 00:33:29,384 Les dije que no te dieran de comer, asesino de mierda. 549 00:33:30,428 --> 00:33:35,524 �Entra aqu� y d�melo a la cara!. �Venga!. 550 00:33:36,848 --> 00:33:40,178 Lo has visto. �Es culpable? 551 00:33:40,861 --> 00:33:42,907 Est� encerrado. Tiene miedo 552 00:33:42,987 --> 00:33:45,435 Dec�dete r�pido: Culpable... �s� o no? 553 00:33:45,756 --> 00:33:47,722 Esto no funciona as�. 554 00:33:48,685 --> 00:33:50,731 �Has estado alguna vez en un sitio... 555 00:33:51,053 --> 00:33:54,865 ... y s�lo sab�as que estaba a punto de pasar algo? 556 00:33:55,266 --> 00:33:57,072 Algo primario. 557 00:33:57,473 --> 00:34:00,082 Cuando viste a Bannister por primera vez... 558 00:34:00,282 --> 00:34:04,295 Pens� que escond�a algo. Pero habl� con �l... 559 00:34:04,415 --> 00:34:07,866 Tu intuici�n te fall�. Por eso eres polic�a y no conductor de trenes 560 00:34:08,267 --> 00:34:11,719 A veces... este trabajo es esto.. 561 00:34:11,879 --> 00:34:16,092 Y tu ciencia maravillosa y tus casetes... 562 00:34:16,333 --> 00:34:17,938 ...no sirven para nada sin esto. 563 00:34:19,343 --> 00:34:21,990 - No me voy a rendir - �S�? 564 00:34:22,753 --> 00:34:25,081 Bueno, si me quieres ganar... 565 00:34:25,161 --> 00:34:27,528 ...te lo vas a tener que trabajar mejor. 566 00:34:27,688 --> 00:34:31,661 Porque todo apunta a que "Gene el Genio" se va a tomar su cerveza. 567 00:34:33,868 --> 00:34:37,480 Estas son las declaraciones informales de las trabajadoras. 568 00:34:38,523 --> 00:34:40,489 Muy majas, por cierto. 569 00:34:40,850 --> 00:34:43,017 �Tienes pollo Satchawan? 570 00:34:43,900 --> 00:34:46,107 Yo tengo el men� B. 571 00:34:48,273 --> 00:34:52,407 Me encanta grabar cintas. Me paso la noche del s�bado haci�ndolo. 572 00:34:55,256 --> 00:34:59,509 Pierdes un mot�n de declaraciones si esperas que te las escriban. 573 00:34:59,590 --> 00:35:01,435 Al menos tienes un resultado. 574 00:35:03,080 --> 00:35:04,364 No. 575 00:35:06,330 --> 00:35:09,219 �Tus tripas te dicen otra cosa? 576 00:35:09,541 --> 00:35:11,828 No es intuici�n, Annie. 577 00:35:14,276 --> 00:35:16,162 Su confesi�n ten�a muchos errores. 578 00:35:17,205 --> 00:35:19,051 Cuando le mencion� su familia, 579 00:35:19,251 --> 00:35:22,822 Vi el miedo en sus ojos y era miedo de verdad. 580 00:35:23,585 --> 00:35:25,511 Pero no por �l.. 581 00:35:30,085 --> 00:35:32,654 Mira. Tina Reed. 582 00:35:32,734 --> 00:35:35,583 La chica de Derek Bannister. Espera un hijo de �l. 583 00:35:35,743 --> 00:35:39,676 Temblaba como una hoja... Las u�as rotas 584 00:35:40,157 --> 00:35:42,325 Estaba muy asustada. 585 00:35:44,210 --> 00:35:46,016 Y si... 586 00:35:46,659 --> 00:35:50,590 Ted ha confesado... 587 00:35:50,831 --> 00:35:52,798 ...para proteger a alguien? 588 00:35:53,560 --> 00:35:58,174 Y si Tina tiene miedo... 589 00:35:58,696 --> 00:36:01,946 ...porque est� protegiendo a alguien? 590 00:36:03,431 --> 00:36:06,521 �Quien tienen ambos en com�n? 591 00:36:06,802 --> 00:36:08,687 �Vas a arrestar a Derek Bannister? 592 00:36:08,767 --> 00:36:11,216 No le voy a arrestar. Lo voy a traer 593 00:36:12,259 --> 00:36:13,784 Si Ted est� protegiendo a Derek, 594 00:36:13,864 --> 00:36:16,352 creo que les puedo sacar la verdad a los dos. 595 00:36:16,473 --> 00:36:20,003 Un poco de psicolog�a Annie. Eso es lo tuyo. 596 00:36:21,904 --> 00:36:22,904 �Oh! 597 00:36:23,173 --> 00:36:25,501 Ve a la casa de Tina y tr�etela. 598 00:36:25,661 --> 00:36:27,307 No le digas por qu�. 599 00:36:28,068 --> 00:36:29,955 Paul, Sarah. 600 00:36:30,115 --> 00:36:32,684 Vamos. Lo acabaremos m�s tarde. 601 00:36:38,803 --> 00:36:42,134 - Necesito tu ayuda - No veo por qu�. 602 00:36:42,294 --> 00:36:44,220 Has metido a mi padre en la c�rcel y mi madre est� muy afectada. 603 00:36:44,260 --> 00:36:46,147 Parece que a ti no te va mal. 604 00:36:46,467 --> 00:36:48,313 Tu padre sigue en la comisar�a. 605 00:36:48,433 --> 00:36:50,360 Est� muerto de miedo por si la f�brica no se vuelve a abrir. 606 00:36:50,440 --> 00:36:54,131 Si cierran Crester habr� 800 t�os para 20 empleos. 607 00:36:54,532 --> 00:36:56,259 Quiero que se sepa la verdad, Derek. 608 00:36:56,260 --> 00:36:58,946 La verdad es que mi padre cree que si permanecemos unidos... 609 00:36:58,986 --> 00:37:01,475 ...como un ej�rcito de trabajadores, la f�brica se salvar�. 610 00:37:02,238 --> 00:37:03,641 Pareces un chico listo, Derek. 611 00:37:03,642 --> 00:37:06,652 �S�?... Todo aprobados. Debo ser un genio. 612 00:37:06,932 --> 00:37:09,379 Soy lo bastante listo para saber que cuando nazca mi hijo, 613 00:37:09,380 --> 00:37:12,228 ...nadie en el mundo le va a dar de comer, excepto yo. 614 00:37:12,309 --> 00:37:13,833 El tendr� un futuro. 615 00:37:13,954 --> 00:37:16,281 Y no se enga�ar� a si mismo como mi padre. 616 00:37:16,402 --> 00:37:19,933 - Y no tendr� miedo - �T� tienes miedo? 617 00:37:28,139 --> 00:37:30,185 �Qu� hace �l aqu�? 618 00:37:30,307 --> 00:37:32,954 - Vete a casa, hijo - �Por qu� nos haces esto, pap�? 619 00:37:32,994 --> 00:37:35,322 - Llevadlo a casa. - Todos saben que t� no lo hiciste. 620 00:37:35,362 --> 00:37:37,528 - S� que lo hice - Sabes que es mentira, pap�, 621 00:37:37,609 --> 00:37:40,137 - ...te encerrar�n y tirar�n la llave. - �Para qu� lo has tra�do? 622 00:37:40,177 --> 00:37:43,789 Venga Derek, habla con tu padre. Saca lo que llevas dentro. 623 00:37:44,030 --> 00:37:46,758 - �Qu� pasa con Crester? - La polic�a no lo va a abrir 624 00:37:46,999 --> 00:37:49,125 Ten�is que hacerlo, ya ten�is al que buscabais. 625 00:37:49,126 --> 00:37:50,126 �De verdad? 626 00:37:50,530 --> 00:37:53,178 - �Lo tenemos, Derek? - �Y los sueldos? 627 00:37:53,259 --> 00:37:55,305 Son los salarios de una semana de toda la f�brica. 628 00:37:55,385 --> 00:37:57,993 No podemos recogerlos. �Papa, qu� tengo que hacer? 629 00:37:58,114 --> 00:37:59,237 No puedes hacer nada. 630 00:37:59,358 --> 00:38:01,806 Hay algo que pod�is hacer los dos. Decir la verdad 631 00:38:01,886 --> 00:38:02,768 �Pap�? 632 00:38:04,253 --> 00:38:05,778 - Yo le mat� - No. 633 00:38:05,858 --> 00:38:08,787 S�. No ten�a alternativa. 634 00:38:11,155 --> 00:38:12,600 Oh, Dios 635 00:38:12,760 --> 00:38:14,365 �Sabes por qu� est�s aqu�, Tina? 636 00:38:14,445 --> 00:38:17,455 Mire, si hubiera sabido lo que s� ahora, ser�a diferente, lo juro... 637 00:38:17,535 --> 00:38:19,742 Tengo un beb� en el que pensar, �no? 638 00:38:19,823 --> 00:38:22,109 No nos puede echar la culpa porque no ten�amos alternativa. 639 00:38:22,189 --> 00:38:25,240 De todos modos se ha anulado. No lo har�n. 640 00:38:25,400 --> 00:38:27,647 - �Puedo fumar? - S�, claro. 641 00:38:28,891 --> 00:38:30,456 Laboratorio. 642 00:38:30,576 --> 00:38:33,265 Me encantan... Siempre los he querido. 643 00:38:33,425 --> 00:38:36,234 El est� aqu�, pero, no me ha dicho nada... 644 00:38:36,274 --> 00:38:37,960 Estamos un poco liados, jefe. 645 00:38:38,040 --> 00:38:42,013 La sangre de la camisa de Ted. Es de Saunders. Cada gota. 646 00:38:43,417 --> 00:38:45,223 Est�s de broma. 647 00:38:45,343 --> 00:38:48,513 ...la espalda, para coger la bolsa. Siempre he sido delgada como Twiggy 648 00:38:48,593 --> 00:38:51,041 Bueno, no tan delgada como Twiggy... 649 00:38:51,161 --> 00:38:53,770 Nadie puede con "Gene el Genio". 650 00:38:53,890 --> 00:38:57,020 Eso es todo lo que s�. Fin de la historia. 651 00:38:57,140 --> 00:38:59,909 S�cala de aqu�, Cartwright, me est� gastando el ox�geno. 652 00:38:59,989 --> 00:39:01,915 - Tina, cari�o. - Fin de la historia 653 00:39:02,035 --> 00:39:05,688 S�. Fin de la historia. Te llevar� a casa. 654 00:39:06,129 --> 00:39:08,978 �Qu�?... �Me puedo ir? 655 00:39:09,058 --> 00:39:10,462 El ha dicho que te puedes ir. 656 00:39:10,743 --> 00:39:14,155 - �No estoy en problemas?. - No, no est�s en problemas. 657 00:39:43,807 --> 00:39:46,777 Tienes mala cara, tronco. 658 00:39:47,018 --> 00:39:48,342 �Qu� te pasa? 659 00:39:50,469 --> 00:39:52,194 Se acab�, Nelson 660 00:39:54,000 --> 00:39:57,571 Lucho para seguir siendo fuerte pero estoy perdiendo... 661 00:39:57,772 --> 00:40:00,019 T� eres fuerte, eso seguro. 662 00:40:00,220 --> 00:40:02,547 Pero tienes que elegir tus peleas, "mon brave". 663 00:40:02,627 --> 00:40:05,636 �Con quien pelas?... �Con el Sr. Hunt? 664 00:40:06,800 --> 00:40:08,566 �Es �l tu enemigo? 665 00:40:10,371 --> 00:40:12,218 No lo s�. 666 00:40:12,499 --> 00:40:14,665 Luchas porque tienes miedo. 667 00:40:14,825 --> 00:40:16,993 A lo mejor el miedo es el enemigo. 668 00:40:19,481 --> 00:40:21,567 A�n no se ha acabado, Sam. 669 00:40:44,801 --> 00:40:47,128 - �Qu� quieres? - Ya te lo dije. 670 00:40:47,208 --> 00:40:50,297 Soy tu �nica amiga. Estoy aqu� para ayudarte 671 00:40:51,020 --> 00:40:52,585 �Est�s desesperado? 672 00:40:54,952 --> 00:40:57,761 - S� - Poco apreciado... 673 00:40:58,845 --> 00:41:02,295 - Es una palabra dif�cil para una ni�a. - �Asustado? 674 00:41:04,944 --> 00:41:06,549 Asustado... 675 00:41:08,877 --> 00:41:11,083 Parar� de luchar 676 00:41:14,093 --> 00:41:19,029 Si paro de luchar, tengo miedo a morirme 677 00:41:19,149 --> 00:41:20,754 Pobrecito. 678 00:41:22,720 --> 00:41:25,609 - �Qu� puedo hacer? - R�ndete 679 00:41:25,729 --> 00:41:27,214 T�mbate. 680 00:41:27,817 --> 00:41:31,628 Cierra los ojos. Y duerme. 681 00:41:32,471 --> 00:41:36,563 Duerme... No m�s tonter�as. 682 00:41:36,685 --> 00:41:38,008 S�lo dormir 683 00:41:38,610 --> 00:41:41,500 S�lo dormir... para siempre 684 00:41:41,700 --> 00:41:42,944 Dormir. 685 00:41:46,676 --> 00:41:47,719 �No! 686 00:42:09,789 --> 00:42:14,083 Hora de la muerte. T� con un az�car. Galletas. 687 00:42:14,243 --> 00:42:17,373 �Lo ves?... Multifunci�n 688 00:42:19,218 --> 00:42:21,666 - D�melo. - Aqu� tienes. 689 00:42:21,747 --> 00:42:23,953 El informe, Chris. 690 00:42:49,515 --> 00:42:50,678 �Mierda! 691 00:42:55,333 --> 00:42:57,700 Ted Bannister se fue del pub a las 11 menos 10... 692 00:42:57,780 --> 00:42:59,305 Derek a las 10. 693 00:42:59,425 --> 00:43:03,278 A Saunders lo mataron antes de las 9. 694 00:43:03,438 --> 00:43:04,442 Lo que significa... 695 00:43:04,443 --> 00:43:08,534 ... que Ted y Derek estaban en el pub cuando pas�. 696 00:43:11,865 --> 00:43:13,691 �Qui�n co�o lo mat� entonces? 697 00:43:13,771 --> 00:43:16,620 Mira, sabemos que vosotros no lo hicisteis. 698 00:43:16,621 --> 00:43:17,823 No, no, no... 699 00:43:17,824 --> 00:43:20,714 Os dije que os equivocabais. Firm� una confesi�n. 700 00:43:20,794 --> 00:43:24,685 Pues estamos todos aqu� porque nada de esto tiene sentido. 701 00:43:24,725 --> 00:43:26,492 As� que ya puedes empezar a ayudarnos. 702 00:43:26,612 --> 00:43:28,859 Empieza a hablar... porque me muero de sed. 703 00:43:28,939 --> 00:43:31,868 Si, ya os dije que fui yo. ��Yo lo hice!! 704 00:43:33,433 --> 00:43:35,078 �Qu� estamos buscando? 705 00:43:35,158 --> 00:43:37,847 La sangre de la camisa ten�a rastros de aceite. 706 00:43:38,088 --> 00:43:39,814 Bueno, es una camisa de trabajo. 707 00:43:40,255 --> 00:43:42,783 No has le�do el informe del forense, �verdad? 708 00:43:42,904 --> 00:43:45,591 Hab�a aceite en las heridas de Saunders. 709 00:43:45,713 --> 00:43:48,280 Hay aceite en todas partes, es una f�brica 710 00:43:48,440 --> 00:43:51,651 Espera, este es el telar que usaba cuando lo mataron. 711 00:43:51,812 --> 00:43:55,302 - No, el aceite es una pista falsa. - Espera, tengo un presentimiento. 712 00:43:55,383 --> 00:43:58,553 �Oh! vaya, para ti s� que valen las intuiciones, �verdad? 713 00:43:58,554 --> 00:44:00,840 - �Qu� le pasa a esta m�quina? - No lo s� 714 00:44:01,000 --> 00:44:04,652 �El color no est� bien?... �Es que te mira mal? 715 00:44:11,433 --> 00:44:16,128 Sr. Coynes... no hay suciedad ni aceite en esta cinta. 716 00:44:16,208 --> 00:44:20,061 Es una cinta nueva. No est� sucia porque no se ha usado. 717 00:44:22,668 --> 00:44:24,595 Pero la estaban usando. 718 00:44:24,715 --> 00:44:27,324 Saunders, la noche en que muri�. 719 00:44:27,404 --> 00:44:31,938 O sea, que alguien cambi� la cinta despu�s de su muerte. 720 00:44:34,747 --> 00:44:37,637 - Joder... - Si, yo tambi�n me he perdido. 721 00:44:37,717 --> 00:44:39,763 �Por qu� alguien iba a cambiar la cinta? 722 00:44:39,843 --> 00:44:41,247 Pueden romperse. 723 00:44:41,368 --> 00:44:43,334 �Y qu� pasa cuando se rompe? 724 00:44:46,383 --> 00:44:48,992 Jimmy Saunders no fue asesinado 725 00:44:49,112 --> 00:44:52,684 Esta cinta mueve esas ruedas de all�. 726 00:44:53,606 --> 00:44:56,375 Cinco cent�metros de ancho de cuero en tensi�n, 727 00:44:56,495 --> 00:44:59,987 ...girando a gran velocidad unido por unas grapas. 728 00:45:00,067 --> 00:45:03,839 Estas cintas pueden gastarse, romperse. 729 00:45:04,361 --> 00:45:06,166 La cinta se rompi� 730 00:45:07,169 --> 00:45:10,701 Se sali� del telar como un l�tigo, directamente hacia Saunders. 731 00:45:10,741 --> 00:45:12,667 Chris, �Puedes ponerte aqu�, por favor? 732 00:45:12,787 --> 00:45:15,756 Entonces, �l la vio venir, pero no pudo hacer nada. 733 00:45:15,836 --> 00:45:17,482 Las heridas... 734 00:45:18,966 --> 00:45:24,183 ...fueron aqu�, aqu� y aqu�. 735 00:45:24,384 --> 00:45:26,269 Cuatro heridas separadas, �eh? 736 00:45:26,270 --> 00:45:28,798 Chris, levanta las manos. Intenta defenderte 737 00:45:29,479 --> 00:45:31,246 No eres Boris Karloff. 738 00:45:31,607 --> 00:45:35,820 Si unes las heridas forman una l�nea recta 739 00:45:35,900 --> 00:45:39,030 ...a trav�s del cuerpo, y giran en el hombro 740 00:45:39,150 --> 00:45:40,876 Un momento, Sherlock. 741 00:45:41,156 --> 00:45:43,925 Tenemos un testigo que vio a Ted saliendo de la escena del crimen. 742 00:45:45,410 --> 00:45:48,861 As� que fuiste a la f�brica para pelearte con �l. 743 00:45:48,862 --> 00:45:50,908 Para acabar lo que empezaste. 744 00:45:51,429 --> 00:45:52,914 Estaba muerto. 745 00:45:53,516 --> 00:45:56,526 - Me entr� el p�nico. - Intentaste limpiarlo todo. 746 00:45:56,686 --> 00:45:59,495 Cambiaste la cinta por una nueva del almac�n 747 00:45:59,575 --> 00:46:00,899 �Por qu�? 748 00:46:02,143 --> 00:46:05,072 Si se descubr�a, ser�a la sentencia de muerte de la f�brica. 749 00:46:05,193 --> 00:46:07,359 Si cierran una f�brica por defectos del suelo... 750 00:46:07,360 --> 00:46:09,687 �Qu� no har�an por un accidente mortal? 751 00:46:09,767 --> 00:46:12,134 Tardaste mucho tiempo en dejarlo todo limpio, �verdad? 752 00:46:12,255 --> 00:46:14,342 No te fuiste hasta las dos y media. 753 00:46:14,402 --> 00:46:17,552 Te vio Martin Ellis, el camionero. 754 00:46:18,515 --> 00:46:21,645 Lo hiciste para que pudierais conservar vuestros empleos. 755 00:46:21,646 --> 00:46:24,935 Por la posibilidad de que ellos conservaran sus empleos. 756 00:46:25,216 --> 00:46:26,460 Lo siento. 757 00:46:27,784 --> 00:46:28,988 �Por qu�? 758 00:46:29,389 --> 00:46:32,038 Muy bien, fuera de la comisar�a y fuera de mi vista. 759 00:46:32,078 --> 00:46:34,847 Deber�a deteneros por hacerme perder el tiempo. 760 00:46:35,127 --> 00:46:38,859 No me importa. S�lo me importa mi familia. 761 00:46:41,960 --> 00:46:45,400 # Yo no se nada. No se nada de eso... # 762 00:46:51,700 --> 00:46:53,425 Todo est� bien. 763 00:46:53,986 --> 00:46:56,114 A nadie le sentencian de por vida. 764 00:46:58,240 --> 00:47:00,447 A la comunidad la sentencian de por vida. 765 00:47:00,608 --> 00:47:02,373 Eso no lo sabes seguro. 766 00:47:04,339 --> 00:47:06,827 �bamos a beber algo. 767 00:47:08,914 --> 00:47:10,077 Lo siento. 768 00:47:10,640 --> 00:47:12,485 Hay que acabar el informe. 769 00:47:14,732 --> 00:47:16,739 # Entonces es cuando nos pidieron que lo hici�ramos # 770 00:47:16,819 --> 00:47:19,909 # Eso es todo, fin de la historia # 771 00:47:23,801 --> 00:47:24,924 Ray. 772 00:47:27,533 --> 00:47:29,860 # No me dijeron nada # 773 00:47:29,941 --> 00:47:32,187 # Ve por atr�s, coge la bolsa # 774 00:47:32,267 --> 00:47:35,558 # Siempre he sido delgada como Twiggy .Bueno, no exactamente como Twiggy # 775 00:47:35,639 --> 00:47:37,484 Esta no se callaba ni debajo del agua... 776 00:47:39,210 --> 00:47:40,694 Espera un momento. 777 00:47:42,019 --> 00:47:44,025 # No me dijeron nada # 778 00:47:44,185 --> 00:47:48,278 # Ve por atr�s, coge la bolsa Siempre he sido delgada... # 779 00:47:49,322 --> 00:47:52,131 "Ve por atr�s y coge la bolsa". 780 00:47:52,492 --> 00:47:53,936 �Qu� significa? 781 00:47:56,625 --> 00:47:58,029 El retrete de fuera. 782 00:47:59,112 --> 00:48:01,079 Yo cog� las armas. 783 00:48:01,099 --> 00:48:03,788 Pero Derek no las iba a usar. 784 00:48:03,908 --> 00:48:06,195 Ni nadie de la f�brica. 785 00:48:06,275 --> 00:48:08,844 Ted dice que hay que luchar. 786 00:48:08,924 --> 00:48:10,208 ��l lo sabe? 787 00:48:10,850 --> 00:48:14,261 �Ted?... Claro que no. 788 00:48:15,786 --> 00:48:17,471 Es un encargo. 789 00:48:17,591 --> 00:48:20,180 Muy bien, cielo, vamos a buscar a tu novio... 790 00:48:20,181 --> 00:48:23,370 ...necesito las direcciones de todos los t�os implicados. 791 00:48:29,629 --> 00:48:31,555 No est�n all�. 792 00:48:31,876 --> 00:48:34,564 La f�brica abrir� ma�ana, �verdad? 793 00:48:35,127 --> 00:48:37,053 Van a hacer el trabajo esta noche. 794 00:48:38,778 --> 00:48:40,583 Muy bien. Harry el Sucio. 795 00:48:44,677 --> 00:48:47,445 Deber�amos llamar a Litton y a sus hombres. 796 00:48:47,526 --> 00:48:51,458 Vale. As� podr�n llamar al alcalde para que les de otra medalla. 797 00:48:51,459 --> 00:48:54,588 Mira, hace mucho que practico el tiro al blanco. 798 00:48:54,668 --> 00:48:58,681 Est� bien. Darle a un t�o es m�s f�cil que darle a una diana. 799 00:48:59,002 --> 00:49:00,687 �La quieres o no? 800 00:49:01,851 --> 00:49:04,258 Seguramente acabar�n dispar�ndonos a nosotros. 801 00:49:09,836 --> 00:49:12,685 Vale, �pero podr�s darle a algo? 802 00:49:13,086 --> 00:49:16,096 Deber�as ver mis r�cords en la Playstation. 803 00:49:31,023 --> 00:49:34,455 �Tirad las armas!... �Est�is rodeados de cabrones armados! 804 00:49:34,456 --> 00:49:36,200 �Que os jodan! 805 00:49:54,778 --> 00:49:56,182 �T�rala! 806 00:49:57,306 --> 00:49:59,674 �Polic�a!... Quedaos donde os pueda ver. 807 00:49:59,754 --> 00:50:01,600 T�rala, chaval... 808 00:50:02,443 --> 00:50:04,168 �Largaos!... 809 00:50:07,939 --> 00:50:10,388 - T�rala. - Dispara. 810 00:50:10,548 --> 00:50:13,878 Sabes que quieres tirarla, as� que hazlo. 811 00:50:27,120 --> 00:50:28,645 Lo tengo. 812 00:50:57,577 --> 00:50:59,021 Derek. 813 00:51:00,144 --> 00:51:01,749 Pi�nsalo bien. 814 00:51:04,037 --> 00:51:07,207 - Pon el arma en el suelo - No puedo. 815 00:51:07,608 --> 00:51:09,534 S� que puedes. 816 00:51:10,136 --> 00:51:12,102 Tienes un beb� de camino, colega. 817 00:51:12,183 --> 00:51:14,069 Por eso lo hago. 818 00:51:14,149 --> 00:51:16,396 Soy el �nico que puede, ya lo sabes. 819 00:51:17,640 --> 00:51:19,204 Es la guerra. 820 00:51:20,248 --> 00:51:22,054 Ahora, tira el arma. 821 00:51:28,515 --> 00:51:29,918 T�rala. 822 00:51:31,323 --> 00:51:33,129 �ltimo aviso. 823 00:51:34,252 --> 00:51:36,540 No puedes darme antes de que le de al �l primero. 824 00:51:36,700 --> 00:51:39,469 Por el amor de Dios, no lo tires todo por unos sueldos. 825 00:51:51,948 --> 00:51:53,433 Te toca. 826 00:51:53,453 --> 00:51:56,543 "Perd�n por ser una mierda"... Dilo. 827 00:51:56,904 --> 00:51:58,309 Lo siento, hijo. 828 00:51:58,509 --> 00:52:01,399 - Esto no funciona as�. - Dilo. 829 00:52:01,679 --> 00:52:03,004 Vamos, Derek. 830 00:52:03,204 --> 00:52:06,093 �Esto es lo mejor que se te ocurre para arreglar tu vida? 831 00:52:06,173 --> 00:52:08,420 - �Robar a los tuyos? - �O qu�? 832 00:52:08,501 --> 00:52:10,988 �Para quedarme codo con codo con ellos? 833 00:52:11,149 --> 00:52:15,122 Tu padre estaba dispuesto a renunciar a todo... 834 00:52:15,123 --> 00:52:17,570 ...para evitar que se cerrara esta f�brica. 835 00:52:17,730 --> 00:52:22,144 El no quer�a matar a nadie. Quer�a salvaros a todos 836 00:52:22,505 --> 00:52:24,631 S� como te sientes. 837 00:52:24,752 --> 00:52:27,039 Como si se te cerraran todas las puertas... 838 00:52:27,079 --> 00:52:30,932 ...y est�s atrapado y asustado por lo que hay ah� fuera. 839 00:52:30,933 --> 00:52:31,500 �Lo ves, Derek? 840 00:52:31,501 --> 00:52:33,423 Si crees que tienes problemas, yo tengo que trabajar con �l. 841 00:52:33,424 --> 00:52:36,348 - �C�llate! - Derek. 842 00:52:36,469 --> 00:52:37,524 �Esto no es justo! 843 00:52:37,525 --> 00:52:38,525 Est� bien... 844 00:52:38,957 --> 00:52:40,522 Esc�chame. 845 00:52:40,722 --> 00:52:44,976 Este es tu primer delito... Cinco a�os 846 00:52:45,779 --> 00:52:49,310 Ahora voy a coger mi pistola, 847 00:52:49,550 --> 00:52:50,930 ...y quiero que sueltes t� la tuya. 848 00:52:50,931 --> 00:52:51,931 No, Sam. 849 00:52:52,439 --> 00:52:53,724 �Vale, Derek? 850 00:53:09,534 --> 00:53:12,262 Chris, Ray, una ambulancia... �r�pido! 851 00:53:16,235 --> 00:53:17,519 �Est�s bien? 852 00:53:19,244 --> 00:53:21,090 �Lo ves?. Ya te lo dije. 853 00:53:21,852 --> 00:53:23,578 Haremos un trato. 854 00:53:24,621 --> 00:53:27,471 Yo escuchar� tu grabadora de vez en cuando, 855 00:53:27,472 --> 00:53:28,672 �Vale? 856 00:53:28,673 --> 00:53:32,767 ...y t� de vez en cuando escuchar�s esto. 857 00:53:32,927 --> 00:53:33,850 �Vale? 858 00:54:04,025 --> 00:54:06,393 Est� herido. 859 00:54:07,035 --> 00:54:10,927 Y Ted... ha sido detenido. 860 00:54:26,015 --> 00:54:27,620 �Est�s bien, hijo? 861 00:54:29,466 --> 00:54:33,398 Pap�. Ten�a miedo. 862 00:54:35,083 --> 00:54:36,630 No ve�a ning�n futuro para nosotros. 863 00:54:36,631 --> 00:54:38,107 Pero pod�as haber acudido a m�. 864 00:54:38,108 --> 00:54:39,308 No. 865 00:54:40,340 --> 00:54:42,186 Era un asunto m�o 866 00:54:43,350 --> 00:54:45,236 Ten�a que luchar. 867 00:54:45,316 --> 00:54:47,323 Oh, que estupidez... 868 00:54:47,563 --> 00:54:51,295 Tienes a tus compa�eros de trabajo, tu madre, tu padre, tu familia... 869 00:54:56,431 --> 00:54:58,999 No est�s solo. Nadie lo est�. 870 00:54:59,200 --> 00:55:01,287 A no ser que quieras estarlo. 871 00:55:05,340 --> 00:55:07,426 El ten�a raz�n en lo que dijo. 872 00:55:08,249 --> 00:55:09,774 Hay una guerra. 873 00:55:10,496 --> 00:55:13,024 Al menos yo s� por lo que estoy luchando. 874 00:55:23,958 --> 00:55:25,685 �Quieres una copa, Litton? 875 00:55:25,715 --> 00:55:27,480 Aunque me temo que no tenemos Fanta. 876 00:55:27,560 --> 00:55:30,049 T� sab�as que esas escopetas eran de verdad. 877 00:55:30,129 --> 00:55:33,218 Joder, eres un detective de puta madre. 878 00:55:35,545 --> 00:55:36,990 Muy bueno. 879 00:55:37,753 --> 00:55:40,360 Vale, cuando os va a entrar en vuestros cerebros de mosquito 880 00:55:40,441 --> 00:55:42,688 ...que los t�os armados son m�os? 881 00:55:42,889 --> 00:55:45,457 �Y qu� m�s!... Casi me vuelan los sesos esta noche. 882 00:55:45,537 --> 00:55:47,383 �Te habr�as dado cuenta? 883 00:55:47,503 --> 00:55:50,793 Si quisieran que te desangraras tendr�an que darte en la barriga. 884 00:55:51,676 --> 00:55:54,245 Hey... Sr. Litton, 885 00:55:54,405 --> 00:55:58,378 Creo que har�a mejor en callarse. Lo hemos resuelto. 886 00:55:58,859 --> 00:56:00,304 Uno a cero. 887 00:56:01,905 --> 00:56:02,905 Uno a cero... 888 00:56:03,406 --> 00:56:04,406 Uno a cero... 889 00:56:04,907 --> 00:56:05,907 Uno a cero... 890 00:56:06,408 --> 00:56:07,408 Uno a cero... 891 00:56:07,809 --> 00:56:08,809 Uno a cero... 892 00:56:09,210 --> 00:56:10,210 Uno a cero... 893 00:56:33,248 --> 00:56:35,976 Muy bien, una buena cosecha para la CID. 894 00:56:40,631 --> 00:56:44,122 �En qu� piensas?... si puedo pregunt�rtelo. 895 00:56:44,323 --> 00:56:46,008 Estaba pensando... 896 00:56:47,333 --> 00:56:49,379 ...en lo que es importante. 897 00:56:49,780 --> 00:56:51,706 Eh, Romeo. 898 00:56:51,987 --> 00:56:54,033 �Abrimos esta mierda, o qu�? 899 00:56:54,113 --> 00:56:55,598 �brela t�. 900 00:56:55,879 --> 00:56:58,768 No puedo. Hacen falta dos. 901 00:57:02,781 --> 00:57:05,590 - Vamos all� - �Venga! 902 00:57:11,191 --> 00:57:14,191 Subt�tulos Enigma132000 903 00:57:14,592 --> 00:57:17,592 www.vo.tusseries.com 69960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.