Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,400 --> 00:01:39,480
Well then, I'm going.
4
00:03:14,879 --> 00:03:18,199
- Do you need any help?
- What do you think!?
5
00:03:19,879 --> 00:03:20,800
A baby?!
6
00:03:21,479 --> 00:03:22,919
Where... Where are we?
7
00:03:23,520 --> 00:03:24,759
At the prison.
8
00:03:25,159 --> 00:03:27,680
What were you doing outside the prison?!
9
00:03:27,759 --> 00:03:29,159
I just got released.
10
00:03:30,479 --> 00:03:32,319
Oh, shit!
11
00:03:53,879 --> 00:03:56,439
Congratulations,
here's your little boy!
12
00:03:58,360 --> 00:04:00,080
A boy?! What?!
13
00:04:20,120 --> 00:04:21,199
Mondo!
14
00:04:21,879 --> 00:04:23,120
It's a boy!
15
00:04:40,680 --> 00:04:42,519
Yeah, laugh it up...
16
00:04:44,000 --> 00:04:45,519
What's so funny?!
17
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
I hope you don't piss on me at least
18
00:04:58,079 --> 00:04:59,439
There you go
19
00:04:59,519 --> 00:05:00,879
Leave it to me.
20
00:05:02,959 --> 00:05:06,279
You sure can laugh.
You didn't do anything wrong...
21
00:05:06,959 --> 00:05:08,120
...yet
22
00:05:09,480 --> 00:05:13,360
First of all, make sure he's all clean
before you change him.
23
00:05:13,839 --> 00:05:14,800
Napkin.
24
00:05:23,519 --> 00:05:24,439
Diaper.
25
00:05:29,040 --> 00:05:30,480
I've got a license
for this kind of things.
26
00:05:30,560 --> 00:05:32,920
I've done it dozens of times
with my daughter.
27
00:05:33,000 --> 00:05:34,279
One, two,
28
00:05:36,439 --> 00:05:38,160
three, et voilĂ !
29
00:05:46,920 --> 00:05:48,519
Is he eating enough?
30
00:05:49,360 --> 00:05:51,040
He doesn't take my breast.
31
00:05:51,680 --> 00:05:54,879
That's okay,
you still have to get to know each other.
32
00:05:55,319 --> 00:05:57,040
Get familiar.
33
00:05:58,720 --> 00:06:00,279
What shall we name him?!
34
00:06:00,680 --> 00:06:03,720
- Hyacinth?!
- It's still a flower, right?
35
00:06:08,279 --> 00:06:10,439
Just another thing you sucked at...
36
00:06:15,519 --> 00:06:17,759
He looks just like me, doesn't he?!
37
00:06:18,600 --> 00:06:19,759
Are you guys ready?
38
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
Do you renounce sin,
39
00:06:27,319 --> 00:06:29,879
so as to live in the freedom
of the children of God?
40
00:06:30,639 --> 00:06:31,759
I do.
41
00:06:32,560 --> 00:06:37,040
Do you renounce the evil's temptation, so
that sin may have no mastery over you?
42
00:06:38,279 --> 00:06:39,639
I do.
43
00:06:40,439 --> 00:06:41,879
Do you renounce Satan,
44
00:06:42,560 --> 00:06:44,680
the author and origin of all sin?
45
00:06:45,160 --> 00:06:47,079
I do.
46
00:06:48,759 --> 00:06:51,079
Move the baby closer.
47
00:06:53,360 --> 00:06:57,439
With the sacrament of Baptism,
we, the parents...
48
00:06:58,240 --> 00:07:01,079
The keys! Gimme the keys
or I'll kill him! The keys!
49
00:07:01,160 --> 00:07:04,079
Hey, hey, easy, easy, relax!
50
00:07:04,560 --> 00:07:06,759
What do you think you're doing?
This is your son!
51
00:07:09,160 --> 00:07:11,519
Hey, you're gonna make the baby cry.
52
00:07:11,600 --> 00:07:14,879
Do you want a cigarette?
It'll help you think straight.
53
00:07:16,920 --> 00:07:18,199
They're inside.
54
00:07:35,920 --> 00:07:38,680
You could have at least
taken me with you!
55
00:07:49,800 --> 00:07:52,360
What now?
What are we gonna do now?!
56
00:08:04,800 --> 00:08:06,360
I gotta do this.
57
00:08:07,079 --> 00:08:08,680
Do you see?
58
00:08:10,959 --> 00:08:15,360
You better stay where you are.
59
00:08:22,040 --> 00:08:23,560
And by the way, thank you.
60
00:08:23,879 --> 00:08:26,240
I could have never made it without you.
61
00:08:30,319 --> 00:08:31,240
See ya!
62
00:09:10,799 --> 00:09:15,759
Hey, look. He can walk! And run!
Where is he going?! Come here!
63
00:09:22,480 --> 00:09:24,080
Where are you going?!
64
00:09:25,480 --> 00:09:27,799
Call the other officers!
65
00:09:29,240 --> 00:09:33,919
NO RUNNING
66
00:09:36,200 --> 00:09:39,240
No! Where is he going?
Where are you going? Let's go!
67
00:10:31,159 --> 00:10:33,519
Don't do anything stupid, Rocky
68
00:10:38,200 --> 00:10:39,759
Hey, baby bear.
69
00:10:41,159 --> 00:10:43,279
Come here.
Let's go back to your mum
70
00:10:51,960 --> 00:10:53,039
Hey...
71
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
Hyacinth?!
72
00:11:01,039 --> 00:11:03,240
Is your name Hyacinth?
73
00:11:05,559 --> 00:11:08,000
You can come whenever you want.
74
00:11:55,600 --> 00:11:59,519
So kiddo, which are the blue keys
and what are they for?
75
00:11:59,600 --> 00:12:05,000
Blue keys open the wings and the cells.
76
00:12:05,600 --> 00:12:07,360
Who are the blue keys for?
77
00:12:08,759 --> 00:12:12,200
People who did bad stuff.
78
00:12:13,799 --> 00:12:16,919
Then we've got the red keys.
79
00:12:18,120 --> 00:12:20,679
Who are the red keys for?
80
00:12:21,519 --> 00:12:25,639
The ones who didn't do bad stuff.
81
00:12:26,080 --> 00:12:27,000
So...
82
00:12:27,879 --> 00:12:31,080
Blue, Bad. Blue...
83
00:12:31,440 --> 00:12:35,399
Blue, bad. Blue, bad. Very bad.
84
00:12:36,200 --> 00:12:37,559
You've talked!
85
00:12:40,480 --> 00:12:41,519
He talks!
86
00:12:44,039 --> 00:12:46,639
So, are we good to go?
87
00:12:52,879 --> 00:12:53,960
Hyacinth!
88
00:12:58,039 --> 00:12:59,879
Hyacinth!
89
00:13:01,720 --> 00:13:03,440
Hyacinth!
90
00:13:26,320 --> 00:13:28,279
Have you brushed your teeth?
91
00:13:29,679 --> 00:13:31,519
Did you pee? It's not like...
92
00:13:32,000 --> 00:13:36,039
It's not like you're gonna pee on yourself
and we'll make a bad impression, right?!
93
00:14:04,440 --> 00:14:05,960
Happy birthday, buddy!
94
00:14:12,000 --> 00:14:12,960
Do you like it?
95
00:14:14,000 --> 00:14:17,159
You can put all your stuff in here.
Look!
96
00:14:18,639 --> 00:14:21,440
This is a State Corrections Officer.
97
00:14:21,519 --> 00:14:23,080
Yeah.
98
00:14:23,159 --> 00:14:24,360
Take it out.
99
00:14:30,879 --> 00:14:32,519
Why do I have to go?
100
00:14:48,240 --> 00:14:49,879
It's the law.
101
00:14:52,120 --> 00:14:54,279
You're a big boy now
102
00:14:54,919 --> 00:14:56,960
you can no longer stay here.
103
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
Anyway, you can come visit me
whenever you like, you know?
104
00:15:11,320 --> 00:15:14,720
Whenever you want,
I'll always be there.
105
00:15:16,039 --> 00:15:17,200
Always.
106
00:15:44,279 --> 00:15:45,720
Why are they running away?
107
00:15:45,799 --> 00:15:48,399
They're not running away,
they're just running.
108
00:15:48,879 --> 00:15:50,120
Where to?
109
00:16:03,360 --> 00:16:05,200
See, this is Father Aldo.
110
00:16:07,080 --> 00:16:08,799
- Hyacinth.
- Good morning.
111
00:16:16,720 --> 00:16:18,720
Come, you'll be fine.
112
00:16:19,159 --> 00:16:20,840
You'll make a lot of friends.
113
00:16:40,559 --> 00:16:43,919
Jack! Jack!
114
00:17:09,680 --> 00:17:12,400
Where are you going?
This isn't our bus stop! Hyacinth!
115
00:17:13,079 --> 00:17:16,079
Hyacinth! Hya...
116
00:17:35,119 --> 00:17:38,960
Kids, please, let's all greet Hyacinth
117
00:17:39,839 --> 00:17:44,319
and welcome him in our big beautiul
family. Everyone say, hi Hyacinth!
118
00:17:44,400 --> 00:17:47,359
- Hi Hyacinth!
- Good boys! So, Hyacinth...
119
00:17:47,440 --> 00:17:49,880
You can put your backpack
in the closet over there.
120
00:17:50,319 --> 00:17:52,680
Your bed is the one on the bottom.
Okay?!
121
00:17:53,279 --> 00:17:56,640
I beg you kids, be nice to him.
See you at dinner.
122
00:17:58,039 --> 00:17:59,480
Bye!
123
00:18:08,039 --> 00:18:10,240
What kind of name is Hyacinth, anyway?
124
00:18:10,319 --> 00:18:14,359
I was supposed to be a girl.
I should have been named Rose.
125
00:18:14,440 --> 00:18:17,279
If you're a faggot, you like boys,
then you can't be with us
126
00:18:18,400 --> 00:18:20,920
Faggot. Faggot. Faggot.
127
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
- Stop!
- Are you alright?
128
00:19:30,440 --> 00:19:33,559
Your lawyer is coming.
He's at the security desk.
129
00:19:55,440 --> 00:19:56,880
So, what's going on here?!
130
00:19:58,039 --> 00:20:01,240
You know you can't run away like that,
don't you?! You got us all worried!
131
00:20:03,880 --> 00:20:05,480
What did you do?
132
00:20:13,759 --> 00:20:15,079
What about him?
133
00:20:16,720 --> 00:20:17,799
There you go.
134
00:20:19,160 --> 00:20:20,559
Why is Mom not here?
135
00:20:21,480 --> 00:20:22,960
She couldn't come.
136
00:20:25,000 --> 00:20:26,119
Is she there?
137
00:20:28,200 --> 00:20:29,599
She's not in the infirmary...
138
00:20:31,039 --> 00:20:33,599
She's not in isolation either...
139
00:20:34,680 --> 00:20:36,519
Why can't I stay here?
140
00:20:37,920 --> 00:20:39,480
Only criminals can stay here.
141
00:20:41,559 --> 00:20:43,920
What's a criminal supposed to do
to end up here?
142
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
What kind of question is that,
Hyacinth?!
143
00:20:45,960 --> 00:20:48,599
Only people
who hurt someone end up in here.
144
00:20:50,799 --> 00:20:51,720
That's it.
145
00:21:40,799 --> 00:21:44,279
- Can you please get off that?
- What happened, young boy?
146
00:21:44,839 --> 00:21:46,119
Are you lost?
147
00:21:46,960 --> 00:21:48,559
Could you please lean over?
148
00:21:54,480 --> 00:21:55,720
What the fuck...
149
00:21:55,799 --> 00:21:57,359
Would you please take
me to prison now?
150
00:21:57,440 --> 00:22:01,039
- To prison!? You're a juvenile.
- You can't go to prison.
151
00:22:01,359 --> 00:22:05,519
- You've got to be at least eighteen.
- Now, take me to your father.
152
00:22:19,640 --> 00:22:21,720
Shit...
153
00:23:03,319 --> 00:23:04,240
Hey,
154
00:23:05,519 --> 00:23:07,440
how's it going with that priest?
155
00:23:08,799 --> 00:23:10,440
Are they still beating you up?
156
00:23:12,720 --> 00:23:14,400
You're not my son.
157
00:23:16,759 --> 00:23:19,079
You gotta stand up for yourself!
158
00:23:20,440 --> 00:23:23,279
- You left it at Security
- Thanks...
159
00:23:30,640 --> 00:23:31,559
Wait,
160
00:23:36,440 --> 00:23:39,759
they don't even inspect
that thing anymore?
161
00:23:48,359 --> 00:23:50,279
No smoking in the visiting room.
162
00:23:50,839 --> 00:23:53,559
Stop kissing their asses!
163
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
You know what you need?
164
00:24:07,640 --> 00:24:09,920
The same thing I need too.
165
00:24:13,880 --> 00:24:15,200
Some fresh air.
166
00:24:22,440 --> 00:24:24,759
Would you help Mom get some fresh air?
167
00:24:26,640 --> 00:24:28,279
Give me a pen.
168
00:24:45,599 --> 00:24:47,039
Look me in the eyes.
169
00:24:48,640 --> 00:24:50,559
Are we good?
170
00:25:22,960 --> 00:25:24,599
May I have some water?
171
00:25:25,359 --> 00:25:27,400
- In a bottle!
- What's that about?
172
00:25:27,480 --> 00:25:29,960
Do you need a straw too?
173
00:25:35,000 --> 00:25:37,640
Alright, let me check
what I have over there.
174
00:25:46,759 --> 00:25:48,359
Hey, baby bear!
175
00:25:49,359 --> 00:25:51,000
Do you have everything?
176
00:25:53,000 --> 00:25:54,559
The water?
177
00:25:59,839 --> 00:26:02,519
They don't even give you water now?
178
00:26:03,079 --> 00:26:04,359
Come closer.
179
00:26:06,640 --> 00:26:08,000
Closer!
180
00:26:12,599 --> 00:26:16,400
What! What did you do?!
You peed on yourself!?
181
00:26:17,079 --> 00:26:18,599
- Sorry!
- What happened?
182
00:26:18,680 --> 00:26:21,480
We've got a situation over here.
Can I take him to the toilet?
183
00:26:21,559 --> 00:26:23,000
Alright, but hurry up!
184
00:26:32,839 --> 00:26:35,599
Are you stupid?!
I said "men's clothes"!
185
00:26:35,680 --> 00:26:37,960
Father Aldo is the only man
in the group home...
186
00:26:56,039 --> 00:26:58,759
And I'm supposed to get out
of here wearing these?!
187
00:27:06,480 --> 00:27:07,720
The shoes.
188
00:27:12,920 --> 00:27:14,480
I brought these too!
189
00:27:19,279 --> 00:27:22,559
You're the worst thing
that has ever happened to me!
190
00:27:29,160 --> 00:27:30,079
How do I look?
191
00:27:32,519 --> 00:27:33,720
What do I do now?
192
00:27:49,440 --> 00:27:50,759
Lucia!
193
00:27:52,079 --> 00:27:54,200
Lucia, get back here!
Where are you going?!
194
00:27:54,599 --> 00:27:56,440
Shit, shit!
195
00:27:57,160 --> 00:28:00,319
Open up. Open the door!
Don't be stupid. Open it!
196
00:28:01,079 --> 00:28:02,319
Do you know the truth?
197
00:28:02,839 --> 00:28:03,759
What truth?
198
00:28:15,079 --> 00:28:17,200
- Asshole!
- Retarded!
199
00:28:17,279 --> 00:28:18,920
Sooner or later you'll have to get
out of here.
200
00:28:19,319 --> 00:28:23,000
- Let's throw him out the window!
- Get out you asshole!
201
00:29:08,839 --> 00:29:10,400
Good morning, kiddo.
202
00:29:10,720 --> 00:29:12,279
Something happened to Mom?
203
00:29:14,519 --> 00:29:15,880
What did you do?
204
00:29:17,000 --> 00:29:17,920
Nothing.
205
00:29:22,960 --> 00:29:24,680
Did anything happen to Mom?
206
00:29:24,759 --> 00:29:25,680
Your mother?
207
00:29:27,799 --> 00:29:29,160
Why, didn't she tell you?
208
00:29:32,720 --> 00:29:35,359
- She really didn't tell you anything?
- No.
209
00:29:38,559 --> 00:29:42,000
Your mother's no longer here ...
She used her statutory benefits.
210
00:29:47,279 --> 00:29:48,400
She's gone.
211
00:29:49,839 --> 00:29:50,839
Gone where?
212
00:29:50,920 --> 00:29:53,720
I don't know that.
You could check the records.
213
00:32:28,799 --> 00:32:30,839
- Good morning.
- Good morning!
214
00:32:32,079 --> 00:32:33,640
Hey, what the hell...
215
00:32:36,920 --> 00:32:39,079
Dear colleagues,
I'm very grateful for what you did...
216
00:32:39,160 --> 00:32:41,240
See, the boy's a little...
217
00:32:41,319 --> 00:32:42,640
That's okay.
218
00:32:43,960 --> 00:32:45,319
- Thank you.
- Don't worry.
219
00:32:46,880 --> 00:32:47,799
Thank you!
220
00:32:52,039 --> 00:32:55,480
You think it's okay to go around
and say you want to go to jail?
221
00:32:58,240 --> 00:33:00,359
You're lucky they thought you're dumb.
222
00:33:00,920 --> 00:33:02,440
What's wrong with you?!
223
00:33:02,519 --> 00:33:06,319
There's a whole world out there and
you wanna be locked up in jail? Tell me!
224
00:33:08,079 --> 00:33:09,880
Is that what you really want?
225
00:33:10,599 --> 00:33:11,880
Tell me!
226
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
Hey, buddy!
227
00:33:47,799 --> 00:33:50,720
- I'm gonna let you in right away.
- Hi Jack!
228
00:34:04,559 --> 00:34:08,119
We've been having some
minor issues here but we're fixing them.
229
00:34:25,119 --> 00:34:27,440
No way, it's stuck.
Be patient a little longer.
230
00:34:28,920 --> 00:34:30,840
Maybe I can get through.
231
00:34:30,920 --> 00:34:33,039
- I could get through.
- Through here?
232
00:34:33,119 --> 00:34:34,039
Yes.
233
00:34:36,239 --> 00:34:38,800
- Give me your luggage.
- Sure.
234
00:34:40,320 --> 00:34:42,039
Careful with it.
Here!
235
00:34:45,599 --> 00:34:48,719
- This one.
- Is it a little too big?
236
00:34:54,719 --> 00:34:57,119
- Are you sure?
- I'm gonna try.
237
00:34:58,440 --> 00:35:00,960
Easy with that, you're gonna get hurt.
238
00:35:06,199 --> 00:35:08,159
- I got stuck.
- I see!
239
00:35:08,679 --> 00:35:11,440
- Wait, let's try and push.
- Okay.
240
00:35:11,519 --> 00:35:13,719
On the count of three.
241
00:35:14,239 --> 00:35:16,079
One... Two...
242
00:35:16,920 --> 00:35:17,840
And three...
243
00:35:24,199 --> 00:35:26,840
C'mon, you can't even tie your knot.
244
00:35:29,000 --> 00:35:30,719
Who would've thought?!
245
00:35:32,519 --> 00:35:34,480
I've never been on this side before.
246
00:35:35,159 --> 00:35:39,280
If you're here, it's because you're
different from your parents. Got it?
247
00:35:43,360 --> 00:35:44,760
Up with your shoulders!
248
00:35:46,679 --> 00:35:48,760
- Excuse me, director Malin?
- Please.
249
00:35:53,559 --> 00:35:54,679
Please, take a seat.
250
00:35:58,400 --> 00:35:59,920
So, you were born here?!
251
00:36:00,599 --> 00:36:01,760
Literally...
252
00:36:03,000 --> 00:36:04,559
Life is not easy in here.
253
00:36:07,199 --> 00:36:08,880
Shifts are exhausting.
254
00:36:08,960 --> 00:36:12,960
Overtime isn't well paid,
when it is paid.
255
00:36:13,400 --> 00:36:16,079
You're locked up in here all the time...
256
00:36:17,000 --> 00:36:18,239
But we are a family.
257
00:36:19,079 --> 00:36:20,719
And that's what matters.
258
00:36:21,599 --> 00:36:25,719
So, if anything's wrong, you come to me.
Alright?
259
00:36:29,239 --> 00:36:30,400
Do you know how
many male officers we have
260
00:36:30,480 --> 00:36:32,920
in this women's correctional facility?
261
00:36:33,320 --> 00:36:34,920
They're all in this room!
262
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
You're here
263
00:36:37,079 --> 00:36:40,840
because the Commander guaranteed
that you are the person we needed.
264
00:36:41,880 --> 00:36:43,079
I hope he's not wrong.
265
00:36:44,079 --> 00:36:47,960
The Commander will give you
all the instructions. Any questions?
266
00:36:54,559 --> 00:36:55,480
Commander?
267
00:36:56,320 --> 00:36:57,360
Yes!
268
00:37:02,360 --> 00:37:05,360
- Where am I going to stay?
- What do you mean?
269
00:37:05,760 --> 00:37:07,480
I don't have a place to sleep.
270
00:37:07,800 --> 00:37:09,360
Do you want to sleep here?
271
00:37:09,719 --> 00:37:11,960
The old officers' lodgings maybe?
272
00:37:13,440 --> 00:37:15,679
Do you really want to live in prison?
273
00:37:18,599 --> 00:37:19,519
Here you go
274
00:37:19,840 --> 00:37:21,320
If it makes you happy.
275
00:37:50,880 --> 00:37:53,679
THE HORIZON... YOUR FREEDOM
276
00:37:54,639 --> 00:37:57,360
- I know it's not the Plaza...
- It's perfect!
277
00:37:58,840 --> 00:38:00,280
Okay kiddo, you start tonight.
278
00:38:00,360 --> 00:38:03,199
You'll do some night shifts
since you're the new guy.
279
00:38:03,280 --> 00:38:04,360
Okay.
280
00:38:05,079 --> 00:38:08,360
At the security desk they'll give you
the keys to the wing and to your section.
281
00:38:08,719 --> 00:38:11,559
The blue keys are divided into sections,
so you have to consider that there's--
282
00:38:11,639 --> 00:38:12,920
I know the keys, Jack.
283
00:38:13,599 --> 00:38:15,480
Yes.
You sure do.
284
00:38:42,559 --> 00:38:43,800
Are you sleeping?
285
00:39:18,599 --> 00:39:20,079
You haven't changed!
286
00:39:21,840 --> 00:39:24,440
You run like you did
when you were a gnome.
287
00:39:31,880 --> 00:39:33,360
- Rocky?!
- No.
288
00:39:33,960 --> 00:39:35,280
It's not you.
289
00:39:36,480 --> 00:39:38,760
But you're playing on another team now.
290
00:39:41,199 --> 00:39:42,119
What team?
291
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
You're still here?
292
00:39:49,760 --> 00:39:52,000
Yeah, I forgot to leave.
293
00:39:52,480 --> 00:39:53,840
Can I do anything for you?
294
00:39:54,480 --> 00:39:55,880
Do you need anything?
295
00:40:00,159 --> 00:40:01,679
Keep running.
296
00:40:05,480 --> 00:40:06,400
I like it.
297
00:40:09,559 --> 00:40:10,480
Okay.
298
00:40:27,360 --> 00:40:28,280
Excuse me.
299
00:40:30,239 --> 00:40:31,159
Excuse me.
300
00:40:32,119 --> 00:40:33,199
Thank you.
301
00:40:43,199 --> 00:40:44,599
Chapel...
302
00:40:48,599 --> 00:40:51,000
I've been assigned to the chapel?!
303
00:40:51,519 --> 00:40:53,719
I've seen the CCTV footage.
304
00:40:56,519 --> 00:40:57,440
You idiot!
305
00:40:58,800 --> 00:41:03,199
I kissed dozens of people's arses to have
you work here and what do you do?
306
00:41:04,239 --> 00:41:07,840
You break the rules the very first day!
And for whom? For her?
307
00:41:09,400 --> 00:41:11,559
Congratulations, officer Forzato!
308
00:41:12,159 --> 00:41:13,400
Congratulations!
309
00:41:14,760 --> 00:41:19,079
You're not ready for the wings. Being
in the chapel will give you time to think.
310
00:41:19,159 --> 00:41:20,239
That's all.
311
00:41:47,719 --> 00:41:49,400
It's boring, isn'it?
312
00:41:53,199 --> 00:41:54,639
How did you get here?
313
00:41:58,519 --> 00:42:00,239
You shouldn't be here.
314
00:42:14,920 --> 00:42:16,119
A tea set...
315
00:42:21,119 --> 00:42:23,239
You remembered, after all this time!
316
00:42:24,960 --> 00:42:28,519
When you arrived in my cell that time,
thought you'd come again.
317
00:42:29,880 --> 00:42:31,400
So, I bought!
318
00:42:33,599 --> 00:42:34,920
But I never came back.
319
00:42:36,719 --> 00:42:39,400
For years I imagined how you had grown
320
00:42:41,559 --> 00:42:42,800
how you became...
321
00:42:46,880 --> 00:42:49,079
Why did you come back, boy?
322
00:42:54,519 --> 00:42:56,920
'Cause there's nothing I can do outside.
323
00:42:58,199 --> 00:42:59,199
Well,
324
00:42:59,760 --> 00:43:00,960
you can run.
325
00:43:03,280 --> 00:43:05,039
Run while you can...
326
00:43:29,280 --> 00:43:32,360
- Why are you all dressed up?
- You said it was an emergency.
327
00:43:34,000 --> 00:43:38,079
- You said it was an emergency.
- Well, not that kind of emergency.
328
00:43:49,000 --> 00:43:52,800
Thank you for coming. I know this
will come out unorthodox, but...
329
00:43:52,880 --> 00:43:54,159
I need men.
330
00:43:57,719 --> 00:44:00,320
- What is it?
- It's nothing, ma'am.
331
00:44:00,840 --> 00:44:03,559
- We're always at your disposal.
- Always.
332
00:44:25,119 --> 00:44:27,039
He has never done anything like it.
333
00:44:27,119 --> 00:44:30,159
He usually stays at home or goes out
with the girl who's helping me with him.
334
00:44:30,239 --> 00:44:33,039
No problem, ma'am.
How did he get up there?
335
00:44:34,960 --> 00:44:36,440
Maybe from the balcony?
336
00:44:37,840 --> 00:44:38,760
Yes.
337
00:44:39,079 --> 00:44:42,440
- You see, I couldn't call the police...
- You did what was best.
338
00:44:42,519 --> 00:44:43,519
We can handle it.
339
00:44:50,480 --> 00:44:51,400
What is his name?
340
00:44:54,079 --> 00:44:55,000
Malin.
341
00:45:30,320 --> 00:45:31,239
Mr. Malin?
342
00:45:31,719 --> 00:45:32,639
It's Jack.
343
00:45:33,320 --> 00:45:34,679
Do you remember me?
344
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Hi, Mr. Malin.
345
00:45:43,400 --> 00:45:45,679
Does Mom know you're here?
346
00:45:47,239 --> 00:45:50,079
Dad, that's not your brother!
347
00:45:52,039 --> 00:45:52,960
It's Hyacinth.
348
00:45:54,360 --> 00:45:55,960
Would you follow us down?
349
00:46:00,119 --> 00:46:01,920
Don't take me back there...
350
00:46:08,039 --> 00:46:09,519
Maybe not right away...
351
00:46:35,760 --> 00:46:36,760
What is he doing?!
352
00:46:37,559 --> 00:46:38,480
Running
353
00:46:48,760 --> 00:46:49,840
How much?
354
00:46:49,920 --> 00:46:51,960
Ten fingers better than before.
355
00:46:53,039 --> 00:46:54,199
Officer Forzato?
356
00:46:54,760 --> 00:46:55,679
Come, come.
357
00:46:56,000 --> 00:46:59,280
You wanna be a marathon runner?
With that body of yours?
358
00:47:01,199 --> 00:47:03,159
Or you wanna break out of prison?
359
00:47:08,280 --> 00:47:10,719
I mean,
you should get some free time.
360
00:47:11,519 --> 00:47:12,440
You should...
361
00:47:13,800 --> 00:47:14,760
You should go out.
362
00:47:15,400 --> 00:47:16,320
Get it?
363
00:47:18,400 --> 00:47:20,960
Do you wanna come over for dinner
at my place, tonight?
364
00:47:24,639 --> 00:47:25,559
Dinner?!
365
00:47:26,119 --> 00:47:27,800
- Yeah, dinner.
- Alright...
366
00:47:29,960 --> 00:47:31,360
See you at eight.
367
00:47:41,400 --> 00:47:42,320
Hello!
368
00:47:43,800 --> 00:47:44,719
Hi!
369
00:47:50,880 --> 00:47:52,280
Have you met Olivia yet?
370
00:47:55,559 --> 00:47:56,639
Not even by chance?
371
00:48:00,280 --> 00:48:02,039
Olivia's studying to be a nurse.
372
00:48:02,679 --> 00:48:05,679
Not a nurse, dad!
A healthcare social worker.
373
00:48:05,760 --> 00:48:10,239
She's doing an internship down at the
hospice, the rest home, just out of town.
374
00:48:10,320 --> 00:48:11,239
Nice!
375
00:48:11,760 --> 00:48:12,679
Yeah.
376
00:48:13,000 --> 00:48:15,320
So I've never invited you over, right?!
377
00:48:16,679 --> 00:48:18,000
It's a nice house.
378
00:48:18,079 --> 00:48:23,559
It was expensive, but at least I can sleep
twenty minutes longer than I used to.
379
00:48:24,920 --> 00:48:25,960
Do you like it?
380
00:48:29,639 --> 00:48:31,199
Yes.
381
00:48:31,280 --> 00:48:34,559
They were supposed to place
solar panels but then, you know...
382
00:48:35,519 --> 00:48:37,199
The usual false promises
383
00:48:37,960 --> 00:48:38,960
Yeah.
384
00:48:46,920 --> 00:48:48,159
At last!
385
00:48:50,039 --> 00:48:52,760
I hope it didn't dry up in the oven.
386
00:48:53,480 --> 00:48:55,199
It'll be fine, don't worry.
387
00:48:56,599 --> 00:48:59,320
Wait, where's that red wine I got?
388
00:49:02,599 --> 00:49:06,280
Honey, would you please go get it?
389
00:49:06,599 --> 00:49:10,079
Don't ask for medical advice
if you won't listen to it.
390
00:49:10,159 --> 00:49:11,960
Doctors are all the same.
391
00:49:12,039 --> 00:49:14,880
You tell 'em your finger hurts
and they forbid you from doing anything.
392
00:49:14,960 --> 00:49:17,639
They'd forbid you to die if they could!
393
00:49:32,360 --> 00:49:34,280
Happy birthday, buddy!
394
00:49:34,719 --> 00:49:37,719
- Thanks...
- You thought I'd forget, didn't you?
395
00:49:38,079 --> 00:49:39,440
C'mon, be honest
396
00:49:39,960 --> 00:49:42,280
- Can you hold it for me?
- Course!
397
00:49:46,519 --> 00:49:49,079
It's another way to run away.
398
00:49:49,519 --> 00:49:51,480
- Nice!
- Yeah!
399
00:49:53,599 --> 00:49:57,320
Let me go grab that bottle
and make a toast.
400
00:50:06,920 --> 00:50:09,639
- Is everything fine!?
- Yeah, of course.
401
00:50:16,960 --> 00:50:18,480
You're a good guy,
402
00:50:19,039 --> 00:50:20,960
because I raised you just fine.
403
00:50:22,760 --> 00:50:25,559
Even your parents should be happy
404
00:50:27,199 --> 00:50:28,440
after all!
405
00:50:41,440 --> 00:50:43,280
I wanted to be different,
406
00:50:45,480 --> 00:50:47,280
I wanted to be more...
407
00:50:48,280 --> 00:50:49,639
I wanted to be better.
408
00:50:50,800 --> 00:50:52,480
I've got an artistic soul,
you know... Not of a...
409
00:50:52,559 --> 00:50:53,480
Jack,
410
00:50:54,039 --> 00:50:56,280
You're the best person I know.
411
00:50:58,559 --> 00:51:00,760
We gotta leave this place.
Me and you.
412
00:51:01,119 --> 00:51:03,239
Yeah, we gotta go away.
413
00:51:03,719 --> 00:51:06,480
Let's leave, come on.
414
00:51:08,119 --> 00:51:09,679
Let's...
415
00:51:13,320 --> 00:51:14,239
Jack...
416
00:51:15,360 --> 00:51:16,280
Jack?
417
00:51:16,639 --> 00:51:18,480
Is everything alright?
418
00:51:51,280 --> 00:51:52,360
What's that?
419
00:51:53,320 --> 00:51:54,559
A present.
420
00:52:10,159 --> 00:52:11,679
What's it for?
421
00:52:12,840 --> 00:52:14,639
You can surf with this.
422
00:52:16,280 --> 00:52:17,199
In the sea?
423
00:52:19,920 --> 00:52:20,840
The Internet.
424
00:52:26,800 --> 00:52:28,480
See outside?
425
00:52:31,760 --> 00:52:33,280
See the sea?
426
00:52:35,239 --> 00:52:36,159
Of course.
427
00:52:36,760 --> 00:52:38,000
Where do you wanna go?
428
00:52:40,280 --> 00:52:41,480
The ocean?
429
00:53:01,400 --> 00:53:03,519
It seems so close...
430
00:53:27,000 --> 00:53:29,400
You can keep it.
So you learn how to use it.
431
00:54:10,039 --> 00:54:10,960
What?!
432
00:55:28,840 --> 00:55:32,239
Are you out of your mind or what?!
433
00:55:32,840 --> 00:55:34,239
Was it you?
434
00:55:34,320 --> 00:55:35,639
You gave it to her??
435
00:55:36,639 --> 00:55:38,599
Do you have any idea
what that woman has done
436
00:55:38,679 --> 00:55:41,559
to spend the rest of her life in here?!
Do you know?
437
00:55:44,039 --> 00:55:45,920
Think! Think, for Christ's sake!
438
00:55:46,000 --> 00:55:48,599
The Lord knows what she could have
done if she got in touch with anyone!
439
00:55:48,679 --> 00:55:51,079
You idiot!
You're such an idiot!
440
00:55:52,159 --> 00:55:53,400
I can't breathe.
441
00:56:10,960 --> 00:56:12,960
I'm retiring in three months.
442
00:56:14,639 --> 00:56:16,360
I'll go back to my home town.
443
00:56:18,679 --> 00:56:21,519
You know, they've changed the name
of the street where I was born.
444
00:56:21,599 --> 00:56:23,800
It always had the same name, and now...
445
00:56:23,880 --> 00:56:25,639
now they've changed it!
446
00:56:28,679 --> 00:56:30,360
But I can stay if you want...
447
00:56:30,440 --> 00:56:35,199
I really don't give a damn about retiring.
I can stay, you know, I'd do that.
448
00:56:36,880 --> 00:56:38,840
I don't want to be like you.
449
00:56:39,440 --> 00:56:41,480
I don't want to still be here
in forty years
450
00:56:41,559 --> 00:56:44,599
trying to convince
the others that everything's fine.
451
00:56:44,679 --> 00:56:45,760
What was that?
452
00:56:47,679 --> 00:56:49,960
Come on, did I hurt your feelings?
453
00:56:51,079 --> 00:56:52,280
What's wrong?
454
00:56:53,039 --> 00:56:55,079
Do you really think
you're so different from them?
455
00:56:57,280 --> 00:56:58,880
You're locked in here, too.
456
00:56:59,679 --> 00:57:00,960
You're just like them.
457
00:57:10,599 --> 00:57:11,840
I'm sorry, Jack.
458
00:57:14,840 --> 00:57:16,119
It's nothing.
459
00:57:22,880 --> 00:57:23,880
Jack?
460
00:58:04,239 --> 00:58:05,239
Let's go!
461
00:58:10,440 --> 00:58:13,840
I'm not wearing... this stuff!
462
00:58:16,840 --> 00:58:17,760
Why not?
463
00:58:30,599 --> 00:58:31,559
Rocky!
464
00:58:32,880 --> 00:58:33,840
Rocky!
465
00:59:30,480 --> 00:59:33,760
Seems like a time machine.
466
00:59:35,760 --> 00:59:38,639
Feels like being in the future.
467
00:59:39,679 --> 00:59:41,360
Rocky, let's go!
468
01:01:21,079 --> 01:01:24,480
How come you're still in jail
after all this time?
469
01:01:27,000 --> 01:01:29,320
I had children.
470
01:01:33,360 --> 01:01:35,000
And what happened?
471
01:01:43,199 --> 01:01:44,400
Now I don't...
472
01:01:45,320 --> 01:01:47,239
have them anymore.
473
01:01:57,039 --> 01:02:00,199
We better go back before the shift ends.
474
01:02:04,719 --> 01:02:06,039
Rocky?!
475
01:02:08,199 --> 01:02:09,440
Rocky?!
476
01:02:12,480 --> 01:02:14,519
I gotta take a piss.
477
01:02:51,719 --> 01:02:52,639
Rocky?!
478
01:02:55,039 --> 01:02:55,960
Rocky?!
479
01:02:58,280 --> 01:03:00,039
Rocky, where are you?!
480
01:03:06,400 --> 01:03:07,480
Rocky?!
481
01:03:09,360 --> 01:03:10,519
We have to go.
482
01:03:13,920 --> 01:03:14,840
Rocky?
483
01:03:16,760 --> 01:03:17,679
Rocky?
484
01:03:38,800 --> 01:03:39,920
Oh shit!
485
01:04:02,280 --> 01:04:04,639
Excuse me,
I'm looking for Hyacinth Forzato.
486
01:04:04,719 --> 01:04:07,400
- What?
- I'm looking for Hyacinth Forzato.
487
01:04:08,000 --> 01:04:09,039
That's me.
488
01:04:09,880 --> 01:04:11,599
Good, I'm your public defender.
489
01:04:11,679 --> 01:04:13,679
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
490
01:04:14,239 --> 01:04:16,159
Well, the good news is that
491
01:04:16,239 --> 01:04:20,599
the judge reckoned detention
in a facility wasn't necessary.
492
01:04:22,440 --> 01:04:26,360
So you're under house arrest,
with the obligation to sign in.
493
01:04:27,960 --> 01:04:29,960
Where will you have your residency?
494
01:04:31,000 --> 01:04:31,920
Excuse me?
495
01:04:32,840 --> 01:04:34,519
Where is your residency?
496
01:04:35,960 --> 01:04:36,880
Here.
497
01:04:38,519 --> 01:04:40,199
Here, in prison?
498
01:04:41,840 --> 01:04:42,760
I live here...
499
01:04:44,920 --> 01:04:49,360
So you're telling me that you wish
to spend your house arrest in prison?!
500
01:04:51,239 --> 01:04:52,159
Excuse me?
501
01:04:52,760 --> 01:04:57,119
You want to spend
your house arrest in prison?
502
01:04:58,719 --> 01:05:00,320
In the lodgings.
503
01:05:02,440 --> 01:05:04,000
If it makes you happy...
504
01:05:05,360 --> 01:05:08,760
Are you familiar with your obligations?
505
01:05:09,320 --> 01:05:11,639
Of course he
is. Perhaps that's even what he wants.
506
01:05:11,960 --> 01:05:12,920
Excuse me?
507
01:05:16,079 --> 01:05:17,639
I said, he knows his duties.
508
01:05:23,360 --> 01:05:25,000
I need you to sign here...
509
01:05:34,679 --> 01:05:36,199
Come on in.
510
01:05:39,199 --> 01:05:40,119
Hi!
511
01:05:41,199 --> 01:05:42,239
What's all that?
512
01:05:42,920 --> 01:05:44,559
She wrote it down in her will.
513
01:05:46,639 --> 01:05:47,920
It's Rocky's stuff.
514
01:05:49,639 --> 01:05:54,039
- What am I supposed to do with it?
- I don't know, but it's your stuff now.
515
01:06:32,519 --> 01:06:34,239
Come on, open it. Anyway...
516
01:06:48,920 --> 01:06:51,400
- She signed me up for a race...
- A race?
517
01:06:51,800 --> 01:06:53,000
What kind?
518
01:06:54,159 --> 01:06:55,159
Give it here.
519
01:07:00,079 --> 01:07:02,519
Following the online application...
520
01:07:03,320 --> 01:07:06,320
we look forward to seeing you
at the annual cross country running race.
521
01:07:07,599 --> 01:07:09,960
Rocky signed you up to a marathon!?
522
01:07:10,280 --> 01:07:13,920
Well, you can't join, anyway.
You're under house arrest.
523
01:07:19,760 --> 01:07:21,440
Run while you can.
524
01:07:22,159 --> 01:07:23,079
What?
525
01:07:25,559 --> 01:07:27,960
What, you think a race
will change your life?
526
01:07:29,199 --> 01:07:32,000
Just try to be good,
you'll see all will be fine.
527
01:07:32,079 --> 01:07:34,440
You might even get your job back.
528
01:07:36,079 --> 01:07:37,719
I know how these things work.
529
01:07:43,920 --> 01:07:45,320
You wanted to go to jail?
530
01:07:45,760 --> 01:07:47,599
Well, this is how it works here.
531
01:08:12,199 --> 01:08:15,840
Don't worry, those don't open anything.
It helps him calm down.
532
01:08:16,439 --> 01:08:18,159
I, too, grew up in here.
533
01:08:18,840 --> 01:08:21,359
- He was here before me.
- Was he an inmate?
534
01:08:22,640 --> 01:08:25,680
He was the prison director.
I took his place.
535
01:08:28,039 --> 01:08:31,119
We might as well have played
in the same corners.
536
01:08:32,199 --> 01:08:35,479
You see, at the end of the day,
we're sedentary animals.
537
01:08:36,439 --> 01:08:38,119
We're born, live,
538
01:08:38,680 --> 01:08:40,399
and die, all in the same place.
539
01:08:42,079 --> 01:08:44,439
It looks like the two of you
get on just fine.
540
01:08:44,920 --> 01:08:47,239
Yeah, you two are in perfect harmony.
541
01:08:48,359 --> 01:08:52,199
The Commander asked me to let
you run, here, inside the facility.
542
01:08:53,239 --> 01:08:57,119
If you look after him until I'm back,
I'll think about that permit.
543
01:08:57,560 --> 01:08:58,479
What do you say?
544
01:10:26,039 --> 01:10:27,520
And his guarantor...
545
01:10:56,039 --> 01:10:57,640
So, is everything clear?
546
01:10:58,560 --> 01:11:01,840
If you see we're stuck,
be careful not to speed up too much
547
01:11:02,560 --> 01:11:04,920
Otherwise, we'll loose the signal.
548
01:11:08,960 --> 01:11:11,279
Look, everybody here has bet on you.
549
01:11:11,960 --> 01:11:15,159
- So try to not to...
- I got it Jack. No bullshit.
550
01:11:18,680 --> 01:11:21,199
Okay, let's start this circus.
551
01:11:32,800 --> 01:11:34,119
Good luck, kiddo!
552
01:12:12,720 --> 01:12:17,640
So, is everyone ready?
Five... four... three...
553
01:12:18,239 --> 01:12:21,720
Two... one... go!
554
01:12:43,640 --> 01:12:45,039
Hey Hyacinth!
555
01:12:47,319 --> 01:12:48,319
Go!
556
01:14:03,640 --> 01:14:05,760
Hey, he's catching up!
557
01:14:14,680 --> 01:14:15,880
Hi!
558
01:14:43,800 --> 01:14:46,760
Go kiddo! Go!
559
01:15:31,079 --> 01:15:32,800
Wait what, has he stopped?
560
01:15:35,439 --> 01:15:37,399
Does this thing work?
561
01:15:42,000 --> 01:15:44,119
What... what the hell is he doing?
562
01:16:26,880 --> 01:16:31,800
What are you doing?
Follow him!
563
01:16:31,880 --> 01:16:33,119
- I can't.
- Damn it!
564
01:16:34,600 --> 01:16:37,880
Stop! Stop!
Let me out!
565
01:16:45,640 --> 01:16:47,680
Open the door!
566
01:17:54,359 --> 01:17:55,399
Jack?!
567
01:18:01,239 --> 01:18:02,880
I know... Me too...
568
01:18:25,960 --> 01:18:27,520
Where will you go?
569
01:18:50,359 --> 01:18:52,159
Wait, wait!!
570
01:18:53,279 --> 01:18:54,760
I wanna name her after you!
571
01:18:55,199 --> 01:18:56,439
What's your name?
572
01:18:56,960 --> 01:18:57,880
Hyacinth.
573
01:18:59,279 --> 01:19:01,319
So, it should be Hyacinthia?
574
01:19:02,399 --> 01:19:03,800
What about Rose?
575
01:20:15,000 --> 01:20:19,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
36684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.