All language subtitles for Im.Nobody.S01E27.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,090 ♪Why am I the odd one out?♪ 2 00:00:09,770 --> 00:00:12,090 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 3 00:00:12,730 --> 00:00:17,210 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 4 00:00:17,730 --> 00:00:22,020 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,340 [I’m Nobody] [Adapted from Tencent Comics, Under One Person] 6 00:00:25,500 --> 00:00:29,620 [Episode 27] 7 00:00:29,660 --> 00:00:31,380 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,020 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,300 Everything is related to karma and destiny. 10 00:01:10,380 --> 00:01:12,820 Follow me 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,460 if you two wish to know the truth. 12 00:01:26,020 --> 00:01:29,060 It's been almost 80 years. 13 00:01:29,060 --> 00:01:30,260 Where are we? 14 00:01:30,260 --> 00:01:31,500 Back then, 15 00:01:31,500 --> 00:01:35,220 we invented the Eight Supremes here. 16 00:01:35,220 --> 00:01:37,420 I tried all kinds of methods 17 00:01:37,420 --> 00:01:39,700 to return to this place 18 00:01:39,700 --> 00:01:41,820 after escaping from the Lyu family. 19 00:01:41,820 --> 00:01:44,020 However, I couldn't achieve my goal. 20 00:01:45,220 --> 00:01:47,380 Is this the legendary Valley of 24 Terms? 21 00:01:56,260 --> 00:01:57,700 Thank you for helping me 22 00:01:57,700 --> 00:01:58,900 to return to this place. 23 00:01:59,340 --> 00:02:01,380 You invented the Double Quan Palm here, 24 00:02:01,940 --> 00:02:03,420 yet you couldn't enter this place by yourself. 25 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 The Valley of 24 Terms 26 00:02:05,700 --> 00:02:08,259 isn't as simple as you think. 27 00:02:08,740 --> 00:02:10,860 This is another dimension. 28 00:02:10,860 --> 00:02:11,780 This place 29 00:02:11,780 --> 00:02:14,100 is the true Outsiders' world. 30 00:02:14,100 --> 00:02:16,900 It's the origin of all superpowers. 31 00:02:16,900 --> 00:02:19,500 A power is flowing subtly in this world. 32 00:02:19,500 --> 00:02:21,540 It guides the blood circulation of 33 00:02:21,540 --> 00:02:22,980 all living beings here, 34 00:02:22,980 --> 00:02:24,580 allowing humans to harness superpowers. 35 00:02:25,300 --> 00:02:26,380 The Valley of 24 Terms 36 00:02:26,380 --> 00:02:28,980 transcends time. 37 00:02:28,980 --> 00:02:31,060 It influences your present, 38 00:02:31,940 --> 00:02:32,900 past, 39 00:02:32,900 --> 00:02:34,540 and future. 40 00:02:35,460 --> 00:02:36,780 What a shame. 41 00:02:36,780 --> 00:02:39,940 I've tried all kinds of methods all these years, 42 00:02:39,940 --> 00:02:42,740 yet I could only wander around the edge of the Outsiders' world. 43 00:02:42,740 --> 00:02:45,500 It seems like the energy flow has become stagnant. 44 00:02:45,820 --> 00:02:47,820 That's why this body could not grow. 45 00:02:48,020 --> 00:02:49,220 I cannot enter the Valley of 24 Terms 46 00:02:49,220 --> 00:02:51,420 with my powers alone. 47 00:02:51,420 --> 00:02:53,300 I never expected you guys 48 00:02:53,300 --> 00:02:55,180 to bring me back here one day. 49 00:02:55,180 --> 00:02:56,780 Why did you have to come back? 50 00:02:57,940 --> 00:02:59,220 Back then, 51 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 me, 52 00:03:00,220 --> 00:03:01,420 Fourth Brother, 53 00:03:01,420 --> 00:03:03,380 Dummy, and the rest, 54 00:03:03,380 --> 00:03:04,540 the nine of us 55 00:03:04,540 --> 00:03:06,420 stayed in the Valley of 24 Terms together. 56 00:03:06,420 --> 00:03:07,940 We were isolated from the world 57 00:03:07,940 --> 00:03:09,060 as we sought enlightenment together. 58 00:03:09,980 --> 00:03:12,060 We were focused on finding our own paths. 59 00:03:12,060 --> 00:03:13,940 The kind of camaraderie, 60 00:03:13,940 --> 00:03:15,300 happiness, 61 00:03:15,300 --> 00:03:17,220 and wholeness we experienced here, 62 00:03:17,220 --> 00:03:19,260 you would never understand 63 00:03:19,260 --> 00:03:21,500 if you didn't experience it yourself. 64 00:03:21,500 --> 00:03:23,100 Double Quan Palm wouldn't have existed 65 00:03:23,660 --> 00:03:26,580 if it weren't for this place. 66 00:03:26,580 --> 00:03:28,460 Do you know what it feels like 67 00:03:28,460 --> 00:03:30,140 when you achieve enlightenment? 68 00:03:30,140 --> 00:03:31,620 It feels like 69 00:03:31,620 --> 00:03:33,900 you can decide your own fate. 70 00:03:33,900 --> 00:03:35,940 It felt as if you were one with the world. 71 00:03:35,940 --> 00:03:38,100 You could feel the rhythm of the world. 72 00:03:38,100 --> 00:03:40,340 It felt as if the world was dancing for you. 73 00:03:44,300 --> 00:03:45,500 So, my grandfather invented 74 00:03:45,500 --> 00:03:47,180 Qi Apotheosis here. 75 00:03:49,220 --> 00:03:51,820 Fate has brought us together. 76 00:03:51,820 --> 00:03:54,220 It's been so long since I was this happy. 77 00:03:55,420 --> 00:03:57,340 But what is Qi Apotheosis? 78 00:03:57,340 --> 00:03:58,540 I don't know. 79 00:04:00,060 --> 00:04:02,540 Everyone has a different way of achieving enlightenment. 80 00:04:03,260 --> 00:04:04,580 The Eight Supremes 81 00:04:04,580 --> 00:04:07,780 are more than just powerful superpowers. 82 00:04:07,780 --> 00:04:09,380 More importantly, 83 00:04:09,380 --> 00:04:10,060 it's a sign 84 00:04:10,060 --> 00:04:12,620 of mastery of the world. 85 00:04:12,620 --> 00:04:15,220 It's a sign of mastery toward your fate. 86 00:04:15,220 --> 00:04:17,700 Maybe you'll understand this one day 87 00:04:17,700 --> 00:04:18,940 and will be enlightened. 88 00:04:18,940 --> 00:04:21,660 Maybe you won't be able to achieve enlightenment. 89 00:04:21,660 --> 00:04:23,940 Dummy didn't impart his supreme to you, huh? 90 00:04:25,620 --> 00:04:26,899 What a shame. 91 00:04:37,020 --> 00:04:38,260 What about you? 92 00:04:38,260 --> 00:04:39,700 What do you plan to do next? 93 00:04:48,820 --> 00:04:51,700 I ended up becoming the person Huan hated the most. 94 00:04:52,940 --> 00:04:54,060 I wish to return to the time 95 00:04:54,060 --> 00:04:56,100 when Huan and I were still together. 96 00:04:57,260 --> 00:04:59,060 I want to be my true self. 97 00:04:59,620 --> 00:05:01,820 I want to be the good brother in Huan's heart. 98 00:05:02,620 --> 00:05:04,380 I've hurt so many people 99 00:05:05,180 --> 00:05:06,820 and committed so many evil deeds. 100 00:05:07,740 --> 00:05:10,260 I've decided to turn myself in to NDT. 101 00:05:11,820 --> 00:05:13,060 Zhang Chulan, 102 00:05:15,020 --> 00:05:16,500 you mustn't follow in my footsteps. 103 00:05:16,500 --> 00:05:18,700 You must protect the person who means the most to you. 104 00:05:18,700 --> 00:05:20,420 Protect Feng Baobao. 105 00:05:20,420 --> 00:05:21,420 Go now. 106 00:05:32,070 --> 00:05:33,370 [Lyu Liang was severely punished by NDT for violating the Outsiders' regulations.] 107 00:05:33,370 --> 00:05:34,220 [But due to his excellent behavior, and he atoned for his crimes by doing good deeds,] 108 00:05:34,220 --> 00:05:35,950 [a sentence reduction is granted in consideration of the nature of the crime and his behavior.] 109 00:05:35,950 --> 00:05:37,070 [Individuals associated with the Lyu family have been charged with unlawful detention] 110 00:05:37,070 --> 00:05:38,500 [and intentional harm against Duan Muying, warranting severe punishment.] 111 00:05:38,500 --> 00:05:39,450 [NDT imposed strict penalties on the individuals involved.] 112 00:07:00,500 --> 00:07:02,340 Is this me? 113 00:07:04,180 --> 00:07:04,940 It's you. 114 00:07:06,540 --> 00:07:07,660 I... 115 00:07:08,260 --> 00:07:10,220 I look very happy. 116 00:07:23,300 --> 00:07:25,180 Fourth Brother carved this. 117 00:07:25,180 --> 00:07:28,500 Your father was known for his peerless elegance back then. 118 00:07:28,500 --> 00:07:30,340 He loved you very much. 119 00:07:30,340 --> 00:07:31,940 However, you were caught in an accident. 120 00:07:32,220 --> 00:07:32,860 Back then, 121 00:07:32,860 --> 00:07:35,700 he gathered the eight of us and returned to the Valley of 24 Terms 122 00:07:35,700 --> 00:07:37,460 to save you. 123 00:07:40,060 --> 00:07:41,700 Each of the Eight Supremes has its own strengths. 124 00:07:42,460 --> 00:07:44,580 We could only rescue you 125 00:07:44,580 --> 00:07:46,900 with the power of all eight individuals. 126 00:07:47,100 --> 00:07:48,700 That was the only way 127 00:07:48,700 --> 00:07:50,900 we could revive the original you. 128 00:07:53,500 --> 00:07:55,140 However, you didn't show up. 129 00:07:56,900 --> 00:07:58,540 I did want to show up. 130 00:07:58,900 --> 00:08:01,140 Yet the Lyu family detained me. 131 00:08:01,140 --> 00:08:02,580 I was responsible 132 00:08:02,580 --> 00:08:03,420 for awakening 133 00:08:03,420 --> 00:08:05,580 Feng Baobao's memories with my Double Quan Palm. 134 00:08:05,580 --> 00:08:06,740 It's a shame that... 135 00:08:07,420 --> 00:08:09,020 I will return 136 00:08:09,020 --> 00:08:10,740 what I owed you last time. 137 00:08:12,300 --> 00:08:14,260 Where are Ms. Bao's memories? 138 00:08:14,740 --> 00:08:15,540 Back then, 139 00:08:15,780 --> 00:08:18,500 they only managed to awaken your body. 140 00:08:18,500 --> 00:08:19,660 Your memories 141 00:08:19,660 --> 00:08:22,380 were kept in this cave all these years. 142 00:08:49,020 --> 00:08:49,580 Baobao, 143 00:08:49,580 --> 00:08:50,380 extend your hand. 144 00:08:51,780 --> 00:08:53,220 (Father.) 145 00:08:53,539 --> 00:08:54,900 (Baobao, come.) 146 00:08:54,900 --> 00:08:56,980 (I brought you something nice.) 147 00:08:56,980 --> 00:08:58,500 (You'll definitely like it.) 148 00:09:06,140 --> 00:09:07,580 (Father, you're the best.) 149 00:09:26,260 --> 00:09:27,740 The scattering qi 150 00:09:27,980 --> 00:09:29,460 isn't coming into contact with the qi formation. 151 00:09:29,940 --> 00:09:32,060 I can only maintain it for a while. 152 00:09:32,420 --> 00:09:33,300 Baobao, 153 00:09:33,700 --> 00:09:35,700 I will return everything to you. 154 00:09:36,140 --> 00:09:37,420 Your family, 155 00:09:37,420 --> 00:09:38,340 your past, 156 00:09:38,340 --> 00:09:39,940 everything you desire, 157 00:09:39,940 --> 00:09:41,020 they're all here. 158 00:09:41,660 --> 00:09:43,460 Follow me. 159 00:09:46,020 --> 00:09:46,700 Ms. Bao, 160 00:09:46,700 --> 00:09:48,180 don't trust her yet. 161 00:09:48,180 --> 00:09:50,220 She was the one who killed Xu Huan. 162 00:09:53,860 --> 00:09:54,860 Zhang Chulan, 163 00:09:55,580 --> 00:09:57,580 we've been through so much together 164 00:09:58,100 --> 00:10:00,100 and known so many people. 165 00:10:00,100 --> 00:10:01,980 Everyone has their own past 166 00:10:01,980 --> 00:10:03,500 and their families. 167 00:10:03,900 --> 00:10:05,300 You have your grandfather, too. 168 00:10:05,740 --> 00:10:07,580 Although he has passed away, 169 00:10:07,580 --> 00:10:09,700 at least he's still in your memories. 170 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 I saw that man 171 00:10:12,180 --> 00:10:13,820 on the train just now. 172 00:10:14,740 --> 00:10:15,700 I saw him 173 00:10:15,700 --> 00:10:17,580 shedding tears for me. 174 00:10:17,580 --> 00:10:18,940 However, I don't know who he is. 175 00:10:19,540 --> 00:10:21,220 I want to know him. 176 00:10:21,220 --> 00:10:22,580 I want to know 177 00:10:22,580 --> 00:10:24,180 how my father used to dote on me. 178 00:10:58,020 --> 00:10:59,660 I will cast the qi formation now. 179 00:10:59,660 --> 00:11:00,860 Step back. 180 00:11:01,580 --> 00:11:03,860 Don't disturb me when I'm restoring her memories. 181 00:12:37,900 --> 00:12:38,980 Back then, 182 00:12:39,340 --> 00:12:41,100 the eight of them 183 00:12:41,580 --> 00:12:42,780 stood here 184 00:12:42,940 --> 00:12:44,300 and revived you 185 00:12:44,300 --> 00:12:47,380 while I was imprisoned in the Lyu family's cellar. 186 00:12:48,620 --> 00:12:50,020 They tortured me through and through. 187 00:12:52,020 --> 00:12:54,420 I was like a living corpse. 188 00:12:54,740 --> 00:12:56,380 Even so, I believed 189 00:12:56,380 --> 00:12:59,100 that my best buddies would come and save me. 190 00:12:59,100 --> 00:13:00,060 However, 191 00:13:00,060 --> 00:13:01,620 they didn't. 192 00:13:01,620 --> 00:13:03,340 I was so naive. 193 00:13:09,700 --> 00:13:12,140 I was too naive! 194 00:13:12,940 --> 00:13:15,060 Feng Baobao, when I saw you, 195 00:13:15,060 --> 00:13:18,420 I understood that they didn't care about me at all! 196 00:13:18,420 --> 00:13:20,700 This world is filled with malicious intent! 197 00:13:20,700 --> 00:13:21,820 This body of yours 198 00:13:21,820 --> 00:13:23,660 houses the power of the Eight Supremes. 199 00:13:23,660 --> 00:13:26,180 Only I deserve to possess it! 200 00:13:31,140 --> 00:13:32,500 You have no idea 201 00:13:32,500 --> 00:13:34,460 about the true power of the Eight Supremes. 202 00:13:34,460 --> 00:13:35,940 Once I get my hands on it, 203 00:13:35,940 --> 00:13:37,980 I will be invincible! 204 00:13:57,780 --> 00:13:59,260 Duan Muying, what are you doing? 205 00:14:17,580 --> 00:14:18,740 Duan Muying, 206 00:14:18,740 --> 00:14:19,980 what are you doing? 207 00:14:23,580 --> 00:14:24,980 How can I implant my memories into her mind 208 00:14:24,980 --> 00:14:26,580 without extracting hers in the first place? 209 00:14:26,580 --> 00:14:28,100 Grandson of Dummy, 210 00:14:28,100 --> 00:14:29,940 I'll show you! 211 00:14:51,140 --> 00:14:52,100 Duan Muying, 212 00:14:52,100 --> 00:14:53,140 stop! 213 00:15:08,300 --> 00:15:09,540 (The qi barrier reflects my attack.) 214 00:15:14,780 --> 00:15:15,900 You better 215 00:15:16,180 --> 00:15:16,940 stop right now! 216 00:15:24,900 --> 00:15:27,700 This qi formation is formed with the power of the Eight Supremes. 217 00:15:27,700 --> 00:15:30,580 Even Zhang Zhiwei couldn't dispel it! 218 00:16:35,060 --> 00:16:35,700 (Zhang Chulan,) 219 00:16:35,700 --> 00:16:37,140 (from today onward,) 220 00:16:37,140 --> 00:16:38,580 (you're my slave.) 221 00:16:38,580 --> 00:16:39,660 (Zhang Chulan,) 222 00:16:39,660 --> 00:16:41,060 (you should follow me back.) 223 00:16:41,900 --> 00:16:42,420 (Follow me.) 224 00:16:42,420 --> 00:16:44,700 (I'll make you happy.) 225 00:16:44,700 --> 00:16:46,780 (Doesn't it hurt when you hit yourself like that?) 226 00:16:46,780 --> 00:16:48,260 (Tell me then.) 227 00:16:48,260 --> 00:16:49,500 (What should I do?) 228 00:16:49,500 --> 00:16:51,540 (You shouldn't hit yourself.) 229 00:16:51,540 --> 00:16:53,580 (You should find those who hurt you) 230 00:16:53,580 --> 00:16:54,700 (and hit them instead.) 231 00:16:54,700 --> 00:16:57,180 (Zhang Chulan, there's no need to fear him.) 232 00:16:57,420 --> 00:16:58,780 (Once you become my slave,) 233 00:16:58,780 --> 00:17:00,300 (there's no need to hide) 234 00:17:00,300 --> 00:17:01,780 (or escape.) 235 00:17:02,060 --> 00:17:03,540 If you don't want to live like a loser, 236 00:17:03,540 --> 00:17:05,220 you should stand up. 237 00:17:05,220 --> 00:17:08,140 From now on, live like a decent human being. 238 00:17:08,140 --> 00:17:10,859 (Crush all those who trouble you.) 239 00:17:11,780 --> 00:17:13,260 (I've got your back.) 240 00:17:20,339 --> 00:17:22,339 (Zhang Chulan, from today onward,) 241 00:17:22,940 --> 00:17:24,540 you're my slave. 242 00:17:24,540 --> 00:17:25,460 Okay, Ms. Bao. 243 00:17:25,460 --> 00:17:26,380 From today onward, I, Zhang Chulan, 244 00:17:26,380 --> 00:17:27,819 will be your slave. 245 00:17:29,020 --> 00:17:30,940 Please don't treat me like a decent human. 246 00:17:31,540 --> 00:17:33,300 Come. Light up the path ahead for your master. 247 00:17:34,260 --> 00:17:35,540 (Roger that,) 248 00:17:35,540 --> 00:17:36,579 (Master.) 249 00:17:38,780 --> 00:17:39,500 Ms. Bao, 250 00:17:39,500 --> 00:17:39,980 I know my fault now! 251 00:17:39,980 --> 00:17:41,060 Ms. Bao! 252 00:17:41,060 --> 00:17:41,940 Please don't kill me! 253 00:17:41,940 --> 00:17:43,500 Ms. Bao! 254 00:17:44,700 --> 00:17:45,740 Come back. 255 00:17:45,740 --> 00:17:47,740 I also know that I might be battered up 256 00:17:49,020 --> 00:17:51,980 if I keep this up. 257 00:17:51,980 --> 00:17:54,060 However, if I don't keep this up, 258 00:17:56,500 --> 00:17:58,740 I'll lose all of my dignity here. 259 00:17:58,740 --> 00:18:00,220 (Feng Baobao,) 260 00:18:00,620 --> 00:18:02,500 (this master-servant game is over.) 261 00:18:02,780 --> 00:18:03,540 I told you 262 00:18:03,540 --> 00:18:04,300 to come back! 263 00:18:07,300 --> 00:18:09,980 I messed up. 264 00:18:13,460 --> 00:18:14,820 Sorry, Zhang Chulan. 265 00:18:14,820 --> 00:18:16,300 I apologize. 266 00:18:20,540 --> 00:18:22,100 Ms. Bao, 267 00:18:22,100 --> 00:18:23,620 why didn't you duck? 268 00:18:23,620 --> 00:18:25,540 You told me to stand here. 269 00:18:27,020 --> 00:18:28,620 Ms. Bao, wake up! 270 00:18:28,620 --> 00:18:29,340 (I'll never run away again.) 271 00:18:29,340 --> 00:18:31,300 From now on, I'll be your slave without any complaints! 272 00:18:46,740 --> 00:18:47,260 Baobao! 273 00:18:47,540 --> 00:18:48,780 Baobao, what's wrong with you? 274 00:18:49,060 --> 00:18:50,380 I don't know either. 275 00:18:51,980 --> 00:18:53,300 Zhang Chulan, 276 00:18:53,740 --> 00:18:55,620 I want to go home too. 277 00:18:55,620 --> 00:18:56,780 (You have it.) 278 00:18:57,540 --> 00:18:58,980 All of you have it. 279 00:18:58,980 --> 00:19:00,460 It's inside here. 280 00:19:04,380 --> 00:19:05,340 (Ms. Bao,) 281 00:19:06,500 --> 00:19:08,940 (I will find the truth for you.) 282 00:19:08,940 --> 00:19:11,060 (I will help you find the place that you belong to.) 283 00:19:32,300 --> 00:19:33,620 (Feng Baobao,) 284 00:19:35,060 --> 00:19:37,300 (I have one favor) 285 00:19:37,300 --> 00:19:39,140 (to ask of you.) 286 00:19:40,500 --> 00:19:43,060 (Can you please protect Zhang Chulan) 287 00:19:43,060 --> 00:19:46,140 (on my behalf after my passing?) 288 00:19:46,140 --> 00:19:47,100 Can you? 289 00:19:47,620 --> 00:19:48,860 Yes, I can. 290 00:19:52,140 --> 00:19:53,620 (He's only ten years old.) 291 00:19:53,740 --> 00:19:54,980 Don't tell me 292 00:19:54,980 --> 00:19:56,940 you're going to look after him 293 00:19:56,940 --> 00:19:58,540 and wait for him until the end of time? 294 00:20:02,060 --> 00:20:04,020 His grandfather is right. 295 00:20:04,020 --> 00:20:05,980 I have plenty of time. 296 00:20:05,980 --> 00:20:07,860 I can afford to wait for him. 297 00:20:07,860 --> 00:20:09,100 (Feng Baobao,) 298 00:20:09,820 --> 00:20:11,260 (if it's possible,) 299 00:20:11,260 --> 00:20:13,340 (it's best not to let him know about your existence.) 300 00:20:13,340 --> 00:20:15,820 Stop moving! If not, I'll beat you up! 301 00:20:24,840 --> 00:20:33,620 [Zhang Chulan, 4-10 Years Old] 302 00:20:33,620 --> 00:20:54,580 [Zhang Chulan, 11-12 Years Old] 303 00:20:54,580 --> 00:21:00,700 [Zhang Chulan, 13-20 Years Old] 304 00:21:00,700 --> 00:21:09,340 [Zhang Chulan, 21 Years Old] 305 00:21:09,340 --> 00:21:13,060 [Zhang Chulan, 22 Years Old] 306 00:21:24,300 --> 00:21:26,220 So... 307 00:21:28,580 --> 00:21:31,540 So, you were by my side all along. 308 00:21:32,900 --> 00:21:34,540 You were always there with me. 309 00:22:56,460 --> 00:22:57,700 No! 310 00:23:10,620 --> 00:23:11,980 Ms. Bao... 311 00:23:29,620 --> 00:23:32,220 I'm sorry. 312 00:24:10,260 --> 00:24:11,820 (What do you think) 313 00:24:11,820 --> 00:24:12,500 (about Zhang Chulan?) 314 00:24:12,500 --> 00:24:13,740 (All humans are the same.) 315 00:24:13,740 --> 00:24:14,700 (Zhang Chulan.) 316 00:24:14,700 --> 00:24:15,940 (The innocent carries the guilt of the guilty.) 317 00:24:15,940 --> 00:24:16,820 (Zhang Chulan,) 318 00:24:16,820 --> 00:24:17,580 (you shouldn't stand up again.) 319 00:24:17,580 --> 00:24:19,420 (Zhang Chulan is a rising star.) 320 00:24:19,420 --> 00:24:21,260 (How do you plan to pursue luck) 321 00:24:21,260 --> 00:24:22,020 (and avoid danger?) 322 00:24:22,020 --> 00:24:23,180 (The Tao follows nature.) 323 00:24:23,180 --> 00:24:24,860 (What course should you follow?) 324 00:24:41,180 --> 00:24:42,260 (Chulan,) 325 00:24:42,260 --> 00:24:43,980 (you must hang in there) 326 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 (no matter what obstacles you face.) 327 00:24:44,980 --> 00:24:45,780 (Don't give up.) 328 00:24:47,300 --> 00:24:48,700 (To cultivators like us...) 329 00:24:49,420 --> 00:24:50,660 (thought may be important,) 330 00:24:50,660 --> 00:24:51,420 (but action is even more important.) 331 00:24:51,420 --> 00:24:52,940 (We live) 332 00:24:52,940 --> 00:24:54,500 (not necessarily to please others.) 333 00:24:54,500 --> 00:24:54,940 (Only those) 334 00:24:54,940 --> 00:24:56,300 (with pure hearts) 335 00:24:56,300 --> 00:24:58,100 (who intend to protect all Outsiders) 336 00:24:58,100 --> 00:25:01,020 (with everything they have will be acknowledged.) 337 00:25:01,580 --> 00:25:03,020 (Zhang Chulan, you shameless brat!) 338 00:25:03,900 --> 00:25:05,740 (When you absorb the power of the world) 339 00:25:05,740 --> 00:25:07,140 (into your own body) 340 00:25:07,140 --> 00:25:08,580 (and return it to the world generously) 341 00:25:08,580 --> 00:25:11,060 (using your own way,) 342 00:25:11,060 --> 00:25:13,260 (that's the definition of superpower.) 343 00:25:13,660 --> 00:25:15,100 (Many people pursue their own interests) 344 00:25:15,100 --> 00:25:15,780 (by hook or by crook.) 345 00:25:15,780 --> 00:25:17,260 (If so, I'll stop them.) 346 00:25:17,260 --> 00:25:18,660 (There are so many crooks out there.) 347 00:25:18,660 --> 00:25:19,780 (How can you stop them all?) 348 00:25:21,100 --> 00:25:23,340 (If so, I'll risk my life to stop them.) 349 00:25:30,660 --> 00:25:32,540 (Am I truly going to die) 350 00:25:32,540 --> 00:25:34,860 (and become a part of the starry universe?) 351 00:25:37,380 --> 00:25:39,700 (But I think I can still hear everyone's voices.) 352 00:25:41,620 --> 00:25:44,620 (Zhang Chulan.) 353 00:25:44,620 --> 00:25:46,980 (Just like the universe and the stars,) 354 00:25:46,980 --> 00:25:49,220 (I was already one with everyone long ago.) 355 00:25:49,220 --> 00:25:51,500 (I had no way of letting you guys go long ago.) 356 00:26:30,140 --> 00:26:31,940 Qi Apotheosis? 357 00:26:32,820 --> 00:26:34,460 I'm just a nobody. 358 00:26:35,020 --> 00:26:37,860 I can't protect the entire world. 359 00:26:37,860 --> 00:26:39,020 I just wish to protect 360 00:26:39,020 --> 00:26:41,340 the person I wish to protect. 361 00:26:45,140 --> 00:26:46,420 Karma, 362 00:26:46,420 --> 00:26:47,620 fate, 363 00:26:47,740 --> 00:26:48,420 all of you think 364 00:26:48,420 --> 00:26:51,500 that you can enjoy all the best things in life. 365 00:26:51,860 --> 00:26:53,020 I don't believe it! 366 00:27:15,860 --> 00:27:17,780 I've already lost Huan. 367 00:27:17,780 --> 00:27:19,540 You can't afford to lose Feng Baobao now. 368 00:27:22,220 --> 00:27:24,220 I just want the person in front of me. 369 00:27:24,220 --> 00:27:25,620 That's my only desire! 370 00:27:51,340 --> 00:27:53,180 (In the beginning, too profound;) 371 00:27:53,180 --> 00:27:54,820 (without form or shape.) 372 00:27:55,860 --> 00:27:57,940 (No one knows what's heavy or light;) 373 00:27:57,940 --> 00:27:59,780 (who can distinguish clear from dim?) 374 00:28:02,860 --> 00:28:04,940 (I, in the chaos,) 375 00:28:04,940 --> 00:28:07,220 (distinguish between darkness and light.) 376 00:28:08,380 --> 00:28:10,420 (Heaven thrives,) 377 00:28:10,420 --> 00:28:12,220 (and earth finds peace.) 378 00:28:14,020 --> 00:28:16,460 (The people are nurtured,) 379 00:28:16,460 --> 00:28:18,260 (and creatures begin to flourish.) 380 00:28:19,580 --> 00:28:21,460 (Within the Three Forces,) 381 00:28:22,020 --> 00:28:23,940 (all kinds thrive.) 382 00:28:25,500 --> 00:28:27,580 (Throughout the Four Seas,) 383 00:28:27,580 --> 00:28:29,420 (the Way is known to all.) 384 00:28:31,380 --> 00:28:32,860 (Man follows the earth,) 385 00:28:33,660 --> 00:28:35,380 (the earth follows the heavens,) 386 00:28:35,820 --> 00:28:37,660 (the heavens follow the Tao,) 387 00:28:38,220 --> 00:28:40,180 (and the Tao follows nature.) 388 00:28:42,180 --> 00:28:44,180 The end point of all qi techniques 389 00:28:45,100 --> 00:28:46,580 is Qi Apotheosis. 390 00:28:53,740 --> 00:28:54,940 Ms. Bao! 391 00:29:50,660 --> 00:29:52,940 That's all there is to life. 392 00:29:52,940 --> 00:29:55,100 Stop pretending that you've suffered and are trying to be enlightened! 393 00:29:55,100 --> 00:29:57,380 The only enlightenment is the path ahead of you! 394 00:30:00,300 --> 00:30:01,380 You look left and right 395 00:30:01,620 --> 00:30:03,260 on the path ahead 396 00:30:03,260 --> 00:30:05,060 all because you're afraid of death. 397 00:30:05,060 --> 00:30:08,180 Can you see the people waiting for you on the path ahead? 398 00:31:24,100 --> 00:31:26,860 Ms. Bao, you've protected me for so many years. 399 00:31:26,860 --> 00:31:29,540 Now, it's my turn to protect you! 400 00:32:47,060 --> 00:32:48,940 The end point of all qi techniques 401 00:32:48,940 --> 00:32:50,220 is the companions you made along the way. 402 00:33:34,660 --> 00:33:36,100 Thank you guys so much. 403 00:34:08,139 --> 00:34:12,380 ♪We fell into the world's♪ 404 00:34:12,380 --> 00:34:14,940 ♪Unknown dimension♪ 405 00:34:14,940 --> 00:34:19,620 ♪Drowning in the unknown future within the sea of time♪ 406 00:34:19,620 --> 00:34:22,260 ♪History keeps repeating itself♪ 407 00:34:22,260 --> 00:34:25,699 ♪Sunrise♪ 408 00:34:25,699 --> 00:34:28,900 ♪Sunset♪ 409 00:34:28,900 --> 00:34:32,620 ♪Present♪ 410 00:34:32,620 --> 00:34:35,580 ♪Future♪ 411 00:34:47,500 --> 00:34:50,460 ♪The starry sky light years away from us♪ 412 00:34:50,460 --> 00:34:54,219 ♪What kind of being are we?♪ 413 00:34:54,219 --> 00:35:01,340 ♪Believing in the coming future♪ 414 00:35:01,340 --> 00:35:18,659 [Long Live Taoism] 415 00:35:58,340 --> 00:35:59,700 San, let me tell you. 416 00:35:59,700 --> 00:36:00,460 Eat up. 417 00:36:00,460 --> 00:36:01,620 If not, you'll starve at night. 418 00:36:12,340 --> 00:36:13,380 This is so spicy. 419 00:36:13,380 --> 00:36:15,260 I already told the owner to make it less spicy. 420 00:36:18,180 --> 00:36:19,700 San, Si, 421 00:36:19,700 --> 00:36:22,100 why did you guys have hotpot without me? 422 00:36:22,780 --> 00:36:24,140 San, let's have a toast. 423 00:36:26,340 --> 00:36:27,300 Si, 424 00:36:27,300 --> 00:36:28,620 how long have I been asleep? 425 00:36:28,620 --> 00:36:29,900 Three days? 426 00:36:29,900 --> 00:36:30,620 Three months? 427 00:36:30,620 --> 00:36:31,900 Or three years? 428 00:36:31,900 --> 00:36:33,620 San, I'm not dead, aren't I? 429 00:36:33,940 --> 00:36:34,780 It's so spicy. 430 00:36:35,420 --> 00:36:36,580 San, 431 00:36:36,580 --> 00:36:37,780 once we're done eating, 432 00:36:38,340 --> 00:36:39,660 let's go and pay respect 433 00:36:39,660 --> 00:36:40,780 to Zhang Chulan. 434 00:36:40,860 --> 00:36:41,860 Should we prepare some offerings then? 435 00:36:41,860 --> 00:36:43,500 I don't think it's a big deal. 436 00:36:43,500 --> 00:36:44,460 Si, that's unnecessary! 437 00:36:44,460 --> 00:36:46,060 I'm here! Look at me! 438 00:36:46,060 --> 00:36:47,420 San, Si, 439 00:36:47,420 --> 00:36:48,380 all of them have arrived. 440 00:36:48,380 --> 00:36:49,340 We'll depart now 441 00:36:49,340 --> 00:36:50,460 to accomplish our mission. 442 00:36:54,300 --> 00:36:55,300 You're awake. 443 00:36:57,420 --> 00:37:01,260 [Three months later] 444 00:37:05,540 --> 00:37:06,380 Ms. Bao, 445 00:37:06,380 --> 00:37:08,180 are you happy to see me awake? 446 00:37:08,780 --> 00:37:09,340 Yes. 447 00:37:09,340 --> 00:37:11,100 I can finally do some useful stuff instead of taking care of you. 448 00:37:13,460 --> 00:37:14,740 What do you mean? 449 00:37:14,740 --> 00:37:15,620 Baobao took care of you 450 00:37:15,620 --> 00:37:17,300 for the past three months. 451 00:37:18,500 --> 00:37:20,700 If so, why is she being so cold to me? 452 00:37:21,020 --> 00:37:21,860 Didn't you see it for yourself 453 00:37:21,860 --> 00:37:23,540 when Duan Muying extracted her memories 454 00:37:23,540 --> 00:37:24,740 and destroyed them? 455 00:37:26,900 --> 00:37:27,940 Ms. Bao, I'm Zhang Chulan. 456 00:37:27,940 --> 00:37:28,500 I'm Lian! 457 00:37:28,500 --> 00:37:30,100 I'm your slave! 458 00:37:53,220 --> 00:37:54,380 Ms. Bao, that's fine. 459 00:37:54,380 --> 00:37:55,940 It's fine, even if you've forgotten about me. 460 00:37:55,940 --> 00:37:58,180 We have plenty of time to know each other again. 461 00:38:01,260 --> 00:38:02,220 I'm Zhang Chulan. 462 00:38:02,220 --> 00:38:03,740 I'm a final-year student at Xinpukai University. 463 00:38:03,740 --> 00:38:05,300 I was once your little brother. 464 00:38:10,340 --> 00:38:12,580 I was once your slave too. 465 00:38:24,860 --> 00:38:26,220 Be my follower, then. 466 00:38:26,220 --> 00:38:27,820 I need a slave anyway. 467 00:38:28,220 --> 00:38:34,220 ♪The dreary road finally comes to an end♪ 468 00:38:34,220 --> 00:38:35,740 Let's go. Time to work. 469 00:38:35,740 --> 00:38:41,140 ♪Still singing the same song♪ 470 00:38:42,380 --> 00:38:48,180 ♪Do you still remember the scenery along the way?♪ 471 00:38:48,180 --> 00:38:49,340 Why are you still standing here? 472 00:38:49,340 --> 00:38:50,140 Let's go. 473 00:38:50,140 --> 00:38:52,860 ♪Unwilling to part with all of my emotions♪ 474 00:38:52,860 --> 00:38:53,980 You can do it while walking. 475 00:39:09,220 --> 00:39:16,220 ♪Traversing across 10,000 hills♪ 476 00:39:17,420 --> 00:39:22,220 ♪Can I find an answer?♪ 477 00:39:23,540 --> 00:39:26,620 ♪If life will flow to the sea eventually♪ 478 00:39:26,620 --> 00:39:28,660 What are you guys doing here? 479 00:39:30,060 --> 00:39:38,100 ♪I'm lucky to be in the same galaxy as you♪ 480 00:39:41,860 --> 00:39:42,620 Lian, 481 00:39:42,620 --> 00:39:44,900 you did sleep for a long time, huh? 482 00:39:44,900 --> 00:39:47,060 I've finally met someone lazier than me. 483 00:39:51,980 --> 00:39:53,420 What are you doing? 484 00:39:56,980 --> 00:39:58,140 Do you guys know each other? 485 00:40:00,100 --> 00:40:01,220 We know each other too well. 486 00:40:01,220 --> 00:40:02,540 If so, I'll skip the introduction. 487 00:40:03,060 --> 00:40:04,420 This is the slave I just took in. 488 00:40:04,420 --> 00:40:05,980 You guys better treat him nicely in the future. 489 00:40:08,620 --> 00:40:09,540 It's getting late. 490 00:40:09,540 --> 00:40:11,980 Let's go! 491 00:40:14,540 --> 00:40:15,620 Let's go? 492 00:40:19,620 --> 00:40:22,140 (In the end, Ms. Bao was the luckiest one) 493 00:40:22,140 --> 00:40:23,500 (because she forgot everything.) 494 00:40:24,060 --> 00:40:26,100 (That was the best ending.) 495 00:40:26,980 --> 00:40:29,300 (Everyone came to this world) 496 00:40:29,300 --> 00:40:31,020 (as a seed.) 497 00:40:32,140 --> 00:40:33,820 (They will grow up) 498 00:40:34,820 --> 00:40:36,940 (and take their own paths eventually.) 499 00:40:36,940 --> 00:40:38,780 (However, if you're in trouble,) 500 00:40:39,500 --> 00:40:40,740 I'll help you out. 501 00:40:42,700 --> 00:40:44,420 (The paths that everyone is taking might be difficult) 502 00:40:45,340 --> 00:40:46,420 (or tough.) 503 00:40:46,420 --> 00:40:47,900 Huan. 504 00:40:51,020 --> 00:40:52,340 (It might be a happy one) 505 00:40:54,260 --> 00:40:55,700 (or a sad one.) 506 00:40:55,700 --> 00:40:57,300 (Grandpa Zizhong,) 507 00:40:57,300 --> 00:40:58,780 (I'm sorry.) 508 00:40:58,780 --> 00:41:00,020 The winner is 509 00:41:00,020 --> 00:41:01,900 Feng Shayan. 510 00:41:04,220 --> 00:41:06,020 I decide my own value. 511 00:41:07,900 --> 00:41:09,900 (We've experienced all kinds of things.) 512 00:41:09,900 --> 00:41:11,460 (However, we didn't give up.) 513 00:41:11,460 --> 00:41:13,020 (We still move forward with determination.) 514 00:41:15,060 --> 00:41:17,220 (Everyone is unique in their own ways.) 515 00:41:17,580 --> 00:41:19,500 (Everyone may be different,) 516 00:41:20,060 --> 00:41:22,820 (but we possess the same courage and strength.) 517 00:41:24,060 --> 00:41:25,580 (We grow and love.) 518 00:41:27,820 --> 00:41:29,740 (Cultivation isn't about the past.) 519 00:41:30,500 --> 00:41:31,940 (It's about the present.) 520 00:41:32,860 --> 00:41:35,340 (That's why it doesn't matter) 521 00:41:35,340 --> 00:41:37,340 (if Ms. Bao remembers the past or not.) 522 00:41:37,340 --> 00:41:40,060 (It's enough as long as) 523 00:41:40,060 --> 00:41:41,540 (we can watch over each other.) 524 00:42:00,460 --> 00:42:02,300 [NDT Express] 525 00:42:02,860 --> 00:42:03,620 Get in. 526 00:42:13,700 --> 00:42:14,420 (Ms. Bao,) 527 00:42:14,420 --> 00:42:15,460 what kind of urgent mission is this? 528 00:42:15,460 --> 00:42:17,060 We don't even have time to eat. 529 00:42:17,060 --> 00:42:17,940 We have no time. 530 00:42:17,940 --> 00:42:19,220 They're in trouble. 531 00:42:19,860 --> 00:42:20,500 They? 532 00:42:20,500 --> 00:42:21,140 Ms. Bao, who are they? 533 00:42:21,140 --> 00:42:22,100 Make yourself clear. 534 00:42:22,100 --> 00:42:23,140 Everyone. 535 00:42:24,020 --> 00:42:24,460 Who do you mean? 536 00:42:24,820 --> 00:42:25,820 You, me, 537 00:42:26,100 --> 00:42:27,220 San, Si, 538 00:42:27,220 --> 00:42:29,060 Wang Ye, Zhuge Qing, Zhang Lingyu. 539 00:42:29,060 --> 00:42:30,060 Everyone. 540 00:42:30,860 --> 00:42:32,260 What happened? 541 00:42:33,220 --> 00:42:34,140 Your Qi Apotheosis 542 00:42:34,140 --> 00:42:36,420 has disrupted the entire Outsiders' world. 543 00:42:36,420 --> 00:42:37,740 We are 544 00:42:37,740 --> 00:42:39,420 running out of time. 545 00:42:45,700 --> 00:42:47,500 (That's all) 546 00:42:47,500 --> 00:42:48,420 (for our story at the moment.) 547 00:42:49,300 --> 00:42:51,500 (One part of the secret behind the Jiashen Calamity has been revealed.) 548 00:42:51,500 --> 00:42:52,900 (However, it's far from over.) 549 00:42:52,900 --> 00:42:54,380 (Our young Outsiders) 550 00:42:54,380 --> 00:42:57,380 [Cartoonist, Mi Er] (will embark on a new journey soon.) 551 00:43:00,820 --> 00:43:01,860 Coming. 552 00:43:05,820 --> 00:43:08,100 Here's your parcel. Please sign here. 553 00:43:13,060 --> 00:43:13,860 Wait. 554 00:43:13,860 --> 00:43:14,860 So similar. 555 00:43:15,140 --> 00:43:16,940 The resemblance is uncanny. 556 00:43:19,420 --> 00:43:22,140 You look exactly the same as the female lead I drew. 557 00:43:38,340 --> 00:43:41,740 [Salute to all the staff who have worked tirelessly for this production] 558 00:43:43,100 --> 00:43:44,700 ♪Standing out, second to none♪ 559 00:43:44,700 --> 00:43:46,420 ♪I was born fearless and different♪ 560 00:43:46,420 --> 00:43:48,140 ♪I venture into the unknown, making the world my home♪ 561 00:43:48,140 --> 00:43:49,820 ♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪ 562 00:43:49,820 --> 00:43:51,420 ♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪ 563 00:43:51,420 --> 00:43:53,140 ♪Seeking the truth, no matter the snares♪ 564 00:43:53,140 --> 00:43:54,300 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 565 00:43:54,300 --> 00:43:56,660 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 566 00:43:56,660 --> 00:43:58,020 ♪I won't be in anyone's shadow♪ 567 00:43:58,020 --> 00:43:59,620 ♪Because I'm the master of my own destiny♪ 568 00:43:59,620 --> 00:44:00,780 ♪The light behind me shines forth♪ 569 00:44:00,780 --> 00:44:02,220 ♪Illuminating the pitch-black darkness♪ 570 00:44:02,220 --> 00:44:03,420 ♪I say to myself♪ 571 00:44:03,420 --> 00:44:05,420 ♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪ 572 00:44:05,420 --> 00:44:06,700 ♪I will not forget it♪ 573 00:44:06,700 --> 00:44:09,620 ♪My strength lies in my resilient soul♪ 574 00:44:09,620 --> 00:44:13,220 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 575 00:44:13,220 --> 00:44:16,460 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 576 00:44:16,460 --> 00:44:19,940 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 577 00:44:19,940 --> 00:44:21,820 ♪I hear from afar♪ 578 00:44:21,820 --> 00:44:23,340 ♪My true calling♪ 579 00:44:23,340 --> 00:44:26,660 ♪I see hope appears before dawn♪ 580 00:44:26,660 --> 00:44:29,900 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 581 00:44:29,900 --> 00:44:33,500 ♪I let go of my mortal burdens♪ 582 00:44:33,500 --> 00:44:37,020 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 583 00:44:50,740 --> 00:44:52,460 ♪The path I desire is not a stroll♪ 584 00:44:52,460 --> 00:44:54,180 ♪The person I aim to be, I'll claim my role♪ 585 00:44:54,180 --> 00:44:55,380 ♪Too many pursuits♪ 586 00:44:55,380 --> 00:44:57,380 ♪Blind you from what you want the most♪ 587 00:44:57,380 --> 00:44:58,780 ♪I'm used to setbacks♪ 588 00:44:58,780 --> 00:45:00,460 ♪Because I'm not afraid of making mistakes♪ 589 00:45:00,460 --> 00:45:02,140 ♪Life is unpredictable♪ 590 00:45:02,140 --> 00:45:04,100 ♪We're all just visitors♪ 591 00:45:04,100 --> 00:45:05,980 ♪Despite the weight on my shoulder♪ 592 00:45:05,980 --> 00:45:07,460 ♪I don't feel exhausted♪ 593 00:45:07,460 --> 00:45:08,660 ♪Tearing off the talisman on me♪ 594 00:45:08,660 --> 00:45:10,460 ♪I know I won't give up♪ 595 00:45:10,460 --> 00:45:11,900 ♪The plum will bloom despite the snow♪ 596 00:45:11,900 --> 00:45:13,620 ♪Butterflies fly in pairs♪ 597 00:45:13,620 --> 00:45:15,100 ♪As I look back, tears blur my vision♪ 598 00:45:15,100 --> 00:45:17,260 ♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪ 599 00:45:17,260 --> 00:45:20,820 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 600 00:45:20,820 --> 00:45:24,100 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 601 00:45:24,100 --> 00:45:27,580 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 602 00:45:27,580 --> 00:45:29,460 ♪I hear from afar♪ 603 00:45:29,460 --> 00:45:30,780 ♪My true calling♪ 604 00:45:30,780 --> 00:45:34,300 ♪I see hope appears before dawn♪ 605 00:45:34,300 --> 00:45:37,500 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 606 00:45:37,500 --> 00:45:41,100 ♪I let go of my mortal burdens♪ 607 00:45:41,100 --> 00:45:44,900 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 608 00:45:44,900 --> 00:45:46,020 ♪A competitor?♪ 609 00:45:46,020 --> 00:45:48,300 ♪I don't care who you are♪ 610 00:45:48,300 --> 00:45:49,340 ♪Clenching my fist at all times♪ 611 00:45:49,340 --> 00:45:50,060 ♪On the horizon♪ 612 00:45:50,060 --> 00:45:51,700 ♪I shine like the eternal stars♪ 613 00:45:51,700 --> 00:45:52,740 ♪I march forward♪ 614 00:45:52,740 --> 00:45:53,900 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 615 00:45:53,900 --> 00:45:55,700 ♪I'll sing with all my might♪ 616 00:45:55,700 --> 00:45:57,420 ♪When you're with me♪ 617 00:45:58,580 --> 00:45:59,420 ♪A competitor?♪ 618 00:45:59,420 --> 00:46:01,700 ♪I don't care who you are♪ 619 00:46:01,700 --> 00:46:02,740 ♪Clenching my fist at all times♪ 620 00:46:02,740 --> 00:46:03,460 ♪On the horizon♪ 621 00:46:03,460 --> 00:46:05,100 ♪I shine like the eternal stars♪ 622 00:46:05,100 --> 00:46:06,140 ♪I march forward♪ 623 00:46:06,140 --> 00:46:07,300 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 624 00:46:07,300 --> 00:46:09,100 ♪I'll sing with all my might♪ 625 00:46:09,100 --> 00:46:11,140 ♪When you're with me♪ 40096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.