All language subtitles for Im.Nobody.S01E19.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:20,220 Chief Celestial Taoist. 2 00:00:20,220 --> 00:00:20,820 Yes. 3 00:00:22,420 --> 00:00:23,220 Careful. 4 00:00:24,620 --> 00:00:25,420 Chief Celestial Taoist. 5 00:00:25,940 --> 00:00:27,700 These are the damages done by the Sinister Pleasure. 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,220 We will contact the All-In-One Insurance 7 00:00:29,220 --> 00:00:30,180 and file a claim. 8 00:00:31,940 --> 00:00:32,700 Okay. 9 00:00:37,300 --> 00:00:38,140 Zhang Chulan. 10 00:00:38,660 --> 00:00:40,580 What secret lies in Tianshidu? 11 00:00:40,580 --> 00:00:41,940 Is there something about my past? 12 00:00:43,300 --> 00:00:44,860 Tianshidu... 13 00:00:45,580 --> 00:00:46,260 Chulan. 14 00:00:46,260 --> 00:00:47,220 Come. 15 00:00:49,100 --> 00:00:49,620 Ms. Bao. 16 00:00:49,620 --> 00:00:51,220 Wait for me here. 17 00:01:03,860 --> 00:01:06,610 ♪Why am I the odd one out?♪ 18 00:01:07,290 --> 00:01:09,610 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 19 00:01:10,250 --> 00:01:14,730 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 20 00:01:15,250 --> 00:01:19,290 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 21 00:01:20,300 --> 00:01:22,940 [I’m Nobody] [Adapted from Tencent Comics, Under One Person] 22 00:01:23,100 --> 00:01:27,220 [Episode 19] 23 00:01:27,260 --> 00:01:28,980 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 24 00:01:28,980 --> 00:01:30,620 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 25 00:01:35,620 --> 00:01:36,420 Chief Celestial Taoist. 26 00:01:36,700 --> 00:01:37,580 I'm Feng from the Sinister Pleasure. 27 00:01:37,580 --> 00:01:38,540 I'm Kun from the Sinister Pleasure. 28 00:01:38,540 --> 00:01:40,140 Greetings, sir. 29 00:01:44,420 --> 00:01:45,780 Good. 30 00:01:45,780 --> 00:01:47,140 Can we go now? 31 00:01:48,860 --> 00:01:50,180 Rest well. 32 00:01:51,140 --> 00:01:53,140 Yes, we can leave now. 33 00:01:53,140 --> 00:01:54,620 You did such a great job. 34 00:01:54,620 --> 00:01:56,140 Why don't you stay here 35 00:01:56,140 --> 00:01:57,420 and take care of me? 36 00:02:02,340 --> 00:02:03,660 Why not express your gratitude to Chief Celestial Taoist right away? 37 00:02:03,660 --> 00:02:04,860 It's such 38 00:02:04,860 --> 00:02:06,860 an honorable position. 39 00:02:06,860 --> 00:02:08,740 I'd die to stay here too. 40 00:02:08,740 --> 00:02:09,860 I'm so jealous of you. 41 00:02:14,420 --> 00:02:15,340 We shall pack our things. 42 00:02:16,460 --> 00:02:18,580 Stop shoving. You should get your braces changed. 43 00:02:19,180 --> 00:02:20,060 Congratulations, Grandmaster. 44 00:02:20,060 --> 00:02:21,740 You have two more assistants now. 45 00:02:24,900 --> 00:02:26,980 You said you were jealous of them. 46 00:02:28,300 --> 00:02:29,900 Why don't you stay here then? 47 00:02:31,340 --> 00:02:32,540 Grandmaster. 48 00:02:32,540 --> 00:02:33,300 Well. 49 00:02:33,300 --> 00:02:35,620 The presence of Sinister Pleasure here has been eradicated. 50 00:02:35,620 --> 00:02:36,340 San 51 00:02:36,340 --> 00:02:38,420 lamented the lack of foresight 52 00:02:38,420 --> 00:02:40,620 and promised that this would not happen again. 53 00:02:40,780 --> 00:02:42,380 Don't change the topic. 54 00:02:43,620 --> 00:02:44,740 I'll ask you again. 55 00:02:44,980 --> 00:02:47,060 Will you accept Tianshidu or not? 56 00:02:49,060 --> 00:02:50,140 Grandmaster, 57 00:02:51,740 --> 00:02:53,780 you haven't answered 58 00:02:54,900 --> 00:02:56,380 my question from back then. 59 00:03:00,740 --> 00:03:02,700 If you give me Tianshidu, 60 00:03:03,260 --> 00:03:04,620 what will happen to you? 61 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 You 62 00:03:08,180 --> 00:03:10,260 must have guessed the answer already. 63 00:03:13,780 --> 00:03:14,820 Grandmaster, 64 00:03:16,740 --> 00:03:18,940 will I see you again? 65 00:03:22,060 --> 00:03:24,380 It's like talking to a wall. 66 00:03:27,540 --> 00:03:30,020 As long as you do not stray from your path, 67 00:03:30,540 --> 00:03:31,780 I will always 68 00:03:31,780 --> 00:03:32,660 be your 69 00:03:32,660 --> 00:03:33,780 grandmaster. 70 00:03:36,380 --> 00:03:38,860 Mount Longhu will always be your home. 71 00:03:40,940 --> 00:03:42,460 Sorry, Grandmaster. 72 00:03:43,140 --> 00:03:44,620 Forget it. 73 00:03:44,620 --> 00:03:47,340 You know my answer. 74 00:03:47,340 --> 00:03:49,660 You should know why I did all that. 75 00:03:49,660 --> 00:03:50,740 (You will leave tomorrow) 76 00:03:50,740 --> 00:03:52,060 and find someone for me. 77 00:03:52,340 --> 00:03:54,900 (I want you to test him) 78 00:03:54,900 --> 00:03:56,780 (and see if he has what it takes to inherit Tianshidu.) 79 00:03:57,060 --> 00:03:58,700 You have to win. 80 00:03:58,700 --> 00:04:00,420 You'll know once you're the champion. 81 00:04:00,420 --> 00:04:02,220 Most importantly, 82 00:04:02,220 --> 00:04:04,540 once you take over my mantel, 83 00:04:04,540 --> 00:04:06,260 no one in the Sinister Pleasure dares to mess with you. 84 00:04:07,020 --> 00:04:07,980 Grandmaster, 85 00:04:08,900 --> 00:04:10,180 I don't want 86 00:04:10,780 --> 00:04:11,900 Tianshidu. 87 00:04:11,900 --> 00:04:13,620 Can't you tell 88 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 I organized 89 00:04:14,620 --> 00:04:16,500 the martial arts contest for you? 90 00:04:19,180 --> 00:04:20,980 Take good care of yourself. 91 00:04:22,100 --> 00:04:23,500 You, 92 00:04:24,860 --> 00:04:25,980 (Lingyu,) 93 00:04:26,780 --> 00:04:28,820 (and that Wang Ye,) 94 00:04:29,060 --> 00:04:30,140 (the world) 95 00:04:31,820 --> 00:04:34,980 (will be yours in the future.) 96 00:04:34,980 --> 00:04:36,620 (The burden) 97 00:04:36,620 --> 00:04:37,740 (will be a heavy one.) 98 00:04:41,420 --> 00:04:43,580 But you're here, Grandmaster. 99 00:04:43,580 --> 00:04:44,620 No harm will come to me, right? 100 00:04:45,700 --> 00:04:46,860 Cheeky rascal. 101 00:04:47,460 --> 00:04:49,340 I bet that lady is waiting for you out there. 102 00:04:49,500 --> 00:04:50,820 Go back now. 103 00:04:59,220 --> 00:05:00,500 Ms. Bao? 104 00:05:07,140 --> 00:05:09,300 You hold her dearly, don't you? 105 00:05:16,220 --> 00:05:17,820 -Help! Somebody! -Don't run! 106 00:05:17,820 --> 00:05:18,300 Sir. 107 00:05:18,300 --> 00:05:19,580 You lied to me. 108 00:05:19,580 --> 00:05:20,940 Save us. 109 00:05:20,940 --> 00:05:21,620 Who did this? 110 00:05:21,620 --> 00:05:22,460 He did. 111 00:05:22,460 --> 00:05:23,580 Master, 112 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 are you all right? 113 00:05:26,940 --> 00:05:28,420 Why are you here? 114 00:05:28,420 --> 00:05:29,860 Aren't you supposed to protect Tian? 115 00:05:29,860 --> 00:05:31,380 It's very quiet over there. 116 00:05:31,380 --> 00:05:32,460 There was no invader whatsoever. 117 00:05:32,460 --> 00:05:33,420 On my way here, 118 00:05:33,420 --> 00:05:34,460 I ran into these two scoundrels. 119 00:05:34,460 --> 00:05:35,740 Why are you here? Answer me! 120 00:05:38,020 --> 00:05:38,900 Where is Tian? 121 00:05:40,020 --> 00:05:41,700 He's in his room. 122 00:05:47,460 --> 00:05:48,420 Master? 123 00:05:56,100 --> 00:05:57,620 Martial Uncle. 124 00:05:57,620 --> 00:05:58,860 Master is here. 125 00:06:01,740 --> 00:06:02,580 Master. 126 00:06:03,420 --> 00:06:04,300 Martial Uncle? 127 00:06:08,580 --> 00:06:09,700 Martial Uncle? 128 00:06:36,380 --> 00:06:37,900 Martial Uncle! 129 00:07:09,740 --> 00:07:10,460 Chulan, 130 00:07:10,780 --> 00:07:11,660 who did this? 131 00:07:19,300 --> 00:07:21,540 Anything about him has been wiped clean. 132 00:07:23,060 --> 00:07:23,740 Lyu Liang... 133 00:07:26,460 --> 00:07:28,660 Check if there are other clues. 134 00:07:29,260 --> 00:07:30,220 Chief Celestial Taoist. 135 00:07:30,220 --> 00:07:31,420 Please stand aside. 136 00:07:32,380 --> 00:07:34,220 This is a specialist from my company. 137 00:07:34,220 --> 00:07:35,260 He can reenact past scenes 138 00:07:35,260 --> 00:07:36,820 from the ambient qi. 139 00:07:36,820 --> 00:07:37,380 But of course, 140 00:07:37,660 --> 00:07:38,820 if the incident took place a long time ago, 141 00:07:38,820 --> 00:07:40,180 the amount of ambient qi will be too faint 142 00:07:40,180 --> 00:07:41,580 for a proper restoration. 143 00:07:43,700 --> 00:07:45,140 Is it plausible? 144 00:07:45,980 --> 00:07:47,580 It took place less than 40 minutes ago. 145 00:07:48,380 --> 00:07:49,180 I can do it. 146 00:08:05,020 --> 00:08:06,420 I was there. 147 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 Second Grandmaster. 148 00:08:11,140 --> 00:08:12,260 Grandmaster Rong Shan. 149 00:08:12,260 --> 00:08:13,860 What's the matter, Qing? 150 00:08:13,860 --> 00:08:15,500 You're shaking. 151 00:08:16,220 --> 00:08:17,100 The Celestial Taoist Mansion... 152 00:08:19,260 --> 00:08:21,460 The Sinister Pleasure attacked the Celestial Taoist Mansion. 153 00:08:23,660 --> 00:08:25,700 Those scum! 154 00:08:25,700 --> 00:08:27,540 Chief Celestial Taoist is fighting too, I heard. 155 00:08:27,540 --> 00:08:29,020 The Sinister Pleasure is numerous. 156 00:08:29,180 --> 00:08:30,780 Chief Celestial Taoist is old too. 157 00:08:30,780 --> 00:08:31,900 I fear that he might 158 00:08:31,900 --> 00:08:33,060 be outnumbered. 159 00:08:34,860 --> 00:08:35,540 Rong Shan. 160 00:08:35,540 --> 00:08:36,140 Go now. 161 00:08:37,060 --> 00:08:38,700 Help your master. 162 00:08:38,700 --> 00:08:39,940 No, Martial Uncle. 163 00:08:39,940 --> 00:08:42,140 Master told me to protect you. 164 00:08:42,140 --> 00:08:44,540 This place is far from the battlefield. No one will come here. 165 00:08:44,540 --> 00:08:45,380 Go. 166 00:08:45,380 --> 00:08:46,780 This is an order. 167 00:08:49,500 --> 00:08:51,300 Yu, Qing. 168 00:08:51,900 --> 00:08:53,780 Protect Second Grandmaster. 169 00:08:54,220 --> 00:08:55,100 Yes. 170 00:08:55,900 --> 00:08:57,740 Worry not, Grandmaster Rong Shan. 171 00:08:59,060 --> 00:09:00,460 You fool. 172 00:09:01,300 --> 00:09:02,980 See how easy they lured you away? 173 00:09:04,500 --> 00:09:05,700 What do we do? 174 00:09:05,700 --> 00:09:06,780 Is the Sinister Pleasure 175 00:09:06,780 --> 00:09:08,740 going to destroy the Celestial Taoist Mansion? 176 00:09:09,060 --> 00:09:09,980 Don't worry. 177 00:09:10,740 --> 00:09:12,780 They are not strong enough. 178 00:09:12,780 --> 00:09:14,540 And they don't want to destroy the Celestial Taoist Mansion anyway. 179 00:09:14,540 --> 00:09:15,820 Qing. 180 00:09:15,820 --> 00:09:18,220 You haven't met the Sinister Pleasure. 181 00:09:19,100 --> 00:09:20,740 They will use every means 182 00:09:21,540 --> 00:09:23,220 to advance their goal. 183 00:09:26,140 --> 00:09:27,380 Qing. 184 00:09:27,380 --> 00:09:28,620 What are you doing? 185 00:09:28,820 --> 00:09:31,180 You say the Sinister Pleasure uses every means to advance their goal. 186 00:09:31,180 --> 00:09:32,780 I am aware of that. 187 00:09:32,780 --> 00:09:34,260 Because I told them 188 00:09:34,380 --> 00:09:35,180 to destroy 189 00:09:35,180 --> 00:09:37,700 the unimportant parts of the Celestial Taoist Mansion. 190 00:09:37,700 --> 00:09:39,860 You see, I've been here for three years now. 191 00:09:40,860 --> 00:09:42,100 This place has sentimental value to me. 192 00:09:50,740 --> 00:09:52,540 I am the Interim Leader of the Sinister Pleasure, Gong Qing. 193 00:09:57,380 --> 00:09:58,380 Pleased to make your acquaintance. 194 00:10:00,520 --> 00:10:03,200 [Interim Master of the Sinister Pleasure, Gong Qing] 195 00:10:13,730 --> 00:10:15,820 [Thirty minutes after the assassination of Tian Jinzhong] 196 00:10:19,380 --> 00:10:20,340 He's here. 197 00:10:36,620 --> 00:10:38,740 Finally, you show up. 198 00:10:38,740 --> 00:10:40,740 Interim Leader Gong. 199 00:10:46,020 --> 00:10:47,780 They are on high alert now. 200 00:10:47,780 --> 00:10:50,100 Tianqian has been sealed by NDT. 201 00:10:50,620 --> 00:10:52,460 This warehouse looks abandoned. 202 00:10:52,460 --> 00:10:53,860 I don't think they will come here. 203 00:10:54,380 --> 00:10:56,260 Let's spend a night here for now. 204 00:10:56,540 --> 00:10:58,100 We can merge with the crowd and leave this place 205 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 during the funeral tomorrow. 206 00:11:01,500 --> 00:11:02,860 Funeral? 207 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 Whose funeral? 208 00:11:04,260 --> 00:11:05,100 Mr. Yuan. 209 00:11:05,500 --> 00:11:06,660 How's everything on your side? 210 00:11:07,380 --> 00:11:08,900 You see, 211 00:11:09,220 --> 00:11:10,100 I 212 00:11:10,100 --> 00:11:12,140 managed to keep Chief Celestial Taoist occupied. 213 00:11:13,220 --> 00:11:15,140 But so many people died 214 00:11:15,140 --> 00:11:17,020 for you. 215 00:11:17,020 --> 00:11:19,620 Even though they were just fodders, 216 00:11:19,620 --> 00:11:21,540 they still made up the Sinister Pleasure. 217 00:11:21,900 --> 00:11:23,980 Do you know what awaits you 218 00:11:25,340 --> 00:11:27,340 if you return empty-handed? 219 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 Stop squeezing it. 220 00:11:51,260 --> 00:11:52,220 Enough! 221 00:12:09,020 --> 00:12:09,900 Mr. Yuan. 222 00:12:10,620 --> 00:12:12,860 You asked me whose funeral it'd be. 223 00:12:13,220 --> 00:12:14,780 It'd be Tian Jinzhong, 224 00:12:14,780 --> 00:12:15,740 Mr. Tian's funeral. 225 00:12:19,140 --> 00:12:21,020 Tian Jinzhong is dead? 226 00:12:22,540 --> 00:12:23,620 I killed him. 227 00:12:31,660 --> 00:12:34,380 Don't you pride yourself as someone who knows the Sinister Pleasure the best? 228 00:12:34,380 --> 00:12:36,700 So why does my double identity, 229 00:12:36,700 --> 00:12:38,780 being your disciple and the interim leader of the Sinister Pleasure, 230 00:12:38,780 --> 00:12:40,300 surprise you so? 231 00:12:41,420 --> 00:12:42,540 I'll be frank with you. 232 00:12:43,220 --> 00:12:45,860 I am interested in Jiashen Calamity. 233 00:12:45,860 --> 00:12:47,620 Especially Zhang Huaiyi. 234 00:12:47,620 --> 00:12:50,020 I found out that he stayed in Mount Longhu 235 00:12:50,020 --> 00:12:51,660 so I infiltrated this place. 236 00:12:51,660 --> 00:12:52,540 However, 237 00:12:52,540 --> 00:12:55,260 your security is airtight. 238 00:12:55,260 --> 00:12:57,100 During my sojourn here, 239 00:12:57,100 --> 00:12:58,380 I found nothing. 240 00:12:58,900 --> 00:13:00,100 But I got lucky. 241 00:13:00,580 --> 00:13:02,540 When I was about to give up, 242 00:13:02,540 --> 00:13:04,540 I stumbled upon a lead. 243 00:13:06,740 --> 00:13:09,060 And so I was waiting for an opportunity. 244 00:13:09,060 --> 00:13:11,020 An opportunity like today. 245 00:13:11,740 --> 00:13:14,220 To ask you the question. 246 00:13:16,340 --> 00:13:17,420 What question? 247 00:13:19,980 --> 00:13:21,660 You once left Mount Longhu with Zhang Zhiwei 248 00:13:21,660 --> 00:13:22,820 and went your separate ways. 249 00:13:23,140 --> 00:13:24,940 No one knows why. 250 00:13:25,580 --> 00:13:26,500 But I do. 251 00:13:27,140 --> 00:13:28,580 You two were looking 252 00:13:28,580 --> 00:13:30,140 for the traitor of Mount Longhu, 253 00:13:30,540 --> 00:13:32,180 Zhang Huaiyi. 254 00:13:34,020 --> 00:13:35,700 What I want to know is... 255 00:13:35,700 --> 00:13:36,980 Was your search 256 00:13:37,580 --> 00:13:39,420 a fruitful one? 257 00:13:39,540 --> 00:13:41,340 How did you obtain that information? 258 00:13:42,500 --> 00:13:43,380 That incident 259 00:13:43,980 --> 00:13:45,500 was only privy to my master, Zhiwei, 260 00:13:45,500 --> 00:13:46,820 and me. 261 00:13:47,540 --> 00:13:49,180 You are right. 262 00:13:49,180 --> 00:13:51,100 The secret is only privy to three of you. 263 00:13:51,300 --> 00:13:53,220 But it isn't too hard to deduct it. 264 00:13:54,420 --> 00:13:55,740 I have seen your scars. 265 00:13:56,580 --> 00:13:58,700 (They were inflicted by torture.) 266 00:13:59,620 --> 00:14:01,420 (Why were you) 267 00:14:01,420 --> 00:14:03,020 interrogated? 268 00:14:03,020 --> 00:14:04,460 Because someone wanted to know 269 00:14:04,460 --> 00:14:06,060 why you made the trip. 270 00:14:06,420 --> 00:14:07,740 It was for Zhang Huaiyi. 271 00:14:08,420 --> 00:14:09,780 Is my theory 272 00:14:09,780 --> 00:14:10,860 sound and logical? 273 00:14:12,780 --> 00:14:15,060 You theorized all that? 274 00:14:15,060 --> 00:14:16,100 I did. 275 00:14:17,100 --> 00:14:18,180 At this point, 276 00:14:18,820 --> 00:14:21,180 I don't mind telling you that I launched this invasion 277 00:14:21,180 --> 00:14:23,620 to test my theory. 278 00:14:23,820 --> 00:14:24,980 If my hypothesis is wrong, 279 00:14:25,700 --> 00:14:28,020 my peers will kill me. 280 00:14:28,020 --> 00:14:30,060 What a shame. 281 00:14:31,220 --> 00:14:32,900 Because you're right. 282 00:14:33,980 --> 00:14:35,220 We did leave Mount Longhu 283 00:14:36,220 --> 00:14:38,620 to look for Huaiyi. 284 00:14:38,620 --> 00:14:40,380 My kidnapper 285 00:14:40,380 --> 00:14:41,660 wanted to get 286 00:14:41,660 --> 00:14:43,780 Huaiyi's whereabouts from me too. 287 00:14:43,780 --> 00:14:45,780 Failing to find Huaiyi 288 00:14:45,780 --> 00:14:47,900 is my deepest regret. 289 00:14:48,540 --> 00:14:50,780 If Huaiyi were with me, 290 00:14:50,780 --> 00:14:52,740 they wouldn't be able to lay their hands on me! 291 00:14:54,380 --> 00:14:55,780 So they got nothing 292 00:14:55,780 --> 00:14:57,300 from you? 293 00:14:59,700 --> 00:15:00,620 You see. 294 00:15:01,980 --> 00:15:04,900 They reduced me to a cripple but I still refused to give in. 295 00:15:04,900 --> 00:15:06,500 What makes you, 296 00:15:06,500 --> 00:15:07,860 Gong Qing, 297 00:15:07,860 --> 00:15:09,940 think you can fish information 298 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 out of me? 299 00:15:12,620 --> 00:15:13,820 Second Grandmaster, 300 00:15:14,540 --> 00:15:16,340 you are as stubborn as a mule. 301 00:15:16,340 --> 00:15:18,220 Indeed, I can't 302 00:15:18,220 --> 00:15:19,580 extract information from you. 303 00:15:20,660 --> 00:15:21,860 Come in. 304 00:15:29,020 --> 00:15:30,980 Will you remain stubborn 305 00:15:31,300 --> 00:15:33,340 or should I continue guessing? 306 00:15:35,180 --> 00:15:37,180 After all, 307 00:15:37,580 --> 00:15:39,340 I have been taking care of you 308 00:15:39,540 --> 00:15:41,100 for the past few years. 309 00:15:43,820 --> 00:15:45,420 And during these few years, 310 00:15:45,700 --> 00:15:47,580 I found out many times, 311 00:15:47,980 --> 00:15:49,940 that you, who claimed that you needed no sleep, 312 00:15:50,860 --> 00:15:53,140 almost dozed off. 313 00:16:16,380 --> 00:16:17,580 Grandmaster. 314 00:16:17,580 --> 00:16:18,900 Is Second Grandmaster that powerful? 315 00:16:18,900 --> 00:16:20,300 He needs no sleep at all? 316 00:16:22,860 --> 00:16:23,780 Yes. 317 00:16:23,780 --> 00:16:25,340 It's called mindfulness. 318 00:16:27,180 --> 00:16:28,660 That's incredible. 319 00:16:28,660 --> 00:16:30,140 Since when? 320 00:16:30,140 --> 00:16:31,500 A long time ago. 321 00:16:32,260 --> 00:16:33,900 After he was injured, 322 00:16:35,540 --> 00:16:37,140 his body was too weak 323 00:16:37,940 --> 00:16:39,740 to practice anything 324 00:16:39,740 --> 00:16:41,340 other than static qigong. 325 00:16:49,220 --> 00:16:50,620 (You have no idea) 326 00:16:50,980 --> 00:16:52,180 (how excited I was at this discovery.) 327 00:16:53,060 --> 00:16:54,100 Because it gave me 328 00:16:54,100 --> 00:16:55,900 another explanation. 329 00:16:57,700 --> 00:16:59,580 You are not unwilling to sleep, 330 00:16:59,580 --> 00:17:01,020 but unable to do so. 331 00:17:01,020 --> 00:17:02,620 Or perhaps, you don't dare to. 332 00:17:03,260 --> 00:17:05,260 I theorized 333 00:17:05,260 --> 00:17:06,340 that your kidnappers 334 00:17:06,340 --> 00:17:08,820 couldn't get anything out of you. 335 00:17:08,820 --> 00:17:10,300 And you never mentioned it 336 00:17:10,300 --> 00:17:12,500 to anyone in Mount Longhu. 337 00:17:12,500 --> 00:17:14,420 It was around that time 338 00:17:14,420 --> 00:17:16,660 that you began to be afraid of sleeping. 339 00:17:16,660 --> 00:17:18,740 Why? 340 00:17:18,740 --> 00:17:21,420 Because when we're asleep, 341 00:17:21,420 --> 00:17:23,380 our inhibition is lowered. 342 00:17:23,380 --> 00:17:25,900 You are afraid of sleep-talking. 343 00:17:25,900 --> 00:17:27,580 After your rescue, 344 00:17:27,580 --> 00:17:29,540 there is a secret 345 00:17:29,540 --> 00:17:31,980 inside you. 346 00:17:31,980 --> 00:17:33,340 And that secret is 347 00:17:33,340 --> 00:17:35,300 you 348 00:17:35,300 --> 00:17:36,700 met Zhang Huaiyi. 349 00:17:38,620 --> 00:17:39,700 (Not only that,) 350 00:17:41,220 --> 00:17:43,100 you talked to Zhang Huaiyi 351 00:17:43,660 --> 00:17:45,740 and obtained information 352 00:17:45,740 --> 00:17:48,460 that cannot be revealed to your master. 353 00:17:48,460 --> 00:17:50,300 You would bring it to your grave. 354 00:17:55,460 --> 00:17:57,300 Young lad. 355 00:17:57,300 --> 00:17:59,500 You're so creative. 356 00:18:01,060 --> 00:18:02,380 But you got it wrong 357 00:18:03,340 --> 00:18:05,660 this time. 358 00:18:05,660 --> 00:18:07,700 I did not find Huaiyi. 359 00:18:08,020 --> 00:18:10,820 Even if my limbs were chopped off, 360 00:18:10,820 --> 00:18:12,780 and my meridian system was destroyed. 361 00:18:13,580 --> 00:18:16,220 A fact is a fact. 362 00:18:16,220 --> 00:18:18,380 Whatever situation I'm in, whoever asks me that question, 363 00:18:18,380 --> 00:18:20,660 my answer will not change. 364 00:18:21,020 --> 00:18:22,220 Second Grandmaster, 365 00:18:22,540 --> 00:18:25,100 I know how stubborn you can be. 366 00:18:25,380 --> 00:18:26,900 I wasn't planning to make you confess anyway. 367 00:18:28,340 --> 00:18:29,020 Lyu Liang. 368 00:18:32,660 --> 00:18:33,620 Stay back, 369 00:18:33,620 --> 00:18:35,140 foul beasts! 370 00:18:44,300 --> 00:18:45,180 Hurry. 371 00:18:45,660 --> 00:18:48,140 Extract his memory from back then. 372 00:18:48,140 --> 00:18:49,340 Then delete all memories from that incident 373 00:18:49,340 --> 00:18:50,860 as well as memories containing you and me. 374 00:18:51,380 --> 00:18:53,580 He had held onto them for far too long. 375 00:18:53,580 --> 00:18:54,940 Let's release him from his agony. 376 00:18:55,700 --> 00:18:56,380 I can't. 377 00:18:57,580 --> 00:18:58,340 He has the most resilient 378 00:18:59,140 --> 00:19:00,900 primordial spirit I have ever seen. 379 00:19:02,020 --> 00:19:03,660 Count yourself lucky 380 00:19:03,660 --> 00:19:04,980 that I can check his memory. 381 00:19:05,700 --> 00:19:07,380 To extract specific memories, 382 00:19:07,380 --> 00:19:09,060 it'll take months. 383 00:19:09,540 --> 00:19:10,900 We won't be able to get anything 384 00:19:11,860 --> 00:19:12,340 from him now. 385 00:19:13,260 --> 00:19:13,740 Go. 386 00:19:14,180 --> 00:19:15,380 Guard the door. 387 00:19:16,460 --> 00:19:18,420 I will do my best 388 00:19:18,420 --> 00:19:20,340 to make a copy of all his memory. 389 00:19:41,180 --> 00:19:42,020 I'm done. 390 00:19:42,020 --> 00:19:43,180 Let's go. 391 00:19:43,180 --> 00:19:44,980 It's dangerous to stay here. 392 00:19:45,700 --> 00:19:46,940 Qing. 393 00:19:47,980 --> 00:19:48,580 I need you. 394 00:19:49,780 --> 00:19:52,020 Come. We're done here. 395 00:19:52,020 --> 00:19:52,900 What are you waiting for? 396 00:19:57,740 --> 00:19:58,660 What are you doing? 397 00:19:58,980 --> 00:20:00,020 Are you crazy? 398 00:20:00,020 --> 00:20:01,300 I'm leaving you. 399 00:20:31,300 --> 00:20:32,420 Qing. 400 00:20:33,540 --> 00:20:34,900 Not bad. 401 00:20:35,860 --> 00:20:37,980 You weaved your intricate plan patiently for three years 402 00:20:38,180 --> 00:20:40,660 and it paid off. 403 00:20:41,300 --> 00:20:42,860 I won't be able to convince you to give up, 404 00:20:44,340 --> 00:20:45,940 will I? 405 00:20:47,220 --> 00:20:50,060 Are you going to leave now? 406 00:20:50,660 --> 00:20:51,460 Yes. 407 00:20:59,660 --> 00:21:02,180 To think that Sinister Pleasure was once a virtuous organization... 408 00:21:03,020 --> 00:21:05,780 Look how far you have fallen. 409 00:21:06,140 --> 00:21:07,220 You're but a motley band 410 00:21:07,220 --> 00:21:09,580 of criminals, 411 00:21:09,580 --> 00:21:11,580 scumbags! 412 00:21:11,580 --> 00:21:13,900 You think the world is your oyster 413 00:21:13,900 --> 00:21:15,660 but you're destroying it. 414 00:21:15,660 --> 00:21:18,020 Irresponsible morons! 415 00:21:18,020 --> 00:21:19,540 Second Grandmaster, this is unbecoming 416 00:21:20,380 --> 00:21:21,060 of you. 417 00:21:21,060 --> 00:21:22,220 Don't call me that! 418 00:21:24,180 --> 00:21:26,260 You're dirtying my name. 419 00:21:26,900 --> 00:21:30,980 You're the ringleader. 420 00:21:30,980 --> 00:21:33,220 Minister in Black? 421 00:21:33,220 --> 00:21:35,260 Wu Gensheng? 422 00:21:35,260 --> 00:21:37,300 All of you are the same. 423 00:21:37,300 --> 00:21:39,380 Cowards who turn away from their responsibilities! 424 00:21:51,660 --> 00:21:52,780 I see. 425 00:21:53,980 --> 00:21:55,260 You're so right. 426 00:22:00,120 --> 00:22:02,900 [Nefarious Needle] 427 00:22:03,940 --> 00:22:04,980 Let me take charge 428 00:22:06,060 --> 00:22:06,940 of your life. 429 00:22:14,180 --> 00:22:16,260 You finally grew a pair. 430 00:22:16,780 --> 00:22:18,780 You want to kill me? 431 00:22:19,220 --> 00:22:20,900 I might be a cripple 432 00:22:20,900 --> 00:22:23,100 but here in the Celestial Taoist Mansion, 433 00:22:23,100 --> 00:22:25,820 my power is merely below Zhiwei's. 434 00:22:26,580 --> 00:22:28,260 Quit threatening me. 435 00:22:28,780 --> 00:22:31,220 What if I chicken out? 436 00:23:10,700 --> 00:23:12,260 Are you sure about it? 437 00:23:12,260 --> 00:23:12,660 [Year of Jiashen] 438 00:23:12,660 --> 00:23:14,260 [Year of Jiashen] Are you sure about it? 439 00:23:14,260 --> 00:23:15,820 [Zhang Huaiyi, 35 years old] Even so, 440 00:23:15,820 --> 00:23:17,180 [Zhang Huaiyi, 35 years old] are you still trying to force me to say it? 441 00:23:17,180 --> 00:23:17,500 [Zhang Huaiyi, 35 years old] 442 00:23:17,500 --> 00:23:18,460 [Zhang Huaiyi, 35 years old] Is that right, Jinzhong? 443 00:23:18,700 --> 00:23:20,140 Yes, unless you explain why, 444 00:23:20,140 --> 00:23:21,500 or I won't stop pestering you. 445 00:23:30,860 --> 00:23:32,220 And that is our duty. 446 00:23:32,660 --> 00:23:34,140 What epiphany did you receive? 447 00:23:34,140 --> 00:23:35,500 The finality of all things 448 00:23:35,500 --> 00:23:36,740 is Qi Apotheosis. 449 00:23:36,740 --> 00:23:37,780 Dummy. 450 00:23:37,780 --> 00:23:38,300 Let's go. 451 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 We're running out of time. 452 00:23:45,580 --> 00:23:46,340 Jinzhong. 453 00:23:47,020 --> 00:23:48,020 Don't return. 454 00:23:48,420 --> 00:23:49,700 Come with me. 455 00:23:49,700 --> 00:23:50,540 I can't. 456 00:23:50,540 --> 00:23:52,140 Master is waiting for me. 457 00:23:52,140 --> 00:23:53,420 I have to go back to him. 458 00:23:55,020 --> 00:23:55,780 Fine. 459 00:23:56,780 --> 00:23:58,100 I know you far too well. 460 00:23:58,500 --> 00:23:59,980 Be proud of yourself now 461 00:23:59,980 --> 00:24:01,180 because you're the sole keeper 462 00:24:01,540 --> 00:24:02,860 of this secret. 463 00:24:04,660 --> 00:24:05,460 Jinzhong. 464 00:24:05,980 --> 00:24:06,980 Take care. 465 00:24:07,700 --> 00:24:09,220 All the best. 466 00:24:09,860 --> 00:24:11,380 May we never meet again. 467 00:24:12,180 --> 00:24:13,700 May we never meet again. 468 00:24:25,340 --> 00:24:26,220 You're awake. 469 00:24:26,220 --> 00:24:27,340 Master. 470 00:24:27,920 --> 00:24:28,940 Zhiwei. 471 00:24:29,380 --> 00:24:31,820 I did not find Huaiyi. 472 00:24:31,820 --> 00:24:32,820 But they wouldn't believe me. 473 00:24:33,620 --> 00:24:35,140 They wouldn't. 474 00:24:35,900 --> 00:24:36,740 Jinzhong. 475 00:24:37,060 --> 00:24:40,180 I will track your kidnappers down 476 00:24:40,180 --> 00:24:41,300 and avenge you. 477 00:24:50,220 --> 00:24:50,940 Jinzhong. 478 00:24:54,420 --> 00:24:56,220 What are you doing? 479 00:24:56,940 --> 00:24:58,140 Master. 480 00:24:58,140 --> 00:25:00,020 Just let me die. 481 00:25:00,660 --> 00:25:01,740 Please, 482 00:25:01,740 --> 00:25:03,580 Master! 483 00:25:03,580 --> 00:25:05,300 You fool! 484 00:25:05,300 --> 00:25:06,260 Have you learned nothing 485 00:25:06,260 --> 00:25:07,380 from years 486 00:25:07,380 --> 00:25:09,180 of cultivation? 487 00:25:09,620 --> 00:25:10,860 Remember. 488 00:25:10,860 --> 00:25:12,500 You are no ordinary man. 489 00:25:12,500 --> 00:25:15,460 Like me, we seek enlightenment. 490 00:25:15,460 --> 00:25:17,340 We celebrate life. 491 00:25:17,340 --> 00:25:18,940 No cultivators 492 00:25:18,940 --> 00:25:20,420 kill themselves 493 00:25:20,420 --> 00:25:22,140 upon encountering a setback. 494 00:25:22,500 --> 00:25:24,300 The path is arduous 495 00:25:24,580 --> 00:25:26,140 but you will endure it. 496 00:25:27,060 --> 00:25:28,020 Remember this. 497 00:25:28,020 --> 00:25:29,380 Hardship 498 00:25:30,400 --> 00:25:33,240 means you're making progress. 499 00:25:33,980 --> 00:25:34,940 Master... 500 00:25:35,780 --> 00:25:37,500 Sorry, Master. 501 00:25:38,560 --> 00:25:39,200 Come. 502 00:25:46,180 --> 00:25:46,860 Do you like it? 503 00:25:46,860 --> 00:25:47,580 You made it? 504 00:25:48,740 --> 00:25:49,700 Did I improve? 505 00:25:50,060 --> 00:25:51,220 Not bad. 506 00:25:51,860 --> 00:25:52,740 Zhiwei. 507 00:25:52,940 --> 00:25:54,820 I don't care what assignment Master gives you. 508 00:25:54,820 --> 00:25:56,180 Even when you become a Celestial Taoist, 509 00:25:56,180 --> 00:25:57,700 you have to cook for me. 510 00:26:00,700 --> 00:26:02,260 I had a deal with Huaiyi. 511 00:26:02,260 --> 00:26:03,180 He'd travel for a year. 512 00:26:03,180 --> 00:26:04,540 Then it'd be my turn. 513 00:26:04,540 --> 00:26:06,140 In the end, he never came back. 514 00:26:06,780 --> 00:26:07,500 Here. 515 00:26:08,700 --> 00:26:09,620 Take another bite. 516 00:26:13,420 --> 00:26:14,180 Zhiwei. 517 00:26:16,460 --> 00:26:17,540 Thank you so much. 518 00:26:17,900 --> 00:26:18,740 Jinzhong. 519 00:26:19,460 --> 00:26:21,820 Don't feel bad at all. 520 00:26:21,820 --> 00:26:23,900 You got injured on a mission. 521 00:26:23,900 --> 00:26:25,820 You did not fail our sect 522 00:26:25,820 --> 00:26:26,580 nor did you fail 523 00:26:26,580 --> 00:26:28,140 your peers. 524 00:26:28,780 --> 00:26:30,140 And to be honest, 525 00:26:30,140 --> 00:26:31,580 when everyone takes turns 526 00:26:31,580 --> 00:26:33,020 to take care of you, 527 00:26:33,020 --> 00:26:34,300 we actually get to skip 528 00:26:34,780 --> 00:26:35,660 some of our training. 529 00:26:37,980 --> 00:26:39,540 I don't feel that guilty, you know? 530 00:26:39,540 --> 00:26:40,580 Maybe I do when others are here. 531 00:26:40,580 --> 00:26:41,580 But you? 532 00:26:41,580 --> 00:26:43,100 You ought to take care of me. 533 00:26:43,500 --> 00:26:45,420 Anyway, you were talking in your sleep last night. 534 00:26:45,420 --> 00:26:47,260 "Sorry, Master." 535 00:26:47,260 --> 00:26:48,540 "Sorry, Zhiwei." 536 00:26:49,380 --> 00:26:50,740 What else did I say? 537 00:26:52,940 --> 00:26:54,540 You also said, 538 00:26:55,580 --> 00:26:56,780 finality, 539 00:26:57,100 --> 00:26:57,660 and, 540 00:26:57,660 --> 00:26:58,660 qi. 541 00:27:10,660 --> 00:27:12,580 Hardship means I'm making process. 542 00:27:13,620 --> 00:27:15,940 Hardship means I'm making process. 543 00:27:17,100 --> 00:27:17,940 Huaiyi. 544 00:27:19,260 --> 00:27:20,060 I regret it so much. 545 00:27:21,700 --> 00:27:23,060 I shouldn't have asked you to explain. 546 00:27:24,740 --> 00:27:26,540 And now, I have to carry 547 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 this burden. 548 00:27:32,140 --> 00:27:34,900 When you told me what you were doing, 549 00:27:36,700 --> 00:27:38,620 I should have done it. 550 00:27:41,140 --> 00:27:42,980 Even though I'll betray my doctrine 551 00:27:42,980 --> 00:27:45,580 in the process, 552 00:27:47,580 --> 00:27:49,700 I should have died a long time ago. 553 00:27:56,180 --> 00:27:57,380 Sorry. 554 00:27:59,740 --> 00:28:02,020 I should have died a long time ago. 555 00:28:13,300 --> 00:28:14,660 Second Grandmaster. 556 00:28:15,060 --> 00:28:16,060 Goodnight. 557 00:28:32,060 --> 00:28:33,780 Lyu Liang did his best 558 00:28:33,780 --> 00:28:35,780 and extracted Mr. Tian's memory. 559 00:28:35,780 --> 00:28:37,300 Brilliant! 560 00:28:37,860 --> 00:28:39,500 So your theory 561 00:28:39,500 --> 00:28:41,460 is right. 562 00:28:41,460 --> 00:28:42,780 Three years ago, 563 00:28:42,780 --> 00:28:44,220 you wagered your life 564 00:28:44,220 --> 00:28:46,540 to convince us. 565 00:28:46,540 --> 00:28:50,460 You said you'd find the whereabouts of our ex-leader, Wu Gensheng. 566 00:28:50,460 --> 00:28:52,300 Your wager paid off handsomely. 567 00:28:56,500 --> 00:28:58,020 Don't tell anyone the fact 568 00:28:58,420 --> 00:29:00,020 that we have Mr. Tian's memory now. 569 00:29:00,580 --> 00:29:02,260 I trust you to circulate 570 00:29:03,060 --> 00:29:05,100 what I'm about to say to everyone. 571 00:29:05,100 --> 00:29:06,740 Another operation right after 572 00:29:06,740 --> 00:29:08,660 we invaded the Celestial Taoist Mansion? 573 00:29:08,660 --> 00:29:09,940 Do you know 574 00:29:09,940 --> 00:29:11,100 how heavy the casualties are? 575 00:29:11,100 --> 00:29:13,420 Tell all our members 576 00:29:13,420 --> 00:29:14,820 to be in mourning for seven days. 577 00:29:14,820 --> 00:29:16,460 We will all mourn for Mr. Tian. 578 00:29:16,460 --> 00:29:17,500 Those who refuse to comply 579 00:29:18,740 --> 00:29:20,620 will be killed. 580 00:29:43,100 --> 00:29:45,060 I did everything I could to reenact the past. 581 00:29:45,060 --> 00:29:46,540 But Mr. Tian's memory 582 00:29:46,540 --> 00:29:48,060 is in Lyu Liang's possession. 583 00:29:48,060 --> 00:29:49,820 I have no way to retrieve his memory either. 584 00:29:50,340 --> 00:29:51,300 Thank you. 585 00:29:53,220 --> 00:29:54,860 You did a good job already. 586 00:29:55,180 --> 00:29:55,940 Thank you so much. 587 00:29:57,460 --> 00:29:58,180 Chief Celestial Taoist, 588 00:29:58,180 --> 00:29:58,940 my condolences. 589 00:30:20,580 --> 00:30:21,820 Rong Shan. 590 00:30:23,660 --> 00:30:25,820 Death is inevitable. 591 00:30:25,820 --> 00:30:26,980 Accept it. 592 00:30:30,940 --> 00:30:32,100 Rong Shan. 593 00:30:32,980 --> 00:30:34,020 Rong Shan? 594 00:30:35,900 --> 00:30:38,540 Rong Shan. 595 00:30:38,980 --> 00:30:40,060 Rong Shan. 596 00:30:40,700 --> 00:30:41,420 Rong Shan! 597 00:31:02,940 --> 00:31:05,700 Martial Uncle... 598 00:31:41,550 --> 00:31:44,220 [Long Live Taoism] 599 00:32:02,100 --> 00:32:02,580 Zhang... 600 00:32:02,580 --> 00:32:03,500 Baobao. 601 00:32:05,180 --> 00:32:06,340 Don't say anything now. 602 00:32:37,540 --> 00:32:38,220 Ms. Bao. 603 00:32:43,660 --> 00:32:44,620 Ms. Bao. 604 00:32:47,580 --> 00:32:50,260 Xu San said your mood hasn't been good lately 605 00:32:50,260 --> 00:32:52,140 and asked me not to ask you anything for now. 606 00:32:53,220 --> 00:32:54,860 Is it because you are sad? 607 00:32:58,740 --> 00:32:59,780 I think I can understand 608 00:32:59,780 --> 00:33:01,420 what sadness is now. 609 00:33:01,420 --> 00:33:03,100 When a long-time friend dies, 610 00:33:03,100 --> 00:33:04,580 you feel sad. 611 00:33:06,180 --> 00:33:07,380 When a family member dies, 612 00:33:07,380 --> 00:33:08,860 you feel sad. 613 00:33:09,620 --> 00:33:11,180 When your loved one dies, 614 00:33:11,180 --> 00:33:12,540 you feel sad too. 615 00:33:17,140 --> 00:33:19,140 You have only met Mr. Tian a few times. 616 00:33:20,100 --> 00:33:21,780 He isn't your family. 617 00:33:22,420 --> 00:33:23,860 Do you love him? 618 00:33:24,580 --> 00:33:25,860 Why are you in love 619 00:33:25,860 --> 00:33:27,980 with someone you barely met? 620 00:33:34,900 --> 00:33:35,820 Ms. Bao. 621 00:33:37,420 --> 00:33:38,940 I refused to inherit Tianshidu. 622 00:33:39,580 --> 00:33:40,500 So I cannot 623 00:33:40,500 --> 00:33:42,900 get the answer you want from Chief Celestial Taoist. 624 00:33:44,020 --> 00:33:45,140 I'm sorry. 625 00:33:55,820 --> 00:33:56,660 Ms. Bao. 626 00:33:57,700 --> 00:33:58,540 I think 627 00:33:58,540 --> 00:34:00,060 you should give up on the past. 628 00:34:00,060 --> 00:34:01,340 It's been so many years, after all. 629 00:34:01,340 --> 00:34:02,500 Maybe they already... 630 00:34:14,060 --> 00:34:15,140 Ms. Bao. 631 00:34:15,140 --> 00:34:16,740 You're not alone. 632 00:34:16,740 --> 00:34:18,740 I also no longer have a home. 633 00:34:23,180 --> 00:34:25,300 But I can promise you 634 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 that I will stay by your side 635 00:34:27,300 --> 00:34:29,980 like Mr. Xu or Xiang did. 636 00:34:32,060 --> 00:34:34,140 You can boss me around. 637 00:34:34,140 --> 00:34:35,060 You're lying. 638 00:34:36,420 --> 00:34:38,860 You have a home. 639 00:34:38,860 --> 00:34:39,820 You do. 640 00:34:40,780 --> 00:34:41,740 All of you do. 641 00:34:42,300 --> 00:34:43,580 It's in here. 642 00:35:01,380 --> 00:35:02,340 Ms. Bao. 643 00:35:03,540 --> 00:35:05,420 You will find what we have. 644 00:35:06,420 --> 00:35:08,060 I will help you find the truth. 645 00:35:09,060 --> 00:35:10,740 I will find your home. 646 00:35:40,420 --> 00:35:41,580 Grandmaster Tian. 647 00:35:42,500 --> 00:35:43,540 Thank you for keeping 648 00:35:43,540 --> 00:35:45,540 my grandpa's secret for years. 649 00:36:01,220 --> 00:36:02,420 Jinzhong. 650 00:36:03,220 --> 00:36:05,100 You must be tired 651 00:36:05,100 --> 00:36:06,740 from all these years. 652 00:36:07,580 --> 00:36:08,900 Sleep well now. 653 00:36:30,940 --> 00:36:31,980 Master. 654 00:36:31,980 --> 00:36:33,220 Don't dwell in grief. 655 00:36:33,220 --> 00:36:34,580 Your health is important. 656 00:36:35,540 --> 00:36:36,540 Jinzhong. 657 00:36:37,380 --> 00:36:38,780 You will not die in vain. 658 00:38:14,820 --> 00:38:19,060 ♪We fell into the world's♪ 659 00:38:19,060 --> 00:38:21,620 ♪Unknown dimension♪ 660 00:38:21,620 --> 00:38:26,300 ♪Drowning in the unknown future within the sea of time♪ 661 00:38:26,300 --> 00:38:28,940 ♪History keeps repeating itself♪ 662 00:38:28,940 --> 00:38:32,380 ♪Sunrise♪ 663 00:38:32,380 --> 00:38:35,580 ♪Sunset♪ 664 00:38:35,580 --> 00:38:39,300 ♪Present♪ 665 00:38:39,300 --> 00:38:42,260 ♪Future♪ 666 00:38:42,260 --> 00:38:45,220 ♪The starry sky light years away from us♪ 667 00:38:45,220 --> 00:38:48,980 ♪What kind of being are we?♪ 668 00:38:48,980 --> 00:38:52,020 ♪Trying to entrust eternity♪ 669 00:38:52,020 --> 00:38:55,940 ♪To the vast galaxy, should I?♪ 670 00:38:55,940 --> 00:39:00,180 ♪The last ray of sunlight before the sun sets♪ 671 00:39:00,180 --> 00:39:03,180 ♪Tears the night apart♪ 672 00:39:03,180 --> 00:39:10,100 ♪Until dawn arrives♪ 673 00:39:10,100 --> 00:39:13,540 ♪Sunrise♪ 674 00:39:13,540 --> 00:39:16,740 ♪Sunset♪ 675 00:39:16,740 --> 00:39:20,420 ♪Present♪ 676 00:39:20,420 --> 00:39:23,580 ♪Future♪ 677 00:39:23,580 --> 00:39:30,500 ♪The sea of time♪ 678 00:39:30,500 --> 00:39:36,540 ♪Lonely and desolate♪ 679 00:40:04,500 --> 00:40:07,340 ♪The starry sky light years away from us♪ 680 00:40:07,340 --> 00:40:11,220 ♪What kind of being are we?♪ 681 00:40:11,220 --> 00:40:15,660 ♪Believing in the future♪ 682 00:40:15,660 --> 00:40:18,180 ♪Wandering and hesitating♪ 683 00:40:18,180 --> 00:40:22,500 ♪The last ray of sunlight before the sun sets♪ 684 00:40:22,500 --> 00:40:25,020 ♪Tears the night apart♪ 685 00:40:25,020 --> 00:40:29,340 ♪Until dawn♪ 686 00:40:29,340 --> 00:40:32,900 ♪Arrives♪ 40305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.