Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:20,220
Chief Celestial Taoist.
2
00:00:20,220 --> 00:00:20,820
Yes.
3
00:00:22,420 --> 00:00:23,220
Careful.
4
00:00:24,620 --> 00:00:25,420
Chief Celestial Taoist.
5
00:00:25,940 --> 00:00:27,700
These are the damages
done by the Sinister Pleasure.
6
00:00:27,700 --> 00:00:29,220
We will contact the All-In-One Insurance
7
00:00:29,220 --> 00:00:30,180
and file a claim.
8
00:00:31,940 --> 00:00:32,700
Okay.
9
00:00:37,300 --> 00:00:38,140
Zhang Chulan.
10
00:00:38,660 --> 00:00:40,580
What secret lies in Tianshidu?
11
00:00:40,580 --> 00:00:41,940
Is there something about my past?
12
00:00:43,300 --> 00:00:44,860
Tianshidu...
13
00:00:45,580 --> 00:00:46,260
Chulan.
14
00:00:46,260 --> 00:00:47,220
Come.
15
00:00:49,100 --> 00:00:49,620
Ms. Bao.
16
00:00:49,620 --> 00:00:51,220
Wait for me here.
17
00:01:03,860 --> 00:01:06,610
♪Why am I the odd one out?♪
18
00:01:07,290 --> 00:01:09,610
♪Or does my past deed cast me out?♪
19
00:01:10,250 --> 00:01:14,730
♪People sing praise for belles from Youzhou♪
20
00:01:15,250 --> 00:01:19,290
♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
21
00:01:20,300 --> 00:01:22,940
[I’m Nobody]
[Adapted from Tencent Comics, Under One Person]
22
00:01:23,100 --> 00:01:27,220
[Episode 19]
23
00:01:27,260 --> 00:01:28,980
[This is a work of fiction. Any resemblance
to existing entities is purely coincidental.]
24
00:01:28,980 --> 00:01:30,620
[All actions and abilities performed
are fictional and should not be imitated.]
25
00:01:35,620 --> 00:01:36,420
Chief Celestial Taoist.
26
00:01:36,700 --> 00:01:37,580
I'm Feng from the Sinister Pleasure.
27
00:01:37,580 --> 00:01:38,540
I'm Kun from the Sinister Pleasure.
28
00:01:38,540 --> 00:01:40,140
Greetings, sir.
29
00:01:44,420 --> 00:01:45,780
Good.
30
00:01:45,780 --> 00:01:47,140
Can we go now?
31
00:01:48,860 --> 00:01:50,180
Rest well.
32
00:01:51,140 --> 00:01:53,140
Yes, we can leave now.
33
00:01:53,140 --> 00:01:54,620
You did such a great job.
34
00:01:54,620 --> 00:01:56,140
Why don't you stay here
35
00:01:56,140 --> 00:01:57,420
and take care of me?
36
00:02:02,340 --> 00:02:03,660
Why not express your gratitude
to Chief Celestial Taoist right away?
37
00:02:03,660 --> 00:02:04,860
It's such
38
00:02:04,860 --> 00:02:06,860
an honorable position.
39
00:02:06,860 --> 00:02:08,740
I'd die to stay here too.
40
00:02:08,740 --> 00:02:09,860
I'm so jealous of you.
41
00:02:14,420 --> 00:02:15,340
We shall pack our things.
42
00:02:16,460 --> 00:02:18,580
Stop shoving. You should get your braces changed.
43
00:02:19,180 --> 00:02:20,060
Congratulations, Grandmaster.
44
00:02:20,060 --> 00:02:21,740
You have two more assistants now.
45
00:02:24,900 --> 00:02:26,980
You said you were jealous of them.
46
00:02:28,300 --> 00:02:29,900
Why don't you stay here then?
47
00:02:31,340 --> 00:02:32,540
Grandmaster.
48
00:02:32,540 --> 00:02:33,300
Well.
49
00:02:33,300 --> 00:02:35,620
The presence of Sinister Pleasure here
has been eradicated.
50
00:02:35,620 --> 00:02:36,340
San
51
00:02:36,340 --> 00:02:38,420
lamented the lack of foresight
52
00:02:38,420 --> 00:02:40,620
and promised that this would not happen again.
53
00:02:40,780 --> 00:02:42,380
Don't change the topic.
54
00:02:43,620 --> 00:02:44,740
I'll ask you again.
55
00:02:44,980 --> 00:02:47,060
Will you accept Tianshidu or not?
56
00:02:49,060 --> 00:02:50,140
Grandmaster,
57
00:02:51,740 --> 00:02:53,780
you haven't answered
58
00:02:54,900 --> 00:02:56,380
my question from back then.
59
00:03:00,740 --> 00:03:02,700
If you give me Tianshidu,
60
00:03:03,260 --> 00:03:04,620
what will happen to you?
61
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
You
62
00:03:08,180 --> 00:03:10,260
must have guessed the answer already.
63
00:03:13,780 --> 00:03:14,820
Grandmaster,
64
00:03:16,740 --> 00:03:18,940
will I see you again?
65
00:03:22,060 --> 00:03:24,380
It's like talking to a wall.
66
00:03:27,540 --> 00:03:30,020
As long as you do not stray from your path,
67
00:03:30,540 --> 00:03:31,780
I will always
68
00:03:31,780 --> 00:03:32,660
be your
69
00:03:32,660 --> 00:03:33,780
grandmaster.
70
00:03:36,380 --> 00:03:38,860
Mount Longhu will always be your home.
71
00:03:40,940 --> 00:03:42,460
Sorry, Grandmaster.
72
00:03:43,140 --> 00:03:44,620
Forget it.
73
00:03:44,620 --> 00:03:47,340
You know my answer.
74
00:03:47,340 --> 00:03:49,660
You should know why I did all that.
75
00:03:49,660 --> 00:03:50,740
(You will leave tomorrow)
76
00:03:50,740 --> 00:03:52,060
and find someone for me.
77
00:03:52,340 --> 00:03:54,900
(I want you to test him)
78
00:03:54,900 --> 00:03:56,780
(and see if he has what it takes
to inherit Tianshidu.)
79
00:03:57,060 --> 00:03:58,700
You have to win.
80
00:03:58,700 --> 00:04:00,420
You'll know once you're the champion.
81
00:04:00,420 --> 00:04:02,220
Most importantly,
82
00:04:02,220 --> 00:04:04,540
once you take over my mantel,
83
00:04:04,540 --> 00:04:06,260
no one in the Sinister Pleasure
dares to mess with you.
84
00:04:07,020 --> 00:04:07,980
Grandmaster,
85
00:04:08,900 --> 00:04:10,180
I don't want
86
00:04:10,780 --> 00:04:11,900
Tianshidu.
87
00:04:11,900 --> 00:04:13,620
Can't you tell
88
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
I organized
89
00:04:14,620 --> 00:04:16,500
the martial arts contest for you?
90
00:04:19,180 --> 00:04:20,980
Take good care of yourself.
91
00:04:22,100 --> 00:04:23,500
You,
92
00:04:24,860 --> 00:04:25,980
(Lingyu,)
93
00:04:26,780 --> 00:04:28,820
(and that Wang Ye,)
94
00:04:29,060 --> 00:04:30,140
(the world)
95
00:04:31,820 --> 00:04:34,980
(will be yours in the future.)
96
00:04:34,980 --> 00:04:36,620
(The burden)
97
00:04:36,620 --> 00:04:37,740
(will be a heavy one.)
98
00:04:41,420 --> 00:04:43,580
But you're here, Grandmaster.
99
00:04:43,580 --> 00:04:44,620
No harm will come to me, right?
100
00:04:45,700 --> 00:04:46,860
Cheeky rascal.
101
00:04:47,460 --> 00:04:49,340
I bet that lady is waiting for you out there.
102
00:04:49,500 --> 00:04:50,820
Go back now.
103
00:04:59,220 --> 00:05:00,500
Ms. Bao?
104
00:05:07,140 --> 00:05:09,300
You hold her dearly, don't you?
105
00:05:16,220 --> 00:05:17,820
-Help! Somebody!
-Don't run!
106
00:05:17,820 --> 00:05:18,300
Sir.
107
00:05:18,300 --> 00:05:19,580
You lied to me.
108
00:05:19,580 --> 00:05:20,940
Save us.
109
00:05:20,940 --> 00:05:21,620
Who did this?
110
00:05:21,620 --> 00:05:22,460
He did.
111
00:05:22,460 --> 00:05:23,580
Master,
112
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
are you all right?
113
00:05:26,940 --> 00:05:28,420
Why are you here?
114
00:05:28,420 --> 00:05:29,860
Aren't you supposed to protect Tian?
115
00:05:29,860 --> 00:05:31,380
It's very quiet over there.
116
00:05:31,380 --> 00:05:32,460
There was no invader whatsoever.
117
00:05:32,460 --> 00:05:33,420
On my way here,
118
00:05:33,420 --> 00:05:34,460
I ran into these two scoundrels.
119
00:05:34,460 --> 00:05:35,740
Why are you here? Answer me!
120
00:05:38,020 --> 00:05:38,900
Where is Tian?
121
00:05:40,020 --> 00:05:41,700
He's in his room.
122
00:05:47,460 --> 00:05:48,420
Master?
123
00:05:56,100 --> 00:05:57,620
Martial Uncle.
124
00:05:57,620 --> 00:05:58,860
Master is here.
125
00:06:01,740 --> 00:06:02,580
Master.
126
00:06:03,420 --> 00:06:04,300
Martial Uncle?
127
00:06:08,580 --> 00:06:09,700
Martial Uncle?
128
00:06:36,380 --> 00:06:37,900
Martial Uncle!
129
00:07:09,740 --> 00:07:10,460
Chulan,
130
00:07:10,780 --> 00:07:11,660
who did this?
131
00:07:19,300 --> 00:07:21,540
Anything about him has been wiped clean.
132
00:07:23,060 --> 00:07:23,740
Lyu Liang...
133
00:07:26,460 --> 00:07:28,660
Check if there are other clues.
134
00:07:29,260 --> 00:07:30,220
Chief Celestial Taoist.
135
00:07:30,220 --> 00:07:31,420
Please stand aside.
136
00:07:32,380 --> 00:07:34,220
This is a specialist from my company.
137
00:07:34,220 --> 00:07:35,260
He can reenact past scenes
138
00:07:35,260 --> 00:07:36,820
from the ambient qi.
139
00:07:36,820 --> 00:07:37,380
But of course,
140
00:07:37,660 --> 00:07:38,820
if the incident took place a long time ago,
141
00:07:38,820 --> 00:07:40,180
the amount of ambient qi will be too faint
142
00:07:40,180 --> 00:07:41,580
for a proper restoration.
143
00:07:43,700 --> 00:07:45,140
Is it plausible?
144
00:07:45,980 --> 00:07:47,580
It took place less than 40 minutes ago.
145
00:07:48,380 --> 00:07:49,180
I can do it.
146
00:08:05,020 --> 00:08:06,420
I was there.
147
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
Second Grandmaster.
148
00:08:11,140 --> 00:08:12,260
Grandmaster Rong Shan.
149
00:08:12,260 --> 00:08:13,860
What's the matter, Qing?
150
00:08:13,860 --> 00:08:15,500
You're shaking.
151
00:08:16,220 --> 00:08:17,100
The Celestial Taoist Mansion...
152
00:08:19,260 --> 00:08:21,460
The Sinister Pleasure attacked
the Celestial Taoist Mansion.
153
00:08:23,660 --> 00:08:25,700
Those scum!
154
00:08:25,700 --> 00:08:27,540
Chief Celestial Taoist is fighting too, I heard.
155
00:08:27,540 --> 00:08:29,020
The Sinister Pleasure is numerous.
156
00:08:29,180 --> 00:08:30,780
Chief Celestial Taoist is old too.
157
00:08:30,780 --> 00:08:31,900
I fear that he might
158
00:08:31,900 --> 00:08:33,060
be outnumbered.
159
00:08:34,860 --> 00:08:35,540
Rong Shan.
160
00:08:35,540 --> 00:08:36,140
Go now.
161
00:08:37,060 --> 00:08:38,700
Help your master.
162
00:08:38,700 --> 00:08:39,940
No, Martial Uncle.
163
00:08:39,940 --> 00:08:42,140
Master told me to protect you.
164
00:08:42,140 --> 00:08:44,540
This place is far from the battlefield.
No one will come here.
165
00:08:44,540 --> 00:08:45,380
Go.
166
00:08:45,380 --> 00:08:46,780
This is an order.
167
00:08:49,500 --> 00:08:51,300
Yu, Qing.
168
00:08:51,900 --> 00:08:53,780
Protect Second Grandmaster.
169
00:08:54,220 --> 00:08:55,100
Yes.
170
00:08:55,900 --> 00:08:57,740
Worry not, Grandmaster Rong Shan.
171
00:08:59,060 --> 00:09:00,460
You fool.
172
00:09:01,300 --> 00:09:02,980
See how easy they lured you away?
173
00:09:04,500 --> 00:09:05,700
What do we do?
174
00:09:05,700 --> 00:09:06,780
Is the Sinister Pleasure
175
00:09:06,780 --> 00:09:08,740
going to destroy the Celestial Taoist Mansion?
176
00:09:09,060 --> 00:09:09,980
Don't worry.
177
00:09:10,740 --> 00:09:12,780
They are not strong enough.
178
00:09:12,780 --> 00:09:14,540
And they don't want to destroy
the Celestial Taoist Mansion anyway.
179
00:09:14,540 --> 00:09:15,820
Qing.
180
00:09:15,820 --> 00:09:18,220
You haven't met the Sinister Pleasure.
181
00:09:19,100 --> 00:09:20,740
They will use every means
182
00:09:21,540 --> 00:09:23,220
to advance their goal.
183
00:09:26,140 --> 00:09:27,380
Qing.
184
00:09:27,380 --> 00:09:28,620
What are you doing?
185
00:09:28,820 --> 00:09:31,180
You say the Sinister Pleasure uses every means
to advance their goal.
186
00:09:31,180 --> 00:09:32,780
I am aware of that.
187
00:09:32,780 --> 00:09:34,260
Because I told them
188
00:09:34,380 --> 00:09:35,180
to destroy
189
00:09:35,180 --> 00:09:37,700
the unimportant parts
of the Celestial Taoist Mansion.
190
00:09:37,700 --> 00:09:39,860
You see, I've been here for three years now.
191
00:09:40,860 --> 00:09:42,100
This place has sentimental value to me.
192
00:09:50,740 --> 00:09:52,540
I am the Interim Leader
of the Sinister Pleasure, Gong Qing.
193
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
Pleased to make your acquaintance.
194
00:10:00,520 --> 00:10:03,200
[Interim Master of the Sinister Pleasure,
Gong Qing]
195
00:10:13,730 --> 00:10:15,820
[Thirty minutes after the assassination
of Tian Jinzhong]
196
00:10:19,380 --> 00:10:20,340
He's here.
197
00:10:36,620 --> 00:10:38,740
Finally, you show up.
198
00:10:38,740 --> 00:10:40,740
Interim Leader Gong.
199
00:10:46,020 --> 00:10:47,780
They are on high alert now.
200
00:10:47,780 --> 00:10:50,100
Tianqian has been sealed by NDT.
201
00:10:50,620 --> 00:10:52,460
This warehouse looks abandoned.
202
00:10:52,460 --> 00:10:53,860
I don't think they will come here.
203
00:10:54,380 --> 00:10:56,260
Let's spend a night here for now.
204
00:10:56,540 --> 00:10:58,100
We can merge with the crowd and leave this place
205
00:10:58,100 --> 00:10:59,500
during the funeral tomorrow.
206
00:11:01,500 --> 00:11:02,860
Funeral?
207
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
Whose funeral?
208
00:11:04,260 --> 00:11:05,100
Mr. Yuan.
209
00:11:05,500 --> 00:11:06,660
How's everything on your side?
210
00:11:07,380 --> 00:11:08,900
You see,
211
00:11:09,220 --> 00:11:10,100
I
212
00:11:10,100 --> 00:11:12,140
managed to keep
Chief Celestial Taoist occupied.
213
00:11:13,220 --> 00:11:15,140
But so many people died
214
00:11:15,140 --> 00:11:17,020
for you.
215
00:11:17,020 --> 00:11:19,620
Even though they were just fodders,
216
00:11:19,620 --> 00:11:21,540
they still made up the Sinister Pleasure.
217
00:11:21,900 --> 00:11:23,980
Do you know what awaits you
218
00:11:25,340 --> 00:11:27,340
if you return empty-handed?
219
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Stop squeezing it.
220
00:11:51,260 --> 00:11:52,220
Enough!
221
00:12:09,020 --> 00:12:09,900
Mr. Yuan.
222
00:12:10,620 --> 00:12:12,860
You asked me whose funeral it'd be.
223
00:12:13,220 --> 00:12:14,780
It'd be Tian Jinzhong,
224
00:12:14,780 --> 00:12:15,740
Mr. Tian's funeral.
225
00:12:19,140 --> 00:12:21,020
Tian Jinzhong is dead?
226
00:12:22,540 --> 00:12:23,620
I killed him.
227
00:12:31,660 --> 00:12:34,380
Don't you pride yourself as someone
who knows the Sinister Pleasure the best?
228
00:12:34,380 --> 00:12:36,700
So why does my double identity,
229
00:12:36,700 --> 00:12:38,780
being your disciple and the interim leader
of the Sinister Pleasure,
230
00:12:38,780 --> 00:12:40,300
surprise you so?
231
00:12:41,420 --> 00:12:42,540
I'll be frank with you.
232
00:12:43,220 --> 00:12:45,860
I am interested in Jiashen Calamity.
233
00:12:45,860 --> 00:12:47,620
Especially Zhang Huaiyi.
234
00:12:47,620 --> 00:12:50,020
I found out that he stayed in Mount Longhu
235
00:12:50,020 --> 00:12:51,660
so I infiltrated this place.
236
00:12:51,660 --> 00:12:52,540
However,
237
00:12:52,540 --> 00:12:55,260
your security is airtight.
238
00:12:55,260 --> 00:12:57,100
During my sojourn here,
239
00:12:57,100 --> 00:12:58,380
I found nothing.
240
00:12:58,900 --> 00:13:00,100
But I got lucky.
241
00:13:00,580 --> 00:13:02,540
When I was about to give up,
242
00:13:02,540 --> 00:13:04,540
I stumbled upon a lead.
243
00:13:06,740 --> 00:13:09,060
And so I was waiting for an opportunity.
244
00:13:09,060 --> 00:13:11,020
An opportunity like today.
245
00:13:11,740 --> 00:13:14,220
To ask you the question.
246
00:13:16,340 --> 00:13:17,420
What question?
247
00:13:19,980 --> 00:13:21,660
You once left Mount Longhu with Zhang Zhiwei
248
00:13:21,660 --> 00:13:22,820
and went your separate ways.
249
00:13:23,140 --> 00:13:24,940
No one knows why.
250
00:13:25,580 --> 00:13:26,500
But I do.
251
00:13:27,140 --> 00:13:28,580
You two were looking
252
00:13:28,580 --> 00:13:30,140
for the traitor of Mount Longhu,
253
00:13:30,540 --> 00:13:32,180
Zhang Huaiyi.
254
00:13:34,020 --> 00:13:35,700
What I want to know is...
255
00:13:35,700 --> 00:13:36,980
Was your search
256
00:13:37,580 --> 00:13:39,420
a fruitful one?
257
00:13:39,540 --> 00:13:41,340
How did you obtain that information?
258
00:13:42,500 --> 00:13:43,380
That incident
259
00:13:43,980 --> 00:13:45,500
was only privy to my master, Zhiwei,
260
00:13:45,500 --> 00:13:46,820
and me.
261
00:13:47,540 --> 00:13:49,180
You are right.
262
00:13:49,180 --> 00:13:51,100
The secret is only privy to three of you.
263
00:13:51,300 --> 00:13:53,220
But it isn't too hard to deduct it.
264
00:13:54,420 --> 00:13:55,740
I have seen your scars.
265
00:13:56,580 --> 00:13:58,700
(They were inflicted by torture.)
266
00:13:59,620 --> 00:14:01,420
(Why were you)
267
00:14:01,420 --> 00:14:03,020
interrogated?
268
00:14:03,020 --> 00:14:04,460
Because someone wanted to know
269
00:14:04,460 --> 00:14:06,060
why you made the trip.
270
00:14:06,420 --> 00:14:07,740
It was for Zhang Huaiyi.
271
00:14:08,420 --> 00:14:09,780
Is my theory
272
00:14:09,780 --> 00:14:10,860
sound and logical?
273
00:14:12,780 --> 00:14:15,060
You theorized all that?
274
00:14:15,060 --> 00:14:16,100
I did.
275
00:14:17,100 --> 00:14:18,180
At this point,
276
00:14:18,820 --> 00:14:21,180
I don't mind telling you
that I launched this invasion
277
00:14:21,180 --> 00:14:23,620
to test my theory.
278
00:14:23,820 --> 00:14:24,980
If my hypothesis is wrong,
279
00:14:25,700 --> 00:14:28,020
my peers will kill me.
280
00:14:28,020 --> 00:14:30,060
What a shame.
281
00:14:31,220 --> 00:14:32,900
Because you're right.
282
00:14:33,980 --> 00:14:35,220
We did leave Mount Longhu
283
00:14:36,220 --> 00:14:38,620
to look for Huaiyi.
284
00:14:38,620 --> 00:14:40,380
My kidnapper
285
00:14:40,380 --> 00:14:41,660
wanted to get
286
00:14:41,660 --> 00:14:43,780
Huaiyi's whereabouts from me too.
287
00:14:43,780 --> 00:14:45,780
Failing to find Huaiyi
288
00:14:45,780 --> 00:14:47,900
is my deepest regret.
289
00:14:48,540 --> 00:14:50,780
If Huaiyi were with me,
290
00:14:50,780 --> 00:14:52,740
they wouldn't be able to lay their hands on me!
291
00:14:54,380 --> 00:14:55,780
So they got nothing
292
00:14:55,780 --> 00:14:57,300
from you?
293
00:14:59,700 --> 00:15:00,620
You see.
294
00:15:01,980 --> 00:15:04,900
They reduced me to a cripple
but I still refused to give in.
295
00:15:04,900 --> 00:15:06,500
What makes you,
296
00:15:06,500 --> 00:15:07,860
Gong Qing,
297
00:15:07,860 --> 00:15:09,940
think you can fish information
298
00:15:10,100 --> 00:15:12,300
out of me?
299
00:15:12,620 --> 00:15:13,820
Second Grandmaster,
300
00:15:14,540 --> 00:15:16,340
you are as stubborn as a mule.
301
00:15:16,340 --> 00:15:18,220
Indeed, I can't
302
00:15:18,220 --> 00:15:19,580
extract information from you.
303
00:15:20,660 --> 00:15:21,860
Come in.
304
00:15:29,020 --> 00:15:30,980
Will you remain stubborn
305
00:15:31,300 --> 00:15:33,340
or should I continue guessing?
306
00:15:35,180 --> 00:15:37,180
After all,
307
00:15:37,580 --> 00:15:39,340
I have been taking care of you
308
00:15:39,540 --> 00:15:41,100
for the past few years.
309
00:15:43,820 --> 00:15:45,420
And during these few years,
310
00:15:45,700 --> 00:15:47,580
I found out many times,
311
00:15:47,980 --> 00:15:49,940
that you, who claimed that you needed no sleep,
312
00:15:50,860 --> 00:15:53,140
almost dozed off.
313
00:16:16,380 --> 00:16:17,580
Grandmaster.
314
00:16:17,580 --> 00:16:18,900
Is Second Grandmaster that powerful?
315
00:16:18,900 --> 00:16:20,300
He needs no sleep at all?
316
00:16:22,860 --> 00:16:23,780
Yes.
317
00:16:23,780 --> 00:16:25,340
It's called mindfulness.
318
00:16:27,180 --> 00:16:28,660
That's incredible.
319
00:16:28,660 --> 00:16:30,140
Since when?
320
00:16:30,140 --> 00:16:31,500
A long time ago.
321
00:16:32,260 --> 00:16:33,900
After he was injured,
322
00:16:35,540 --> 00:16:37,140
his body was too weak
323
00:16:37,940 --> 00:16:39,740
to practice anything
324
00:16:39,740 --> 00:16:41,340
other than static qigong.
325
00:16:49,220 --> 00:16:50,620
(You have no idea)
326
00:16:50,980 --> 00:16:52,180
(how excited I was at this discovery.)
327
00:16:53,060 --> 00:16:54,100
Because it gave me
328
00:16:54,100 --> 00:16:55,900
another explanation.
329
00:16:57,700 --> 00:16:59,580
You are not unwilling to sleep,
330
00:16:59,580 --> 00:17:01,020
but unable to do so.
331
00:17:01,020 --> 00:17:02,620
Or perhaps, you don't dare to.
332
00:17:03,260 --> 00:17:05,260
I theorized
333
00:17:05,260 --> 00:17:06,340
that your kidnappers
334
00:17:06,340 --> 00:17:08,820
couldn't get anything out of you.
335
00:17:08,820 --> 00:17:10,300
And you never mentioned it
336
00:17:10,300 --> 00:17:12,500
to anyone in Mount Longhu.
337
00:17:12,500 --> 00:17:14,420
It was around that time
338
00:17:14,420 --> 00:17:16,660
that you began to be afraid of sleeping.
339
00:17:16,660 --> 00:17:18,740
Why?
340
00:17:18,740 --> 00:17:21,420
Because when we're asleep,
341
00:17:21,420 --> 00:17:23,380
our inhibition is lowered.
342
00:17:23,380 --> 00:17:25,900
You are afraid of sleep-talking.
343
00:17:25,900 --> 00:17:27,580
After your rescue,
344
00:17:27,580 --> 00:17:29,540
there is a secret
345
00:17:29,540 --> 00:17:31,980
inside you.
346
00:17:31,980 --> 00:17:33,340
And that secret is
347
00:17:33,340 --> 00:17:35,300
you
348
00:17:35,300 --> 00:17:36,700
met Zhang Huaiyi.
349
00:17:38,620 --> 00:17:39,700
(Not only that,)
350
00:17:41,220 --> 00:17:43,100
you talked to Zhang Huaiyi
351
00:17:43,660 --> 00:17:45,740
and obtained information
352
00:17:45,740 --> 00:17:48,460
that cannot be revealed to your master.
353
00:17:48,460 --> 00:17:50,300
You would bring it to your grave.
354
00:17:55,460 --> 00:17:57,300
Young lad.
355
00:17:57,300 --> 00:17:59,500
You're so creative.
356
00:18:01,060 --> 00:18:02,380
But you got it wrong
357
00:18:03,340 --> 00:18:05,660
this time.
358
00:18:05,660 --> 00:18:07,700
I did not find Huaiyi.
359
00:18:08,020 --> 00:18:10,820
Even if my limbs were chopped off,
360
00:18:10,820 --> 00:18:12,780
and my meridian system was destroyed.
361
00:18:13,580 --> 00:18:16,220
A fact is a fact.
362
00:18:16,220 --> 00:18:18,380
Whatever situation I'm in,
whoever asks me that question,
363
00:18:18,380 --> 00:18:20,660
my answer will not change.
364
00:18:21,020 --> 00:18:22,220
Second Grandmaster,
365
00:18:22,540 --> 00:18:25,100
I know how stubborn you can be.
366
00:18:25,380 --> 00:18:26,900
I wasn't planning to make you confess anyway.
367
00:18:28,340 --> 00:18:29,020
Lyu Liang.
368
00:18:32,660 --> 00:18:33,620
Stay back,
369
00:18:33,620 --> 00:18:35,140
foul beasts!
370
00:18:44,300 --> 00:18:45,180
Hurry.
371
00:18:45,660 --> 00:18:48,140
Extract his memory from back then.
372
00:18:48,140 --> 00:18:49,340
Then delete all memories from that incident
373
00:18:49,340 --> 00:18:50,860
as well as memories containing you and me.
374
00:18:51,380 --> 00:18:53,580
He had held onto them for far too long.
375
00:18:53,580 --> 00:18:54,940
Let's release him from his agony.
376
00:18:55,700 --> 00:18:56,380
I can't.
377
00:18:57,580 --> 00:18:58,340
He has the most resilient
378
00:18:59,140 --> 00:19:00,900
primordial spirit I have ever seen.
379
00:19:02,020 --> 00:19:03,660
Count yourself lucky
380
00:19:03,660 --> 00:19:04,980
that I can check his memory.
381
00:19:05,700 --> 00:19:07,380
To extract specific memories,
382
00:19:07,380 --> 00:19:09,060
it'll take months.
383
00:19:09,540 --> 00:19:10,900
We won't be able to get anything
384
00:19:11,860 --> 00:19:12,340
from him now.
385
00:19:13,260 --> 00:19:13,740
Go.
386
00:19:14,180 --> 00:19:15,380
Guard the door.
387
00:19:16,460 --> 00:19:18,420
I will do my best
388
00:19:18,420 --> 00:19:20,340
to make a copy of all his memory.
389
00:19:41,180 --> 00:19:42,020
I'm done.
390
00:19:42,020 --> 00:19:43,180
Let's go.
391
00:19:43,180 --> 00:19:44,980
It's dangerous to stay here.
392
00:19:45,700 --> 00:19:46,940
Qing.
393
00:19:47,980 --> 00:19:48,580
I need you.
394
00:19:49,780 --> 00:19:52,020
Come. We're done here.
395
00:19:52,020 --> 00:19:52,900
What are you waiting for?
396
00:19:57,740 --> 00:19:58,660
What are you doing?
397
00:19:58,980 --> 00:20:00,020
Are you crazy?
398
00:20:00,020 --> 00:20:01,300
I'm leaving you.
399
00:20:31,300 --> 00:20:32,420
Qing.
400
00:20:33,540 --> 00:20:34,900
Not bad.
401
00:20:35,860 --> 00:20:37,980
You weaved your intricate plan
patiently for three years
402
00:20:38,180 --> 00:20:40,660
and it paid off.
403
00:20:41,300 --> 00:20:42,860
I won't be able to convince you to give up,
404
00:20:44,340 --> 00:20:45,940
will I?
405
00:20:47,220 --> 00:20:50,060
Are you going to leave now?
406
00:20:50,660 --> 00:20:51,460
Yes.
407
00:20:59,660 --> 00:21:02,180
To think that Sinister Pleasure
was once a virtuous organization...
408
00:21:03,020 --> 00:21:05,780
Look how far you have fallen.
409
00:21:06,140 --> 00:21:07,220
You're but a motley band
410
00:21:07,220 --> 00:21:09,580
of criminals,
411
00:21:09,580 --> 00:21:11,580
scumbags!
412
00:21:11,580 --> 00:21:13,900
You think the world is your oyster
413
00:21:13,900 --> 00:21:15,660
but you're destroying it.
414
00:21:15,660 --> 00:21:18,020
Irresponsible morons!
415
00:21:18,020 --> 00:21:19,540
Second Grandmaster, this is unbecoming
416
00:21:20,380 --> 00:21:21,060
of you.
417
00:21:21,060 --> 00:21:22,220
Don't call me that!
418
00:21:24,180 --> 00:21:26,260
You're dirtying my name.
419
00:21:26,900 --> 00:21:30,980
You're the ringleader.
420
00:21:30,980 --> 00:21:33,220
Minister in Black?
421
00:21:33,220 --> 00:21:35,260
Wu Gensheng?
422
00:21:35,260 --> 00:21:37,300
All of you are the same.
423
00:21:37,300 --> 00:21:39,380
Cowards who turn away
from their responsibilities!
424
00:21:51,660 --> 00:21:52,780
I see.
425
00:21:53,980 --> 00:21:55,260
You're so right.
426
00:22:00,120 --> 00:22:02,900
[Nefarious Needle]
427
00:22:03,940 --> 00:22:04,980
Let me take charge
428
00:22:06,060 --> 00:22:06,940
of your life.
429
00:22:14,180 --> 00:22:16,260
You finally grew a pair.
430
00:22:16,780 --> 00:22:18,780
You want to kill me?
431
00:22:19,220 --> 00:22:20,900
I might be a cripple
432
00:22:20,900 --> 00:22:23,100
but here in the Celestial Taoist Mansion,
433
00:22:23,100 --> 00:22:25,820
my power is merely below Zhiwei's.
434
00:22:26,580 --> 00:22:28,260
Quit threatening me.
435
00:22:28,780 --> 00:22:31,220
What if I chicken out?
436
00:23:10,700 --> 00:23:12,260
Are you sure about it?
437
00:23:12,260 --> 00:23:12,660
[Year of Jiashen]
438
00:23:12,660 --> 00:23:14,260
[Year of Jiashen]
Are you sure about it?
439
00:23:14,260 --> 00:23:15,820
[Zhang Huaiyi, 35 years old]
Even so,
440
00:23:15,820 --> 00:23:17,180
[Zhang Huaiyi, 35 years old]
are you still trying to force me to say it?
441
00:23:17,180 --> 00:23:17,500
[Zhang Huaiyi, 35 years old]
442
00:23:17,500 --> 00:23:18,460
[Zhang Huaiyi, 35 years old]
Is that right, Jinzhong?
443
00:23:18,700 --> 00:23:20,140
Yes, unless you explain why,
444
00:23:20,140 --> 00:23:21,500
or I won't stop pestering you.
445
00:23:30,860 --> 00:23:32,220
And that is our duty.
446
00:23:32,660 --> 00:23:34,140
What epiphany did you receive?
447
00:23:34,140 --> 00:23:35,500
The finality of all things
448
00:23:35,500 --> 00:23:36,740
is Qi Apotheosis.
449
00:23:36,740 --> 00:23:37,780
Dummy.
450
00:23:37,780 --> 00:23:38,300
Let's go.
451
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
We're running out of time.
452
00:23:45,580 --> 00:23:46,340
Jinzhong.
453
00:23:47,020 --> 00:23:48,020
Don't return.
454
00:23:48,420 --> 00:23:49,700
Come with me.
455
00:23:49,700 --> 00:23:50,540
I can't.
456
00:23:50,540 --> 00:23:52,140
Master is waiting for me.
457
00:23:52,140 --> 00:23:53,420
I have to go back to him.
458
00:23:55,020 --> 00:23:55,780
Fine.
459
00:23:56,780 --> 00:23:58,100
I know you far too well.
460
00:23:58,500 --> 00:23:59,980
Be proud of yourself now
461
00:23:59,980 --> 00:24:01,180
because you're the sole keeper
462
00:24:01,540 --> 00:24:02,860
of this secret.
463
00:24:04,660 --> 00:24:05,460
Jinzhong.
464
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
Take care.
465
00:24:07,700 --> 00:24:09,220
All the best.
466
00:24:09,860 --> 00:24:11,380
May we never meet again.
467
00:24:12,180 --> 00:24:13,700
May we never meet again.
468
00:24:25,340 --> 00:24:26,220
You're awake.
469
00:24:26,220 --> 00:24:27,340
Master.
470
00:24:27,920 --> 00:24:28,940
Zhiwei.
471
00:24:29,380 --> 00:24:31,820
I did not find Huaiyi.
472
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
But they wouldn't believe me.
473
00:24:33,620 --> 00:24:35,140
They wouldn't.
474
00:24:35,900 --> 00:24:36,740
Jinzhong.
475
00:24:37,060 --> 00:24:40,180
I will track your kidnappers down
476
00:24:40,180 --> 00:24:41,300
and avenge you.
477
00:24:50,220 --> 00:24:50,940
Jinzhong.
478
00:24:54,420 --> 00:24:56,220
What are you doing?
479
00:24:56,940 --> 00:24:58,140
Master.
480
00:24:58,140 --> 00:25:00,020
Just let me die.
481
00:25:00,660 --> 00:25:01,740
Please,
482
00:25:01,740 --> 00:25:03,580
Master!
483
00:25:03,580 --> 00:25:05,300
You fool!
484
00:25:05,300 --> 00:25:06,260
Have you learned nothing
485
00:25:06,260 --> 00:25:07,380
from years
486
00:25:07,380 --> 00:25:09,180
of cultivation?
487
00:25:09,620 --> 00:25:10,860
Remember.
488
00:25:10,860 --> 00:25:12,500
You are no ordinary man.
489
00:25:12,500 --> 00:25:15,460
Like me, we seek enlightenment.
490
00:25:15,460 --> 00:25:17,340
We celebrate life.
491
00:25:17,340 --> 00:25:18,940
No cultivators
492
00:25:18,940 --> 00:25:20,420
kill themselves
493
00:25:20,420 --> 00:25:22,140
upon encountering a setback.
494
00:25:22,500 --> 00:25:24,300
The path is arduous
495
00:25:24,580 --> 00:25:26,140
but you will endure it.
496
00:25:27,060 --> 00:25:28,020
Remember this.
497
00:25:28,020 --> 00:25:29,380
Hardship
498
00:25:30,400 --> 00:25:33,240
means you're making progress.
499
00:25:33,980 --> 00:25:34,940
Master...
500
00:25:35,780 --> 00:25:37,500
Sorry, Master.
501
00:25:38,560 --> 00:25:39,200
Come.
502
00:25:46,180 --> 00:25:46,860
Do you like it?
503
00:25:46,860 --> 00:25:47,580
You made it?
504
00:25:48,740 --> 00:25:49,700
Did I improve?
505
00:25:50,060 --> 00:25:51,220
Not bad.
506
00:25:51,860 --> 00:25:52,740
Zhiwei.
507
00:25:52,940 --> 00:25:54,820
I don't care what assignment Master gives you.
508
00:25:54,820 --> 00:25:56,180
Even when you become a Celestial Taoist,
509
00:25:56,180 --> 00:25:57,700
you have to cook for me.
510
00:26:00,700 --> 00:26:02,260
I had a deal with Huaiyi.
511
00:26:02,260 --> 00:26:03,180
He'd travel for a year.
512
00:26:03,180 --> 00:26:04,540
Then it'd be my turn.
513
00:26:04,540 --> 00:26:06,140
In the end, he never came back.
514
00:26:06,780 --> 00:26:07,500
Here.
515
00:26:08,700 --> 00:26:09,620
Take another bite.
516
00:26:13,420 --> 00:26:14,180
Zhiwei.
517
00:26:16,460 --> 00:26:17,540
Thank you so much.
518
00:26:17,900 --> 00:26:18,740
Jinzhong.
519
00:26:19,460 --> 00:26:21,820
Don't feel bad at all.
520
00:26:21,820 --> 00:26:23,900
You got injured on a mission.
521
00:26:23,900 --> 00:26:25,820
You did not fail our sect
522
00:26:25,820 --> 00:26:26,580
nor did you fail
523
00:26:26,580 --> 00:26:28,140
your peers.
524
00:26:28,780 --> 00:26:30,140
And to be honest,
525
00:26:30,140 --> 00:26:31,580
when everyone takes turns
526
00:26:31,580 --> 00:26:33,020
to take care of you,
527
00:26:33,020 --> 00:26:34,300
we actually get to skip
528
00:26:34,780 --> 00:26:35,660
some of our training.
529
00:26:37,980 --> 00:26:39,540
I don't feel that guilty, you know?
530
00:26:39,540 --> 00:26:40,580
Maybe I do when others are here.
531
00:26:40,580 --> 00:26:41,580
But you?
532
00:26:41,580 --> 00:26:43,100
You ought to take care of me.
533
00:26:43,500 --> 00:26:45,420
Anyway, you were talking in your sleep last night.
534
00:26:45,420 --> 00:26:47,260
"Sorry, Master."
535
00:26:47,260 --> 00:26:48,540
"Sorry, Zhiwei."
536
00:26:49,380 --> 00:26:50,740
What else did I say?
537
00:26:52,940 --> 00:26:54,540
You also said,
538
00:26:55,580 --> 00:26:56,780
finality,
539
00:26:57,100 --> 00:26:57,660
and,
540
00:26:57,660 --> 00:26:58,660
qi.
541
00:27:10,660 --> 00:27:12,580
Hardship means I'm making process.
542
00:27:13,620 --> 00:27:15,940
Hardship means I'm making process.
543
00:27:17,100 --> 00:27:17,940
Huaiyi.
544
00:27:19,260 --> 00:27:20,060
I regret it so much.
545
00:27:21,700 --> 00:27:23,060
I shouldn't have asked you to explain.
546
00:27:24,740 --> 00:27:26,540
And now, I have to carry
547
00:27:28,980 --> 00:27:30,940
this burden.
548
00:27:32,140 --> 00:27:34,900
When you told me what you were doing,
549
00:27:36,700 --> 00:27:38,620
I should have done it.
550
00:27:41,140 --> 00:27:42,980
Even though I'll betray my doctrine
551
00:27:42,980 --> 00:27:45,580
in the process,
552
00:27:47,580 --> 00:27:49,700
I should have died a long time ago.
553
00:27:56,180 --> 00:27:57,380
Sorry.
554
00:27:59,740 --> 00:28:02,020
I should have died a long time ago.
555
00:28:13,300 --> 00:28:14,660
Second Grandmaster.
556
00:28:15,060 --> 00:28:16,060
Goodnight.
557
00:28:32,060 --> 00:28:33,780
Lyu Liang did his best
558
00:28:33,780 --> 00:28:35,780
and extracted Mr. Tian's memory.
559
00:28:35,780 --> 00:28:37,300
Brilliant!
560
00:28:37,860 --> 00:28:39,500
So your theory
561
00:28:39,500 --> 00:28:41,460
is right.
562
00:28:41,460 --> 00:28:42,780
Three years ago,
563
00:28:42,780 --> 00:28:44,220
you wagered your life
564
00:28:44,220 --> 00:28:46,540
to convince us.
565
00:28:46,540 --> 00:28:50,460
You said you'd find the whereabouts
of our ex-leader, Wu Gensheng.
566
00:28:50,460 --> 00:28:52,300
Your wager paid off handsomely.
567
00:28:56,500 --> 00:28:58,020
Don't tell anyone the fact
568
00:28:58,420 --> 00:29:00,020
that we have Mr. Tian's memory now.
569
00:29:00,580 --> 00:29:02,260
I trust you to circulate
570
00:29:03,060 --> 00:29:05,100
what I'm about to say to everyone.
571
00:29:05,100 --> 00:29:06,740
Another operation right after
572
00:29:06,740 --> 00:29:08,660
we invaded the Celestial Taoist Mansion?
573
00:29:08,660 --> 00:29:09,940
Do you know
574
00:29:09,940 --> 00:29:11,100
how heavy the casualties are?
575
00:29:11,100 --> 00:29:13,420
Tell all our members
576
00:29:13,420 --> 00:29:14,820
to be in mourning for seven days.
577
00:29:14,820 --> 00:29:16,460
We will all mourn for Mr. Tian.
578
00:29:16,460 --> 00:29:17,500
Those who refuse to comply
579
00:29:18,740 --> 00:29:20,620
will be killed.
580
00:29:43,100 --> 00:29:45,060
I did everything I could to reenact the past.
581
00:29:45,060 --> 00:29:46,540
But Mr. Tian's memory
582
00:29:46,540 --> 00:29:48,060
is in Lyu Liang's possession.
583
00:29:48,060 --> 00:29:49,820
I have no way to retrieve his memory either.
584
00:29:50,340 --> 00:29:51,300
Thank you.
585
00:29:53,220 --> 00:29:54,860
You did a good job already.
586
00:29:55,180 --> 00:29:55,940
Thank you so much.
587
00:29:57,460 --> 00:29:58,180
Chief Celestial Taoist,
588
00:29:58,180 --> 00:29:58,940
my condolences.
589
00:30:20,580 --> 00:30:21,820
Rong Shan.
590
00:30:23,660 --> 00:30:25,820
Death is inevitable.
591
00:30:25,820 --> 00:30:26,980
Accept it.
592
00:30:30,940 --> 00:30:32,100
Rong Shan.
593
00:30:32,980 --> 00:30:34,020
Rong Shan?
594
00:30:35,900 --> 00:30:38,540
Rong Shan.
595
00:30:38,980 --> 00:30:40,060
Rong Shan.
596
00:30:40,700 --> 00:30:41,420
Rong Shan!
597
00:31:02,940 --> 00:31:05,700
Martial Uncle...
598
00:31:41,550 --> 00:31:44,220
[Long Live Taoism]
599
00:32:02,100 --> 00:32:02,580
Zhang...
600
00:32:02,580 --> 00:32:03,500
Baobao.
601
00:32:05,180 --> 00:32:06,340
Don't say anything now.
602
00:32:37,540 --> 00:32:38,220
Ms. Bao.
603
00:32:43,660 --> 00:32:44,620
Ms. Bao.
604
00:32:47,580 --> 00:32:50,260
Xu San said your mood hasn't been good lately
605
00:32:50,260 --> 00:32:52,140
and asked me not to ask you anything for now.
606
00:32:53,220 --> 00:32:54,860
Is it because you are sad?
607
00:32:58,740 --> 00:32:59,780
I think I can understand
608
00:32:59,780 --> 00:33:01,420
what sadness is now.
609
00:33:01,420 --> 00:33:03,100
When a long-time friend dies,
610
00:33:03,100 --> 00:33:04,580
you feel sad.
611
00:33:06,180 --> 00:33:07,380
When a family member dies,
612
00:33:07,380 --> 00:33:08,860
you feel sad.
613
00:33:09,620 --> 00:33:11,180
When your loved one dies,
614
00:33:11,180 --> 00:33:12,540
you feel sad too.
615
00:33:17,140 --> 00:33:19,140
You have only met Mr. Tian a few times.
616
00:33:20,100 --> 00:33:21,780
He isn't your family.
617
00:33:22,420 --> 00:33:23,860
Do you love him?
618
00:33:24,580 --> 00:33:25,860
Why are you in love
619
00:33:25,860 --> 00:33:27,980
with someone you barely met?
620
00:33:34,900 --> 00:33:35,820
Ms. Bao.
621
00:33:37,420 --> 00:33:38,940
I refused to inherit Tianshidu.
622
00:33:39,580 --> 00:33:40,500
So I cannot
623
00:33:40,500 --> 00:33:42,900
get the answer you want
from Chief Celestial Taoist.
624
00:33:44,020 --> 00:33:45,140
I'm sorry.
625
00:33:55,820 --> 00:33:56,660
Ms. Bao.
626
00:33:57,700 --> 00:33:58,540
I think
627
00:33:58,540 --> 00:34:00,060
you should give up on the past.
628
00:34:00,060 --> 00:34:01,340
It's been so many years, after all.
629
00:34:01,340 --> 00:34:02,500
Maybe they already...
630
00:34:14,060 --> 00:34:15,140
Ms. Bao.
631
00:34:15,140 --> 00:34:16,740
You're not alone.
632
00:34:16,740 --> 00:34:18,740
I also no longer have a home.
633
00:34:23,180 --> 00:34:25,300
But I can promise you
634
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
that I will stay by your side
635
00:34:27,300 --> 00:34:29,980
like Mr. Xu or Xiang did.
636
00:34:32,060 --> 00:34:34,140
You can boss me around.
637
00:34:34,140 --> 00:34:35,060
You're lying.
638
00:34:36,420 --> 00:34:38,860
You have a home.
639
00:34:38,860 --> 00:34:39,820
You do.
640
00:34:40,780 --> 00:34:41,740
All of you do.
641
00:34:42,300 --> 00:34:43,580
It's in here.
642
00:35:01,380 --> 00:35:02,340
Ms. Bao.
643
00:35:03,540 --> 00:35:05,420
You will find what we have.
644
00:35:06,420 --> 00:35:08,060
I will help you find the truth.
645
00:35:09,060 --> 00:35:10,740
I will find your home.
646
00:35:40,420 --> 00:35:41,580
Grandmaster Tian.
647
00:35:42,500 --> 00:35:43,540
Thank you for keeping
648
00:35:43,540 --> 00:35:45,540
my grandpa's secret for years.
649
00:36:01,220 --> 00:36:02,420
Jinzhong.
650
00:36:03,220 --> 00:36:05,100
You must be tired
651
00:36:05,100 --> 00:36:06,740
from all these years.
652
00:36:07,580 --> 00:36:08,900
Sleep well now.
653
00:36:30,940 --> 00:36:31,980
Master.
654
00:36:31,980 --> 00:36:33,220
Don't dwell in grief.
655
00:36:33,220 --> 00:36:34,580
Your health is important.
656
00:36:35,540 --> 00:36:36,540
Jinzhong.
657
00:36:37,380 --> 00:36:38,780
You will not die in vain.
658
00:38:14,820 --> 00:38:19,060
♪We fell into the world's♪
659
00:38:19,060 --> 00:38:21,620
♪Unknown dimension♪
660
00:38:21,620 --> 00:38:26,300
♪Drowning in the unknown future
within the sea of time♪
661
00:38:26,300 --> 00:38:28,940
♪History keeps repeating itself♪
662
00:38:28,940 --> 00:38:32,380
♪Sunrise♪
663
00:38:32,380 --> 00:38:35,580
♪Sunset♪
664
00:38:35,580 --> 00:38:39,300
♪Present♪
665
00:38:39,300 --> 00:38:42,260
♪Future♪
666
00:38:42,260 --> 00:38:45,220
♪The starry sky light years away from us♪
667
00:38:45,220 --> 00:38:48,980
♪What kind of being are we?♪
668
00:38:48,980 --> 00:38:52,020
♪Trying to entrust eternity♪
669
00:38:52,020 --> 00:38:55,940
♪To the vast galaxy, should I?♪
670
00:38:55,940 --> 00:39:00,180
♪The last ray of sunlight before the sun sets♪
671
00:39:00,180 --> 00:39:03,180
♪Tears the night apart♪
672
00:39:03,180 --> 00:39:10,100
♪Until dawn arrives♪
673
00:39:10,100 --> 00:39:13,540
♪Sunrise♪
674
00:39:13,540 --> 00:39:16,740
♪Sunset♪
675
00:39:16,740 --> 00:39:20,420
♪Present♪
676
00:39:20,420 --> 00:39:23,580
♪Future♪
677
00:39:23,580 --> 00:39:30,500
♪The sea of time♪
678
00:39:30,500 --> 00:39:36,540
♪Lonely and desolate♪
679
00:40:04,500 --> 00:40:07,340
♪The starry sky light years away from us♪
680
00:40:07,340 --> 00:40:11,220
♪What kind of being are we?♪
681
00:40:11,220 --> 00:40:15,660
♪Believing in the future♪
682
00:40:15,660 --> 00:40:18,180
♪Wandering and hesitating♪
683
00:40:18,180 --> 00:40:22,500
♪The last ray of sunlight before the sun sets♪
684
00:40:22,500 --> 00:40:25,020
♪Tears the night apart♪
685
00:40:25,020 --> 00:40:29,340
♪Until dawn♪
686
00:40:29,340 --> 00:40:32,900
♪Arrives♪
40305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.