All language subtitles for Good Sam (2022) - S01E12 - The Griffith Technique_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,141 --> 00:00:13,187 Previously on Good Sam... 2 00:00:13,230 --> 00:00:14,449 Your proctorship is over. 3 00:00:14,492 --> 00:00:15,537 I'm back in surgery. 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,495 I slept with someone else. 5 00:00:17,539 --> 00:00:19,889 I feel really awful - about this whole Tim thing. - It was you. 6 00:00:19,932 --> 00:00:22,196 You want my job? Come and get it. 7 00:00:22,239 --> 00:00:23,240 I plan to. 8 00:00:23,284 --> 00:00:24,807 I just wonder if any part of you 9 00:00:24,850 --> 00:00:26,809 is hoping I'd keep a job search local. 10 00:00:26,852 --> 00:00:28,202 Don't put this on me. 11 00:00:28,245 --> 00:00:30,726 My mom found a field report 12 00:00:30,769 --> 00:00:32,554 from the accident. It says your dad was drunk that night. 13 00:00:32,597 --> 00:00:34,947 I actually thought we were starting to put this behind us. 14 00:00:34,991 --> 00:00:36,862 My mom's not gonna let that happen. 15 00:00:36,906 --> 00:00:38,995 Tina knows my secret, so now you need to know the truth. 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,692 He's doing this for us. 17 00:00:40,736 --> 00:00:42,520 Today you were the man I married, 18 00:00:42,564 --> 00:00:43,869 not the man I divorced. 19 00:00:52,748 --> 00:00:55,446 Mmm. Hmm. 20 00:01:00,669 --> 00:01:02,279 Oh, no. 21 00:01:04,673 --> 00:01:07,806 Oh, no! No! Oh. 22 00:01:07,850 --> 00:01:09,286 Griff. 23 00:01:09,330 --> 00:01:10,722 Wake up, Griff. 24 00:01:12,289 --> 00:01:13,725 - Griff! - No! 25 00:01:17,425 --> 00:01:19,601 Oh, good morning to you. 26 00:01:19,644 --> 00:01:21,820 I can't believe we slept here. 27 00:01:21,864 --> 00:01:23,561 I think I lost my mind. 28 00:01:23,605 --> 00:01:25,520 Oh. Think I lost my pants. 29 00:01:25,563 --> 00:01:26,956 How could I let this happen? 30 00:01:26,999 --> 00:01:28,958 What am I gonna tell Asher? 31 00:01:29,001 --> 00:01:30,481 Tell him the truth. 32 00:01:30,525 --> 00:01:32,788 You had a few drinks, you slept at the office. 33 00:01:32,831 --> 00:01:34,703 You don't have - to tell him the whole story. - No. 34 00:01:34,746 --> 00:01:38,446 He can never know the whole story. No one can. 35 00:01:38,489 --> 00:01:40,448 I can't have my whole life blowing up 36 00:01:40,491 --> 00:01:43,451 over some mindless indiscretion with my ex-husband. 37 00:01:43,494 --> 00:01:46,323 Oh, you were always so good at pillow talk. 38 00:01:46,367 --> 00:01:48,978 Griff, listen to me. 39 00:01:49,021 --> 00:01:50,806 This is serious. 40 00:01:50,849 --> 00:01:52,808 I know. You know I do. 41 00:01:52,851 --> 00:01:54,940 I have my own relationship to think about. 42 00:01:54,984 --> 00:01:56,986 I don't want anyone to get hurt. 43 00:01:57,029 --> 00:02:00,859 Then we have to put this behind us and forget it ever happened. 44 00:02:05,690 --> 00:02:07,779 Here. Let me get that for you. 45 00:02:07,823 --> 00:02:09,912 Oh, thank you. 46 00:02:09,955 --> 00:02:12,306 - You are in a hurry. - Yeah, the board made a decision 47 00:02:12,349 --> 00:02:13,655 about my dad's drunk driving thing. 48 00:02:13,698 --> 00:02:15,047 I want to get in there 49 00:02:15,091 --> 00:02:16,571 'cause we're expecting a phone call any minute. 50 00:02:16,614 --> 00:02:18,529 Uh, I guess they're deciding his punishment 51 00:02:18,573 --> 00:02:20,879 - before they get to my mom. - What do you think they're gonna do? 52 00:02:20,923 --> 00:02:22,794 Mm, I think they're gonna take away her board seat. 53 00:02:22,838 --> 00:02:24,318 They can do that? 54 00:02:24,361 --> 00:02:26,058 They can if one of their members is caught 55 00:02:26,102 --> 00:02:27,843 taking kickbacks. 56 00:02:27,886 --> 00:02:30,367 Look, the board has zero tolerance for her misconduct. 57 00:02:30,411 --> 00:02:33,414 Good. She would've sold this place if we hadn't stopped her. 58 00:02:33,457 --> 00:02:34,893 Ah, but we did stop her. 59 00:02:34,937 --> 00:02:36,939 You and me. 60 00:02:40,943 --> 00:02:42,814 Can you hurry up? 61 00:02:42,858 --> 00:02:44,120 Yeah, it's one leg at a time, Vivian. 62 00:02:44,164 --> 00:02:45,600 That's how pants work. Mom? 63 00:02:47,167 --> 00:02:48,994 Okay. 64 00:02:49,038 --> 00:02:50,518 SAM:Hello? 65 00:02:50,561 --> 00:02:52,389 - It's Sam. It's Sam. It's Sam. - Uh... 66 00:02:52,433 --> 00:02:53,608 Yup. 67 00:02:57,873 --> 00:02:59,091 Morning. 68 00:02:59,135 --> 00:03:02,138 Sam! Hey, we were just, um... 69 00:03:02,182 --> 00:03:03,792 I know what you were doing. 70 00:03:05,446 --> 00:03:07,970 I've been doing the exact same thing. 71 00:03:08,013 --> 00:03:10,190 Just going over it and over it in my mind, 72 00:03:10,233 --> 00:03:12,801 trying to think about what the board is gonna say. 73 00:03:12,844 --> 00:03:16,674 You know, no matter what it is, Dad, I just want to say, 74 00:03:16,718 --> 00:03:18,546 I'm proud of you. 75 00:03:18,589 --> 00:03:20,765 Telling the truth was the right thing to do. 76 00:03:20,809 --> 00:03:21,940 I second that. 77 00:03:21,984 --> 00:03:23,115 Oh. 78 00:03:23,159 --> 00:03:25,727 This is it. 79 00:03:26,771 --> 00:03:28,077 Yeah. Rob Griffith. 80 00:03:28,120 --> 00:03:29,948 Yes. 81 00:03:29,992 --> 00:03:31,602 I've been waiting for your call. 82 00:03:31,646 --> 00:03:34,475 Okay. Yeah. No, I understand. 83 00:03:35,519 --> 00:03:38,957 Oh, thank you, and, uh... 84 00:03:39,001 --> 00:03:41,003 thank the board for me. 85 00:03:43,571 --> 00:03:46,574 There's to be no disciplinary action against me. 86 00:03:46,617 --> 00:03:48,576 What?! 87 00:03:48,619 --> 00:03:50,012 I was off the clock. 88 00:03:50,055 --> 00:03:51,927 There's no arrest, police records, 89 00:03:51,970 --> 00:03:53,450 no need for further action. 90 00:03:53,494 --> 00:03:54,843 - What a relief! - Oh. 91 00:03:54,886 --> 00:03:56,148 That's great news, Dad. 92 00:03:56,192 --> 00:03:58,499 Oh. Now I'm ringing. 93 00:03:59,717 --> 00:04:02,633 The board is taking a hard line with Tina. 94 00:04:02,677 --> 00:04:03,982 I thought they might do the same with you. 95 00:04:04,026 --> 00:04:05,984 Well, she's an active board member. 96 00:04:06,028 --> 00:04:08,073 I guess they had to make an example of her. 97 00:04:08,117 --> 00:04:09,597 I just want to get back to work. 98 00:04:09,640 --> 00:04:10,989 I think we all do. 99 00:04:11,033 --> 00:04:12,817 - Yeah. - I don't think we all can. 100 00:04:13,862 --> 00:04:14,950 The board's been 101 00:04:14,993 --> 00:04:17,474 discussing my role in the accident. 102 00:04:18,867 --> 00:04:21,957 You weren't on duty that night, but I was, and 103 00:04:22,000 --> 00:04:24,525 when I took the paramedic's report, 104 00:04:24,568 --> 00:04:27,267 I violated my terms of employment. 105 00:04:27,310 --> 00:04:29,660 They are required to take action. 106 00:04:29,704 --> 00:04:31,009 What kind of action? 107 00:04:32,097 --> 00:04:34,752 I've been relieved of my duties as CMO. 108 00:04:49,071 --> 00:04:51,943 They cannot do this. They-they can't suspend you 109 00:04:51,987 --> 00:04:54,468 for a violation from 20 years ago 110 00:04:54,511 --> 00:04:55,947 without hearing your side. 111 00:04:55,991 --> 00:04:57,514 Well, they'll hear my side when they formally 112 00:04:57,558 --> 00:04:58,994 - review the case in a few months. - Ugh. 113 00:04:59,037 --> 00:05:00,082 - A few months? - Yeah. 114 00:05:00,125 --> 00:05:01,431 - At the next staffing session. - No. 115 00:05:01,475 --> 00:05:02,824 We have to make it happen sooner. 116 00:05:02,867 --> 00:05:04,956 I'm gonna keep calling Byron, 117 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 find out where he stands on this. 118 00:05:06,523 --> 00:05:08,438 I will gather signatures, and I will get letters 119 00:05:08,482 --> 00:05:10,788 from every department head in this hospital. We will keep 120 00:05:10,832 --> 00:05:12,703 the pressure on until they call a hearing. 121 00:05:12,747 --> 00:05:14,052 Who's gonna run your department? 122 00:05:14,096 --> 00:05:15,967 Dad. His proctorship is done. 123 00:05:16,011 --> 00:05:17,186 It's about to be official, 124 00:05:17,229 --> 00:05:18,492 the vote is next week, 125 00:05:18,535 --> 00:05:19,754 and we all know he's ready. 126 00:05:19,797 --> 00:05:21,843 A transition period might be a good thing. 127 00:05:21,886 --> 00:05:24,019 Yeah, it could be great for the team. 128 00:05:26,108 --> 00:05:28,153 All right. 129 00:05:28,197 --> 00:05:30,852 Thank you, both of you. 130 00:05:30,895 --> 00:05:32,810 Morning, everyone. 131 00:05:32,854 --> 00:05:36,684 Starting today, Dr. Griffith is officially moving back 132 00:05:36,727 --> 00:05:40,775 into his role as chief, and I know... we will all 133 00:05:40,818 --> 00:05:42,124 do our best to make it a smooth tran... 134 00:05:42,167 --> 00:05:43,517 Where's the other one? 135 00:05:44,822 --> 00:05:46,607 - Excuse me? - There's usually one more. 136 00:05:46,650 --> 00:05:48,870 Has anyone seen Isan? 137 00:05:50,001 --> 00:05:53,831 He mentioned taking a personal day. 138 00:05:53,875 --> 00:05:56,051 What is a personal day? 139 00:05:56,094 --> 00:05:58,706 This is because I lied to him about the hospital sale. 140 00:05:58,749 --> 00:06:01,056 I'll keep calling and apologizing 141 00:06:01,099 --> 00:06:02,536 until he calls me back. 142 00:06:02,579 --> 00:06:03,885 Welcome back, 143 00:06:03,928 --> 00:06:05,800 Dr. Griffith. Dr. Tucker, 144 00:06:05,843 --> 00:06:07,976 are you also taking a personal day? 145 00:06:09,020 --> 00:06:10,718 - No. - Then maybeyou want 146 00:06:10,761 --> 00:06:12,110 to prepare for rounds instead 147 00:06:12,154 --> 00:06:13,764 of reclining like a renaissance nude. 148 00:06:13,808 --> 00:06:15,897 Isan. 149 00:06:15,940 --> 00:06:16,941 Hey, it's me. 150 00:06:16,985 --> 00:06:18,160 I just really want to talk. I... 151 00:06:18,203 --> 00:06:20,249 Dr. Shah, if you don't want to be here, 152 00:06:20,292 --> 00:06:22,077 there's a long line of people waiting to take your place. 153 00:06:22,120 --> 00:06:23,905 Suit up and show up, 154 00:06:23,948 --> 00:06:25,733 or all your days will be personal days 155 00:06:25,776 --> 00:06:27,909 - 'cause you will be out of a job. - Hey-- 156 00:06:27,952 --> 00:06:30,607 - Okay. - This is not a wellness retreat. 157 00:06:30,651 --> 00:06:33,044 We're not here to talk about your feelings. 158 00:06:33,088 --> 00:06:34,655 Because you don't care about people's feelings. 159 00:06:34,698 --> 00:06:36,004 New chief is the same 160 00:06:36,047 --> 00:06:37,397 as the old chief. 161 00:06:37,440 --> 00:06:39,616 He doesn't care about anybody else but himself. 162 00:06:42,140 --> 00:06:44,969 Hey, hey, hey, what was that all about? 163 00:06:45,013 --> 00:06:47,189 It's over, Griff. 164 00:06:47,232 --> 00:06:48,843 Okay? We are done. 165 00:06:48,886 --> 00:06:51,585 Hey, just-just talk to me. 166 00:06:51,628 --> 00:06:53,195 Talk to you? Okay. 167 00:06:53,238 --> 00:06:55,632 I saw you last night with Vivian. 168 00:06:57,155 --> 00:06:59,114 Look, I... 169 00:06:59,157 --> 00:07:01,203 I didn't know how to tell you... 170 00:07:01,246 --> 00:07:02,596 Didn't know how to tell me? 171 00:07:02,639 --> 00:07:05,076 There is nothing to tell. 172 00:07:05,120 --> 00:07:06,600 I was there, and I saw you! 173 00:07:06,643 --> 00:07:07,818 Lex? 174 00:07:07,862 --> 00:07:09,341 Stay out of my way today! 175 00:07:12,823 --> 00:07:15,043 What's wrong with Lex? 176 00:07:15,086 --> 00:07:17,088 Why would you assume I know? 177 00:07:17,132 --> 00:07:18,612 Are you saying you don't know? 178 00:07:18,655 --> 00:07:20,657 I'm saying that's personal, this is professional, 179 00:07:20,701 --> 00:07:22,746 and I'd ask you to keep the two things separate. 180 00:07:22,790 --> 00:07:25,140 Dad... Please, Sam. 181 00:07:25,183 --> 00:07:26,620 Keep them separate. 182 00:07:26,663 --> 00:07:28,622 First day back in charge. 183 00:07:28,665 --> 00:07:30,667 I need to focus. 184 00:07:32,190 --> 00:07:33,235 This is Tanya White. She was referred 185 00:07:33,278 --> 00:07:34,802 to us with shortness of breath. 186 00:07:34,845 --> 00:07:37,152 And I get tired really easily. 187 00:07:37,195 --> 00:07:39,633 I feel like I could pass out from hardly doing anything. 188 00:07:39,676 --> 00:07:41,809 Hmm. She always had so much energy. 189 00:07:41,852 --> 00:07:43,201 She's the reason we bought a vineyard. 190 00:07:43,245 --> 00:07:45,160 - A vineyard? - Mm. 191 00:07:45,203 --> 00:07:48,380 Six acres in Italy. It's our retirement plan. 192 00:07:48,424 --> 00:07:50,078 Oh. The idea was 193 00:07:50,121 --> 00:07:51,340 we'd tend it together, but 194 00:07:51,383 --> 00:07:52,646 lately, Tanya barely has enough energy 195 00:07:52,689 --> 00:07:54,038 to go get the mail. 196 00:07:54,082 --> 00:07:55,997 No family history of heart disease, cholesterol 197 00:07:56,040 --> 00:07:57,868 and blood pressure within normal range. 198 00:07:57,912 --> 00:08:00,175 What could explain the fatigue and lightheadedness? Dr. Tucker? 199 00:08:00,218 --> 00:08:04,092 Cardiomegaly worsens with age, and causes symptoms like these. 200 00:08:04,135 --> 00:08:05,659 It's also more gradual than the onset 201 00:08:05,702 --> 00:08:07,835 of these symptoms. Dr. Costa? 202 00:08:07,878 --> 00:08:09,401 Symptoms of cardiomyopathy can appear suddenly 203 00:08:09,445 --> 00:08:11,403 even if it's been present for some time. 204 00:08:11,447 --> 00:08:12,927 An echocardiogram would be a good next step. 205 00:08:12,970 --> 00:08:15,016 Mm-hmm. 206 00:08:15,059 --> 00:08:18,236 We're gonna run some tests. 207 00:08:18,280 --> 00:08:19,803 Okay. 208 00:08:19,847 --> 00:08:21,196 Pretty color. 209 00:08:21,239 --> 00:08:23,024 Oh, thank you. 210 00:08:23,067 --> 00:08:25,853 Yeah, it's better than what's going on underneath. 211 00:08:25,896 --> 00:08:27,811 My nails look like I've been working in the vineyard 212 00:08:27,855 --> 00:08:29,378 and we haven't even gotten there yet. 213 00:08:29,421 --> 00:08:33,164 Your nails look like they're dirty even when they're clean? 214 00:08:33,208 --> 00:08:34,775 Exactly. 215 00:08:35,863 --> 00:08:37,821 Any cracked nails? 216 00:08:37,865 --> 00:08:39,214 How'd you know that? 217 00:08:39,257 --> 00:08:40,955 Okay. 218 00:08:40,998 --> 00:08:43,305 Need a cardiac MRI, and that polish needs to come off. 219 00:08:43,348 --> 00:08:45,307 Why? Uh, 220 00:08:45,350 --> 00:08:46,830 what looks like dirt could be something 221 00:08:46,874 --> 00:08:48,223 called "splinter hemorrhages." 222 00:08:48,266 --> 00:08:49,790 Debris thrown from inside the heart 223 00:08:49,833 --> 00:08:51,269 that collects in the extremities. 224 00:08:51,313 --> 00:08:52,967 What causes that? 225 00:08:53,010 --> 00:08:54,011 A mass, usually. 226 00:08:54,055 --> 00:08:56,884 M-Mass? 227 00:08:56,927 --> 00:08:58,189 L-Like a tumor? Are you saying 228 00:08:58,233 --> 00:08:59,408 my wife has a tumor in her heart? 229 00:08:59,451 --> 00:09:02,411 It's too soon to say without imaging. 230 00:09:02,454 --> 00:09:05,153 We will get her in there as fast as we can. 231 00:09:05,196 --> 00:09:06,850 How did we get in here so fast? 232 00:09:06,894 --> 00:09:09,244 There was a long line when I checked the radiology schedule. 233 00:09:09,287 --> 00:09:10,767 I bumped her up. 234 00:09:10,811 --> 00:09:12,726 - We can do that? - Chief can. 235 00:09:12,769 --> 00:09:14,162 Sam never did. 236 00:09:17,513 --> 00:09:19,776 Sam never had one of these. 237 00:09:21,256 --> 00:09:23,171 Oh... Gentlemen, 238 00:09:23,214 --> 00:09:25,260 the atrial myxoma. 239 00:09:25,303 --> 00:09:27,741 I've never seen anything like that. 240 00:09:27,784 --> 00:09:29,133 And you never will again. 241 00:09:29,177 --> 00:09:31,222 It's the Loch Ness monster of tumors. 242 00:09:31,266 --> 00:09:32,746 Zoom in on that? 243 00:09:32,789 --> 00:09:34,791 A tumor like this 244 00:09:34,835 --> 00:09:36,401 is big news. 245 00:09:36,445 --> 00:09:38,534 The network of blood vessels 246 00:09:38,578 --> 00:09:40,536 feeding the mass is incredibly complex. 247 00:09:40,580 --> 00:09:42,277 How do you remove it? 248 00:09:42,320 --> 00:09:43,757 Most of the time, you don't. 249 00:09:43,800 --> 00:09:45,497 Not successfully, anyway. 250 00:09:45,541 --> 00:09:47,369 We need to strategize. 251 00:09:47,412 --> 00:09:49,763 Dr. Tucker, find any case history 252 00:09:49,806 --> 00:09:51,547 you can on tumors of this magnitude. 253 00:09:51,591 --> 00:09:54,115 Dr. Costa, I need a 3D model reconstruction 254 00:09:54,158 --> 00:09:56,117 of this heart in the SIM lab right away. 255 00:09:56,160 --> 00:09:59,555 All right, let's get some measurements on this baby. 256 00:10:01,339 --> 00:10:04,778 Brian Jenkins, 11 years old, blunt chest trauma 257 00:10:04,821 --> 00:10:07,302 after a skateboarding accident. Do you know if Tim and Joey 258 00:10:07,345 --> 00:10:09,304 worked things out? I wish I'd known they were together. 259 00:10:09,347 --> 00:10:10,522 I wish I didn't know anything about this. 260 00:10:10,566 --> 00:10:11,828 One, two. 261 00:10:11,872 --> 00:10:13,787 - Three. Here we go. - All right. 262 00:10:13,830 --> 00:10:15,789 You said he's having problems breathing? 263 00:10:15,832 --> 00:10:18,313 He fell, and when he got back up, he wasn't breathing right. 264 00:10:18,356 --> 00:10:20,358 Okay, I'm gonna listen to your heart, kid, okay? 265 00:10:22,186 --> 00:10:23,579 He's not moving much air. 266 00:10:23,623 --> 00:10:25,363 All right, start him on continuous nebs and give him 267 00:10:25,407 --> 00:10:26,800 a dose of steroids. 268 00:10:26,843 --> 00:10:27,844 Where's Mom? 269 00:10:27,888 --> 00:10:29,803 She's on her way, Bri. 270 00:10:29,846 --> 00:10:31,805 His heart rate shot up to 200. 271 00:10:31,848 --> 00:10:34,851 SVT. I need six milligrams of adenosine. 272 00:10:34,895 --> 00:10:36,287 You say that he fell off of a skateboard? 273 00:10:36,331 --> 00:10:39,377 N-No, he was running. Climbing, actually. A fence. 274 00:10:39,421 --> 00:10:40,901 Adenosine, six milligrams. 275 00:10:40,944 --> 00:10:43,599 Does your brother have - a heart condition? - No. Why? 276 00:10:43,643 --> 00:10:45,862 Because whatever this is, it did not come from climbing a fence. 277 00:10:49,866 --> 00:10:54,131 Oh, hey. I can't get anywhere with the board. 278 00:10:54,175 --> 00:10:56,177 - Another Griff mess. - Well, 279 00:10:56,220 --> 00:10:59,006 I think he was trying to do the right thing. He couldn't know 280 00:10:59,049 --> 00:11:00,355 - how the board was gonna react. - That's not what I meant. 281 00:11:02,052 --> 00:11:04,185 You know, the thing about boundaries is, 282 00:11:04,228 --> 00:11:06,448 if you don't enforce 'em, then they don't exist. 283 00:11:06,491 --> 00:11:09,233 You can't cross a line that's been erased. 284 00:11:09,277 --> 00:11:11,322 What? Asher. 285 00:11:11,366 --> 00:11:13,281 Where were you last night? 286 00:11:13,324 --> 00:11:16,197 Well, like I... like I said, I-I was working late, and... 287 00:11:16,240 --> 00:11:19,200 I know what you told me, and I didn't buy it then, 288 00:11:19,243 --> 00:11:21,028 and I especially don't buy it now 289 00:11:21,071 --> 00:11:23,291 that I see those two empty glasses over there 290 00:11:23,334 --> 00:11:25,946 and that guilty look on your face. 291 00:11:34,171 --> 00:11:36,086 That's Griff's favorite whiskey, isn't it? 292 00:11:38,088 --> 00:11:40,090 Close the door. 293 00:11:54,714 --> 00:11:56,498 You okay, Donna? 294 00:11:56,541 --> 00:11:58,500 - Why do you ask? - I don't know. 295 00:11:58,543 --> 00:12:00,632 You seem a little... I don't like gossip. 296 00:12:00,676 --> 00:12:03,157 See, that's where we differ. 297 00:12:03,200 --> 00:12:05,507 But I also don't like the idea of any of you being mistreated, 298 00:12:05,550 --> 00:12:07,030 especially Dr. Trulie. 299 00:12:07,074 --> 00:12:09,554 What'd you hear, Donna? 300 00:12:11,731 --> 00:12:13,733 Hey. Hey. 301 00:12:13,776 --> 00:12:16,518 Um, I heard what happened with your mom. 302 00:12:16,561 --> 00:12:18,172 - Ah. - Is she okay? 303 00:12:18,215 --> 00:12:20,348 Yeah. She's gonna fight this. 304 00:12:20,391 --> 00:12:21,697 I mean, that's actually what I've been doing-- 305 00:12:21,741 --> 00:12:23,438 gathering all of these letters of support. 306 00:12:23,481 --> 00:12:25,135 - Mm. - What about your mom? 307 00:12:25,179 --> 00:12:27,529 Did the board - revoke her seat? - Ah, yes. 308 00:12:27,572 --> 00:12:29,705 And they found her replacement. 309 00:12:29,749 --> 00:12:31,707 Is it you? 310 00:12:32,795 --> 00:12:34,492 It's you! 311 00:12:34,536 --> 00:12:37,017 I know this place-- - the people and the finances. - Mm. 312 00:12:37,060 --> 00:12:39,759 I told them it should be me, and they agreed. 313 00:12:39,802 --> 00:12:42,457 Malcolm, you're on the board. 314 00:12:42,500 --> 00:12:44,198 How does it feel? 315 00:12:44,241 --> 00:12:46,200 You know, I'm getting my head around it. 316 00:12:46,243 --> 00:12:49,203 But maybe some good can come out of what happened with my mom. 317 00:12:49,246 --> 00:12:52,380 I think you're gonna do a lot - of good around here. - Well, yes. 318 00:12:52,423 --> 00:12:54,556 But first, I need to get your mom back. 319 00:12:54,599 --> 00:12:56,819 If I can finally get this clinic approved, 320 00:12:56,863 --> 00:12:58,429 I need her to see it through. 321 00:12:58,473 --> 00:13:01,389 Well, I was just looking for someone 322 00:13:01,432 --> 00:13:03,391 to give these letters to - on my mom's behalf. - Mm. 323 00:13:03,434 --> 00:13:05,393 And now that you're on the board, 324 00:13:05,436 --> 00:13:07,090 maybe that someone is you? 325 00:13:07,134 --> 00:13:08,570 I will see what I can do. 326 00:13:08,613 --> 00:13:11,747 Okay. Thank you. 327 00:13:12,835 --> 00:13:15,098 I'm all caught up on Tanya. Sorry I missed the MRI. 328 00:13:15,142 --> 00:13:16,752 Where's my dad? 329 00:13:16,796 --> 00:13:18,319 In the SIM lab 330 00:13:18,362 --> 00:13:19,755 working on a plan to extract the tumor. 331 00:13:19,799 --> 00:13:22,410 - He asked us to join him. - But we didn't. 332 00:13:22,453 --> 00:13:25,065 We don't think he should be chief. 333 00:13:25,108 --> 00:13:27,241 Okay. Why not? 334 00:13:27,284 --> 00:13:30,679 Lex is our friend, and we're not following him after what he did. 335 00:13:32,246 --> 00:13:33,813 What did he do? 336 00:13:37,642 --> 00:13:39,340 - So it's true. - Oh. 337 00:13:39,383 --> 00:13:41,255 This thing with the two of you-- this happened? 338 00:13:41,298 --> 00:13:43,083 It was a lapse of judgment, 339 00:13:43,126 --> 00:13:44,606 but in the heat of the moment, one thing led 340 00:13:44,649 --> 00:13:46,086 to another... Please stop. 341 00:13:46,129 --> 00:13:48,436 This is a private and personal matter. 342 00:13:48,479 --> 00:13:51,091 That everyone in this hospital knows about. 343 00:13:51,134 --> 00:13:53,745 My residents are upset because you hurt their friend. 344 00:13:53,789 --> 00:13:55,138 Nothing you have ever done 345 00:13:55,182 --> 00:13:56,661 - has been personal or private. - We have 346 00:13:56,705 --> 00:13:59,882 an atrial myxoma of unprecedented size 347 00:13:59,926 --> 00:14:02,406 and complexity to deal with. We have no viable plan 348 00:14:02,450 --> 00:14:04,626 to remove it. That's all anyone should be thinking about. 349 00:14:04,669 --> 00:14:06,889 They're people, Dad, not robots! They have feelings, 350 00:14:06,933 --> 00:14:08,456 and their feelings do matter. 351 00:14:08,499 --> 00:14:09,892 - Not to that tumor. - That tumor 352 00:14:09,936 --> 00:14:11,502 didn't sleep with Mom last night! 353 00:14:11,546 --> 00:14:13,243 Uh... 354 00:14:13,287 --> 00:14:16,464 They don't want to follow you. 355 00:14:16,507 --> 00:14:18,118 Then order them to. 356 00:14:18,161 --> 00:14:19,684 - Excuse me? - You're still the chief, 357 00:14:19,728 --> 00:14:21,556 technically. Get them in line. 358 00:14:21,599 --> 00:14:23,471 Everyone needs to put their personal 359 00:14:23,514 --> 00:14:25,865 feelings aside and get to work, 360 00:14:25,908 --> 00:14:27,388 including you. 361 00:14:29,390 --> 00:14:32,175 Sam... Malcolm is working on getting you a hearing. 362 00:14:32,219 --> 00:14:34,134 You should prepare your argument. 363 00:14:34,177 --> 00:14:36,310 - No. - You know what? This-this thing between me and your dad. 364 00:14:36,353 --> 00:14:37,746 Don't, Mom. 365 00:14:37,789 --> 00:14:39,574 I said that I would help you 366 00:14:39,617 --> 00:14:41,924 fight this because you did not deserve what happened to you. 367 00:14:41,968 --> 00:14:45,362 But Lex did not deserve this, either. 368 00:14:51,542 --> 00:14:55,851 So, my father hears your concerns, and hopes 369 00:14:55,895 --> 00:14:57,809 that we can put aside our personal differences 370 00:14:57,853 --> 00:15:00,334 and respect his authority for the greater good. 371 00:15:00,377 --> 00:15:02,640 Respect his authority for the greater good? 372 00:15:02,684 --> 00:15:04,338 Mm. 373 00:15:04,381 --> 00:15:06,296 I think Mussolini said something very similar. 374 00:15:07,558 --> 00:15:09,082 Yeah. Joey, how about you go down to the ER? 375 00:15:09,125 --> 00:15:11,867 They're always short-staffed and could use an extra hand. 376 00:15:11,911 --> 00:15:13,347 And keep an eye out for Lex 377 00:15:13,390 --> 00:15:14,565 in case she needs someone to talk to. 378 00:15:15,915 --> 00:15:18,787 Happy to jump ship before it sinks. 379 00:15:21,833 --> 00:15:23,792 Looks like it's just you and me. 380 00:15:23,835 --> 00:15:25,707 And Griff. 381 00:15:29,580 --> 00:15:30,755 He never deserved you, you're better off 382 00:15:30,799 --> 00:15:32,801 without him, he's dead to me. 383 00:15:32,844 --> 00:15:34,411 - Guess the word is out. - If you need a good cry, 384 00:15:34,455 --> 00:15:36,500 I'm here for you. In fact, I will join you. 385 00:15:36,544 --> 00:15:38,285 I don't. And I'm trying to make a good impression 386 00:15:38,328 --> 00:15:39,939 - down here, okay? Move. - Mm-hmm. 387 00:15:39,982 --> 00:15:42,550 My boss does not like drama. 388 00:15:42,593 --> 00:15:45,901 Got it. So maybe we'll schedule that cry for later tonight. 389 00:15:45,945 --> 00:15:47,207 Deal. And while we're at it, 390 00:15:47,250 --> 00:15:48,425 can you help me take these braids out? 391 00:15:48,469 --> 00:15:50,471 Mmm, new 'do, new you. I'm in. 392 00:15:50,514 --> 00:15:51,733 Whatever helps to move on. 393 00:15:51,776 --> 00:15:53,474 Well, I can't move on until I find out 394 00:15:53,517 --> 00:15:54,779 who Tim cheated with. 395 00:15:54,823 --> 00:15:56,390 Whoa, whoa, whoa. Look, I know... 396 00:15:56,433 --> 00:15:57,913 Hmm?...who Griff was with, and trust me, 397 00:15:57,957 --> 00:16:00,742 - it doesn't help. - It'll help me. 398 00:16:00,785 --> 00:16:02,744 He told me it actually happened at a work party, 399 00:16:02,787 --> 00:16:05,921 so I'm gonna go investigate, round up a list of suspects. 400 00:16:09,316 --> 00:16:10,447 Brian? 401 00:16:10,491 --> 00:16:11,883 Cameron? Uh... Mom. 402 00:16:14,364 --> 00:16:16,584 You were supposed to watch out for him. 403 00:16:16,627 --> 00:16:19,239 Hi, honey. Hi. 404 00:16:19,282 --> 00:16:20,631 Hi, Ma... 405 00:16:20,675 --> 00:16:22,111 Okay-- What happened? 406 00:16:22,155 --> 00:16:24,766 Uh, he had trouble breathing and developed an arrhythmia. 407 00:16:24,809 --> 00:16:26,811 Does Brian have any allergies that you know of? 408 00:16:26,855 --> 00:16:28,944 MONIQUE:No. No. Uh, Cameron does-- 409 00:16:28,988 --> 00:16:33,470 he carries an EpiPen-- but n-not Brian. 410 00:16:33,514 --> 00:16:35,646 He's healthy. So was Dad. 411 00:16:36,952 --> 00:16:40,564 Their dad passed a couple of months ago. 412 00:16:40,608 --> 00:16:41,826 They said his heart just stopped. 413 00:16:41,870 --> 00:16:44,525 KACE:Sorry to hear that. Ma'am, did-- 414 00:16:44,568 --> 00:16:45,569 did he happen to have a heart condition? 415 00:16:45,613 --> 00:16:47,006 High cholesterol, blood pressure? 416 00:16:47,049 --> 00:16:48,268 No. 417 00:16:48,311 --> 00:16:49,617 No, the doctor said something about 418 00:16:49,660 --> 00:16:53,969 an abnormal EKG once, but-but he was fine. 419 00:16:54,013 --> 00:16:55,884 And then he was gone. 420 00:16:55,927 --> 00:16:57,929 - Sudden cardiac death. - Could be a lot of causes for that. 421 00:16:57,973 --> 00:16:59,279 Brugada syndrome... 422 00:16:59,322 --> 00:17:00,584 We need an EKG. 423 00:17:00,628 --> 00:17:02,325 W-What's happening to me? 424 00:17:02,369 --> 00:17:03,631 That's what we're gonna find out. Okay, Brian? 425 00:17:03,674 --> 00:17:04,806 We're gonna take good care of you. 426 00:17:04,849 --> 00:17:07,461 Stay strong. 427 00:17:07,504 --> 00:17:09,028 Hi. 428 00:17:15,730 --> 00:17:17,558 Isn't it beautiful? 429 00:17:17,601 --> 00:17:20,865 Sure. In a life-threatening, nearly inoperable way. 430 00:17:20,909 --> 00:17:22,432 The tumor is encroaching 431 00:17:22,476 --> 00:17:24,043 in Koch's triangle. 432 00:17:24,086 --> 00:17:26,001 If we take too much tissue, we'll destroy the architecture 433 00:17:26,045 --> 00:17:28,917 of the most critical region of the heart and she'll die. 434 00:17:28,960 --> 00:17:31,311 And if you're even slightly off, you destroy the AV node 435 00:17:31,354 --> 00:17:33,661 and doom her to abnormal conduction issues. 436 00:17:33,704 --> 00:17:37,012 Still, a radical resection is our best approach. 437 00:17:37,056 --> 00:17:39,884 Well, that's the traditional approach. 438 00:17:39,928 --> 00:17:42,409 Which is appropriate in this case. 439 00:17:42,452 --> 00:17:43,758 You'll never get all the tumor. 440 00:17:43,801 --> 00:17:45,020 Whatever you leave behind will grow right back. 441 00:17:45,064 --> 00:17:46,456 Well, what about endovascular interventions? 442 00:17:46,500 --> 00:17:48,067 Not aggressive enough. We could try 443 00:17:48,110 --> 00:17:50,634 to shrink it first and... There's not enough time. 444 00:17:50,678 --> 00:17:52,506 The tumor's growth rate is too rapid. 445 00:17:52,549 --> 00:17:56,814 What we need... is the Griffith technique. 446 00:17:56,858 --> 00:17:58,860 What is the Griffith technique? 447 00:17:58,903 --> 00:18:00,470 It's not a technique, it's a theory. 448 00:18:00,514 --> 00:18:03,517 It's a theory about a technique. Cryoablation. 449 00:18:03,560 --> 00:18:06,041 He first came up with it - in med school. - I came up with it in med school. 450 00:18:07,477 --> 00:18:09,566 Liquid nitrogen. 451 00:18:09,610 --> 00:18:11,438 Kills the tumor while avoiding the risk 452 00:18:11,481 --> 00:18:13,048 of taking away too much tissue. 453 00:18:13,092 --> 00:18:14,354 Has it ever been done? 454 00:18:14,397 --> 00:18:15,355 Only in his mind. 455 00:18:15,398 --> 00:18:16,399 You can't really run a trial. 456 00:18:16,443 --> 00:18:18,097 True. But if we replicate the surgery 457 00:18:18,140 --> 00:18:19,663 in a virtual environment, 458 00:18:19,707 --> 00:18:22,362 you can have as many shots as you want. 459 00:18:22,405 --> 00:18:24,364 Exactly. Beam me up, Dr. Tucker. 460 00:18:24,407 --> 00:18:25,539 Don't you think we should 461 00:18:25,582 --> 00:18:27,062 also be strategizing 462 00:18:27,106 --> 00:18:28,672 a conventional surgical approach? 463 00:18:28,716 --> 00:18:30,544 If you can chart a course through that AVM 464 00:18:30,587 --> 00:18:32,807 without killing her, let me know. 465 00:18:34,417 --> 00:18:36,027 I see nothing. 466 00:18:36,071 --> 00:18:37,507 Haven't turned it on yet. 467 00:18:37,551 --> 00:18:39,161 Ah. 468 00:18:39,205 --> 00:18:41,424 Okay. You're good to go. 469 00:18:42,817 --> 00:18:43,948 Hmm. 470 00:18:43,992 --> 00:18:46,125 Oh, uh, Doctor, one more thing. 471 00:18:46,168 --> 00:18:48,736 Double ristretto. No sugar. 472 00:18:50,564 --> 00:18:52,566 Ooh... 473 00:18:54,045 --> 00:18:55,177 Oh. 474 00:18:55,221 --> 00:18:57,571 I'll get him his coffee. 475 00:18:57,614 --> 00:18:59,529 Oh, and apparently, he also needs a snack. 476 00:18:59,573 --> 00:19:00,922 "911 muffin." 477 00:19:03,229 --> 00:19:05,753 Look, we can do this. We've done it before. 478 00:19:05,796 --> 00:19:08,408 Yeah, that's the thing. We know where this road goes. 479 00:19:08,451 --> 00:19:10,105 And we did it before because we didn't know 480 00:19:10,149 --> 00:19:12,107 there was a better way, but now we do. 481 00:19:12,151 --> 00:19:14,544 You showed it to us, Sam. 482 00:19:14,588 --> 00:19:18,026 Do you really want to go back to the way it was? 483 00:19:18,069 --> 00:19:20,028 I need to get my mom's job back. 484 00:19:20,071 --> 00:19:21,943 So I need him to take over Dr. Tucker, 485 00:19:21,986 --> 00:19:23,597 a Dr. Quintero called, 486 00:19:23,640 --> 00:19:25,120 says you were supposed to meet with her an hour ago? 487 00:19:25,164 --> 00:19:26,904 Yeah, I forgot, I got wrapped up in the case. 488 00:19:26,948 --> 00:19:28,950 Uh, is it okay if I... 489 00:19:28,993 --> 00:19:30,647 Yeah, I'll go check on my mom. I'll meet you in SIM lab? 490 00:19:30,691 --> 00:19:32,606 - Okay. - Okay. 491 00:19:34,869 --> 00:19:36,914 How'd it go? 492 00:19:36,958 --> 00:19:38,916 Uh, the board will hear your mom's case on one condition. 493 00:19:38,960 --> 00:19:41,092 What's the condition? 494 00:19:41,136 --> 00:19:43,617 The interim CMO has to sign off on her appeal. 495 00:19:43,660 --> 00:19:45,793 What interim CMO? 496 00:19:48,143 --> 00:19:50,667 Rhonda? 497 00:19:50,711 --> 00:19:52,930 What can I do for you, Doctor? 498 00:19:59,154 --> 00:20:03,463 Well, board didn't waste any time, did they? 499 00:20:03,506 --> 00:20:04,812 Ah, someone has to mind the shop 500 00:20:04,855 --> 00:20:06,248 while your mother's case is pending. 501 00:20:06,292 --> 00:20:07,989 Mm. About that... 502 00:20:08,032 --> 00:20:10,121 I need your help. 503 00:20:10,165 --> 00:20:12,515 The board's decision to remove my mother was... 504 00:20:12,559 --> 00:20:13,690 Was purely political. 505 00:20:13,734 --> 00:20:15,083 Your father made the mess. 506 00:20:15,126 --> 00:20:16,693 She was just the straw man. 507 00:20:16,737 --> 00:20:18,695 So you agree, it's unfair. 508 00:20:18,739 --> 00:20:20,131 Of course. 509 00:20:20,175 --> 00:20:24,527 But fairness was never a priority for your mother. 510 00:20:25,615 --> 00:20:27,182 Rhonda, look, 511 00:20:27,226 --> 00:20:29,967 I know you have personal differences with my mom, 512 00:20:30,011 --> 00:20:31,665 and frankly, right now, so do I. 513 00:20:31,708 --> 00:20:34,624 But the board won't hear this appeal 514 00:20:34,668 --> 00:20:36,104 without your support. 515 00:20:36,147 --> 00:20:40,021 Vivian abused her power for too long. 516 00:20:40,064 --> 00:20:42,806 Maybe it's not fair that this is what unseats her, 517 00:20:42,850 --> 00:20:46,723 but frankly, it could have been a hundred things before this. 518 00:20:47,811 --> 00:20:49,160 It's time for a change. 519 00:20:50,988 --> 00:20:54,557 I'm not getting anywhere with the tumor or my mom's case, 520 00:20:54,601 --> 00:20:58,213 and I'm thinking that it might be time for a plunge. 521 00:20:58,257 --> 00:20:59,519 A plunge. Yeah. 522 00:20:59,562 --> 00:21:00,520 - What, now? - Yeah. 523 00:21:00,563 --> 00:21:02,957 What do you say? 524 00:21:03,000 --> 00:21:04,306 Okay, so you know that doctor that was trying 525 00:21:04,350 --> 00:21:05,829 to get in touch with me, Dr. Quintero? 526 00:21:05,873 --> 00:21:07,701 Um, she works for Harbor Memorial. 527 00:21:07,744 --> 00:21:09,703 They have an opening in their residency program. 528 00:21:09,746 --> 00:21:12,880 She's here to interview me. 529 00:21:12,923 --> 00:21:15,230 Why would they interview someone who didn't apply? 530 00:21:15,274 --> 00:21:17,798 I don't... Sam, I did apply. 531 00:21:17,841 --> 00:21:21,802 Caleb... do you want to leave? 532 00:21:21,845 --> 00:21:24,152 I don't know, Sam. 533 00:21:24,195 --> 00:21:26,241 With your dad in charge again, 534 00:21:26,285 --> 00:21:28,025 feels like we're going backwards. 535 00:21:28,069 --> 00:21:29,766 Right. 536 00:21:31,594 --> 00:21:32,900 Don't let me hold you up. 537 00:21:32,943 --> 00:21:34,249 Sam... 538 00:21:34,293 --> 00:21:36,338 No, have a great interview. 539 00:21:43,867 --> 00:21:45,739 I've ruled out two paramedics and an orderly. 540 00:21:45,782 --> 00:21:47,784 But I think he's a prime candidate. What do you think? 541 00:21:50,178 --> 00:21:51,571 If you want to talk about Tim's cheating, 542 00:21:51,614 --> 00:21:52,789 talk about it with Tim. 543 00:21:52,833 --> 00:21:54,182 Fine. 544 00:21:54,225 --> 00:21:55,226 Somebody help! 545 00:21:58,795 --> 00:22:00,580 - What's happening? - He's in unstable V tach. 546 00:22:00,623 --> 00:22:02,843 Get the pacer pads on him. We got to shock him out of it. 547 00:22:08,109 --> 00:22:10,285 Charging. Clear. 548 00:22:10,329 --> 00:22:12,113 Is this the Brugada syndrome? 549 00:22:12,156 --> 00:22:13,244 No, it's not Brugada. 550 00:22:13,288 --> 00:22:14,333 It didn't work. He's back in V tach. 551 00:22:14,376 --> 00:22:16,117 Another 150 of amio. 552 00:22:16,160 --> 00:22:17,771 Increase to 200 joules and shock again. 553 00:22:17,814 --> 00:22:19,207 Clear. 554 00:22:22,689 --> 00:22:24,168 He's maxed out on antiarrhythmics. 555 00:22:25,648 --> 00:22:27,824 I have an idea. 556 00:22:30,349 --> 00:22:31,741 Double sequential external cardioversion? 557 00:22:31,785 --> 00:22:33,656 Took the words right out of my mouth. 558 00:22:37,443 --> 00:22:39,358 Ready? 559 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Clear. Clear. 560 00:22:41,360 --> 00:22:43,274 One, two, three. 561 00:22:46,234 --> 00:22:48,105 He's back in sinus. It worked. 562 00:22:48,149 --> 00:22:49,759 I mean, yeah, but his pressure's still low. 563 00:22:49,803 --> 00:22:50,978 Let's get him on an epi drip. 564 00:22:51,021 --> 00:22:52,675 Somebody want to tell me what I'm missing? 565 00:22:56,070 --> 00:22:57,288 Acute heart failure. 566 00:22:57,332 --> 00:22:58,725 Her tumor is obstructing the valve. 567 00:22:58,768 --> 00:23:00,988 Get the intra-aortic balloon pump ready. 568 00:23:01,031 --> 00:23:02,903 I know she's out, but sedate her anyway. 569 00:23:02,946 --> 00:23:04,339 Should I page the rest of the team again? 570 00:23:04,383 --> 00:23:06,167 I think I'm it. Let's get this catheter 571 00:23:06,210 --> 00:23:08,125 into her femoral artery. 572 00:23:10,389 --> 00:23:11,433 Ready? 573 00:23:12,478 --> 00:23:14,349 I'm into the aorta. 574 00:23:14,393 --> 00:23:15,959 Ultrasound? 575 00:23:18,353 --> 00:23:20,007 Confirming the balloon's position. 576 00:23:21,269 --> 00:23:22,401 Good. 577 00:23:22,444 --> 00:23:24,228 It's in place. Turn it on. 578 00:23:26,448 --> 00:23:28,232 What are you doing? The balloon should reduce 579 00:23:28,276 --> 00:23:30,713 the workload of her heart and allow it to pump more blood. 580 00:23:36,066 --> 00:23:37,981 Okay. 581 00:23:38,025 --> 00:23:39,113 It's working. 582 00:23:39,156 --> 00:23:41,332 - You got this? - Yeah. 583 00:23:41,376 --> 00:23:43,204 The device is working, 584 00:23:43,247 --> 00:23:45,206 but it's gonna take hours to reach maximum effect. 585 00:23:45,249 --> 00:23:48,078 When are you going to take the tumor out? 586 00:23:48,122 --> 00:23:49,906 As soon as I know that we can do it safely. 587 00:23:49,950 --> 00:23:52,822 But it hasn't been done successfully, though, has it? 588 00:23:53,867 --> 00:23:55,434 That's what the reporter said. 589 00:23:56,478 --> 00:23:58,437 What reporter? 590 00:24:06,967 --> 00:24:08,838 According to this 591 00:24:08,882 --> 00:24:11,493 highly flawed video game, I just killed the patient 592 00:24:11,537 --> 00:24:13,887 18 times. 593 00:24:13,930 --> 00:24:17,325 Did you call a medical journal about our patient? 594 00:24:17,368 --> 00:24:18,718 I called about the tumor. 595 00:24:18,761 --> 00:24:20,371 I said nothing about the patient. 596 00:24:20,415 --> 00:24:22,373 We do not alert the press to patients currently in our care. 597 00:24:22,417 --> 00:24:24,506 The tumor is a significant medical finding. 598 00:24:24,550 --> 00:24:25,986 What's the problem? 599 00:24:26,029 --> 00:24:27,335 You are, Dad. 600 00:24:27,378 --> 00:24:29,293 Do you really not see that? 601 00:24:29,337 --> 00:24:31,034 Mom lost her job because of you. 602 00:24:31,078 --> 00:24:32,993 Well, I'll... Patient feels violated 603 00:24:33,036 --> 00:24:34,429 because of you. 604 00:24:34,473 --> 00:24:36,126 Caleb is interviewing for another job. 605 00:24:36,170 --> 00:24:37,867 Well, that... Joey is hiding in Trauma. 606 00:24:37,911 --> 00:24:39,260 And Isan will not call me back. 607 00:24:39,303 --> 00:24:40,870 The department is falling apart. 608 00:24:40,914 --> 00:24:42,089 The department is fine. 609 00:24:42,132 --> 00:24:43,438 No one thinks this is fine. 610 00:24:43,482 --> 00:24:46,267 The chief does. You stepped aside, remember? 611 00:24:46,310 --> 00:24:48,269 Yes, because I didn't like who I was becoming. 612 00:24:48,312 --> 00:24:49,966 Because I'm a better chief. 613 00:24:50,010 --> 00:24:52,882 I never said that. 614 00:24:52,926 --> 00:24:53,970 No, I'm saying it. 615 00:24:54,014 --> 00:24:56,016 And what I say goes. 616 00:24:56,059 --> 00:24:58,061 Because I'm the chief. 617 00:25:00,107 --> 00:25:02,544 Good luck not killing her a 19th time. 618 00:25:13,120 --> 00:25:14,991 What are you doing? 619 00:25:18,517 --> 00:25:21,781 I'm jumping into a tub of ice water to clear my head. 620 00:25:21,824 --> 00:25:24,914 I have a better way to do that. 621 00:25:26,002 --> 00:25:27,787 Can I wear my robe? 622 00:25:27,830 --> 00:25:30,920 If you want. 623 00:25:30,964 --> 00:25:33,880 Uh, though, you will need a pair of socks. 624 00:25:41,235 --> 00:25:45,152 Has anyone ever told you that bowling is deeply uncool? 625 00:25:53,377 --> 00:25:54,988 That cool enough for you? 626 00:25:55,031 --> 00:25:56,467 I stand corrected. 627 00:25:56,511 --> 00:25:57,556 You're up. 628 00:25:57,599 --> 00:25:59,558 Can't wait to follow that. 629 00:26:14,311 --> 00:26:15,443 Do you have any tips? 630 00:26:15,486 --> 00:26:17,619 Uh, yeah, don't do that. 631 00:26:17,663 --> 00:26:20,230 Great. Thank you. 632 00:26:20,274 --> 00:26:23,146 Something is different about you. 633 00:26:23,190 --> 00:26:24,931 You have a little spring in your step. 634 00:26:24,974 --> 00:26:26,976 Must be the bowling shoes. 635 00:26:27,020 --> 00:26:28,282 I don't think it's the shoes. 636 00:26:28,325 --> 00:26:30,023 I think being on the board suits you. 637 00:26:31,502 --> 00:26:34,636 You know what? It does. 638 00:26:34,680 --> 00:26:36,116 Which is weird. 639 00:26:36,159 --> 00:26:37,944 Why is that weird? 640 00:26:37,987 --> 00:26:39,641 Well, I mean, nothing's really changed since I got 641 00:26:39,685 --> 00:26:42,339 the board seat, but everything feels different. 642 00:26:42,383 --> 00:26:43,950 Think about your day. 643 00:26:43,993 --> 00:26:46,256 Oh, no. I'd really rather not. 644 00:26:51,435 --> 00:26:54,177 - Just a classic overcorrection. - Yeah. 645 00:26:56,179 --> 00:26:59,661 How many things in your day are decided by somebody else? 646 00:26:59,705 --> 00:27:01,489 Uh-- Your dad calls a press conference, 647 00:27:01,532 --> 00:27:02,664 you got to deal with it; 648 00:27:02,708 --> 00:27:04,144 your mom's in trouble, 649 00:27:04,187 --> 00:27:05,667 you got to deal with that; Rhonda 650 00:27:05,711 --> 00:27:09,366 doesn't want to help you, now you got to deal with that. 651 00:27:09,410 --> 00:27:11,673 Now that I am on the board, 652 00:27:11,717 --> 00:27:14,197 I realize that I don't want 653 00:27:14,241 --> 00:27:16,069 to have to deal with other people's decisions, 654 00:27:16,112 --> 00:27:17,679 I want to make my own. 655 00:27:18,811 --> 00:27:21,117 It's like I went from being the pins... 656 00:27:28,124 --> 00:27:29,735 To being the ball. 657 00:27:29,778 --> 00:27:31,693 Mm. And it feels good. 658 00:27:31,737 --> 00:27:34,565 Okay, so... 659 00:27:34,609 --> 00:27:37,220 is there another board seat coming up for me, or...? 660 00:27:37,264 --> 00:27:39,701 See, that's the thing. You don't need a board seat. 661 00:27:39,745 --> 00:27:41,616 You just need to decide that you're not gonna let 662 00:27:41,660 --> 00:27:43,313 anybody else run the game. 663 00:27:45,098 --> 00:27:47,404 Stop being a pin. 664 00:27:48,449 --> 00:27:50,756 "Stop being a pin." 665 00:27:52,627 --> 00:27:55,282 Our relationship was a pin. 666 00:27:55,325 --> 00:27:57,588 You know, we kept getting hit by things 667 00:27:57,632 --> 00:27:59,199 that were out of our control. 668 00:27:59,242 --> 00:28:01,418 It's like we never had a chance. 669 00:28:02,419 --> 00:28:03,812 I see what you mean. 670 00:28:05,248 --> 00:28:07,642 I think if things were different around here, 671 00:28:07,686 --> 00:28:10,384 they'd be different for us, too. 672 00:28:15,781 --> 00:28:17,478 Your turn. 673 00:28:27,488 --> 00:28:29,098 So, the epi drip isn't helping Brian's heart. 674 00:28:29,142 --> 00:28:30,665 Vega had to call a CT consult. 675 00:28:30,709 --> 00:28:32,232 Who? 676 00:28:32,275 --> 00:28:33,494 Me. 677 00:28:33,537 --> 00:28:36,236 I just answered the page, I'm not trying to... 678 00:28:36,279 --> 00:28:38,368 Patient is 11 years old, came in with respiratory distress 679 00:28:38,412 --> 00:28:40,588 and developed a persistent arrhythmia. 680 00:28:40,631 --> 00:28:42,372 Yeah, also, his, uh, his name is Brian. 681 00:28:42,416 --> 00:28:43,765 It was you. 682 00:28:43,809 --> 00:28:45,245 - Whoa. - I talked to Tim. 683 00:28:45,288 --> 00:28:46,725 And I'm gonna take something that belongs to you. 684 00:28:46,768 --> 00:28:48,248 Guy, what are you doing? 685 00:28:48,291 --> 00:28:49,379 Don't like how it feels? Maybe you shouldn't have 686 00:28:49,423 --> 00:28:50,467 slept with my fiancé. 687 00:28:50,511 --> 00:28:52,165 - LEX:Stop. - I'm gonna keep this. 688 00:28:52,208 --> 00:28:53,209 No, you're not. Give me that. 689 00:28:53,253 --> 00:28:54,471 And this is not the place, Joey. 690 00:28:54,515 --> 00:28:56,212 Wait, you told him? 691 00:28:56,256 --> 00:28:57,910 - You knew? - Wait... 692 00:28:57,953 --> 00:28:59,650 - You're just as evil as he is. - Hey, watch how you talk to her. 693 00:28:59,694 --> 00:29:01,087 Don't tell him how to talk to me. 694 00:29:01,130 --> 00:29:02,741 I told you to stay out of my way. I don't want 695 00:29:02,784 --> 00:29:04,133 to see you, and I don't want to hear anything out of your mouth. 696 00:29:04,177 --> 00:29:05,569 What? 697 00:29:07,571 --> 00:29:08,747 We done? 698 00:29:11,271 --> 00:29:13,142 Out of my ER. 699 00:29:15,275 --> 00:29:16,493 Griff? 700 00:29:16,537 --> 00:29:18,104 Vega. 701 00:29:18,147 --> 00:29:19,322 Patient's in 7. 702 00:29:20,715 --> 00:29:23,805 Dr. Trulie, you know I don't like drama. 703 00:29:23,849 --> 00:29:25,372 And since you got here, I like it even less. 704 00:29:31,421 --> 00:29:32,814 We've repleted his electrolytes and put him on an epi drip. 705 00:29:32,858 --> 00:29:34,207 Should we max it out? 706 00:29:34,250 --> 00:29:35,774 Nope. He's decompensating too fast. 707 00:29:35,817 --> 00:29:38,341 We need to get him on an LV assist device now. 708 00:29:38,385 --> 00:29:39,342 Ma'am, we're gonna take him up to surgery. 709 00:29:39,386 --> 00:29:40,561 I'll be back to talk to you soon. 710 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 Okay? 711 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 You, stay on the floor. 712 00:29:48,874 --> 00:29:51,528 He's in good hands. 713 00:29:51,572 --> 00:29:52,878 You know, of all the kids 714 00:29:52,921 --> 00:29:54,662 who've come into this ER after a fall, 715 00:29:54,705 --> 00:29:57,404 your brother's the only one I've ever seen 716 00:29:57,447 --> 00:29:59,754 without so much as a scraped knee. 717 00:29:59,798 --> 00:30:01,756 What are you saying? 718 00:30:01,800 --> 00:30:03,453 I don't think Brian fell. 719 00:30:03,497 --> 00:30:05,281 I don't think he was skateboarding or running 720 00:30:05,325 --> 00:30:07,153 or climbing a fence. 721 00:30:07,196 --> 00:30:10,199 I-I know you were trying to look out for your brother, 722 00:30:10,243 --> 00:30:12,854 and I bet that's hard, especially with your dad gone. 723 00:30:12,898 --> 00:30:14,856 But right now, 724 00:30:14,900 --> 00:30:16,640 if you really want to look out for him, you need to tell me 725 00:30:16,684 --> 00:30:17,816 what actually happened. 726 00:30:19,687 --> 00:30:22,646 Cameron. Honey. 727 00:30:22,690 --> 00:30:24,648 What were you two doing? 728 00:30:28,478 --> 00:30:30,916 Joey, is my dad with you? 729 00:30:30,959 --> 00:30:32,482 He got called to the ER for a consult? 730 00:30:32,526 --> 00:30:33,832 Yes, and he stirred up a bunch of trouble down there, 731 00:30:33,875 --> 00:30:35,181 for which I am being punished. 732 00:30:35,224 --> 00:30:36,356 Is he with you or not? 733 00:30:36,399 --> 00:30:37,836 Not. He's headed for surgery with Vega. 734 00:30:37,879 --> 00:30:40,316 Okay, well, so are we. 735 00:30:40,360 --> 00:30:42,753 The tumor in Amy's heart is blocking her tricuspid valve. 736 00:30:42,797 --> 00:30:44,755 Since when? It grew since she's been here? 737 00:30:44,799 --> 00:30:47,193 Yes, and it's gonna keep growing unless we get it out of there. 738 00:30:47,236 --> 00:30:49,195 Will you tell them to prep an OR, please? 739 00:30:49,238 --> 00:30:50,674 We need to move. 740 00:30:51,762 --> 00:30:53,590 Stop the epi drip. 741 00:30:53,634 --> 00:30:54,635 Go on. 742 00:30:54,678 --> 00:30:56,245 The boys were vaping. 743 00:30:56,289 --> 00:30:57,594 When Brian couldn't breathe, his brother thought 744 00:30:57,638 --> 00:30:59,205 he was having an allergic reaction. 745 00:30:59,248 --> 00:31:00,815 We gave him the epi, but it didn't help. 746 00:31:00,859 --> 00:31:02,556 'Cause it wasn't an allergy. 747 00:31:02,599 --> 00:31:05,602 Catecholaminergic polymorphic ventricular tachycardia. 748 00:31:05,646 --> 00:31:07,822 - It's a genetic condition. - Mm-hmm. 749 00:31:07,866 --> 00:31:09,563 Vega's running tests to confirm. 750 00:31:09,606 --> 00:31:11,739 I think it's what killed their father. 751 00:31:11,782 --> 00:31:12,914 Right, I'll put him on a temporary assist device 752 00:31:12,958 --> 00:31:14,611 - till his heart recovers. - Okay. 753 00:31:14,655 --> 00:31:16,265 I'll let the mom know that we're doing a different procedure. 754 00:31:16,309 --> 00:31:17,310 Uh, Lex. 755 00:31:19,834 --> 00:31:21,401 I blew it. 756 00:31:21,444 --> 00:31:22,924 What we had was good, 757 00:31:22,968 --> 00:31:24,491 and I blew it. 758 00:31:24,534 --> 00:31:26,667 You know what was good? 759 00:31:28,669 --> 00:31:31,585 What Sam and I had. 760 00:31:31,628 --> 00:31:33,326 That was good. 761 00:31:33,369 --> 00:31:35,676 Lex, I... 762 00:31:35,719 --> 00:31:38,940 I doubled down on us and it cost me my best friend. 763 00:31:38,984 --> 00:31:40,855 So, yeah. 764 00:31:40,899 --> 00:31:43,379 I'm the one who blew it. 765 00:31:55,478 --> 00:31:56,827 Ten blade. 766 00:31:59,352 --> 00:32:01,049 Oh. 767 00:32:02,833 --> 00:32:05,314 Let's get Tanya to her vineyard. 768 00:32:07,316 --> 00:32:08,970 Ooh, okay. There's the AV node. 769 00:32:09,014 --> 00:32:10,667 Mm-hmm. 770 00:32:10,711 --> 00:32:11,886 We're almost there. 771 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 No, no, no, no. 772 00:32:13,975 --> 00:32:15,803 No, no. Long scissors to me. Come on, Tanya. 773 00:32:15,846 --> 00:32:17,892 Stay with me. 774 00:32:17,936 --> 00:32:19,633 Her cardiac output is falling. 775 00:32:19,676 --> 00:32:21,417 Increase the pump to six liters per minute. 776 00:32:21,461 --> 00:32:22,941 We can do this. 777 00:32:30,774 --> 00:32:32,385 Hemoglobin dropping to 9.3. 778 00:32:32,428 --> 00:32:35,040 Infuse her with two more units of PRBCs. 779 00:32:35,083 --> 00:32:36,867 I can't get the rest of the tumor. 780 00:32:36,911 --> 00:32:38,826 Hey. It's not your fault. 781 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 There's nothing left to do. 782 00:32:40,393 --> 00:32:41,698 Yes, there is. 783 00:32:41,742 --> 00:32:43,048 What, your dad's technique? 784 00:32:43,091 --> 00:32:44,919 He could never get it to work in the SIM lab. 785 00:32:44,963 --> 00:32:47,356 I did. Couple times. 786 00:32:47,400 --> 00:32:48,531 You didn't tell me that. 787 00:32:48,575 --> 00:32:51,012 Just needed a little modification. 788 00:32:51,056 --> 00:32:54,102 Get me 5cc's of fibrin gel matrix. 789 00:32:57,366 --> 00:32:58,759 For ortho reconstruction? 790 00:32:58,802 --> 00:33:00,543 Exactly. 791 00:33:00,587 --> 00:33:02,328 We'll freeze the remaining tumor, 792 00:33:02,371 --> 00:33:04,678 and then reinforce the healthy tissue around it. 793 00:33:04,721 --> 00:33:06,593 I'll use the gel matrix 794 00:33:06,636 --> 00:33:09,422 to create a connective tissue scaffolding. 795 00:33:09,465 --> 00:33:11,337 Oh. Well, that's a really good idea. 796 00:33:11,380 --> 00:33:13,513 Well, here's hoping it works. 797 00:33:13,556 --> 00:33:15,036 Have the cryoablation catheter ready. 798 00:33:16,081 --> 00:33:17,952 More exposure, please. 799 00:33:17,996 --> 00:33:19,998 There it is. Mm. 800 00:33:23,392 --> 00:33:25,960 I hear we have an atrial myxoma resection. 801 00:33:26,004 --> 00:33:27,614 They're not resecting it. 802 00:33:27,657 --> 00:33:29,094 What are they doing? 803 00:33:29,137 --> 00:33:30,747 The Griffith technique. 804 00:33:43,760 --> 00:33:45,762 The remaining tumor is neutralized. 805 00:33:45,806 --> 00:33:47,416 All the tissue is frozen. 806 00:33:47,460 --> 00:33:50,419 The surrounding structure appears intact. 807 00:33:50,463 --> 00:33:52,073 Let's put it to the test. 808 00:33:52,117 --> 00:33:54,467 Taking her off pump. 809 00:34:08,916 --> 00:34:10,048 Oh... 810 00:34:11,614 --> 00:34:13,573 It worked. 811 00:34:17,055 --> 00:34:18,665 Let's close her up. 812 00:34:27,935 --> 00:34:30,068 Whew. That was incredible. 813 00:34:30,111 --> 00:34:31,112 You were incredible. 814 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 - Fibrin gel reinforcement? - Yeah. 815 00:34:33,680 --> 00:34:34,898 That's brilliant. 816 00:34:34,942 --> 00:34:36,074 What made you think of that? 817 00:34:36,117 --> 00:34:38,076 It was just an idea that I had. 818 00:34:38,119 --> 00:34:40,121 And I was tired of waiting for my dad 819 00:34:40,165 --> 00:34:41,731 to come up with something. 820 00:34:41,775 --> 00:34:43,516 I was tired of being a pin. 821 00:34:44,908 --> 00:34:46,649 It's-it's this thing that Malcolm said. 822 00:34:46,693 --> 00:34:49,913 I need to change things instead of waiting for them to change. 823 00:34:49,957 --> 00:34:51,741 - Malcolm said that, huh? - Yeah. 824 00:34:51,785 --> 00:34:54,135 I also think that this might help with my mom's case. 825 00:34:54,179 --> 00:34:55,832 You know? Like... 826 00:34:55,876 --> 00:34:58,661 good press would be a feather in the cap of an interim CMO. 827 00:34:58,705 --> 00:35:02,012 I wonder if Rhonda would support her appeal in return. 828 00:35:02,056 --> 00:35:04,102 Yeah, sounds like a good deal to me. 829 00:35:04,145 --> 00:35:06,582 Yeah, I mean, you know, press is normally more my dad's speed, 830 00:35:06,626 --> 00:35:08,715 but, like, I could make an exception for her. 831 00:35:10,760 --> 00:35:12,632 - What's wrong? - Nothing. 832 00:35:12,675 --> 00:35:14,982 Um, but when you're done with your press and the fanfare, 833 00:35:15,025 --> 00:35:16,505 I just need a letter of recommendation, 834 00:35:16,549 --> 00:35:17,898 for the Boston job. 835 00:35:17,941 --> 00:35:20,161 Wow. Right. 836 00:35:20,205 --> 00:35:23,860 So, you're going if you get the job. 837 00:35:23,904 --> 00:35:25,210 If I get the job. 838 00:35:25,253 --> 00:35:26,994 And even if you don't, 839 00:35:27,037 --> 00:35:28,865 we're not... 840 00:35:28,909 --> 00:35:31,868 I mean, "we're done" is what you're saying. 841 00:35:31,912 --> 00:35:35,611 I need to change things instead of waiting for them to change. 842 00:35:36,612 --> 00:35:37,831 Just like Malcolm said. 843 00:35:57,111 --> 00:35:58,243 - Schedule's out. - Hmm? 844 00:35:58,286 --> 00:35:59,287 Hmm. 845 00:36:06,686 --> 00:36:09,297 That was not my drama you saw today. 846 00:36:09,341 --> 00:36:11,691 But since we're sharing, 847 00:36:11,734 --> 00:36:13,214 my personal life did take a hit today. 848 00:36:13,258 --> 00:36:16,217 A big one. But I kept it in check. 849 00:36:16,261 --> 00:36:17,914 And if you had any idea how hard that was, 850 00:36:17,958 --> 00:36:19,264 you might appreciate that I still gave it 851 00:36:19,307 --> 00:36:21,266 everything I had today. 852 00:36:21,309 --> 00:36:23,746 Now, that might not make you like me, 853 00:36:23,790 --> 00:36:25,748 but at least you wouldn't put me back on nights. 854 00:36:25,792 --> 00:36:27,576 Whose drama was it? 855 00:36:27,620 --> 00:36:29,230 I speak for myself. 856 00:36:29,274 --> 00:36:32,146 Other peoples' personal lives are their business. 857 00:36:33,930 --> 00:36:36,237 - You prefer days. - Yes. 858 00:36:36,281 --> 00:36:37,586 Weekdays? 859 00:36:37,630 --> 00:36:40,023 Ideally. 860 00:36:41,851 --> 00:36:43,940 Dr. Kace can have nights. 861 00:36:43,984 --> 00:36:45,246 Okay. 862 00:36:45,290 --> 00:36:46,900 Thank you. 863 00:36:54,124 --> 00:36:55,256 Pyne. 864 00:36:55,300 --> 00:36:57,737 Look, 865 00:36:57,780 --> 00:37:00,957 I didn't mean to interfere with your marriage. 866 00:37:01,001 --> 00:37:03,090 Then you shouldn't have slept with my wife. 867 00:37:03,133 --> 00:37:05,266 See, I have spent 868 00:37:05,310 --> 00:37:07,137 enough time with you lately to know what's behind 869 00:37:07,181 --> 00:37:08,835 your bloviating and bravado. 870 00:37:08,878 --> 00:37:11,751 People look at you and they see many things. 871 00:37:11,794 --> 00:37:13,753 A renowned surgeon. 872 00:37:13,796 --> 00:37:15,798 Pathological narcissist. 873 00:37:15,842 --> 00:37:17,365 Womanizer. 874 00:37:17,409 --> 00:37:20,629 But I know the truth. 875 00:37:20,673 --> 00:37:25,852 I know that what you really are is a petty, weak, insecure 876 00:37:25,895 --> 00:37:29,203 little man clinging onto things he has already lost. 877 00:37:30,683 --> 00:37:33,033 And everyone knows it but him. 878 00:37:46,307 --> 00:37:47,874 Hmm. Oh. 879 00:37:52,095 --> 00:37:55,316 Successful cryoablation on an atrial myxoma. 880 00:37:55,360 --> 00:37:56,926 That's one for the books. 881 00:37:58,276 --> 00:38:00,190 One for the medical journals, anyway. 882 00:38:00,234 --> 00:38:02,192 Rhonda wants me to do interviews, 883 00:38:02,236 --> 00:38:04,325 so I am gonna talk about the procedure, 884 00:38:04,369 --> 00:38:05,848 and she is gonna talk to the board about Mom. 885 00:38:05,892 --> 00:38:07,937 My procedure. 886 00:38:07,981 --> 00:38:11,332 Your procedure repeatedly killed a virtual patient. 887 00:38:11,376 --> 00:38:13,726 Mine saved an actual life. 888 00:38:13,769 --> 00:38:16,032 You're not really gonna turn this into a turf war, are you? 889 00:38:16,076 --> 00:38:17,077 You're not really gonna take credit 890 00:38:17,120 --> 00:38:18,513 for my technique, are you? 891 00:38:18,557 --> 00:38:20,341 I performed the surgery. 892 00:38:20,385 --> 00:38:22,430 Which you could never have done had I not first... 893 00:38:22,474 --> 00:38:25,215 Excuse me, fibrin gel reinforcement was my idea. 894 00:38:25,259 --> 00:38:29,219 So you're going to steal my technique like you stole my job. 895 00:38:29,263 --> 00:38:32,353 It is never gonna change, is it? 896 00:38:32,397 --> 00:38:34,573 We will just keep doing this, 897 00:38:34,616 --> 00:38:38,185 and things are never going to change unless I change them. 898 00:38:38,228 --> 00:38:40,361 I'm taking the department back. 899 00:38:40,405 --> 00:38:42,450 It's all yours for the next week. No. 900 00:38:42,494 --> 00:38:45,453 I am taking it back for good. 901 00:38:51,154 --> 00:38:54,506 Hey, I heard you got Rhonda to talk to the board. 902 00:38:54,549 --> 00:38:56,377 I'm ready to be the ball. 903 00:38:56,421 --> 00:38:59,032 Oh, really? What are you gonna do? 904 00:38:59,075 --> 00:39:00,381 I'm gonna be the chief. 905 00:39:00,425 --> 00:39:02,470 And you're gonna be on the board. 906 00:39:02,514 --> 00:39:04,907 And things are gonna change around here. 907 00:39:06,082 --> 00:39:07,519 I like the sound of that. 908 00:39:07,562 --> 00:39:10,348 Then let's do it. 909 00:39:10,391 --> 00:39:12,611 Let's do things differently. 910 00:39:12,654 --> 00:39:14,961 I'm in. 911 00:39:27,016 --> 00:39:29,410 - Sam. - I can't stand the thought of you 912 00:39:29,454 --> 00:39:31,891 going through a breakup alone. 913 00:39:34,328 --> 00:39:36,330 How are we supposed to talk about it? 914 00:39:37,549 --> 00:39:40,508 Uh-- How do we talk about him? 915 00:39:40,552 --> 00:39:43,119 I think we call him Barry. 916 00:39:43,163 --> 00:39:45,295 - Barry. - Yeah, 917 00:39:45,339 --> 00:39:47,559 'cause we can talk about Barry. 918 00:39:48,603 --> 00:39:50,431 I'm so sorry, Sam. 919 00:39:52,477 --> 00:39:55,393 How could I let Barry ruin our friendship? 920 00:39:57,046 --> 00:39:59,440 He didn't ruin our friendship. 921 00:39:59,484 --> 00:40:00,615 He helped it. 922 00:40:02,095 --> 00:40:03,488 Lex, there were all sorts of things 923 00:40:03,531 --> 00:40:05,272 we never would've talked about if it wasn't for... 924 00:40:05,315 --> 00:40:07,187 Barry. 925 00:40:07,230 --> 00:40:09,145 Things that needed to be fixed. 926 00:40:09,189 --> 00:40:11,583 So our friendship isn't ruined. 927 00:40:11,626 --> 00:40:13,498 It's getting better. 928 00:40:14,586 --> 00:40:17,240 Yeah. It is. 929 00:40:17,284 --> 00:40:18,981 Barry is still a jackass, though. 930 00:40:19,025 --> 00:40:20,548 Oh, yeah, he is the worst. 931 00:40:20,592 --> 00:40:22,681 The worst. 932 00:40:22,724 --> 00:40:24,944 Do you want to get those braids out and talk about it? 933 00:40:24,987 --> 00:40:27,686 - Can we sip on some wine first? - Yeah. 934 00:40:27,729 --> 00:40:29,427 You always go in with a plan. 935 00:40:31,211 --> 00:40:33,692 But then things change. 936 00:40:33,735 --> 00:40:36,172 So then you have to change the plan. 937 00:40:40,263 --> 00:40:43,092 Maybe you have to make a whole new one. 938 00:40:49,490 --> 00:40:51,449 I still don't know what to do. 939 00:40:52,711 --> 00:40:54,582 You said if I told you that it would help. 940 00:41:01,415 --> 00:41:04,505 Lex was right. 941 00:41:04,549 --> 00:41:06,464 Knowing who it is doesn't help. 942 00:41:06,507 --> 00:41:08,683 I'm still so angry. 943 00:41:09,771 --> 00:41:12,121 So then why are you down here? 944 00:41:16,082 --> 00:41:20,216 ♪ You shut me down, you like the control... ♪ 945 00:41:20,260 --> 00:41:24,656 It's complicated. There's not always a clear right answer. 946 00:41:24,699 --> 00:41:26,614 ♪ Like I'm a child... 947 00:41:26,658 --> 00:41:29,095 Sometimes you just have to make a decision 948 00:41:29,138 --> 00:41:31,358 and hope it's the right one. 949 00:41:31,401 --> 00:41:34,013 ♪ Try to hold it down, I know the answer ♪ 950 00:41:34,056 --> 00:41:35,449 ♪ I can't shake it off 951 00:41:35,493 --> 00:41:37,669 ♪ And you feel threatened by me... ♪ 952 00:41:37,712 --> 00:41:39,235 In this case, it was. 953 00:41:39,279 --> 00:41:42,325 My method to neutralize the tumor succeeded. 954 00:41:42,369 --> 00:41:44,458 Damn. 955 00:41:44,502 --> 00:41:46,547 What's Dr. Barry gonna think about that? 956 00:41:46,591 --> 00:41:48,070 Oh, just wait. 957 00:41:48,114 --> 00:41:51,030 I will continue to champion this kind of innovation, 958 00:41:51,073 --> 00:41:53,293 so that more doctors can have more success stories 959 00:41:53,336 --> 00:41:55,513 like this one, and more patients 960 00:41:55,556 --> 00:41:58,037 can live longer, healthier lives. 961 00:41:58,080 --> 00:42:01,519 And I will do that as the permanent chief 962 00:42:01,562 --> 00:42:03,433 of my department. 963 00:42:04,739 --> 00:42:07,176 I don't think Barry's gonna like it. 964 00:42:07,220 --> 00:42:09,048 Not even a little bit. 965 00:42:11,877 --> 00:42:14,619 This victory is all of ours. 966 00:42:14,662 --> 00:42:18,057 But the technique is mine. 967 00:42:18,100 --> 00:42:20,276 ♪ I wanted you to know that you don't belong here ♪ 968 00:42:20,320 --> 00:42:23,236 ♪ You think you're so important to me, don't you? ♪ 969 00:42:23,279 --> 00:42:24,759 ♪ Don't kill my vibe... 970 00:42:37,511 --> 00:42:40,470 Captioning sponsored by CBS 971 00:42:40,514 --> 00:42:43,517 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.