Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,090
♪Why am I the odd one out?♪
2
00:00:09,770 --> 00:00:12,090
♪Or does my past deed cast me out?♪
3
00:00:12,730 --> 00:00:17,210
♪People sing praise for belles from Youzhou♪
4
00:00:17,730 --> 00:00:22,020
♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,340
[I’m Nobody]
[Adapted from Tencent Comics, Under One Person]
6
00:00:25,500 --> 00:00:29,620
[Episode 27]
7
00:00:29,660 --> 00:00:31,380
[This is a work of fiction. Any resemblance
to existing entities is purely coincidental.]
8
00:00:31,380 --> 00:00:33,020
[All actions and abilities performed
are fictional and should not be imitated.]
9
00:01:06,900 --> 00:01:09,300
Everything is related to karma and destiny.
10
00:01:10,380 --> 00:01:12,820
Follow me
11
00:01:13,500 --> 00:01:15,460
if you two wish to know the truth.
12
00:01:26,020 --> 00:01:29,060
It's been almost 80 years.
13
00:01:29,060 --> 00:01:30,260
Where are we?
14
00:01:30,260 --> 00:01:31,500
Back then,
15
00:01:31,500 --> 00:01:35,220
we invented the Eight Supremes here.
16
00:01:35,220 --> 00:01:37,420
I tried all kinds of methods
17
00:01:37,420 --> 00:01:39,700
to return to this place
18
00:01:39,700 --> 00:01:41,820
after escaping from the Lyu family.
19
00:01:41,820 --> 00:01:44,020
However, I couldn't achieve my goal.
20
00:01:45,220 --> 00:01:47,380
Is this the legendary Valley of 24 Terms?
21
00:01:56,260 --> 00:01:57,700
Thank you for helping me
22
00:01:57,700 --> 00:01:58,900
to return to this place.
23
00:01:59,340 --> 00:02:01,380
You invented the Double Quan Palm here,
24
00:02:01,940 --> 00:02:03,420
yet you couldn't enter this place by yourself.
25
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
The Valley of 24 Terms
26
00:02:05,700 --> 00:02:08,259
isn't as simple as you think.
27
00:02:08,740 --> 00:02:10,860
This is another dimension.
28
00:02:10,860 --> 00:02:11,780
This place
29
00:02:11,780 --> 00:02:14,100
is the true Outsiders' world.
30
00:02:14,100 --> 00:02:16,900
It's the origin of all superpowers.
31
00:02:16,900 --> 00:02:19,500
A power is flowing subtly in this world.
32
00:02:19,500 --> 00:02:21,540
It guides the blood circulation of
33
00:02:21,540 --> 00:02:22,980
all living beings here,
34
00:02:22,980 --> 00:02:24,580
allowing humans to harness superpowers.
35
00:02:25,300 --> 00:02:26,380
The Valley of 24 Terms
36
00:02:26,380 --> 00:02:28,980
transcends time.
37
00:02:28,980 --> 00:02:31,060
It influences your present,
38
00:02:31,940 --> 00:02:32,900
past,
39
00:02:32,900 --> 00:02:34,540
and future.
40
00:02:35,460 --> 00:02:36,780
What a shame.
41
00:02:36,780 --> 00:02:39,940
I've tried all kinds of methods all these years,
42
00:02:39,940 --> 00:02:42,740
yet I could only wander around
the edge of the Outsiders' world.
43
00:02:42,740 --> 00:02:45,500
It seems like the energy flow has become stagnant.
44
00:02:45,820 --> 00:02:47,820
That's why this body could not grow.
45
00:02:48,020 --> 00:02:49,220
I cannot enter the Valley of 24 Terms
46
00:02:49,220 --> 00:02:51,420
with my powers alone.
47
00:02:51,420 --> 00:02:53,300
I never expected you guys
48
00:02:53,300 --> 00:02:55,180
to bring me back here one day.
49
00:02:55,180 --> 00:02:56,780
Why did you have to come back?
50
00:02:57,940 --> 00:02:59,220
Back then,
51
00:02:59,220 --> 00:03:00,220
me,
52
00:03:00,220 --> 00:03:01,420
Fourth Brother,
53
00:03:01,420 --> 00:03:03,380
Dummy, and the rest,
54
00:03:03,380 --> 00:03:04,540
the nine of us
55
00:03:04,540 --> 00:03:06,420
stayed in the Valley of 24 Terms together.
56
00:03:06,420 --> 00:03:07,940
We were isolated from the world
57
00:03:07,940 --> 00:03:09,060
as we sought enlightenment together.
58
00:03:09,980 --> 00:03:12,060
We were focused on finding our own paths.
59
00:03:12,060 --> 00:03:13,940
The kind of camaraderie,
60
00:03:13,940 --> 00:03:15,300
happiness,
61
00:03:15,300 --> 00:03:17,220
and wholeness we experienced here,
62
00:03:17,220 --> 00:03:19,260
you would never understand
63
00:03:19,260 --> 00:03:21,500
if you didn't experience it yourself.
64
00:03:21,500 --> 00:03:23,100
Double Quan Palm wouldn't have existed
65
00:03:23,660 --> 00:03:26,580
if it weren't for this place.
66
00:03:26,580 --> 00:03:28,460
Do you know what it feels like
67
00:03:28,460 --> 00:03:30,140
when you achieve enlightenment?
68
00:03:30,140 --> 00:03:31,620
It feels like
69
00:03:31,620 --> 00:03:33,900
you can decide your own fate.
70
00:03:33,900 --> 00:03:35,940
It felt as if you were one with the world.
71
00:03:35,940 --> 00:03:38,100
You could feel the rhythm of the world.
72
00:03:38,100 --> 00:03:40,340
It felt as if the world was dancing for you.
73
00:03:44,300 --> 00:03:45,500
So, my grandfather invented
74
00:03:45,500 --> 00:03:47,180
Qi Apotheosis here.
75
00:03:49,220 --> 00:03:51,820
Fate has brought us together.
76
00:03:51,820 --> 00:03:54,220
It's been so long since I was this happy.
77
00:03:55,420 --> 00:03:57,340
But what is Qi Apotheosis?
78
00:03:57,340 --> 00:03:58,540
I don't know.
79
00:04:00,060 --> 00:04:02,540
Everyone has a different way
of achieving enlightenment.
80
00:04:03,260 --> 00:04:04,580
The Eight Supremes
81
00:04:04,580 --> 00:04:07,780
are more than just powerful superpowers.
82
00:04:07,780 --> 00:04:09,380
More importantly,
83
00:04:09,380 --> 00:04:10,060
it's a sign
84
00:04:10,060 --> 00:04:12,620
of mastery of the world.
85
00:04:12,620 --> 00:04:15,220
It's a sign of mastery toward your fate.
86
00:04:15,220 --> 00:04:17,700
Maybe you'll understand this one day
87
00:04:17,700 --> 00:04:18,940
and will be enlightened.
88
00:04:18,940 --> 00:04:21,660
Maybe you won't be able to achieve enlightenment.
89
00:04:21,660 --> 00:04:23,940
Dummy didn't impart his supreme to you, huh?
90
00:04:25,620 --> 00:04:26,899
What a shame.
91
00:04:37,020 --> 00:04:38,260
What about you?
92
00:04:38,260 --> 00:04:39,700
What do you plan to do next?
93
00:04:48,820 --> 00:04:51,700
I ended up becoming the person Huan hated the most.
94
00:04:52,940 --> 00:04:54,060
I wish to return to the time
95
00:04:54,060 --> 00:04:56,100
when Huan and I were still together.
96
00:04:57,260 --> 00:04:59,060
I want to be my true self.
97
00:04:59,620 --> 00:05:01,820
I want to be the good brother in Huan's heart.
98
00:05:02,620 --> 00:05:04,380
I've hurt so many people
99
00:05:05,180 --> 00:05:06,820
and committed so many evil deeds.
100
00:05:07,740 --> 00:05:10,260
I've decided to turn myself in to NDT.
101
00:05:11,820 --> 00:05:13,060
Zhang Chulan,
102
00:05:15,020 --> 00:05:16,500
you mustn't follow in my footsteps.
103
00:05:16,500 --> 00:05:18,700
You must protect the person
who means the most to you.
104
00:05:18,700 --> 00:05:20,420
Protect Feng Baobao.
105
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
Go now.
106
00:05:32,070 --> 00:05:33,370
[Lyu Liang was severely punished by NDT
for violating the Outsiders' regulations.]
107
00:05:33,370 --> 00:05:34,220
[But due to his excellent behavior,
and he atoned for his crimes by doing good deeds,]
108
00:05:34,220 --> 00:05:35,950
[a sentence reduction is granted in consideration
of the nature of the crime and his behavior.]
109
00:05:35,950 --> 00:05:37,070
[Individuals associated with the Lyu family
have been charged with unlawful detention]
110
00:05:37,070 --> 00:05:38,500
[and intentional harm against Duan Muying,
warranting severe punishment.]
111
00:05:38,500 --> 00:05:39,450
[NDT imposed strict penalties
on the individuals involved.]
112
00:07:00,500 --> 00:07:02,340
Is this me?
113
00:07:04,180 --> 00:07:04,940
It's you.
114
00:07:06,540 --> 00:07:07,660
I...
115
00:07:08,260 --> 00:07:10,220
I look very happy.
116
00:07:23,300 --> 00:07:25,180
Fourth Brother carved this.
117
00:07:25,180 --> 00:07:28,500
Your father was known
for his peerless elegance back then.
118
00:07:28,500 --> 00:07:30,340
He loved you very much.
119
00:07:30,340 --> 00:07:31,940
However, you were caught in an accident.
120
00:07:32,220 --> 00:07:32,860
Back then,
121
00:07:32,860 --> 00:07:35,700
he gathered the eight of us
and returned to the Valley of 24 Terms
122
00:07:35,700 --> 00:07:37,460
to save you.
123
00:07:40,060 --> 00:07:41,700
Each of the Eight Supremes has its own strengths.
124
00:07:42,460 --> 00:07:44,580
We could only rescue you
125
00:07:44,580 --> 00:07:46,900
with the power of all eight individuals.
126
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
That was the only way
127
00:07:48,700 --> 00:07:50,900
we could revive the original you.
128
00:07:53,500 --> 00:07:55,140
However, you didn't show up.
129
00:07:56,900 --> 00:07:58,540
I did want to show up.
130
00:07:58,900 --> 00:08:01,140
Yet the Lyu family detained me.
131
00:08:01,140 --> 00:08:02,580
I was responsible
132
00:08:02,580 --> 00:08:03,420
for awakening
133
00:08:03,420 --> 00:08:05,580
Feng Baobao's memories with my Double Quan Palm.
134
00:08:05,580 --> 00:08:06,740
It's a shame that...
135
00:08:07,420 --> 00:08:09,020
I will return
136
00:08:09,020 --> 00:08:10,740
what I owed you last time.
137
00:08:12,300 --> 00:08:14,260
Where are Ms. Bao's memories?
138
00:08:14,740 --> 00:08:15,540
Back then,
139
00:08:15,780 --> 00:08:18,500
they only managed to awaken your body.
140
00:08:18,500 --> 00:08:19,660
Your memories
141
00:08:19,660 --> 00:08:22,380
were kept in this cave all these years.
142
00:08:49,020 --> 00:08:49,580
Baobao,
143
00:08:49,580 --> 00:08:50,380
extend your hand.
144
00:08:51,780 --> 00:08:53,220
(Father.)
145
00:08:53,539 --> 00:08:54,900
(Baobao, come.)
146
00:08:54,900 --> 00:08:56,980
(I brought you something nice.)
147
00:08:56,980 --> 00:08:58,500
(You'll definitely like it.)
148
00:09:06,140 --> 00:09:07,580
(Father, you're the best.)
149
00:09:26,260 --> 00:09:27,740
The scattering qi
150
00:09:27,980 --> 00:09:29,460
isn't coming into contact with the qi formation.
151
00:09:29,940 --> 00:09:32,060
I can only maintain it for a while.
152
00:09:32,420 --> 00:09:33,300
Baobao,
153
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
I will return everything to you.
154
00:09:36,140 --> 00:09:37,420
Your family,
155
00:09:37,420 --> 00:09:38,340
your past,
156
00:09:38,340 --> 00:09:39,940
everything you desire,
157
00:09:39,940 --> 00:09:41,020
they're all here.
158
00:09:41,660 --> 00:09:43,460
Follow me.
159
00:09:46,020 --> 00:09:46,700
Ms. Bao,
160
00:09:46,700 --> 00:09:48,180
don't trust her yet.
161
00:09:48,180 --> 00:09:50,220
She was the one who killed Xu Huan.
162
00:09:53,860 --> 00:09:54,860
Zhang Chulan,
163
00:09:55,580 --> 00:09:57,580
we've been through so much together
164
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
and known so many people.
165
00:10:00,100 --> 00:10:01,980
Everyone has their own past
166
00:10:01,980 --> 00:10:03,500
and their families.
167
00:10:03,900 --> 00:10:05,300
You have your grandfather, too.
168
00:10:05,740 --> 00:10:07,580
Although he has passed away,
169
00:10:07,580 --> 00:10:09,700
at least he's still in your memories.
170
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
I saw that man
171
00:10:12,180 --> 00:10:13,820
on the train just now.
172
00:10:14,740 --> 00:10:15,700
I saw him
173
00:10:15,700 --> 00:10:17,580
shedding tears for me.
174
00:10:17,580 --> 00:10:18,940
However, I don't know who he is.
175
00:10:19,540 --> 00:10:21,220
I want to know him.
176
00:10:21,220 --> 00:10:22,580
I want to know
177
00:10:22,580 --> 00:10:24,180
how my father used to dote on me.
178
00:10:58,020 --> 00:10:59,660
I will cast the qi formation now.
179
00:10:59,660 --> 00:11:00,860
Step back.
180
00:11:01,580 --> 00:11:03,860
Don't disturb me when I'm restoring her memories.
181
00:12:37,900 --> 00:12:38,980
Back then,
182
00:12:39,340 --> 00:12:41,100
the eight of them
183
00:12:41,580 --> 00:12:42,780
stood here
184
00:12:42,940 --> 00:12:44,300
and revived you
185
00:12:44,300 --> 00:12:47,380
while I was imprisoned in the Lyu family's cellar.
186
00:12:48,620 --> 00:12:50,020
They tortured me through and through.
187
00:12:52,020 --> 00:12:54,420
I was like a living corpse.
188
00:12:54,740 --> 00:12:56,380
Even so, I believed
189
00:12:56,380 --> 00:12:59,100
that my best buddies would come and save me.
190
00:12:59,100 --> 00:13:00,060
However,
191
00:13:00,060 --> 00:13:01,620
they didn't.
192
00:13:01,620 --> 00:13:03,340
I was so naive.
193
00:13:09,700 --> 00:13:12,140
I was too naive!
194
00:13:12,940 --> 00:13:15,060
Feng Baobao, when I saw you,
195
00:13:15,060 --> 00:13:18,420
I understood that they didn't care about me at all!
196
00:13:18,420 --> 00:13:20,700
This world is filled with malicious intent!
197
00:13:20,700 --> 00:13:21,820
This body of yours
198
00:13:21,820 --> 00:13:23,660
houses the power of the Eight Supremes.
199
00:13:23,660 --> 00:13:26,180
Only I deserve to possess it!
200
00:13:31,140 --> 00:13:32,500
You have no idea
201
00:13:32,500 --> 00:13:34,460
about the true power of the Eight Supremes.
202
00:13:34,460 --> 00:13:35,940
Once I get my hands on it,
203
00:13:35,940 --> 00:13:37,980
I will be invincible!
204
00:13:57,780 --> 00:13:59,260
Duan Muying, what are you doing?
205
00:14:17,580 --> 00:14:18,740
Duan Muying,
206
00:14:18,740 --> 00:14:19,980
what are you doing?
207
00:14:23,580 --> 00:14:24,980
How can I implant my memories into her mind
208
00:14:24,980 --> 00:14:26,580
without extracting hers in the first place?
209
00:14:26,580 --> 00:14:28,100
Grandson of Dummy,
210
00:14:28,100 --> 00:14:29,940
I'll show you!
211
00:14:51,140 --> 00:14:52,100
Duan Muying,
212
00:14:52,100 --> 00:14:53,140
stop!
213
00:15:08,300 --> 00:15:09,540
(The qi barrier reflects my attack.)
214
00:15:14,780 --> 00:15:15,900
You better
215
00:15:16,180 --> 00:15:16,940
stop right now!
216
00:15:24,900 --> 00:15:27,700
This qi formation is formed
with the power of the Eight Supremes.
217
00:15:27,700 --> 00:15:30,580
Even Zhang Zhiwei couldn't dispel it!
218
00:16:35,060 --> 00:16:35,700
(Zhang Chulan,)
219
00:16:35,700 --> 00:16:37,140
(from today onward,)
220
00:16:37,140 --> 00:16:38,580
(you're my slave.)
221
00:16:38,580 --> 00:16:39,660
(Zhang Chulan,)
222
00:16:39,660 --> 00:16:41,060
(you should follow me back.)
223
00:16:41,900 --> 00:16:42,420
(Follow me.)
224
00:16:42,420 --> 00:16:44,700
(I'll make you happy.)
225
00:16:44,700 --> 00:16:46,780
(Doesn't it hurt when you hit yourself like that?)
226
00:16:46,780 --> 00:16:48,260
(Tell me then.)
227
00:16:48,260 --> 00:16:49,500
(What should I do?)
228
00:16:49,500 --> 00:16:51,540
(You shouldn't hit yourself.)
229
00:16:51,540 --> 00:16:53,580
(You should find those who hurt you)
230
00:16:53,580 --> 00:16:54,700
(and hit them instead.)
231
00:16:54,700 --> 00:16:57,180
(Zhang Chulan, there's no need to fear him.)
232
00:16:57,420 --> 00:16:58,780
(Once you become my slave,)
233
00:16:58,780 --> 00:17:00,300
(there's no need to hide)
234
00:17:00,300 --> 00:17:01,780
(or escape.)
235
00:17:02,060 --> 00:17:03,540
If you don't want to live like a loser,
236
00:17:03,540 --> 00:17:05,220
you should stand up.
237
00:17:05,220 --> 00:17:08,140
From now on, live like a decent human being.
238
00:17:08,140 --> 00:17:10,859
(Crush all those who trouble you.)
239
00:17:11,780 --> 00:17:13,260
(I've got your back.)
240
00:17:20,339 --> 00:17:22,339
(Zhang Chulan, from today onward,)
241
00:17:22,940 --> 00:17:24,540
you're my slave.
242
00:17:24,540 --> 00:17:25,460
Okay, Ms. Bao.
243
00:17:25,460 --> 00:17:26,380
From today onward, I, Zhang Chulan,
244
00:17:26,380 --> 00:17:27,819
will be your slave.
245
00:17:29,020 --> 00:17:30,940
Please don't treat me like a decent human.
246
00:17:31,540 --> 00:17:33,300
Come. Light up the path ahead for your master.
247
00:17:34,260 --> 00:17:35,540
(Roger that,)
248
00:17:35,540 --> 00:17:36,579
(Master.)
249
00:17:38,780 --> 00:17:39,500
Ms. Bao,
250
00:17:39,500 --> 00:17:39,980
I know my fault now!
251
00:17:39,980 --> 00:17:41,060
Ms. Bao!
252
00:17:41,060 --> 00:17:41,940
Please don't kill me!
253
00:17:41,940 --> 00:17:43,500
Ms. Bao!
254
00:17:44,700 --> 00:17:45,740
Come back.
255
00:17:45,740 --> 00:17:47,740
I also know that I might be battered up
256
00:17:49,020 --> 00:17:51,980
if I keep this up.
257
00:17:51,980 --> 00:17:54,060
However, if I don't keep this up,
258
00:17:56,500 --> 00:17:58,740
I'll lose all of my dignity here.
259
00:17:58,740 --> 00:18:00,220
(Feng Baobao,)
260
00:18:00,620 --> 00:18:02,500
(this master-servant game is over.)
261
00:18:02,780 --> 00:18:03,540
I told you
262
00:18:03,540 --> 00:18:04,300
to come back!
263
00:18:07,300 --> 00:18:09,980
I messed up.
264
00:18:13,460 --> 00:18:14,820
Sorry, Zhang Chulan.
265
00:18:14,820 --> 00:18:16,300
I apologize.
266
00:18:20,540 --> 00:18:22,100
Ms. Bao,
267
00:18:22,100 --> 00:18:23,620
why didn't you duck?
268
00:18:23,620 --> 00:18:25,540
You told me to stand here.
269
00:18:27,020 --> 00:18:28,620
Ms. Bao, wake up!
270
00:18:28,620 --> 00:18:29,340
(I'll never run away again.)
271
00:18:29,340 --> 00:18:31,300
From now on, I'll be your slave
without any complaints!
272
00:18:46,740 --> 00:18:47,260
Baobao!
273
00:18:47,540 --> 00:18:48,780
Baobao, what's wrong with you?
274
00:18:49,060 --> 00:18:50,380
I don't know either.
275
00:18:51,980 --> 00:18:53,300
Zhang Chulan,
276
00:18:53,740 --> 00:18:55,620
I want to go home too.
277
00:18:55,620 --> 00:18:56,780
(You have it.)
278
00:18:57,540 --> 00:18:58,980
All of you have it.
279
00:18:58,980 --> 00:19:00,460
It's inside here.
280
00:19:04,380 --> 00:19:05,340
(Ms. Bao,)
281
00:19:06,500 --> 00:19:08,940
(I will find the truth for you.)
282
00:19:08,940 --> 00:19:11,060
(I will help you find the place that you belong to.)
283
00:19:32,300 --> 00:19:33,620
(Feng Baobao,)
284
00:19:35,060 --> 00:19:37,300
(I have one favor)
285
00:19:37,300 --> 00:19:39,140
(to ask of you.)
286
00:19:40,500 --> 00:19:43,060
(Can you please protect Zhang Chulan)
287
00:19:43,060 --> 00:19:46,140
(on my behalf after my passing?)
288
00:19:46,140 --> 00:19:47,100
Can you?
289
00:19:47,620 --> 00:19:48,860
Yes, I can.
290
00:19:52,140 --> 00:19:53,620
(He's only ten years old.)
291
00:19:53,740 --> 00:19:54,980
Don't tell me
292
00:19:54,980 --> 00:19:56,940
you're going to look after him
293
00:19:56,940 --> 00:19:58,540
and wait for him until the end of time?
294
00:20:02,060 --> 00:20:04,020
His grandfather is right.
295
00:20:04,020 --> 00:20:05,980
I have plenty of time.
296
00:20:05,980 --> 00:20:07,860
I can afford to wait for him.
297
00:20:07,860 --> 00:20:09,100
(Feng Baobao,)
298
00:20:09,820 --> 00:20:11,260
(if it's possible,)
299
00:20:11,260 --> 00:20:13,340
(it's best not to let him
know about your existence.)
300
00:20:13,340 --> 00:20:15,820
Stop moving! If not, I'll beat you up!
301
00:20:24,840 --> 00:20:33,620
[Zhang Chulan, 4-10 Years Old]
302
00:20:33,620 --> 00:20:54,580
[Zhang Chulan, 11-12 Years Old]
303
00:20:54,580 --> 00:21:00,700
[Zhang Chulan, 13-20 Years Old]
304
00:21:00,700 --> 00:21:09,340
[Zhang Chulan, 21 Years Old]
305
00:21:09,340 --> 00:21:13,060
[Zhang Chulan, 22 Years Old]
306
00:21:24,300 --> 00:21:26,220
So...
307
00:21:28,580 --> 00:21:31,540
So, you were by my side all along.
308
00:21:32,900 --> 00:21:34,540
You were always there with me.
309
00:22:56,460 --> 00:22:57,700
No!
310
00:23:10,620 --> 00:23:11,980
Ms. Bao...
311
00:23:29,620 --> 00:23:32,220
I'm sorry.
312
00:24:10,260 --> 00:24:11,820
(What do you think)
313
00:24:11,820 --> 00:24:12,500
(about Zhang Chulan?)
314
00:24:12,500 --> 00:24:13,740
(All humans are the same.)
315
00:24:13,740 --> 00:24:14,700
(Zhang Chulan.)
316
00:24:14,700 --> 00:24:15,940
(The innocent carries the guilt of the guilty.)
317
00:24:15,940 --> 00:24:16,820
(Zhang Chulan,)
318
00:24:16,820 --> 00:24:17,580
(you shouldn't stand up again.)
319
00:24:17,580 --> 00:24:19,420
(Zhang Chulan is a rising star.)
320
00:24:19,420 --> 00:24:21,260
(How do you plan to pursue luck)
321
00:24:21,260 --> 00:24:22,020
(and avoid danger?)
322
00:24:22,020 --> 00:24:23,180
(The Tao follows nature.)
323
00:24:23,180 --> 00:24:24,860
(What course should you follow?)
324
00:24:41,180 --> 00:24:42,260
(Chulan,)
325
00:24:42,260 --> 00:24:43,980
(you must hang in there)
326
00:24:43,980 --> 00:24:44,980
(no matter what obstacles you face.)
327
00:24:44,980 --> 00:24:45,780
(Don't give up.)
328
00:24:47,300 --> 00:24:48,700
(To cultivators like us...)
329
00:24:49,420 --> 00:24:50,660
(thought may be important,)
330
00:24:50,660 --> 00:24:51,420
(but action is even more important.)
331
00:24:51,420 --> 00:24:52,940
(We live)
332
00:24:52,940 --> 00:24:54,500
(not necessarily to please others.)
333
00:24:54,500 --> 00:24:54,940
(Only those)
334
00:24:54,940 --> 00:24:56,300
(with pure hearts)
335
00:24:56,300 --> 00:24:58,100
(who intend to protect all Outsiders)
336
00:24:58,100 --> 00:25:01,020
(with everything they have will be acknowledged.)
337
00:25:01,580 --> 00:25:03,020
(Zhang Chulan, you shameless brat!)
338
00:25:03,900 --> 00:25:05,740
(When you absorb the power of the world)
339
00:25:05,740 --> 00:25:07,140
(into your own body)
340
00:25:07,140 --> 00:25:08,580
(and return it to the world generously)
341
00:25:08,580 --> 00:25:11,060
(using your own way,)
342
00:25:11,060 --> 00:25:13,260
(that's the definition of superpower.)
343
00:25:13,660 --> 00:25:15,100
(Many people pursue their own interests)
344
00:25:15,100 --> 00:25:15,780
(by hook or by crook.)
345
00:25:15,780 --> 00:25:17,260
(If so, I'll stop them.)
346
00:25:17,260 --> 00:25:18,660
(There are so many crooks out there.)
347
00:25:18,660 --> 00:25:19,780
(How can you stop them all?)
348
00:25:21,100 --> 00:25:23,340
(If so, I'll risk my life to stop them.)
349
00:25:30,660 --> 00:25:32,540
(Am I truly going to die)
350
00:25:32,540 --> 00:25:34,860
(and become a part of the starry universe?)
351
00:25:37,380 --> 00:25:39,700
(But I think I can still hear everyone's voices.)
352
00:25:41,620 --> 00:25:44,620
(Zhang Chulan.)
353
00:25:44,620 --> 00:25:46,980
(Just like the universe and the stars,)
354
00:25:46,980 --> 00:25:49,220
(I was already one with everyone long ago.)
355
00:25:49,220 --> 00:25:51,500
(I had no way of letting you guys go long ago.)
356
00:26:30,140 --> 00:26:31,940
Qi Apotheosis?
357
00:26:32,820 --> 00:26:34,460
I'm just a nobody.
358
00:26:35,020 --> 00:26:37,860
I can't protect the entire world.
359
00:26:37,860 --> 00:26:39,020
I just wish to protect
360
00:26:39,020 --> 00:26:41,340
the person I wish to protect.
361
00:26:45,140 --> 00:26:46,420
Karma,
362
00:26:46,420 --> 00:26:47,620
fate,
363
00:26:47,740 --> 00:26:48,420
all of you think
364
00:26:48,420 --> 00:26:51,500
that you can enjoy all the best things in life.
365
00:26:51,860 --> 00:26:53,020
I don't believe it!
366
00:27:15,860 --> 00:27:17,780
I've already lost Huan.
367
00:27:17,780 --> 00:27:19,540
You can't afford to lose Feng Baobao now.
368
00:27:22,220 --> 00:27:24,220
I just want the person in front of me.
369
00:27:24,220 --> 00:27:25,620
That's my only desire!
370
00:27:51,340 --> 00:27:53,180
(In the beginning, too profound;)
371
00:27:53,180 --> 00:27:54,820
(without form or shape.)
372
00:27:55,860 --> 00:27:57,940
(No one knows what's heavy or light;)
373
00:27:57,940 --> 00:27:59,780
(who can distinguish clear from dim?)
374
00:28:02,860 --> 00:28:04,940
(I, in the chaos,)
375
00:28:04,940 --> 00:28:07,220
(distinguish between darkness and light.)
376
00:28:08,380 --> 00:28:10,420
(Heaven thrives,)
377
00:28:10,420 --> 00:28:12,220
(and earth finds peace.)
378
00:28:14,020 --> 00:28:16,460
(The people are nurtured,)
379
00:28:16,460 --> 00:28:18,260
(and creatures begin to flourish.)
380
00:28:19,580 --> 00:28:21,460
(Within the Three Forces,)
381
00:28:22,020 --> 00:28:23,940
(all kinds thrive.)
382
00:28:25,500 --> 00:28:27,580
(Throughout the Four Seas,)
383
00:28:27,580 --> 00:28:29,420
(the Way is known to all.)
384
00:28:31,380 --> 00:28:32,860
(Man follows the earth,)
385
00:28:33,660 --> 00:28:35,380
(the earth follows the heavens,)
386
00:28:35,820 --> 00:28:37,660
(the heavens follow the Tao,)
387
00:28:38,220 --> 00:28:40,180
(and the Tao follows nature.)
388
00:28:42,180 --> 00:28:44,180
The end point of all qi techniques
389
00:28:45,100 --> 00:28:46,580
is Qi Apotheosis.
390
00:28:53,740 --> 00:28:54,940
Ms. Bao!
391
00:29:50,660 --> 00:29:52,940
That's all there is to life.
392
00:29:52,940 --> 00:29:55,100
Stop pretending that you've suffered
and are trying to be enlightened!
393
00:29:55,100 --> 00:29:57,380
The only enlightenment is the path ahead of you!
394
00:30:00,300 --> 00:30:01,380
You look left and right
395
00:30:01,620 --> 00:30:03,260
on the path ahead
396
00:30:03,260 --> 00:30:05,060
all because you're afraid of death.
397
00:30:05,060 --> 00:30:08,180
Can you see the people waiting for you
on the path ahead?
398
00:31:24,100 --> 00:31:26,860
Ms. Bao, you've protected me for so many years.
399
00:31:26,860 --> 00:31:29,540
Now, it's my turn to protect you!
400
00:32:47,060 --> 00:32:48,940
The end point of all qi techniques
401
00:32:48,940 --> 00:32:50,220
is the companions you made along the way.
402
00:33:34,660 --> 00:33:36,100
Thank you guys so much.
403
00:34:08,139 --> 00:34:12,380
♪We fell into the world's♪
404
00:34:12,380 --> 00:34:14,940
♪Unknown dimension♪
405
00:34:14,940 --> 00:34:19,620
♪Drowning in the unknown future
within the sea of time♪
406
00:34:19,620 --> 00:34:22,260
♪History keeps repeating itself♪
407
00:34:22,260 --> 00:34:25,699
♪Sunrise♪
408
00:34:25,699 --> 00:34:28,900
♪Sunset♪
409
00:34:28,900 --> 00:34:32,620
♪Present♪
410
00:34:32,620 --> 00:34:35,580
♪Future♪
411
00:34:47,500 --> 00:34:50,460
♪The starry sky light years away from us♪
412
00:34:50,460 --> 00:34:54,219
♪What kind of being are we?♪
413
00:34:54,219 --> 00:35:01,340
♪Believing in the coming future♪
414
00:35:01,340 --> 00:35:18,659
[Long Live Taoism]
415
00:35:58,340 --> 00:35:59,700
San, let me tell you.
416
00:35:59,700 --> 00:36:00,460
Eat up.
417
00:36:00,460 --> 00:36:01,620
If not, you'll starve at night.
418
00:36:12,340 --> 00:36:13,380
This is so spicy.
419
00:36:13,380 --> 00:36:15,260
I already told the owner to make it less spicy.
420
00:36:18,180 --> 00:36:19,700
San, Si,
421
00:36:19,700 --> 00:36:22,100
why did you guys have hotpot without me?
422
00:36:22,780 --> 00:36:24,140
San, let's have a toast.
423
00:36:26,340 --> 00:36:27,300
Si,
424
00:36:27,300 --> 00:36:28,620
how long have I been asleep?
425
00:36:28,620 --> 00:36:29,900
Three days?
426
00:36:29,900 --> 00:36:30,620
Three months?
427
00:36:30,620 --> 00:36:31,900
Or three years?
428
00:36:31,900 --> 00:36:33,620
San, I'm not dead, aren't I?
429
00:36:33,940 --> 00:36:34,780
It's so spicy.
430
00:36:35,420 --> 00:36:36,580
San,
431
00:36:36,580 --> 00:36:37,780
once we're done eating,
432
00:36:38,340 --> 00:36:39,660
let's go and pay respect
433
00:36:39,660 --> 00:36:40,780
to Zhang Chulan.
434
00:36:40,860 --> 00:36:41,860
Should we prepare some offerings then?
435
00:36:41,860 --> 00:36:43,500
I don't think it's a big deal.
436
00:36:43,500 --> 00:36:44,460
Si, that's unnecessary!
437
00:36:44,460 --> 00:36:46,060
I'm here! Look at me!
438
00:36:46,060 --> 00:36:47,420
San, Si,
439
00:36:47,420 --> 00:36:48,380
all of them have arrived.
440
00:36:48,380 --> 00:36:49,340
We'll depart now
441
00:36:49,340 --> 00:36:50,460
to accomplish our mission.
442
00:36:54,300 --> 00:36:55,300
You're awake.
443
00:36:57,420 --> 00:37:01,260
[Three months later]
444
00:37:05,540 --> 00:37:06,380
Ms. Bao,
445
00:37:06,380 --> 00:37:08,180
are you happy to see me awake?
446
00:37:08,780 --> 00:37:09,340
Yes.
447
00:37:09,340 --> 00:37:11,100
I can finally do some useful stuff
instead of taking care of you.
448
00:37:13,460 --> 00:37:14,740
What do you mean?
449
00:37:14,740 --> 00:37:15,620
Baobao took care of you
450
00:37:15,620 --> 00:37:17,300
for the past three months.
451
00:37:18,500 --> 00:37:20,700
If so, why is she being so cold to me?
452
00:37:21,020 --> 00:37:21,860
Didn't you see it for yourself
453
00:37:21,860 --> 00:37:23,540
when Duan Muying extracted her memories
454
00:37:23,540 --> 00:37:24,740
and destroyed them?
455
00:37:26,900 --> 00:37:27,940
Ms. Bao, I'm Zhang Chulan.
456
00:37:27,940 --> 00:37:28,500
I'm Lian!
457
00:37:28,500 --> 00:37:30,100
I'm your slave!
458
00:37:53,220 --> 00:37:54,380
Ms. Bao, that's fine.
459
00:37:54,380 --> 00:37:55,940
It's fine, even if you've forgotten about me.
460
00:37:55,940 --> 00:37:58,180
We have plenty of time to know each other again.
461
00:38:01,260 --> 00:38:02,220
I'm Zhang Chulan.
462
00:38:02,220 --> 00:38:03,740
I'm a final-year student at Xinpukai University.
463
00:38:03,740 --> 00:38:05,300
I was once your little brother.
464
00:38:10,340 --> 00:38:12,580
I was once your slave too.
465
00:38:24,860 --> 00:38:26,220
Be my follower, then.
466
00:38:26,220 --> 00:38:27,820
I need a slave anyway.
467
00:38:28,220 --> 00:38:34,220
♪The dreary road finally comes to an end♪
468
00:38:34,220 --> 00:38:35,740
Let's go. Time to work.
469
00:38:35,740 --> 00:38:41,140
♪Still singing the same song♪
470
00:38:42,380 --> 00:38:48,180
♪Do you still remember the scenery along the way?♪
471
00:38:48,180 --> 00:38:49,340
Why are you still standing here?
472
00:38:49,340 --> 00:38:50,140
Let's go.
473
00:38:50,140 --> 00:38:52,860
♪Unwilling to part with all of my emotions♪
474
00:38:52,860 --> 00:38:53,980
You can do it while walking.
475
00:39:09,220 --> 00:39:16,220
♪Traversing across 10,000 hills♪
476
00:39:17,420 --> 00:39:22,220
♪Can I find an answer?♪
477
00:39:23,540 --> 00:39:26,620
♪If life will flow to the sea eventually♪
478
00:39:26,620 --> 00:39:28,660
What are you guys doing here?
479
00:39:30,060 --> 00:39:38,100
♪I'm lucky to be in the same galaxy as you♪
480
00:39:41,860 --> 00:39:42,620
Lian,
481
00:39:42,620 --> 00:39:44,900
you did sleep for a long time, huh?
482
00:39:44,900 --> 00:39:47,060
I've finally met someone lazier than me.
483
00:39:51,980 --> 00:39:53,420
What are you doing?
484
00:39:56,980 --> 00:39:58,140
Do you guys know each other?
485
00:40:00,100 --> 00:40:01,220
We know each other too well.
486
00:40:01,220 --> 00:40:02,540
If so, I'll skip the introduction.
487
00:40:03,060 --> 00:40:04,420
This is the slave I just took in.
488
00:40:04,420 --> 00:40:05,980
You guys better treat him nicely in the future.
489
00:40:08,620 --> 00:40:09,540
It's getting late.
490
00:40:09,540 --> 00:40:11,980
Let's go!
491
00:40:14,540 --> 00:40:15,620
Let's go?
492
00:40:19,620 --> 00:40:22,140
(In the end, Ms. Bao was the luckiest one)
493
00:40:22,140 --> 00:40:23,500
(because she forgot everything.)
494
00:40:24,060 --> 00:40:26,100
(That was the best ending.)
495
00:40:26,980 --> 00:40:29,300
(Everyone came to this world)
496
00:40:29,300 --> 00:40:31,020
(as a seed.)
497
00:40:32,140 --> 00:40:33,820
(They will grow up)
498
00:40:34,820 --> 00:40:36,940
(and take their own paths eventually.)
499
00:40:36,940 --> 00:40:38,780
(However, if you're in trouble,)
500
00:40:39,500 --> 00:40:40,740
I'll help you out.
501
00:40:42,700 --> 00:40:44,420
(The paths that everyone is taking
might be difficult)
502
00:40:45,340 --> 00:40:46,420
(or tough.)
503
00:40:46,420 --> 00:40:47,900
Huan.
504
00:40:51,020 --> 00:40:52,340
(It might be a happy one)
505
00:40:54,260 --> 00:40:55,700
(or a sad one.)
506
00:40:55,700 --> 00:40:57,300
(Grandpa Zizhong,)
507
00:40:57,300 --> 00:40:58,780
(I'm sorry.)
508
00:40:58,780 --> 00:41:00,020
The winner is
509
00:41:00,020 --> 00:41:01,900
Feng Shayan.
510
00:41:04,220 --> 00:41:06,020
I decide my own value.
511
00:41:07,900 --> 00:41:09,900
(We've experienced all kinds of things.)
512
00:41:09,900 --> 00:41:11,460
(However, we didn't give up.)
513
00:41:11,460 --> 00:41:13,020
(We still move forward with determination.)
514
00:41:15,060 --> 00:41:17,220
(Everyone is unique in their own ways.)
515
00:41:17,580 --> 00:41:19,500
(Everyone may be different,)
516
00:41:20,060 --> 00:41:22,820
(but we possess the same courage and strength.)
517
00:41:24,060 --> 00:41:25,580
(We grow and love.)
518
00:41:27,820 --> 00:41:29,740
(Cultivation isn't about the past.)
519
00:41:30,500 --> 00:41:31,940
(It's about the present.)
520
00:41:32,860 --> 00:41:35,340
(That's why it doesn't matter)
521
00:41:35,340 --> 00:41:37,340
(if Ms. Bao remembers the past or not.)
522
00:41:37,340 --> 00:41:40,060
(It's enough as long as)
523
00:41:40,060 --> 00:41:41,540
(we can watch over each other.)
524
00:42:00,460 --> 00:42:02,300
[NDT Express]
525
00:42:02,860 --> 00:42:03,620
Get in.
526
00:42:13,700 --> 00:42:14,420
(Ms. Bao,)
527
00:42:14,420 --> 00:42:15,460
what kind of urgent mission is this?
528
00:42:15,460 --> 00:42:17,060
We don't even have time to eat.
529
00:42:17,060 --> 00:42:17,940
We have no time.
530
00:42:17,940 --> 00:42:19,220
They're in trouble.
531
00:42:19,860 --> 00:42:20,500
They?
532
00:42:20,500 --> 00:42:21,140
Ms. Bao, who are they?
533
00:42:21,140 --> 00:42:22,100
Make yourself clear.
534
00:42:22,100 --> 00:42:23,140
Everyone.
535
00:42:24,020 --> 00:42:24,460
Who do you mean?
536
00:42:24,820 --> 00:42:25,820
You, me,
537
00:42:26,100 --> 00:42:27,220
San, Si,
538
00:42:27,220 --> 00:42:29,060
Wang Ye, Zhuge Qing, Zhang Lingyu.
539
00:42:29,060 --> 00:42:30,060
Everyone.
540
00:42:30,860 --> 00:42:32,260
What happened?
541
00:42:33,220 --> 00:42:34,140
Your Qi Apotheosis
542
00:42:34,140 --> 00:42:36,420
has disrupted the entire Outsiders' world.
543
00:42:36,420 --> 00:42:37,740
We are
544
00:42:37,740 --> 00:42:39,420
running out of time.
545
00:42:45,700 --> 00:42:47,500
(That's all)
546
00:42:47,500 --> 00:42:48,420
(for our story at the moment.)
547
00:42:49,300 --> 00:42:51,500
(One part of the secret
behind the Jiashen Calamity has been revealed.)
548
00:42:51,500 --> 00:42:52,900
(However, it's far from over.)
549
00:42:52,900 --> 00:42:54,380
(Our young Outsiders)
550
00:42:54,380 --> 00:42:57,380
[Cartoonist, Mi Er]
(will embark on a new journey soon.)
551
00:43:00,820 --> 00:43:01,860
Coming.
552
00:43:05,820 --> 00:43:08,100
Here's your parcel. Please sign here.
553
00:43:13,060 --> 00:43:13,860
Wait.
554
00:43:13,860 --> 00:43:14,860
So similar.
555
00:43:15,140 --> 00:43:16,940
The resemblance is uncanny.
556
00:43:19,420 --> 00:43:22,140
You look exactly the same
as the female lead I drew.
557
00:43:38,340 --> 00:43:41,740
[Salute to all the staff
who have worked tirelessly for this production]
558
00:43:43,100 --> 00:43:44,700
♪Standing out, second to none♪
559
00:43:44,700 --> 00:43:46,420
♪I was born fearless and different♪
560
00:43:46,420 --> 00:43:48,140
♪I venture into the unknown,
making the world my home♪
561
00:43:48,140 --> 00:43:49,820
♪Concealing my identity,
seeking a life in full bloom♪
562
00:43:49,820 --> 00:43:51,420
♪Journeying through challenges,
I carry the weight of responsibilities♪
563
00:43:51,420 --> 00:43:53,140
♪Seeking the truth, no matter the snares♪
564
00:43:53,140 --> 00:43:54,300
♪I'll face the adversity of this universe♪
565
00:43:54,300 --> 00:43:56,660
♪I'll command the thunder
and turn rain into flowers♪
566
00:43:56,660 --> 00:43:58,020
♪I won't be in anyone's shadow♪
567
00:43:58,020 --> 00:43:59,620
♪Because I'm the master of my own destiny♪
568
00:43:59,620 --> 00:44:00,780
♪The light behind me shines forth♪
569
00:44:00,780 --> 00:44:02,220
♪Illuminating the pitch-black darkness♪
570
00:44:02,220 --> 00:44:03,420
♪I say to myself♪
571
00:44:03,420 --> 00:44:05,420
♪If you don't follow your heart,
how will your heart follow you?♪
572
00:44:05,420 --> 00:44:06,700
♪I will not forget it♪
573
00:44:06,700 --> 00:44:09,620
♪My strength lies in my resilient soul♪
574
00:44:09,620 --> 00:44:13,220
♪I cross mountains to see the rivers♪
575
00:44:13,220 --> 00:44:16,460
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
576
00:44:16,460 --> 00:44:19,940
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
577
00:44:19,940 --> 00:44:21,820
♪I hear from afar♪
578
00:44:21,820 --> 00:44:23,340
♪My true calling♪
579
00:44:23,340 --> 00:44:26,660
♪I see hope appears before dawn♪
580
00:44:26,660 --> 00:44:29,900
♪In dreams, I listen to stories untold♪
581
00:44:29,900 --> 00:44:33,500
♪I let go of my mortal burdens♪
582
00:44:33,500 --> 00:44:37,020
♪And I strive to become
a better version of myself♪
583
00:44:50,740 --> 00:44:52,460
♪The path I desire is not a stroll♪
584
00:44:52,460 --> 00:44:54,180
♪The person I aim to be, I'll claim my role♪
585
00:44:54,180 --> 00:44:55,380
♪Too many pursuits♪
586
00:44:55,380 --> 00:44:57,380
♪Blind you from what you want the most♪
587
00:44:57,380 --> 00:44:58,780
♪I'm used to setbacks♪
588
00:44:58,780 --> 00:45:00,460
♪Because I'm not afraid of making mistakes♪
589
00:45:00,460 --> 00:45:02,140
♪Life is unpredictable♪
590
00:45:02,140 --> 00:45:04,100
♪We're all just visitors♪
591
00:45:04,100 --> 00:45:05,980
♪Despite the weight on my shoulder♪
592
00:45:05,980 --> 00:45:07,460
♪I don't feel exhausted♪
593
00:45:07,460 --> 00:45:08,660
♪Tearing off the talisman on me♪
594
00:45:08,660 --> 00:45:10,460
♪I know I won't give up♪
595
00:45:10,460 --> 00:45:11,900
♪The plum will bloom despite the snow♪
596
00:45:11,900 --> 00:45:13,620
♪Butterflies fly in pairs♪
597
00:45:13,620 --> 00:45:15,100
♪As I look back, tears blur my vision♪
598
00:45:15,100 --> 00:45:17,260
♪Turning longing into a breeze,
heading to the north♪
599
00:45:17,260 --> 00:45:20,820
♪I cross mountains to see the rivers♪
600
00:45:20,820 --> 00:45:24,100
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
601
00:45:24,100 --> 00:45:27,580
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
602
00:45:27,580 --> 00:45:29,460
♪I hear from afar♪
603
00:45:29,460 --> 00:45:30,780
♪My true calling♪
604
00:45:30,780 --> 00:45:34,300
♪I see hope appears before dawn♪
605
00:45:34,300 --> 00:45:37,500
♪In dreams, I listen to stories untold♪
606
00:45:37,500 --> 00:45:41,100
♪I let go of my mortal burdens♪
607
00:45:41,100 --> 00:45:44,900
♪And I strive to become
a better version of myself♪
608
00:45:44,900 --> 00:45:46,020
♪A competitor?♪
609
00:45:46,020 --> 00:45:48,300
♪I don't care who you are♪
610
00:45:48,300 --> 00:45:49,340
♪Clenching my fist at all times♪
611
00:45:49,340 --> 00:45:50,060
♪On the horizon♪
612
00:45:50,060 --> 00:45:51,700
♪I shine like the eternal stars♪
613
00:45:51,700 --> 00:45:52,740
♪I march forward♪
614
00:45:52,740 --> 00:45:53,900
♪Despite the bruises and the wounds♪
615
00:45:53,900 --> 00:45:55,700
♪I'll sing with all my might♪
616
00:45:55,700 --> 00:45:57,420
♪When you're with me♪
617
00:45:58,580 --> 00:45:59,420
♪A competitor?♪
618
00:45:59,420 --> 00:46:01,700
♪I don't care who you are♪
619
00:46:01,700 --> 00:46:02,740
♪Clenching my fist at all times♪
620
00:46:02,740 --> 00:46:03,460
♪On the horizon♪
621
00:46:03,460 --> 00:46:05,100
♪I shine like the eternal stars♪
622
00:46:05,100 --> 00:46:06,140
♪I march forward♪
623
00:46:06,140 --> 00:46:07,300
♪Despite the bruises and the wounds♪
624
00:46:07,300 --> 00:46:09,100
♪I'll sing with all my might♪
625
00:46:09,100 --> 00:46:11,140
♪When you're with me♪
40096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.