All language subtitles for La.Vita.Bugiarda.Degli.Adulti.1x05.Amore.ITA.DLMux.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,208 [donna prega in lontananza] 2 00:00:09,958 --> 00:00:12,598 [Giacomo] Che rè, mo, piccerè? 3 00:00:13,375 --> 00:00:14,615 Non è giusto. 4 00:00:18,333 --> 00:00:22,173 Avevo incontrato una persona che mi sembrava finalmente vera. 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,860 Che non mi guardava dalla testa ai piedi. 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,767 Non mi trattava come una bambina da guidare. 7 00:00:27,791 --> 00:00:29,458 Un oggetto da plasmare. 8 00:00:30,791 --> 00:00:32,751 E mo mi dici che non torna più? 9 00:00:33,791 --> 00:00:35,191 E io come faccio? 10 00:00:36,333 --> 00:00:37,708 Mi sento brutta. 11 00:00:39,916 --> 00:00:41,556 Ho un brutto carattere. 12 00:00:44,083 --> 00:00:46,323 Eppure, penso che vorrei essere amata. 13 00:00:51,083 --> 00:00:53,083 [musica elettronica] 14 00:01:00,083 --> 00:01:02,809 - [Corrado] Ehi, Giannì. - Ciao, Corrà. 15 00:01:02,833 --> 00:01:04,433 Ci jammo a fà nu giro? 16 00:01:04,833 --> 00:01:06,353 Statte buono, Corrà. 17 00:01:08,250 --> 00:01:09,610 Che tiene 'a fà? 18 00:01:10,041 --> 00:01:13,851 [voce femminile] Quanno si piccerella, ogni cosa te pare grossa. 19 00:01:13,875 --> 00:01:17,208 Quanno si grossa, ogni cosa te pare niente. 20 00:01:18,500 --> 00:01:19,934 Ognuno d' 'a soje. 21 00:01:19,958 --> 00:01:24,375 [Andrea] Poi mi ha guardato e ha detto: "Pari propio nu pesce in brodo". 22 00:01:24,458 --> 00:01:26,666 [Nella ride] 23 00:01:26,750 --> 00:01:29,184 - Ma io direi più con la sogna. - [Andrea ride] 24 00:01:29,208 --> 00:01:33,168 [Nella] Perché sembrano tutti sporchi, te li ha fatti malissimo. 25 00:01:33,791 --> 00:01:36,476 - Chi te li ha fatti? - [Andrea] Lino, sempe isso. 26 00:01:36,500 --> 00:01:39,780 [Nella] Ah. Va beh, ora si spiegano tante cose. 27 00:01:40,250 --> 00:01:42,184 - Ciao, papà. - Uè, Giovanna. 28 00:01:42,208 --> 00:01:44,208 [Andrea e Nella ridacchiano] 29 00:01:46,416 --> 00:01:48,583 [ridono] 30 00:01:52,166 --> 00:01:53,309 Tutto a posto? 31 00:01:53,333 --> 00:01:54,666 Sì. Sì. 32 00:01:59,125 --> 00:02:02,405 Ma non hai un minimo di rispetto per te stessa? 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,900 Non ti fa schifo? 34 00:02:08,500 --> 00:02:11,517 Non ti fare strane idee. Gli ho fatto solo il caffè. 35 00:02:11,541 --> 00:02:13,061 Lo schifo lo stesso. 36 00:02:13,250 --> 00:02:15,833 Bene, no? Grazie infinite a tutte e due. 37 00:02:15,916 --> 00:02:19,196 È solo che ogni tanto mi dimentico che lo odio. 38 00:02:20,000 --> 00:02:21,833 Contenti voi. Vado. 39 00:02:21,916 --> 00:02:25,676 - E dove vai? Sei appena tornata. - Ehi, aspetta, Giovanna. 40 00:02:27,875 --> 00:02:30,017 - Sono corti? - Cosa? 41 00:02:30,041 --> 00:02:31,161 I capelli. 42 00:02:31,916 --> 00:02:34,236 Scusa, ma che mi frega dei capelli tuoi? 43 00:02:35,541 --> 00:02:37,791 [Nella continua a ridere] 44 00:02:37,875 --> 00:02:41,601 - Sto invecchiando. - [Giovanna] No, io ti vedo ringiovanito. 45 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Da piccola, mi sembravi più vecchio. 46 00:02:45,375 --> 00:02:49,916 - Il dolore non ringiovanisce. - Si vede che non ne provi abbastanza. 47 00:02:50,000 --> 00:02:53,160 [Nella] Giovanna, non esagerare, per favore. 48 00:02:54,125 --> 00:02:56,559 - Papà, voglio leggere i vangeli. - Eh. 49 00:02:56,583 --> 00:02:58,783 Ora veramente lo vuoi fare incazzare. 50 00:02:59,083 --> 00:03:00,142 E come mai? 51 00:03:00,166 --> 00:03:03,886 Un ragazzo ne ha parlato in un modo che mi ha incuriosita. 52 00:03:04,166 --> 00:03:07,476 - [Nella] E ti sei innamorata. - No, voglio essergli amica. 53 00:03:07,500 --> 00:03:10,434 - [Nella stupita] Ah. - [Andrea] Come si chiama? 54 00:03:10,458 --> 00:03:11,778 Roberto Matese. 55 00:03:14,250 --> 00:03:15,570 Roberto Matese? 56 00:03:16,125 --> 00:03:19,309 C'è un giovane ideologo di area cristiana che si chiama così. 57 00:03:19,333 --> 00:03:20,573 Allora è lui. 58 00:03:21,958 --> 00:03:23,158 [Andrea] Ah. 59 00:03:23,500 --> 00:03:25,380 E l'hai incontrato a Pascone? 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,476 Sì, lui è di lì, ma poi s'è trasferito a Milano. 61 00:03:28,500 --> 00:03:30,580 Me l'ha fatto incontrare Vittoria. 62 00:03:33,125 --> 00:03:34,405 Sono contento. 63 00:03:35,250 --> 00:03:36,150 Sì. 64 00:03:37,375 --> 00:03:41,095 Con certe persone vale la pena approfondire la conoscenza. 65 00:03:41,416 --> 00:03:42,541 I vangeli… 66 00:03:43,041 --> 00:03:46,333 ricordati, si studiano. È chiaro? 67 00:03:46,416 --> 00:03:50,016 Non è che si leggono. Vieni, ti faccio vedere una cosa. 68 00:03:52,000 --> 00:03:53,083 Eccolo. 69 00:03:58,416 --> 00:04:01,958 Leggilo con abbandono e ti appassionerà. 70 00:04:04,083 --> 00:04:05,723 È pieno di ingiustizie. 71 00:04:06,125 --> 00:04:07,125 Grazie. 72 00:04:09,791 --> 00:04:12,875 Giovanna, questo Matese com'è? 73 00:04:15,708 --> 00:04:17,708 È uno che ti guarda negli occhi. 74 00:04:20,958 --> 00:04:23,558 - Ciao. - [Andrea] Ciao, ciao. 75 00:04:25,666 --> 00:04:26,934 [Giovanna] Ciao, Nello. 76 00:04:26,958 --> 00:04:29,517 [suona "Gennarino 'o Sioux" dei Tonica e Dominante] 77 00:04:29,541 --> 00:04:33,381 ♪ Tene 'e carne accussì 'E ffasule ca pasta e 'e maccarrune ♪ 78 00:04:33,458 --> 00:04:37,218 ♪ Cu na panza accussì Vuol ballare con me, ma che vuò fà? ♪ 79 00:04:37,625 --> 00:04:41,505 ♪ Voglio tipi scì scì Ca nun s' adda spezzà proprio accussì… ♪ 80 00:04:43,000 --> 00:04:49,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 81 00:04:52,416 --> 00:04:53,456 Io vado. 82 00:04:57,208 --> 00:05:00,250 - Ti accompagno. - No. Ciao. 83 00:05:01,833 --> 00:05:03,976 ♪ Una dieta c'est belle Fatta bene, sciuscelle ♪ 84 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 ♪ Ca 'o vero è belle ♪ 85 00:05:05,875 --> 00:05:09,767 ♪ Ma se ingrassa di più Gennarino 'o Sioux nun c' 'a fà cchiu ♪ 86 00:05:09,791 --> 00:05:12,726 ♪ E vò afforza abballà Col trippone che ha, s'addà sparà ♪ 87 00:05:12,750 --> 00:05:15,990 [suona "Sanacore" degli E' Zezi in lontananza] 88 00:05:26,375 --> 00:05:27,916 [risate e vocio] 89 00:05:29,625 --> 00:05:31,333 [Angela esulta] 90 00:05:31,416 --> 00:05:33,376 [Tonino] Aspetta che ti prendo! 91 00:05:34,541 --> 00:05:36,501 [infastidita] No, Tonì, no! Ah! 92 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Non ci voglio stare vicino a te! 93 00:05:42,333 --> 00:05:44,642 - Giovà, ti devo chiedere un favore. - Dimmi. 94 00:05:44,666 --> 00:05:47,142 - Devi riprenderti Tonino. - Non è mai stato mio. 95 00:05:47,166 --> 00:05:51,059 - Riprenditelo ora, io non lo voglio più. - No, grazie, te lo puoi tenere. 96 00:05:51,083 --> 00:05:53,226 Che palle! Lo volevo solo perché pensavo piacesse a te. 97 00:05:53,250 --> 00:05:54,450 Ma che dici? 98 00:05:54,916 --> 00:05:57,767 Da quando siamo piccole, qualsiasi cosa che piace a te 99 00:05:57,791 --> 00:05:59,684 deve per forza piacere pure a me. 100 00:05:59,708 --> 00:06:01,291 Ma ora hai 16 anni. 101 00:06:01,375 --> 00:06:05,255 È arrivato il momento di farti piacere qualcosa per conto tuo. 102 00:06:05,583 --> 00:06:07,892 E poi Tonino mi sembra un bravo ragazzo. 103 00:06:07,916 --> 00:06:10,392 Qualcuno che vuole concludere qualcosa nella vita. 104 00:06:10,416 --> 00:06:11,816 Tonino è inutile. 105 00:06:12,208 --> 00:06:13,976 - Stai esagerando. - Non è vero. 106 00:06:14,000 --> 00:06:16,517 Quando stiamo insieme ha sempre i pantaloni gonfi. 107 00:06:16,541 --> 00:06:20,041 Io lo sento e mi piace pure, quindi mi azzecco. 108 00:06:20,125 --> 00:06:23,565 E lui che fa? Si scosta e fa: "No! Io ti rispetto!" 109 00:06:23,958 --> 00:06:25,318 È nu cataplasma. 110 00:06:26,541 --> 00:06:29,226 Quando usciamo insieme, io sto sempre con Giuliana, 111 00:06:29,250 --> 00:06:32,601 almeno con lei mi faccio due risate. Altrimenti sai che palle! 112 00:06:32,625 --> 00:06:34,892 - Poi lei dice che sei straordinaria. - Io? 113 00:06:34,916 --> 00:06:37,208 Sì. E io sono molto orgogliosa. 114 00:06:37,708 --> 00:06:41,308 In realtà, Roberto lo dice. Lei ovviamente è d'accordo. 115 00:06:42,625 --> 00:06:44,625 [suona "Sanacore" degli E' Zezi] 116 00:06:55,750 --> 00:06:57,559 [Tonino] Muoviamoci. Roberto sta arrivando. 117 00:06:57,583 --> 00:07:01,783 [espira] Roberto di qua, Roberto di là. Ma ti fossi innamorato di lui? 118 00:07:01,958 --> 00:07:05,809 Visto, Giovà? Se uno prova a fare il serio viene guardato con sospetto. 119 00:07:05,833 --> 00:07:08,851 - [Angela] Ho molti sospetti su di te. - Ecco. 120 00:07:08,875 --> 00:07:10,555 Vado a prendere da bere. 121 00:07:14,791 --> 00:07:17,111 [Ida] Era uno spauracchio dell'infanzia. 122 00:07:17,416 --> 00:07:18,736 Era una sagoma. 123 00:07:18,958 --> 00:07:20,398 Secca e spiritata. 124 00:07:21,333 --> 00:07:23,833 Era una figura arruffata, in agguato. 125 00:07:25,000 --> 00:07:28,200 Negli angoli delle case, quando cala il buio. 126 00:07:28,625 --> 00:07:30,166 [applausi] 127 00:07:39,208 --> 00:07:43,088 [suona "Mi votu e mi rivotu" di Rosa Balistreri in lontananza] 128 00:07:58,416 --> 00:08:00,476 [canta "Mi votu e mi rivotu"] 129 00:08:00,500 --> 00:08:03,500 ♪ Li passu di la notti nsino a jornu ♪ 130 00:08:07,041 --> 00:08:11,083 ♪ Pi tia nun pozzu ora ♪ 131 00:08:11,166 --> 00:08:14,750 ♪ Chiù durmiri ♪ 132 00:08:16,708 --> 00:08:20,166 ♪ Paci nun avi chiù ♪ 133 00:08:21,208 --> 00:08:23,208 ♪ Stu friddu cori… ♪ 134 00:08:23,833 --> 00:08:26,059 [Giovanna] Tonì, io non ci trovo niente di male 135 00:08:26,083 --> 00:08:28,000 nell'ammirare qualcuno, anzi. 136 00:08:28,750 --> 00:08:31,990 Gli altri non capiscono Roberto. Io invece sì. 137 00:08:32,375 --> 00:08:34,615 È una persona che quando ti sta vicina 138 00:08:34,875 --> 00:08:36,595 ti fa sentire importante. 139 00:08:38,708 --> 00:08:40,684 - Allora è come un tesoro. - Sì. 140 00:08:40,708 --> 00:08:41,908 Va protetto. 141 00:08:43,958 --> 00:08:45,558 Ma tu ti senti capito? 142 00:08:46,375 --> 00:08:47,775 Una cosa è certa. 143 00:08:48,208 --> 00:08:50,448 A me dint'a na gabbia nun me chiudene. 144 00:08:52,583 --> 00:08:54,743 [Ida] Non so più tenere le distanze. 145 00:08:55,208 --> 00:08:56,568 Vado a sbattere. 146 00:08:58,083 --> 00:09:00,243 Succede solo a me di non vedere più? 147 00:09:02,291 --> 00:09:03,531 Ero più vera… 148 00:09:04,208 --> 00:09:06,368 quando vedevo ogni cosa nitidamente, 149 00:09:07,125 --> 00:09:08,405 oppure adesso, 150 00:09:09,916 --> 00:09:12,125 che i sentimenti più robusti e densi, 151 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 l'odio, l'amore… 152 00:09:16,750 --> 00:09:17,950 mi accecano? 153 00:09:26,625 --> 00:09:27,916 [vocio] 154 00:09:38,708 --> 00:09:40,788 Hai detto delle parole bellissime. 155 00:09:41,041 --> 00:09:42,001 Brava. 156 00:09:46,666 --> 00:09:48,346 [applausi in lontananza] 157 00:10:01,708 --> 00:10:03,068 [Costanza] Ciao. 158 00:10:05,791 --> 00:10:06,951 Eccoci qua. 159 00:10:08,375 --> 00:10:09,655 Ti trovo bene. 160 00:10:11,250 --> 00:10:12,730 Come vanno le cose? 161 00:10:13,416 --> 00:10:14,736 Costà, siediti. 162 00:10:22,708 --> 00:10:24,708 [Costanza si schiarisce la voce] 163 00:10:24,833 --> 00:10:29,458 È tanto che volevo chiamarti, ma poi non trovo mai il coraggio. 164 00:10:30,750 --> 00:10:32,767 Volevo parlare un po', per chiarire. 165 00:10:32,791 --> 00:10:34,191 [Nella] Chiarire? 166 00:10:35,166 --> 00:10:38,526 Mo questa vuole chiarire. Che ci sta da chiarire? 167 00:10:39,666 --> 00:10:41,746 Io non ci capisco più niente, non… 168 00:10:41,791 --> 00:10:43,631 [Nella] Forse vuoi piangere. 169 00:10:44,833 --> 00:10:45,913 Beata te. 170 00:10:46,708 --> 00:10:48,948 Si vede che non hai pianto abbastanza. 171 00:10:49,291 --> 00:10:51,166 Io lacrime non ne tengo più. 172 00:10:52,500 --> 00:10:56,020 Nella, non essere cattiva. Lo sai che ti voglio bene. 173 00:10:56,291 --> 00:11:00,226 In questa città, la gente non fa altro che dirsi di volersi bene. 174 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 È una bugia. E non è nemmeno bella. 175 00:11:05,125 --> 00:11:06,325 Hai ragione. 176 00:11:07,625 --> 00:11:09,726 Mettiamo una bugia sopra all'altra, 177 00:11:09,750 --> 00:11:13,059 e pensiamo che se sono mischiate in un cumulo grande, 178 00:11:13,083 --> 00:11:14,803 si trasformano in verità. 179 00:11:15,666 --> 00:11:17,706 Solo perché finiamo per crederci. 180 00:11:18,333 --> 00:11:22,133 Io ho fatto quello che sentivo. Non l'ho fatto contro di te. 181 00:11:23,041 --> 00:11:24,921 Hai fatto quello che sentivi? 182 00:11:28,583 --> 00:11:30,101 Ti sei mossa d'istinto? 183 00:11:30,125 --> 00:11:31,025 Sì. 184 00:11:33,250 --> 00:11:34,650 Come gli animali. 185 00:11:37,708 --> 00:11:41,868 E allora levami una curiosità, perché a questo punto io sono confusa. 186 00:11:41,958 --> 00:11:43,958 Tu si na femmena o si n'animale? 187 00:11:47,000 --> 00:11:48,120 Mi manchi. 188 00:11:50,625 --> 00:11:52,385 Mi mancano le nostre cene. 189 00:11:53,583 --> 00:11:55,743 Perché non vieni da noi a Posillipo? 190 00:11:57,208 --> 00:12:00,684 In quel cesso che chiami casa, in mezzo a chella fogna che chiami mare? 191 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 Io non ci metto più piede. Mai più. 192 00:12:09,791 --> 00:12:10,991 Ciao, Costà. 193 00:12:14,625 --> 00:12:15,825 Ciao, Nella. 194 00:12:16,458 --> 00:12:17,618 Eccoci qua. 195 00:12:21,666 --> 00:12:23,947 Siamo sempre una bella compagnia, però. 196 00:12:26,291 --> 00:12:28,251 E facciamolo 'sto brindisi, va. 197 00:12:29,125 --> 00:12:30,645 A chi ci vuole male. 198 00:12:30,833 --> 00:12:32,753 [Andrea] Non ci penso proprio. 199 00:12:34,166 --> 00:12:35,446 A noi quattro. 200 00:12:37,500 --> 00:12:39,750 A noi che ancora una volta stiamo qua. 201 00:12:40,833 --> 00:12:42,393 Tutti quanti insieme. 202 00:12:42,541 --> 00:12:43,541 Salute. 203 00:12:44,041 --> 00:12:45,721 [Nella sussurra] Salute. 204 00:12:48,291 --> 00:12:52,041 [donna canta a bocca chiusa "Fischia il vento"] 205 00:12:57,541 --> 00:12:59,781 Mamma mia, fa sempre schifo 'sto vino. 206 00:13:00,125 --> 00:13:01,605 [Mariano] E va beh. 207 00:13:10,041 --> 00:13:13,401 [tutti cantano a bocca chiusa "Fischia il vento"] 208 00:13:21,916 --> 00:13:23,316 [folata di vento] 209 00:13:24,750 --> 00:13:26,458 [vocio in lontananza] 210 00:13:36,750 --> 00:13:38,270 [urla in lontananza] 211 00:13:42,791 --> 00:13:43,934 [folata di vento] 212 00:13:43,958 --> 00:13:45,958 [canto continua] 213 00:14:12,083 --> 00:14:15,125 ["Fischia il vento" al violino] 214 00:15:02,791 --> 00:15:08,000 ♪ Fischia il vento e infuria la bufera ♪ 215 00:15:08,083 --> 00:15:12,250 ♪ Scarpe rotte eppur bisogna andar ♪ 216 00:15:12,333 --> 00:15:16,791 ♪ A conquistare la rossa primavera ♪ 217 00:15:16,875 --> 00:15:20,875 ♪ Dove sorge il sol dell'avvenir ♪ 218 00:15:20,958 --> 00:15:25,250 ♪ A conquistare la rossa primavera ♪ 219 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 ♪ Dove sorge il sol dell'avvenir ♪ 220 00:15:28,708 --> 00:15:30,333 [folla esulta] 221 00:15:35,708 --> 00:15:37,268 [folla batte le mani] 222 00:15:43,375 --> 00:15:47,041 ♪ Ogni contrada è patria del ribelle ♪ 223 00:15:47,125 --> 00:15:50,625 ♪ Ogni donna a lui dona un sospir ♪ 224 00:15:50,708 --> 00:15:54,500 ♪ Nella notte lo guidano le stelle ♪ 225 00:15:54,583 --> 00:15:57,958 ♪ Forte è il cuor E il braccio nel colpir ♪ 226 00:15:58,041 --> 00:16:01,892 [tutti insieme] Nella notte Lo guidano le stelle ♪ 227 00:16:01,916 --> 00:16:05,125 ♪ Forte è il cuor E il braccio nel colpir ♪ 228 00:16:05,208 --> 00:16:08,958 ♪ Se ci coglie la crudele morte ♪ 229 00:16:09,041 --> 00:16:12,583 ♪ Dura vendetta sarà del partigian ♪ 230 00:16:12,666 --> 00:16:16,458 ♪ Ormai certa è già la dura sorte ♪ 231 00:16:16,541 --> 00:16:19,958 ♪ Del fascista vile e traditor ♪ 232 00:16:20,041 --> 00:16:23,791 ♪ Ormai sicura è già la dura sorte ♪ 233 00:16:23,875 --> 00:16:26,958 ♪ Del fascista vile e traditor ♪ 234 00:16:27,458 --> 00:16:29,058 [suonano "Bella ciao"] 235 00:16:41,833 --> 00:16:45,517 - ["Fischia il vento" ricomincia] - ♪ Cessa il vento, calma è la bufera ♪ 236 00:16:45,541 --> 00:16:49,125 ♪ Torna a casa il fiero partigian ♪ 237 00:16:49,208 --> 00:16:52,958 ♪ Sventolando la rossa sua bandiera ♪ 238 00:16:53,041 --> 00:16:56,333 ♪ Vittoriosi e alfin liberi siam ♪ 239 00:16:56,416 --> 00:17:00,351 [tutti] Sventolando La rossa sua bandiera ♪ 240 00:17:00,375 --> 00:17:03,458 ♪ Vittoriosi e alfin liberi siam ♪ 241 00:17:06,000 --> 00:17:08,726 [Andrea] Non si tratta solo delle periferie. 242 00:17:08,750 --> 00:17:11,208 Tutta la forza espressiva del Paese 243 00:17:12,000 --> 00:17:14,125 arriva da fuori, dalla provincia. 244 00:17:14,208 --> 00:17:17,416 Carlo Levi, Italo Calvino, Pasolini… 245 00:17:17,500 --> 00:17:19,541 Togliatti, Berlinguer, Ingrao. 246 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 [applausi] 247 00:17:24,291 --> 00:17:27,184 Se è per questo, pure Gesù Cristo veniva dalla provincia. 248 00:17:27,208 --> 00:17:28,892 - [applausi] - [Roberto ride] 249 00:17:28,916 --> 00:17:30,809 Siete così grottesche da sembrare belle. 250 00:17:30,833 --> 00:17:32,017 [donna] Ci sta dicendo 251 00:17:32,041 --> 00:17:35,184 che non esiste solo un parallelo centro-periferia, 252 00:17:35,208 --> 00:17:37,088 ma anche un centro-provincia. 253 00:17:37,750 --> 00:17:39,684 Io voglio dire che c'è un centro 254 00:17:39,708 --> 00:17:43,750 dove tutti pensano che ci sia il potere, le idee… 255 00:17:43,833 --> 00:17:49,250 e nessuno dice che tutto ciò esiste grazie alle energie che arrivano da fuori. 256 00:17:49,333 --> 00:17:53,625 Dalla periferia che spinge, che propone uno sguardo nuovo. 257 00:17:53,708 --> 00:17:56,588 - Mh? Un cambiamento. - [Roberto] Sì. 258 00:17:56,958 --> 00:17:58,718 Gesù ha uno sguardo nuovo. 259 00:17:59,166 --> 00:18:02,101 Una potenza etica di chi non solo è disinteressato, 260 00:18:02,125 --> 00:18:04,365 ma è anche portatore di energie nuove. 261 00:18:04,458 --> 00:18:08,392 Desiderio di imporre un collegamento tra chi sta dentro e chi sta fuori. 262 00:18:08,416 --> 00:18:10,601 Perché in fondo è di questo che si tratta. 263 00:18:10,625 --> 00:18:12,976 Non solo delle difficoltà della periferia, 264 00:18:13,000 --> 00:18:16,400 ma anche del potenziale innovativo dell'ingenuità. 265 00:18:16,541 --> 00:18:19,901 Io vengo dal Pascone, non so quanto lo conoscete. 266 00:18:20,333 --> 00:18:24,559 È proprio il posto da dove mettere la testa fuori la parte più difficile. 267 00:18:24,583 --> 00:18:28,103 Però poi te lo porti sempre con te, dovunque tu vada. 268 00:18:28,291 --> 00:18:31,559 [Mariano] Io però penso che non ci dobbiamo concentrare troppo 269 00:18:31,583 --> 00:18:36,000 sulle forze nuove della periferia, ma sui problemi della povera gente. 270 00:18:36,083 --> 00:18:38,708 Voglio dire, se c'è un punto d'incontro, 271 00:18:38,791 --> 00:18:42,267 che accomuna un buon comunista, come vogliamo chiamarlo, oggi, 272 00:18:42,291 --> 00:18:44,251 e un buon cattolico, è proprio… 273 00:18:44,750 --> 00:18:47,166 la capacità di avere a cuore gli ultimi. 274 00:18:47,250 --> 00:18:51,434 Io penso che questo possa essere un punto d'incontro buono tra di noi. 275 00:18:51,458 --> 00:18:53,934 Noi dobbiamo proporre soluzioni. Per esempio, 276 00:18:53,958 --> 00:18:56,333 una domanda, caro Matese, è questa: 277 00:18:56,416 --> 00:18:58,726 Gesù, quando scacciò i mercanti dal tempio, 278 00:18:58,750 --> 00:19:01,934 era solo incazzato, o aveva pure un progetto? 279 00:19:01,958 --> 00:19:03,438 [Roberto ridacchia] 280 00:19:05,833 --> 00:19:08,976 Spesso ci si rivolge a noi cattolici con fare sbrigativo, 281 00:19:09,000 --> 00:19:09,833 come a dire: 282 00:19:09,916 --> 00:19:13,142 "E allora? Se Dio c'è, perché non risolve i problemi del mondo?" 283 00:19:13,166 --> 00:19:15,250 Beh, la domanda un po' è questa. 284 00:19:16,041 --> 00:19:20,541 C'è un proverbio russo che recita: "Dio sa la verità, ma non la dice subito". 285 00:19:21,500 --> 00:19:24,767 In fondo, la differenza tra cattolici e laici questa è. 286 00:19:24,791 --> 00:19:27,767 Noi cattolici abbiamo un progetto con un termine lungo. 287 00:19:27,791 --> 00:19:30,267 E nei vangeli, se li si legge con abbandono, 288 00:19:30,291 --> 00:19:31,767 quel progetto appare chiaro. 289 00:19:31,791 --> 00:19:32,911 [applauso] 290 00:19:33,625 --> 00:19:35,906 [musica carica di ottimismo al violino] 291 00:19:43,875 --> 00:19:44,835 Bravo. 292 00:19:49,125 --> 00:19:50,125 Grazie. 293 00:20:14,166 --> 00:20:17,886 - [Giacomo] Sei stato bravo. - La cosa più giusta, no? Uè. 294 00:20:19,666 --> 00:20:22,946 - Ma si sentiva? - Tutto. Sei stato bravissimo. 295 00:20:24,500 --> 00:20:26,726 [Giovanna] Anch'io ho letto i vangeli. 296 00:20:26,750 --> 00:20:28,110 Tutti e quattro. 297 00:20:29,041 --> 00:20:31,059 - E che ne pensi? - Non funzionano. 298 00:20:31,083 --> 00:20:33,208 [Vittoria] Pensa comme 'o pate. 299 00:20:33,291 --> 00:20:34,971 Che vuoi dire? Spiegami. 300 00:20:35,000 --> 00:20:37,309 Gesù è figlio di Dio, ma fa miracoli inutili. 301 00:20:37,333 --> 00:20:40,226 Si fa tradire e si fa mettere su una croce. E non solo. 302 00:20:40,250 --> 00:20:42,809 Chiede al padre di risparmiargliela, la croce, 303 00:20:42,833 --> 00:20:45,184 e lui non fa niente per risparmiargli alcuna sofferenza. 304 00:20:45,208 --> 00:20:48,101 - [uomo] È vero. - Non poteva scendere lui a soffrire? 305 00:20:48,125 --> 00:20:51,017 Dio per il vangelo crea un mondo che non funziona, 306 00:20:51,041 --> 00:20:54,434 poi attribuisce tutte le responsabilità di questo malfunzionamento al figlio. 307 00:20:54,458 --> 00:20:55,291 Ma perché? 308 00:20:55,375 --> 00:20:56,642 Dio non è facile. 309 00:20:56,666 --> 00:20:59,809 È meglio che lo diventa, se vuole che ci capisco qualcosa. 310 00:20:59,833 --> 00:21:01,392 - Ti piace la poesia? - Sì. 311 00:21:01,416 --> 00:21:03,434 - La leggi? - Qualche volta. 312 00:21:03,458 --> 00:21:07,578 La poesia è fatta di parole. Come la chiacchiera che stiamo facendo. 313 00:21:07,791 --> 00:21:11,309 Se il poeta prende le nostre parole banali e le libera dalla chiacchiera, 314 00:21:11,333 --> 00:21:15,453 sprigioneranno dall'interno della loro banalità un'energia inattesa. 315 00:21:15,583 --> 00:21:17,142 Dio si manifesta allo stesso modo. 316 00:21:17,166 --> 00:21:18,517 [folla acconsente] 317 00:21:18,541 --> 00:21:20,021 Il poeta non è Dio. 318 00:21:20,500 --> 00:21:23,726 È una persona come noi che però sa fare poesia. 319 00:21:23,750 --> 00:21:27,142 Ma è quel "fare" che ti apre gli occhi. Che ti stupisce. 320 00:21:27,166 --> 00:21:29,892 - Se lo sa fare, sì. - Ti dà uno scossone. Ti meraviglia. 321 00:21:29,916 --> 00:21:32,101 E io perché dovrei credere a uno scossone? 322 00:21:32,125 --> 00:21:33,976 - [brusio] - [Vittoria] Dai, un'altra volta. 323 00:21:34,000 --> 00:21:36,559 - Per spirito religioso. - Cos'è lo spirito religioso? 324 00:21:36,583 --> 00:21:38,767 Pensa a un'indagine, come nei libri gialli. 325 00:21:38,791 --> 00:21:40,809 Solo che il mistero resta mistero. 326 00:21:40,833 --> 00:21:42,559 Lo spirito religioso è questo. 327 00:21:42,583 --> 00:21:43,934 Uno spingersi avanti. 328 00:21:43,958 --> 00:21:46,642 Sempre più avanti, fino a svelare ciò che resta velato. 329 00:21:46,666 --> 00:21:47,958 Non ti sento. 330 00:21:48,041 --> 00:21:50,267 Non sprecare tutto, Giovanna. Aspetta ancora un po'. 331 00:21:50,291 --> 00:21:53,101 I vangeli dicono di più di quello che ci hai letto adesso. 332 00:21:53,125 --> 00:21:55,767 Robè, io penso che devi partire. È tardi, adesso. 333 00:21:55,791 --> 00:21:58,031 - Andiamo. - Andiamo. 334 00:22:04,375 --> 00:22:05,695 [Andrea] Amore. 335 00:22:07,500 --> 00:22:09,060 Sei stata fenomenale. 336 00:22:10,083 --> 00:22:11,666 Un vero genio. Brava. 337 00:22:11,750 --> 00:22:13,710 [Mariano] Notevole. Seriamente. 338 00:22:14,125 --> 00:22:15,565 [Giovanna] Grazie. 339 00:22:16,958 --> 00:22:19,517 Quindi doveva cambiare tutto affinché non cambiasse niente. 340 00:22:19,541 --> 00:22:23,309 [Mariano] Brava. Ora andiamo che è tardi, domani devi studiare. 341 00:22:23,333 --> 00:22:25,267 Ci addormentiamo con Il Gattopardo. 342 00:22:25,291 --> 00:22:29,251 Mette Il Gattopardo apposta per addormentarsi. 343 00:22:34,500 --> 00:22:36,500 [Giovanna] Andiamocene pure noi. 344 00:22:46,166 --> 00:22:49,806 ["Nun te scurdà" degli Almamegretta suona in lontananza] 345 00:22:59,791 --> 00:23:02,642 - Hai sentito cosa ho detto? - Sei stata bravissima. 346 00:23:02,666 --> 00:23:04,916 Ero troppo orgogliosa. Ti giuro. 347 00:23:05,000 --> 00:23:06,560 Sei stata bravissima. 348 00:23:09,833 --> 00:23:11,473 [Roberto parla lontano] 349 00:23:12,625 --> 00:23:16,185 - [Giuliana] Ho capito. - [Roberto] Aspetta un attimo. 350 00:23:18,750 --> 00:23:20,710 Metti molta forza nelle parole. 351 00:23:21,083 --> 00:23:23,043 E tu ce ne metti ancora di più. 352 00:23:23,958 --> 00:23:25,226 Ci vediamo presto? 353 00:23:25,250 --> 00:23:27,791 Se n'adda ì, ca perde 'o treno pe' Milano. 354 00:23:27,875 --> 00:23:30,809 - Ciao, Angela, Tonì. - Giulià, me pare nu turzo allerta. 355 00:23:30,833 --> 00:23:33,684 - [Giuliana] Andiamo. - [Vittoria] Datevi nu vaso e arrivederci. 356 00:23:33,708 --> 00:23:35,028 [Roberto] Ciao. 357 00:23:35,458 --> 00:23:37,739 - Ciao, amore. - Ciao. 358 00:23:42,000 --> 00:23:44,240 Porta Giovanna, quando vieni a Milano. 359 00:23:44,916 --> 00:23:45,956 Va bene. 360 00:23:46,583 --> 00:23:48,000 Hai fatto colpo. 361 00:23:48,958 --> 00:23:51,184 - Però povera Giuliana. - [Giovanna] Perché? 362 00:23:51,208 --> 00:23:54,928 Si vede che si annoia. Però finge, per mantenere il posto. 363 00:23:55,333 --> 00:23:57,053 Ciao, Vittò. Ciao, mamma. 364 00:24:01,125 --> 00:24:02,325 Che è stato? 365 00:24:02,916 --> 00:24:04,236 Si na 'nzifata. 366 00:24:06,375 --> 00:24:08,333 E fai pure l'amica cu chesta. 367 00:24:08,416 --> 00:24:11,309 - [Giuliana] Che vai accucchianno? - [Margherita] Ja, Vittò. 368 00:24:11,333 --> 00:24:13,976 Pecché ti miette miezo tra Giuliana e 'o nnammurato? 369 00:24:14,000 --> 00:24:14,934 Si na zoccola? 370 00:24:14,958 --> 00:24:16,976 - Tagliate 'a lengua, Vittò! - Uè! 371 00:24:17,000 --> 00:24:17,833 Per piacere. 372 00:24:17,916 --> 00:24:20,267 - Non mi metto in mezzo a nessuno. - Niente di meno! 373 00:24:20,291 --> 00:24:22,851 - Ma', falla stà zitta. - Calmati, per piacere! 374 00:24:22,875 --> 00:24:26,726 Rafaniè, fatte accattà 'a cu nun te sape. T'he mise in mostra. 375 00:24:26,750 --> 00:24:31,070 He raputo 'a coda, comme a nu pavone. He ditto nu sacco 'e belle pparole. 376 00:24:33,000 --> 00:24:37,541 E chillo, sceme sceme, te senteva, è rimasto a bocca aperta. 377 00:24:37,625 --> 00:24:40,785 L'he mise in difficoltà e mo lo tieni fatto. 378 00:24:41,000 --> 00:24:43,583 Chillu Roberto già sta a Milano. 379 00:24:44,166 --> 00:24:47,726 Vene sempe ca neve dint' 'a sacca. Ci mancavi solo tu! 380 00:24:47,833 --> 00:24:51,351 Roberto, è vero, sta lontano, ma il loro è un amore pulito. 381 00:24:51,375 --> 00:24:52,655 [Vittoria] Ah? 382 00:24:53,416 --> 00:24:54,856 Te spare 'e ppose. 383 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 Giannì, tu non sai niente. Non sai niente! 384 00:24:58,833 --> 00:25:01,833 L'ammore nunn'è pulito. È opaco. 385 00:25:02,875 --> 00:25:04,675 Come le finestre dei cessi. 386 00:25:05,375 --> 00:25:08,855 Giulià, statte accorta. Tu si na guagliona semplice. 387 00:25:09,125 --> 00:25:11,625 E chesta è na mucia sorda. 388 00:25:11,708 --> 00:25:12,668 Basta. 389 00:25:13,083 --> 00:25:15,123 [Vittoria] Jammo, sinnò 'a vatte. 390 00:25:15,666 --> 00:25:17,146 [Margherita] Vittò. 391 00:25:17,708 --> 00:25:19,892 Nun correre ca rusciuliamme pe' scale. 392 00:25:19,916 --> 00:25:24,892 Andiamo, inizia Scusate il ritardo. Almeno ci facciamo due risate. 393 00:25:24,916 --> 00:25:27,796 - [Vittoria] 'Sta zoccola. - Andiamo. 394 00:25:32,458 --> 00:25:35,726 [suona "Nun te scurdà" interpretata dagli E' Zezi e Raiz] 395 00:25:35,750 --> 00:25:38,958 ♪ Mamma, puttana O brutta copia 'e n'ommo ♪ 396 00:25:39,041 --> 00:25:42,017 ♪ Chest'è na femmena Int' 'a chesta parte 'e munno ♪ 397 00:25:42,041 --> 00:25:44,401 ♪ Ca quanno nasce a cchesto è destinata ♪ 398 00:25:44,458 --> 00:25:48,018 ♪ E si 'a cummanna 'O core d' 'a ggente è cundannata ♪ 399 00:25:48,791 --> 00:25:51,911 ♪ Mamma, puttana O brutta copia 'e n'ommo ♪ 400 00:25:52,000 --> 00:25:54,809 ♪ Avesse voluto 'e cchiù Int' 'a chesta parte 'e munno ♪ 401 00:25:54,833 --> 00:25:57,166 ♪ Apprezzata no p' 'e mascule sgravate ♪ 402 00:25:57,250 --> 00:26:01,059 ♪ No p' 'e chisto cuorpo bello No p' 'e mazzate che aggio dato ♪ 403 00:26:01,083 --> 00:26:03,583 ♪ Sulamente pecché femmena so' stata ♪ 404 00:26:04,083 --> 00:26:07,517 ♪ E nu catenaccio 'o core Nun me l'aggio maje 'nzerrato ♪ 405 00:26:07,541 --> 00:26:10,166 ♪ Sulamente pecché femmena so' stata ♪ 406 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 ♪ Sulamente femmena ♪ 407 00:26:13,500 --> 00:26:16,291 ♪ Nun te scurdà, nun te scurdà ♪ 408 00:26:16,791 --> 00:26:19,871 ♪ Nun te scurdà Pecché sta vita se ne va ♪ 409 00:26:20,041 --> 00:26:25,000 ♪ Nun te scurdà, maje 'e te… ♪ 410 00:26:26,833 --> 00:26:28,125 [clacson] 411 00:26:28,208 --> 00:26:30,008 [ragazzo] Lievete 'a nanze. 412 00:26:30,500 --> 00:26:33,000 Te vuò levà 'a nanze? Che vuò tu? 413 00:26:33,666 --> 00:26:35,786 Ti metto a sotto. Lievete 'a nanze. 414 00:26:36,166 --> 00:26:38,541 Oh, capucchiò! T'he fatto 'o sciampo? 415 00:26:38,625 --> 00:26:39,665 [ridono] 416 00:26:51,666 --> 00:26:54,986 Uè, Giannì! Pure tu dint' 'a stu posto 'e merda? 417 00:26:56,666 --> 00:26:58,826 Ma voi, piuttosto, che ci azzeccate? 418 00:26:59,666 --> 00:27:02,226 Eh, infatti. Simmo venute a dà nu poco 'e fastidio. 419 00:27:02,250 --> 00:27:05,017 - Roberto ha già parlato. - Mannaggia! 420 00:27:05,041 --> 00:27:08,226 Rosario, ce l'ammo perso. T'aveve ditto 'e fà ampresso. 421 00:27:08,250 --> 00:27:11,892 Giannì, piense 'e esse meglio 'e nuje? Nunn'he capito chi simmo. 422 00:27:11,916 --> 00:27:13,756 Corrà, me sto cacanno sotto. 423 00:27:13,833 --> 00:27:16,684 Nun fà 'a simpatica. Rosario s'è nnammurato 'e te. 424 00:27:16,708 --> 00:27:19,476 Rosario sa parlare da solo, o ha bisogno del sensale? 425 00:27:19,500 --> 00:27:21,220 Nun ci pare, ma è timido. 426 00:27:21,291 --> 00:27:23,434 Tu l'he dato corda, e chillo dice ca tu 'o vuò bene. 427 00:27:23,458 --> 00:27:25,642 E parla in continuazione de zizze toje. 428 00:27:25,666 --> 00:27:27,351 - Ma io voglio bene a un altro. - A chi? 429 00:27:27,375 --> 00:27:28,934 Non te lo posso dire. 430 00:27:28,958 --> 00:27:30,184 Allora si na zoccola. 431 00:27:30,208 --> 00:27:31,488 Se voglio, sì. 432 00:27:35,375 --> 00:27:38,851 Lassa stà, Rosà. Jammucenne. Ca ccà fete 'e comunisti. 433 00:27:38,875 --> 00:27:41,101 - Ma serio. - [Giovanna] Perché non ve ne andate? 434 00:27:41,125 --> 00:27:44,351 - Perché non ce ne andiamo insieme? - Proprio questo volevo. 435 00:27:44,375 --> 00:27:47,000 Giannì, mi piaci assaje. Veramente. 436 00:27:47,083 --> 00:27:49,323 Cioè, io mi sono innamorato. Tu tiene… 437 00:27:50,166 --> 00:27:53,184 Tiene certe zizze ca nun tenene manco 'e statue da Reggia 'e Caserta. 438 00:27:53,208 --> 00:27:55,434 E tu certi denti che mi pari Don Chuck il castoro. 439 00:27:55,458 --> 00:27:58,559 - Però ho un certo pubblico. - E perché non ti fai baciare da loro? 440 00:27:58,583 --> 00:28:01,943 Mo non mi offendere, però. Non è giusto. Aspetta. 441 00:28:02,166 --> 00:28:03,526 Ci sta Giuliana. 442 00:28:04,125 --> 00:28:07,101 Fattelo dire da lei che tengo na casarella vista mare meravigliosa. 443 00:28:07,125 --> 00:28:10,125 - Rosà, m'he scucciato. - Ma che è? Oh? 444 00:28:10,625 --> 00:28:12,517 Ti sei innamorata di Roberto Matese? 445 00:28:12,541 --> 00:28:15,476 - Rosà, ma si pazzo? - Nunn' 'a pensà a essa. Parla cu me. 446 00:28:15,500 --> 00:28:18,142 - T' 'o vaco a piglià e 'o porto ccà? - Me lo porti? 447 00:28:18,166 --> 00:28:20,684 - Basta che comandi. - E lui viene? 448 00:28:20,708 --> 00:28:23,101 Non spontaneamente, però dicimmo ca 'o convinco. 449 00:28:23,125 --> 00:28:24,605 Rosà, sei ridicolo. 450 00:28:24,708 --> 00:28:27,476 Il Roberto che conosciamo noi non si fa costringere con la forza. 451 00:28:27,500 --> 00:28:30,380 - Ma dipende da forza, Giannì. - Mmh. 452 00:28:31,041 --> 00:28:33,721 - [Rosario] Giulianè. - Andiamo. 453 00:28:34,041 --> 00:28:36,101 Non devi dare confidenza a quel pesce. 454 00:28:36,125 --> 00:28:39,184 [Giovanna] Io non gliela do, è lui che se la prende. 455 00:28:39,208 --> 00:28:40,848 Veramente ci sei stata? 456 00:28:42,375 --> 00:28:45,642 A un certo punto, arriva un momento che ti vuoi solo levare il pensiero. 457 00:28:45,666 --> 00:28:46,500 Mi fa paura. 458 00:28:46,583 --> 00:28:49,183 - Chi, Rosario Sargente? - Eh. 459 00:28:49,333 --> 00:28:51,559 Paura sprecata, fidati. Quello è un PIB. 460 00:28:51,583 --> 00:28:54,503 - Cos'è un "PIB"? - Un pesce in brodo. 461 00:28:58,875 --> 00:29:00,635 Lasciala stare a Vittoria. 462 00:29:01,375 --> 00:29:02,895 Dice solo stronzate. 463 00:29:03,916 --> 00:29:06,434 Vittoria dice cose brutte, ma non sono stronzate. 464 00:29:06,458 --> 00:29:09,476 E tu sai parlare. Però a volte devi imparare a stare zitta. 465 00:29:09,500 --> 00:29:11,460 - Ma… - Zitta. 466 00:29:13,291 --> 00:29:14,651 [musica tensiva] 467 00:29:16,625 --> 00:29:18,025 [Tonino] Aspetta. 468 00:29:18,166 --> 00:29:19,406 No, Tonì, no! 469 00:29:19,541 --> 00:29:20,941 [infastidita] Ah. 470 00:29:23,333 --> 00:29:25,493 [musica carica di tensione continua] 471 00:29:33,791 --> 00:29:34,625 [fischia] 472 00:29:34,708 --> 00:29:37,948 - [ragazzo 1] Bella. - [ragazzo 2] Ehi, bella. 473 00:29:38,833 --> 00:29:40,833 [vociare] 474 00:29:51,125 --> 00:29:52,645 Ah Giulianè, questo. 475 00:29:53,291 --> 00:29:54,559 - Tieni. - Grazie. 476 00:29:54,583 --> 00:29:56,743 - Prego. - Andiamo? 477 00:30:00,375 --> 00:30:02,083 [mandano baci] 478 00:30:11,500 --> 00:30:13,140 [Tonino] Vieni, Angela. 479 00:30:20,375 --> 00:30:22,735 Massimo Troisi è il mio attore preferito. 480 00:30:23,250 --> 00:30:24,150 E… 481 00:30:28,541 --> 00:30:29,666 Buonasera. 482 00:30:30,958 --> 00:30:33,601 Belle, pecché nun vi venite a assettà vicino a nuje? 483 00:30:33,625 --> 00:30:35,745 Vu facimme verè nuje nu bello film. 484 00:30:36,708 --> 00:30:39,892 [ragazzo 2] Che c'è? Ti viene da ridere? E viene ccà, jammo. 485 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Ridi 'nfaccia a stu cazzo. 486 00:30:41,833 --> 00:30:43,073 [ridacchiano] 487 00:30:47,458 --> 00:30:50,083 Ma che belle capille. Parane 'e seta. 488 00:30:50,666 --> 00:30:52,642 Mi infastidiscono. Vuoi fare qualcosa? 489 00:30:52,666 --> 00:30:54,226 Angela. Lascia stare. 490 00:30:55,958 --> 00:30:57,892 Mettiamoci più avanti. Qui non stiamo bene. 491 00:30:57,916 --> 00:30:59,184 [ragazzo 1] Arò jate, no. 492 00:30:59,208 --> 00:31:01,351 Mi hai scucciato. Non ci esco più con te. 493 00:31:01,375 --> 00:31:03,735 Brava, appennele a stu puzzo. Viene accà. 494 00:31:24,583 --> 00:31:26,983 [suona "Scusate il ritardo" di A. Sinagra] 495 00:31:37,541 --> 00:31:39,181 [ragazzo 3] Jammucenne. 496 00:31:42,708 --> 00:31:43,828 [uomo] Uè. 497 00:31:45,583 --> 00:31:48,000 [ragazzo 3] Spuostete. Camina. 498 00:31:51,208 --> 00:31:54,848 - [ragazzo 3] Spuostete. - [ragazzo 1] Lievete 'a nanze. 499 00:31:57,291 --> 00:31:59,226 - Rieccoci qua. - Vi siamo mancati? 500 00:31:59,250 --> 00:32:02,726 Ve facite cumannà 'a stu strunzo? Vulimmo vedè 'o film 'nsieme a vuje. 501 00:32:02,750 --> 00:32:05,392 - Hai sentito che t'ha chiamato "stronzo"? - [ragazzo 1] Strunzillo. 502 00:32:05,416 --> 00:32:08,083 Tonino, hai sentito? E scetati, Tonino! 503 00:32:08,166 --> 00:32:09,809 - [Tonino grugnisce] - Oh! 504 00:32:09,833 --> 00:32:11,017 [Giuliana] Portiamolo via. 505 00:32:11,041 --> 00:32:12,081 [brusio] 506 00:32:13,041 --> 00:32:14,226 Muccusielle 'e merda! 507 00:32:14,250 --> 00:32:17,726 Mo m'avite rutto 'o cazzo. Site tre cazze chiene d'acqua. 508 00:32:17,750 --> 00:32:20,309 Mamma mì, che paura. T' 'a saje piglià sulo che ffemmene. 509 00:32:20,333 --> 00:32:21,642 - [Tonino grugnisce] - Oh! 510 00:32:21,666 --> 00:32:23,809 - Jammucenne a casa. - [ragazzo 2] T'accire! 511 00:32:23,833 --> 00:32:26,291 [grugniti] 512 00:32:27,166 --> 00:32:28,559 Jammucenne a casa, Tonino. 513 00:32:28,583 --> 00:32:29,708 [vocio] 514 00:32:30,458 --> 00:32:33,017 - [Giuliana] Tonino, basta! - [grugniti] 515 00:32:33,041 --> 00:32:34,083 [urla] 516 00:32:35,583 --> 00:32:37,303 [Giovanna] Basta, Tonino. 517 00:32:37,583 --> 00:32:38,983 [Giuliana] Basta! 518 00:32:39,458 --> 00:32:41,178 [Giovanna] Portatelo via. 519 00:32:43,875 --> 00:32:45,995 Hanno fatto buono, se l'ha cercata. 520 00:32:47,750 --> 00:32:49,000 [tossisce] 521 00:32:49,083 --> 00:32:50,923 [uomo] Oh, ragà, la polizia! 522 00:32:51,916 --> 00:32:54,601 - Si na femmena 'e merda. - Come ti permetti? 523 00:32:54,625 --> 00:32:58,351 Si na sfaccimme 'e pereta. Nun te ne fotte 'e niente e di nisciuno. 524 00:32:58,375 --> 00:33:00,642 He fatto 'a zoccola e mo te ne vuò fuì? 525 00:33:00,666 --> 00:33:02,059 Come ti permetti, stronza? 526 00:33:02,083 --> 00:33:04,267 Angela, statte zitta pecché te straccio 'e capille. 527 00:33:04,291 --> 00:33:06,083 E permettiti! Permettiti! 528 00:33:06,583 --> 00:33:08,892 - Ti graffio la faccia. - [Giovanna] Basta, ragazze! 529 00:33:08,916 --> 00:33:12,226 - Angela, stai esagerando. - Io sto esagerando? E questa? 530 00:33:12,250 --> 00:33:14,017 "Questa" c' 'o dici a sorete. 531 00:33:14,041 --> 00:33:16,142 - Tonino, andiamo. - La polizia. Hai esagerato. 532 00:33:16,166 --> 00:33:17,976 - Io? - [Giuliana] Dai, cammina. 533 00:33:18,000 --> 00:33:20,160 [sirene della polizia in lontananza] 534 00:33:21,166 --> 00:33:22,966 [musica carica di tensione] 535 00:33:40,250 --> 00:33:41,833 [respiro affannato] 536 00:33:46,958 --> 00:33:49,541 [Tonino] Giannì, firmete! Firmete! 537 00:33:49,625 --> 00:33:50,875 Oh. 538 00:33:52,041 --> 00:33:53,517 - Come stai? - Bene. 539 00:33:53,541 --> 00:33:55,181 [respirano con affanno] 540 00:33:56,041 --> 00:33:57,081 Che c'è? 541 00:33:57,583 --> 00:33:59,063 Giannì, me ne vaco. 542 00:33:59,500 --> 00:34:01,142 - Dove vai? - A Venezia. 543 00:34:01,166 --> 00:34:02,351 [sirena della polizia] 544 00:34:02,375 --> 00:34:05,476 A vita mì accà a posso sulo ittà. L'he visto pure tu. 545 00:34:05,500 --> 00:34:07,892 - Quando parti? - Mo, ind' 'a chistu mumento. 546 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 [respiro affannato] 547 00:34:10,416 --> 00:34:13,500 - Giuliana lo sa? - No. Nunn' 'o sape. 548 00:34:14,208 --> 00:34:16,809 - Nunn' 'o sape nisciuno. - Manco Roberto? 549 00:34:16,833 --> 00:34:20,953 No. Se sapesse chello c'aggio fatto nun mi guardasse cchiù 'nfaccia. 550 00:34:21,791 --> 00:34:23,511 Poi mi mandi l'indirizzo? 551 00:34:23,750 --> 00:34:25,550 Appena ne ho uno ti scrivo. 552 00:34:26,791 --> 00:34:28,791 Perché l'hai detto proprio a me? 553 00:34:30,166 --> 00:34:31,726 Pecché tu me capisci. 554 00:34:32,125 --> 00:34:33,365 Ciao, Giannì. 555 00:34:36,750 --> 00:34:38,666 [frinire di grilli] 556 00:34:53,041 --> 00:34:54,761 Si è perso tutto tra noi. 557 00:34:56,333 --> 00:34:58,013 Tu non mi vuoi più bene. 558 00:35:00,500 --> 00:35:02,700 Non si è perso niente. È solo finito. 559 00:35:05,166 --> 00:35:06,766 Allora dammi un bacio. 560 00:35:09,875 --> 00:35:11,475 Non siamo più bambine. 561 00:35:13,125 --> 00:35:15,245 [fischio intona "Fischia il vento"] 562 00:35:46,750 --> 00:35:48,750 [suona "Fischia il vento"] 563 00:35:53,416 --> 00:35:55,416 [ridono] 564 00:36:01,291 --> 00:36:04,531 Ha detto Roberto se mi accompagni tu a Milano. 565 00:36:29,041 --> 00:36:32,000 ["Fischia il vento" continua] 566 00:37:07,916 --> 00:37:09,756 ["Fischia il vento" finisce] 567 00:37:10,708 --> 00:37:12,708 [musica elettronica] 568 00:37:29,666 --> 00:37:33,434 [voce femminile] Quanno si piccerella, ogni cosa te pare grossa. 569 00:37:33,458 --> 00:37:36,583 Quanno si grossa, ogni cosa te pare niente. 570 00:37:38,083 --> 00:37:40,083 Ognuno d' 'a soje. 571 00:37:41,958 --> 00:37:43,958 Nisciuno sape. 572 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Nisciuno sape. 573 00:38:47,083 --> 00:38:48,875 Ognuno d' 'a soje. 574 00:38:49,375 --> 00:38:51,375 Nisciuno sape. 575 00:38:53,458 --> 00:38:55,625 Ognuno d' 'a soje. 576 00:38:55,708 --> 00:38:57,708 Nisciuno sape. 577 00:39:52,875 --> 00:39:54,666 Ognuno d' 'a soje. 578 00:39:55,166 --> 00:39:56,958 Nisciuno sape. 579 00:39:59,250 --> 00:40:01,125 Ognuno d' 'a soje. 580 00:40:01,625 --> 00:40:02,905 Nisciuno sape. 580 00:40:03,305 --> 00:41:03,585 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 45107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.