All language subtitles for Good Sam (2022) - S01E09 - A Light in the Storm_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,185 --> 00:00:13,187 Previously on Good Sam... 2 00:00:13,230 --> 00:00:14,536 He was driving. I got hurt. 3 00:00:14,579 --> 00:00:16,712 I had to have surgery, and he couldn't be in it. 4 00:00:16,755 --> 00:00:19,367 The reason he didn't come into the ER 5 00:00:19,410 --> 00:00:21,717 that day is because I wouldn't let him. 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,154 - I was drunk. - And you knew. 7 00:00:24,198 --> 00:00:25,547 I just want to focus 8 00:00:25,590 --> 00:00:26,852 on my patients, and I want 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,071 to get you through your proctorship. 10 00:00:28,115 --> 00:00:30,247 You in to something, all right. 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,596 You and Malcolm didn't work it out? 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,945 No. 13 00:00:32,989 --> 00:00:34,164 I can't get emotionally involved. 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 I just need to stop thinking. 15 00:00:41,258 --> 00:00:42,912 ♪ Ah, vacation... 16 00:00:44,914 --> 00:00:46,481 Doctor.Doctor. 17 00:00:49,223 --> 00:00:52,661 ♪ Ah, vacation, vacation... 18 00:00:54,489 --> 00:00:56,839 ♪ I think I need a vacation... 19 00:00:58,580 --> 00:01:00,234 Shh. 20 00:01:03,715 --> 00:01:05,717 That lock is gonna give out eventually. 21 00:01:05,761 --> 00:01:07,980 Yeah, given its current rate of use, 22 00:01:08,024 --> 00:01:09,199 I'd say sooner than later. 23 00:01:09,243 --> 00:01:10,896 I'll reinforce it. 24 00:01:10,940 --> 00:01:13,029 Good. Keep the outside world out. 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,901 Yeah, for the next, uh, nine minutes. 26 00:01:15,945 --> 00:01:17,381 What? 27 00:01:17,425 --> 00:01:19,383 No. No. Rounds. 28 00:01:19,427 --> 00:01:21,472 Yeah. You know what? How is it that 29 00:01:21,516 --> 00:01:24,562 it's me reminding you it's time for work again? 30 00:01:24,606 --> 00:01:26,608 Huh? You were always the first one in. 31 00:01:26,651 --> 00:01:30,002 I know, I know. 32 00:01:30,046 --> 00:01:32,309 You got to talk to your dad. 33 00:01:33,615 --> 00:01:34,790 Why would I do that? 34 00:01:34,833 --> 00:01:36,966 Because it's been two weeks of this. 35 00:01:37,009 --> 00:01:38,402 I mean, you're dragging your feet to work, 36 00:01:38,446 --> 00:01:40,187 you're making that face every time 37 00:01:40,230 --> 00:01:41,710 his name comes up, hiding out in here 38 00:01:41,753 --> 00:01:43,494 with me, not that I mind that part, 39 00:01:43,538 --> 00:01:45,409 - Mm-hmm. - But it can't make it easier 40 00:01:45,453 --> 00:01:46,889 to work with the guy every day. 41 00:01:46,932 --> 00:01:49,718 I mean, it does 42 00:01:49,761 --> 00:01:51,807 make it a little easier. 43 00:01:51,850 --> 00:01:53,983 You know? 44 00:01:55,985 --> 00:01:58,161 I don't have anything to say to him. 45 00:01:58,205 --> 00:02:00,424 Okay, so then... 46 00:02:00,468 --> 00:02:03,471 say it to me. Pretend I'm your dad. 47 00:02:03,514 --> 00:02:05,168 Pretend you're my dad? 48 00:02:05,212 --> 00:02:07,039 Do you... never 49 00:02:07,083 --> 00:02:08,693 want to have sex with me again? 50 00:02:08,737 --> 00:02:10,826 Just say whatever comes to mind. 51 00:02:10,869 --> 00:02:12,523 Okay? You've got - seven minutes. - Caleb, I don't... 52 00:02:13,698 --> 00:02:15,483 Six and a half. Go. 53 00:02:15,526 --> 00:02:18,355 You shouldn't drink and drive with your child in the car. 54 00:02:18,399 --> 00:02:19,617 Good. Keep going. 55 00:02:19,661 --> 00:02:22,446 If you do drink and drive 56 00:02:22,490 --> 00:02:24,970 with said child in the car and you get in an accident, 57 00:02:25,014 --> 00:02:27,059 don't lie to them about it for the next 20 years. 58 00:02:27,103 --> 00:02:29,192 Doctors are supposed to hold themselves to a higher standard. 59 00:02:29,236 --> 00:02:32,239 How else do we expect patients to put themselves in our care? 60 00:02:32,282 --> 00:02:34,110 You are supposed 61 00:02:34,154 --> 00:02:36,504 to be able to trust your doctor. 62 00:02:36,547 --> 00:02:38,114 And your dad. 63 00:02:38,158 --> 00:02:41,073 I mean, not my dad. 64 00:02:41,117 --> 00:02:42,249 My mom, yeah, 65 00:02:42,292 --> 00:02:43,641 but she was there, too. 66 00:02:43,685 --> 00:02:46,340 She covered for him. She kept this 67 00:02:46,383 --> 00:02:49,821 secret from me for 20... 68 00:02:49,865 --> 00:02:52,607 years, Caleb. 69 00:02:52,650 --> 00:02:53,695 I just... 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,002 So, I take it you haven't talked to her either. 71 00:02:57,046 --> 00:02:58,569 No. 72 00:02:58,613 --> 00:03:00,528 A] She's still at that conference, 73 00:03:00,571 --> 00:03:02,834 and B] I am ignoring her calls. 74 00:03:02,878 --> 00:03:05,228 I am not ready to talk to her. 75 00:03:07,448 --> 00:03:09,754 Are you ready for rounds? 76 00:03:09,798 --> 00:03:12,844 I'm going to the ER. 77 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 Hey. Hey. 78 00:03:23,812 --> 00:03:25,030 Oof. 79 00:03:25,074 --> 00:03:26,945 It's really coming down out there. 80 00:03:26,989 --> 00:03:29,557 Seriously? We're talking about the weather now? 81 00:03:29,600 --> 00:03:30,732 Is that what it's come to? 82 00:03:32,647 --> 00:03:34,518 I mean, I guess we're a little out of practice, 83 00:03:34,562 --> 00:03:35,606 small talk-wise. 84 00:03:36,912 --> 00:03:38,305 You sleep okay last night? 85 00:03:38,348 --> 00:03:40,176 What? 86 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 You look a little... Oh. Yeah. 87 00:03:42,265 --> 00:03:43,919 No, I slept great. You? 88 00:03:43,962 --> 00:03:46,922 - Oh, yeah, good. - Good. 89 00:03:46,965 --> 00:03:48,924 Your dad's been better. 90 00:03:48,967 --> 00:03:51,970 No more nightmares, the headaches are basically gone, 91 00:03:52,014 --> 00:03:55,670 and he hasn't missed a session with Pyne. 92 00:03:55,713 --> 00:03:57,324 I'm glad. 93 00:03:57,367 --> 00:03:59,761 You don't seem glad. 94 00:04:01,458 --> 00:04:03,939 I am. I... 95 00:04:03,982 --> 00:04:06,376 I just don't know how long it's gonna take me to get over it. 96 00:04:06,420 --> 00:04:08,291 Okay? The DUI's 97 00:04:08,335 --> 00:04:10,337 bad enough, but him hiding it from me for so long, 98 00:04:10,380 --> 00:04:11,425 it's... What DUI? 99 00:04:13,340 --> 00:04:14,341 He didn't tell you? 100 00:04:15,777 --> 00:04:17,561 You know what, don't worry - about it. - I'm... 101 00:04:17,605 --> 00:04:19,041 No, I-I want to tell you. 102 00:04:19,084 --> 00:04:20,608 I want to be able to talk to you about this. 103 00:04:20,651 --> 00:04:21,783 I just don't know what's mine 104 00:04:21,826 --> 00:04:23,350 - to share. - It's fine, Sam. 105 00:04:23,393 --> 00:04:25,352 If Griff wants to tell me, he'll tell me. 106 00:04:29,181 --> 00:04:32,010 It's really coming down out there. 107 00:04:32,054 --> 00:04:34,709 Mm-hmm. Here we go. 108 00:04:37,668 --> 00:04:38,843 Kevin Dunn, 12 years old. 109 00:04:38,887 --> 00:04:40,454 - He was hit by a bus. - What? 110 00:04:40,497 --> 00:04:41,977 GCS of 15. Chest wall abrasions 111 00:04:42,020 --> 00:04:43,805 and multiple lacerations on the arms and legs. 112 00:04:43,848 --> 00:04:45,241 So, he was hit by a bus? 113 00:04:45,285 --> 00:04:46,677 Skidded off the road. 114 00:04:46,721 --> 00:04:48,244 Why didn't you dress this wound en route? 115 00:04:48,288 --> 00:04:49,289 We tried, but he wouldn't let anybody touch him. 116 00:04:50,464 --> 00:04:53,510 Okay. Kevin, hey, I'm Dr. Griffith 117 00:04:53,554 --> 00:04:56,121 and this is Dr. Trulie, and we're gonna help you, okay? 118 00:04:56,165 --> 00:04:57,688 Yeah, yeah, your arm is bleeding really bad. 119 00:04:57,732 --> 00:04:59,211 Leave me alone! Don't touch me! 120 00:05:01,866 --> 00:05:04,478 Hey, Kevin, who sits in front of you in math? 121 00:05:04,521 --> 00:05:06,001 Uh, what? 122 00:05:06,044 --> 00:05:07,785 In your math class, who sits in front of you? 123 00:05:07,829 --> 00:05:09,613 Oliver S. Oliver S. 124 00:05:09,657 --> 00:05:10,919 Okay, who sits behind you? 125 00:05:10,962 --> 00:05:12,616 Oliver V. Oliver V. 126 00:05:12,660 --> 00:05:14,575 There are two Olivers in your math class? 127 00:05:14,618 --> 00:05:17,099 Wow. How many Kevins are there? Just one. 128 00:05:17,142 --> 00:05:18,753 Just one? See, that's why 129 00:05:18,796 --> 00:05:19,884 we've got to get you fixed up, 'cause there aren't 130 00:05:19,928 --> 00:05:21,190 any to spare, okay? 131 00:05:21,233 --> 00:05:22,931 Okay. Okay. Good job. 132 00:05:22,974 --> 00:05:25,455 Look at that. I'm going to stitch this up for you 133 00:05:25,499 --> 00:05:28,153 and have a listen - to your chest, okay? - Okay. 134 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 You're doing great. 135 00:05:29,764 --> 00:05:31,548 - I got him. - Okay. 136 00:05:31,592 --> 00:05:33,550 It's gonna be a little cold. 137 00:05:33,594 --> 00:05:35,770 Hey, Gladys, after Dr. Trulie's done with him, 138 00:05:35,813 --> 00:05:38,381 will you get him up to imaging for a pan scan, please? 139 00:05:39,426 --> 00:05:40,557 Hey. 140 00:05:40,601 --> 00:05:41,906 We were waiting for rounds, 141 00:05:41,950 --> 00:05:42,777 and then we heard about the bus crash. 142 00:05:42,820 --> 00:05:44,213 Bus crash? 143 00:05:44,256 --> 00:05:45,693 I thought he was hit by a bus? 144 00:05:45,736 --> 00:05:47,564 Oh, he was, and then it crashed. 145 00:05:47,608 --> 00:05:49,349 How many passengers? 146 00:05:49,392 --> 00:05:50,785 More than we have room for, 147 00:05:50,828 --> 00:05:53,178 and my shift ended about 15 minutes ago. 148 00:05:53,222 --> 00:05:56,443 - Where's your relief? - Waiting for the plows like everybody else. 149 00:05:56,486 --> 00:05:59,968 Okay, we have a bus crash in the middle of a shift change. 150 00:06:00,011 --> 00:06:01,622 Half the hospital's on their way out, and the roads 151 00:06:01,665 --> 00:06:03,319 are so bad... The other half can't make it in. 152 00:06:03,363 --> 00:06:04,625 We got to stop everybody from leaving. 153 00:06:04,668 --> 00:06:05,843 I'll put out a hospital-wide bulletin. 154 00:06:05,887 --> 00:06:07,758 Okay, just tell every department 155 00:06:07,802 --> 00:06:09,194 with available personnel that they've got to 156 00:06:09,238 --> 00:06:10,500 send them down here. 157 00:06:10,544 --> 00:06:11,936 We are all on trauma today. 158 00:06:30,520 --> 00:06:32,130 Okay, so 20 so far. 159 00:06:32,174 --> 00:06:34,002 Yeah, they're setting up an auxiliary triage upstairs. 160 00:06:34,045 --> 00:06:35,873 We'll keep the most critical down here. Okay. 161 00:06:35,917 --> 00:06:37,309 Hey. 162 00:06:38,746 --> 00:06:40,269 Have you talked to Mom? 163 00:06:40,312 --> 00:06:41,923 No. Looks like her flight took off from Denver, 164 00:06:41,966 --> 00:06:44,142 but the weather in Detroit's gonna delay the landing. 165 00:06:44,186 --> 00:06:45,883 - All right. - Have you talked to her? 166 00:06:45,927 --> 00:06:47,276 I'm not... 167 00:06:47,319 --> 00:06:50,148 Sam. Sam, it's killing her. 168 00:06:50,192 --> 00:06:51,802 Now, look, I get 169 00:06:51,846 --> 00:06:53,848 you've ignored my calls and emails the last couple weeks, 170 00:06:53,891 --> 00:06:56,154 I get it, but at least I get to talk to you at work. 171 00:06:56,198 --> 00:06:58,548 Yeah. We have a cervical spine fracture 172 00:06:58,592 --> 00:07:00,550 in Consult Room Eight. Have you paged Anders? 173 00:07:00,594 --> 00:07:02,247 He's stuck on the Lodge, so is Robinson. 174 00:07:02,291 --> 00:07:03,466 Well, they got farther than Isan. 175 00:07:03,510 --> 00:07:05,076 He's stuck in his driveway. 176 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 I'll take the fracture. You gather supplies. 177 00:07:07,165 --> 00:07:10,038 Uh, excuse-- Supplies? 178 00:07:10,081 --> 00:07:12,040 Gloves, gauze, syringes, needles. 179 00:07:12,083 --> 00:07:13,258 We need them all down here. 180 00:07:13,302 --> 00:07:15,783 If you advanced my proctorship, 181 00:07:15,826 --> 00:07:17,480 I could do more than raid the supply closets. 182 00:07:17,524 --> 00:07:19,177 You know that I can't clear you. 183 00:07:20,004 --> 00:07:22,659 Dad... 184 00:07:22,703 --> 00:07:25,619 I know your symptoms are subsiding, 185 00:07:25,662 --> 00:07:28,926 but you are still in treatment for PTSD. You did not 186 00:07:28,970 --> 00:07:30,667 complete your solo surgery. 187 00:07:30,711 --> 00:07:32,930 You know that I cannot advance you until you do. 188 00:07:32,974 --> 00:07:35,585 These are extenuating circumstances, maybe just 189 00:07:35,629 --> 00:07:36,934 - on a temporary basis? - It's not happening. 190 00:07:36,978 --> 00:07:38,545 Okay. 191 00:07:38,588 --> 00:07:40,285 I get you don't want to talk about the accident. 192 00:07:40,329 --> 00:07:42,679 - Is that what this is about? - This is about the patients. 193 00:07:42,723 --> 00:07:44,333 I get that you 194 00:07:44,376 --> 00:07:45,769 don't want to follow the rules, 195 00:07:45,813 --> 00:07:47,118 and you don't care who your actions hurt, 196 00:07:47,162 --> 00:07:48,555 but there is a line between right 197 00:07:48,598 --> 00:07:50,513 and wrong, and somebody's got to hold it. 198 00:07:50,557 --> 00:07:53,037 I just want to help. 199 00:07:53,081 --> 00:07:54,561 Then get supplies. 200 00:07:57,259 --> 00:07:58,869 Hey, Tim, Joey's got you. 201 00:07:58,913 --> 00:08:00,567 Hey. This is Carla. 202 00:08:00,610 --> 00:08:03,308 Her arteriovenous fistula for dialysis was 203 00:08:03,352 --> 00:08:05,136 - damaged in the accident. - That is unfortunate. 204 00:08:05,180 --> 00:08:07,269 And that's what happens when the state of Michigan 205 00:08:07,312 --> 00:08:09,532 gives a driver's license to a horse's ass. 206 00:08:09,576 --> 00:08:10,751 She's very mad about the crash. 207 00:08:10,794 --> 00:08:12,361 I can see that. 208 00:08:12,404 --> 00:08:13,667 I've been a licensed driver for over 40 years. 209 00:08:13,710 --> 00:08:14,929 You know how many tickets I've gotten? 210 00:08:14,972 --> 00:08:16,626 Zero. 211 00:08:16,670 --> 00:08:18,323 Now look at me. 212 00:08:18,367 --> 00:08:20,282 How many times a week do you get dialysis, Carla? 213 00:08:20,325 --> 00:08:21,892 Usually three. Uh-huh. 214 00:08:21,936 --> 00:08:23,894 But, um, I missed them all this week. 215 00:08:23,938 --> 00:08:25,505 I was in Akron. 216 00:08:27,463 --> 00:08:29,160 My son had a baby. 217 00:08:29,204 --> 00:08:30,771 You missed three dialysis sessions? 218 00:08:30,814 --> 00:08:33,034 It's my first grandchild. 219 00:08:33,077 --> 00:08:34,470 Well, congratulations, though. 220 00:08:34,514 --> 00:08:36,428 Well, thank you. 221 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 What is he still doing here? 222 00:08:46,700 --> 00:08:48,963 I asked for a pan scan. Why isn't he in imaging? 223 00:08:49,006 --> 00:08:52,183 CT is backed up, and they're asking for consent forms. 224 00:08:54,098 --> 00:08:56,405 Hey. I need you to get Kevin bumped 225 00:08:56,448 --> 00:08:58,538 to the front of the line for imaging and call his parents. 226 00:08:58,581 --> 00:09:00,627 Who? The kid. 227 00:09:05,370 --> 00:09:06,676 Is that beneath you? 228 00:09:06,720 --> 00:09:09,374 No, no, no. I just didn't assess him, 229 00:09:09,418 --> 00:09:10,593 that's all. Okay. 230 00:09:10,637 --> 00:09:12,421 Well, I would say start there. 231 00:09:12,464 --> 00:09:13,465 Look, 232 00:09:13,509 --> 00:09:16,294 I... I know what 233 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 I did was wrong, of course I do. 234 00:09:18,558 --> 00:09:21,561 I've been sorry every day since. 235 00:09:21,604 --> 00:09:22,866 No, you have been lying 236 00:09:22,910 --> 00:09:24,651 to me every day since. You pushed 237 00:09:24,694 --> 00:09:27,218 me away, and you let me think that it was my fault. 238 00:09:27,262 --> 00:09:28,916 All this time. 239 00:09:28,959 --> 00:09:30,482 So I do not need you to be sorry now. 240 00:09:30,526 --> 00:09:32,833 I needed you to be better then. 241 00:09:32,876 --> 00:09:34,878 I needed you to not get behind the wheel. 242 00:09:34,922 --> 00:09:37,054 I needed you to hold the line. 243 00:09:37,098 --> 00:09:39,491 And you couldn't do it for me, 244 00:09:39,535 --> 00:09:41,581 so please just do it for him. 245 00:09:55,551 --> 00:09:57,466 Looks like I'm gonna have to reschedule our appointment. 246 00:09:57,509 --> 00:09:59,033 Uh, what appointment? 247 00:09:59,076 --> 00:10:01,339 With the jeweler. For the wedding bands? 248 00:10:01,383 --> 00:10:03,733 How are you thinking about rings right now? 249 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 It actually helps me to think about it. 250 00:10:05,300 --> 00:10:07,215 Eases my stress. 251 00:10:08,738 --> 00:10:10,566 Spending thousands of dollars on a piece of metal 252 00:10:10,610 --> 00:10:12,350 - does not ease my stress. - Okay. 253 00:10:14,222 --> 00:10:15,745 I can't repair her fistula. 254 00:10:15,789 --> 00:10:18,574 I'm gonna have to put a dialysis catheter in her neck. 255 00:10:18,618 --> 00:10:20,010 Well, good luck with that. 256 00:10:27,757 --> 00:10:29,019 All right, what do we got? 257 00:10:29,063 --> 00:10:30,630 This is Dorothy, according to her shirt. 258 00:10:30,673 --> 00:10:31,979 Looks like she hit her head pretty hard in the crash. 259 00:10:32,022 --> 00:10:33,067 Knocked her out. 260 00:10:34,285 --> 00:10:35,809 Is that glass in her knuckles? 261 00:10:35,852 --> 00:10:37,158 Could be from the windows. 262 00:10:37,201 --> 00:10:38,855 Or the windshield. 263 00:10:38,899 --> 00:10:40,727 Contusion on her forehead could be 264 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 - from the steering wheel. - She was driving the bus. 265 00:10:42,859 --> 00:10:45,383 I think so. 266 00:10:45,427 --> 00:10:47,647 Whoa. We have an open femur fracture. 267 00:10:47,690 --> 00:10:50,562 If that's true, we're gonna have to reduce it manually. 268 00:10:54,915 --> 00:10:56,612 Oof. 269 00:10:56,656 --> 00:10:59,702 Okay, Dorothy, I'm not gonna lie to you, 270 00:10:59,746 --> 00:11:01,617 this is gonna hurt, 271 00:11:01,661 --> 00:11:03,271 but we're gonna do it fast, okay? 272 00:11:03,314 --> 00:11:05,490 Ready? Here we go. One, two, 273 00:11:05,534 --> 00:11:06,840 three. 274 00:11:09,494 --> 00:11:11,583 You ever see that before? 275 00:11:11,627 --> 00:11:13,847 No reaction to that degree of pain? 276 00:11:13,890 --> 00:11:15,326 This could be a major head injury. 277 00:11:15,370 --> 00:11:16,719 I'll get her a scan. 278 00:11:16,763 --> 00:11:18,634 Okay. 279 00:11:18,678 --> 00:11:20,201 Governor just declared a state of emergency. 280 00:11:20,244 --> 00:11:21,898 What? They're closing the roads. 281 00:11:21,942 --> 00:11:23,595 How will on-call doctors get here? 282 00:11:23,639 --> 00:11:25,685 Could we send our, uh, ambulances to pick them up? 283 00:11:25,728 --> 00:11:27,338 I think our ambulances are gonna be a little busy right now. 284 00:11:27,382 --> 00:11:28,688 So, the only people coming in... 285 00:11:28,731 --> 00:11:30,298 Are more patients. 286 00:11:30,341 --> 00:11:32,082 And I hate to bring this up now, but with 287 00:11:32,126 --> 00:11:33,736 all these trauma cases, we're gonna run short on blood. 288 00:11:33,780 --> 00:11:35,085 Uh, can we call the Red Cross? 289 00:11:35,129 --> 00:11:36,870 Well, we could. They'll be dealing 290 00:11:36,913 --> 00:11:38,915 - with their own shortages. - So, we're almost at capacity, 291 00:11:38,959 --> 00:11:40,482 we're short on doctors, and we're running out of blood? 292 00:11:40,525 --> 00:11:41,918 What do we do? 293 00:11:41,962 --> 00:11:43,572 We have to figure it out. We have resources. 294 00:11:43,615 --> 00:11:44,965 We're gonna have to start allocating them 295 00:11:45,008 --> 00:11:46,183 according to need. 296 00:11:46,227 --> 00:11:47,707 Who determines need? There's no CMO. 297 00:11:47,750 --> 00:11:49,491 Well, I need IV start kits. 298 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 - We need more beds. - The storm 299 00:11:51,014 --> 00:11:52,581 - isn't letting up. - How are we supposed to keep 300 00:11:52,624 --> 00:11:54,017 - these people alive? - All right, here's what... 301 00:11:54,061 --> 00:11:55,584 Okay, okay, everybody calm down. Let's call down 302 00:11:55,627 --> 00:11:57,107 to the OR and cancel every elective 303 00:11:57,151 --> 00:11:58,630 surgery on the schedule. 304 00:11:58,674 --> 00:11:59,936 Let's get an inventory at the blood bank. 305 00:11:59,980 --> 00:12:01,851 Find out how many units and what type. 306 00:12:01,895 --> 00:12:03,374 We will do the same with supplies, 307 00:12:03,418 --> 00:12:05,594 and we will not quit until the storm does. 308 00:12:05,637 --> 00:12:06,943 This is what we signed up for. 309 00:12:06,987 --> 00:12:09,772 This is why we do what we do. 310 00:12:09,816 --> 00:12:11,295 So let's get back to our patients 311 00:12:11,339 --> 00:12:13,994 because right now we are all they have. 312 00:12:21,958 --> 00:12:23,612 I've got one more. 313 00:12:23,655 --> 00:12:26,267 Hey, patient in Trauma Three needs two ice packs. 314 00:12:27,790 --> 00:12:29,618 How's he doing? 315 00:12:29,661 --> 00:12:31,620 Uh, CT shows a few broken ribs. 316 00:12:31,663 --> 00:12:33,013 Head wound is superficial. 317 00:12:33,056 --> 00:12:34,449 Okay, that's good news. 318 00:12:34,492 --> 00:12:35,972 Who is that? 319 00:12:36,016 --> 00:12:37,626 Hey, Kevin, can you turn the camera? 320 00:12:37,669 --> 00:12:40,411 Uh, hello. I'm Dr. Griffith. I didn't see you there. 321 00:12:40,455 --> 00:12:42,065 Kevin's parents, I presume? 322 00:12:42,109 --> 00:12:44,067 Yeah, hi. Randy and 323 00:12:44,111 --> 00:12:46,417 Cathy Dunn. They went to the corner deli and got stranded. 324 00:12:46,461 --> 00:12:47,810 Ah. 325 00:12:47,854 --> 00:12:48,942 Look, we were only supposed to be gone 326 00:12:48,985 --> 00:12:50,334 ten minutes. 20, tops. 327 00:12:50,378 --> 00:12:51,335 Plows are just taking forever. 328 00:12:51,379 --> 00:12:52,902 What do we pay taxes for? 329 00:12:52,946 --> 00:12:54,121 Randy and Cathy tell me that there's 330 00:12:54,164 --> 00:12:55,644 nothing of note in Kevin's 331 00:12:55,687 --> 00:12:57,733 medical history, but they have a pontoon, 332 00:12:57,777 --> 00:12:59,256 so it's been productive. 333 00:12:59,300 --> 00:13:01,302 Huh. Hey, Kevin, 334 00:13:01,345 --> 00:13:03,391 How are you feeling? How's your breathing? 335 00:13:03,434 --> 00:13:05,785 Bad. My chest hurts. 336 00:13:05,828 --> 00:13:08,265 - Mom... Mom, - I'm right here, sweetie. 337 00:13:09,440 --> 00:13:10,877 Why is he so pale? 338 00:13:10,920 --> 00:13:13,270 - What's happening? - I'm not getting a heartbeat. 339 00:13:13,314 --> 00:13:14,402 What? How could he have no heartbeat? 340 00:13:14,445 --> 00:13:15,533 He's sitting there talking. 341 00:13:15,577 --> 00:13:16,752 May I have your arm? 342 00:13:18,232 --> 00:13:19,276 I've got a pulse here. 343 00:13:20,538 --> 00:13:22,540 Dextrocardia? 344 00:13:22,584 --> 00:13:23,977 Wasn't there a minute ago. 345 00:13:24,020 --> 00:13:25,456 Pressure in the pleural cavity 346 00:13:25,500 --> 00:13:27,719 could have turned the heart.90 degrees? 347 00:13:27,763 --> 00:13:29,069 I need a thoracostomy kit 348 00:13:29,112 --> 00:13:30,418 and an ultrasound in here. 349 00:13:30,461 --> 00:13:31,506 Randy, Cathy, we're gonna 350 00:13:31,549 --> 00:13:32,986 - - have to call you back. - Wh- - What? 351 00:13:33,029 --> 00:13:34,378 You can't be here for this procedure. 352 00:13:34,422 --> 00:13:35,423 We don't have any available nurses. 353 00:13:35,466 --> 00:13:36,511 I'll get the kit myself. 354 00:13:36,554 --> 00:13:37,860 I-I'm not hanging up. 355 00:13:37,904 --> 00:13:38,948 You just said he doesn't have a heartbeat. 356 00:13:38,992 --> 00:13:40,471 Well, no, he's got one. 357 00:13:40,515 --> 00:13:41,733 It's just on the wrong side of his chest. 358 00:13:41,777 --> 00:13:43,083 What? 359 00:13:44,084 --> 00:13:45,346 I don't know what to tell you. 360 00:13:45,389 --> 00:13:46,303 Your potassium is off the charts. 361 00:13:46,347 --> 00:13:47,914 I know, I know. 362 00:13:47,957 --> 00:13:51,004 Forgive me, father, for I have sinned. 363 00:13:51,047 --> 00:13:52,832 What you have is end-stage renal failure. 364 00:13:55,225 --> 00:13:56,705 Ooh! 365 00:13:56,748 --> 00:13:59,142 She should be in jail for attempted homicide. 366 00:14:02,363 --> 00:14:03,451 Sorry? 367 00:14:03,494 --> 00:14:06,410 The bus driver. You her doctor? 368 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 Yes, ma'am. 369 00:14:08,891 --> 00:14:11,154 Tell her she has got a date 370 00:14:11,198 --> 00:14:12,764 with the business end of my umbrella, 371 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 soon as I get out of here. 372 00:14:14,592 --> 00:14:16,290 Simmer down now, Carla, 373 00:14:16,333 --> 00:14:17,813 you don't need high blood pressure 374 00:14:17,857 --> 00:14:19,554 on top of everything else. Dr. Costa, 375 00:14:19,597 --> 00:14:20,860 why does your patient want to attack 376 00:14:20,903 --> 00:14:22,296 my patient with an umbrella? 377 00:14:22,339 --> 00:14:24,864 And which end is the business end? 378 00:14:24,907 --> 00:14:26,256 And I am going to sue her. 379 00:14:26,300 --> 00:14:27,605 Tell her, would you? 380 00:14:27,649 --> 00:14:29,912 The roads are very bad out there. 381 00:14:29,956 --> 00:14:33,133 Roads have nothing to do with it. 382 00:14:33,176 --> 00:14:35,744 She was asleep at the wheel. 383 00:14:38,007 --> 00:14:39,922 Wait. Literally asleep? 384 00:14:39,966 --> 00:14:41,054 You saw this? 385 00:14:41,097 --> 00:14:43,534 I saw it with my own eyes. 386 00:14:43,578 --> 00:14:44,884 I was in the first row. 387 00:14:44,927 --> 00:14:46,973 I saw her. 388 00:14:47,016 --> 00:14:49,192 I even poked her with my umbrella. 389 00:14:49,236 --> 00:14:50,454 Nothing. 390 00:14:52,108 --> 00:14:53,849 She wasn't knocked unconscious by the crash. 391 00:14:53,893 --> 00:14:56,373 She crashed because she was unconscious. 392 00:14:56,417 --> 00:14:58,114 Take a bus. Whoa. 393 00:14:58,158 --> 00:14:59,594 Fill it with money 394 00:14:59,637 --> 00:15:01,683 'cause that's how much I'm suing her for. 395 00:15:01,726 --> 00:15:03,380 Mm-hmm. 396 00:15:05,382 --> 00:15:07,167 Yep. 397 00:15:07,210 --> 00:15:10,039 Nurse Opal, fosphenytoin, please. 398 00:15:11,562 --> 00:15:13,825 No bleed according to her scan. 399 00:15:13,869 --> 00:15:14,914 But according to one of the passengers, 400 00:15:14,957 --> 00:15:16,132 she blacked out at the wheel. 401 00:15:16,176 --> 00:15:18,352 I'm loading her up on fosphenytoin. 402 00:15:18,395 --> 00:15:19,440 The meds you asked for. 403 00:15:19,483 --> 00:15:21,398 What causes a generalized 404 00:15:21,442 --> 00:15:24,836 onset seizure that doesn't show up on a CT scan? 405 00:15:24,880 --> 00:15:27,491 Could be a reaction to medication she's on. Stroke? 406 00:15:27,535 --> 00:15:29,841 - Meningitis? - Mm, we could do a lumbar puncture 407 00:15:29,885 --> 00:15:31,104 - to rule out infection. - Okay. 408 00:15:31,147 --> 00:15:33,497 She's not epileptic, is she? 409 00:15:33,541 --> 00:15:35,238 No MedicAlert band. 410 00:15:37,719 --> 00:15:38,763 13th. 411 00:15:39,895 --> 00:15:41,766 She's Air Force. 412 00:15:41,810 --> 00:15:42,942 Like you. 413 00:15:44,378 --> 00:15:46,075 A lot of ways to get a traumatic brain injury 414 00:15:46,119 --> 00:15:47,685 when you're in the military, 415 00:15:47,729 --> 00:15:49,209 especially if you saw combat. 416 00:15:49,252 --> 00:15:50,993 Hmm. 417 00:15:51,037 --> 00:15:52,647 Once the meds kick in 418 00:15:52,690 --> 00:15:54,823 and she's responsive, we can take her history. 419 00:15:54,866 --> 00:15:57,565 Find out what might've - caused the seizure. - Yeah. 420 00:15:57,608 --> 00:15:59,654 I'm gonna wait with her. 421 00:16:01,177 --> 00:16:03,310 She's not gonna know where she is when she wakes up. 422 00:16:03,353 --> 00:16:04,746 Might not even know there was a crash. 423 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 Or that she caused it. 424 00:16:07,923 --> 00:16:09,751 - Poor thing. - Yeah. 425 00:16:09,794 --> 00:16:11,187 Thank you. 426 00:16:17,063 --> 00:16:18,673 Donna, is this the overflow? 427 00:16:18,716 --> 00:16:21,154 I just take what they send up. 428 00:16:21,197 --> 00:16:23,156 I had no idea it was this crowded up here, 429 00:16:23,199 --> 00:16:24,722 and you're by yourself. 430 00:16:24,766 --> 00:16:26,507 - I'm gonna get you some help. - It's butterfly stitches 431 00:16:26,550 --> 00:16:28,422 and tetanus shots. I got this. 432 00:16:28,465 --> 00:16:29,945 Do you know that you are the best person? 433 00:16:29,989 --> 00:16:32,165 Well, that must be why they pay me so well. 434 00:16:32,208 --> 00:16:33,775 Right. And besides, 435 00:16:33,818 --> 00:16:35,777 I'm not alone. 436 00:16:35,820 --> 00:16:37,866 Why don't you sit right there? There you go. 437 00:16:39,172 --> 00:16:41,043 My head is bleeding real bad. 438 00:16:41,087 --> 00:16:42,697 Okay, I got you. All right. 439 00:16:42,740 --> 00:16:44,090 Hey, Donna, patient with the 440 00:16:44,133 --> 00:16:45,917 dislocated shoulder is asking for you. 441 00:16:45,961 --> 00:16:48,398 Oh, he needs an ice pack. I'll be right there, Eddy. 442 00:16:48,442 --> 00:16:49,878 Did you do this? 443 00:16:49,921 --> 00:16:51,749 Uh, no. This is all Donna. 444 00:16:51,793 --> 00:16:53,447 I'm just trying to stay out of her way. 445 00:16:53,490 --> 00:16:55,362 Right. Do you guys need anything up here? 446 00:16:55,405 --> 00:16:58,234 We are good. You need anything? 447 00:16:58,278 --> 00:17:00,062 I could use about 100 units of blood. 448 00:17:01,063 --> 00:17:03,196 Caleb's doing an inventory of our blood bank, 449 00:17:03,239 --> 00:17:04,762 but with this much influx of trauma, 450 00:17:04,806 --> 00:17:06,068 it's safe to say we're gonna run out. 451 00:17:06,112 --> 00:17:08,114 I can make some calls. 452 00:17:08,157 --> 00:17:10,159 See if there's any hospitals with spare blood. 453 00:17:10,203 --> 00:17:12,074 Piedmont and St. Mary's are the closest, 454 00:17:12,118 --> 00:17:14,207 - so I can start with them. - Thank you. 455 00:17:14,250 --> 00:17:15,599 Yeah. 456 00:17:16,600 --> 00:17:18,907 So, the thoracostomy has 457 00:17:18,950 --> 00:17:21,083 successfully relieved the pressure on his chest, 458 00:17:21,127 --> 00:17:24,086 and his heart is, uh, shifting back towards the right side. 459 00:17:24,130 --> 00:17:26,088 - The right side? - Yeah, your right or his right? 460 00:17:26,132 --> 00:17:28,873 Uh, to the right side. I mean, his left s-side. 461 00:17:28,917 --> 00:17:31,659 Sorry, sorry. I understand how that could be confusing. 462 00:17:31,702 --> 00:17:33,008 Is he gonna be okay? 463 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 When can I go home? 464 00:17:34,096 --> 00:17:35,228 Where is his heart? 465 00:17:35,271 --> 00:17:36,577 It's where it's supposed to be. 466 00:17:36,620 --> 00:17:38,231 So everything is back to normal? 467 00:17:38,274 --> 00:17:39,623 I wouldn't say that. 468 00:17:39,667 --> 00:17:42,365 The heart's nearly back in position, but 469 00:17:42,409 --> 00:17:45,716 that movement has caused the arteries to get in a tangle, 470 00:17:45,760 --> 00:17:47,370 and he may need surgery to correct it. 471 00:17:47,414 --> 00:17:49,590 - What, surgery? - Heart surgery? 472 00:17:49,633 --> 00:17:51,940 Mm-hmm. - Widened mediastinum. 473 00:17:51,983 --> 00:17:53,811 With an irregular aortic contour. 474 00:17:53,855 --> 00:17:56,031 I'm waiting for the CT angio. 475 00:17:56,075 --> 00:17:57,685 Why didn't you tell me this sooner? 476 00:17:57,728 --> 00:17:59,469 Uh... I would've called, 477 00:17:59,513 --> 00:18:00,731 but Kevin has my phone. 478 00:18:00,775 --> 00:18:02,124 I don't want to have heart surgery. 479 00:18:03,560 --> 00:18:04,779 I want to go home. 480 00:18:04,822 --> 00:18:06,476 I know. 481 00:18:06,520 --> 00:18:08,174 Everything's gonna be okay, sweetheart. 482 00:18:08,217 --> 00:18:09,827 Okay, what-what is the surgery, exactly? 483 00:18:09,871 --> 00:18:13,004 Well, it, uh, depends on the severity of the damage, 484 00:18:13,048 --> 00:18:15,006 and as I said, until we get imaging... 485 00:18:15,050 --> 00:18:16,921 Okay, can you walk us through all the scenarios? 486 00:18:16,965 --> 00:18:18,662 Sure. - Wait, let me get a pen. 487 00:18:18,706 --> 00:18:20,664 Hold on, she's getting a pen. 488 00:18:20,708 --> 00:18:22,101 What happened? 489 00:18:23,493 --> 00:18:24,494 - Wi- - Fi's out. 490 00:18:24,538 --> 00:18:25,887 And you have, like, no bars. 491 00:18:25,930 --> 00:18:28,585 How am I supposed to talk to my parents? 492 00:18:28,629 --> 00:18:29,499 Um... 493 00:18:29,543 --> 00:18:30,674 I... 494 00:18:30,718 --> 00:18:32,328 I don't think you can. 495 00:18:32,372 --> 00:18:33,721 I'm sorry. 496 00:18:35,549 --> 00:18:37,986 Yeah. Uh, hey, Kevin, I'm gonna be right back, 497 00:18:38,029 --> 00:18:39,161 - okay? - Me, too. 498 00:18:39,205 --> 00:18:41,859 No. I think you should stay here. 499 00:18:43,600 --> 00:18:45,776 I think Dr. Costa needs our assistance. 500 00:18:45,820 --> 00:18:47,691 Imaging will be back any time. 501 00:18:47,735 --> 00:18:50,694 If the phones are down, I need to be able to find you quickly. 502 00:18:50,738 --> 00:18:53,175 Run pre-op labs just in case. 503 00:18:53,219 --> 00:18:56,047 You want me to do a blood draw myself? 504 00:18:57,745 --> 00:18:59,050 Be better. 505 00:19:07,015 --> 00:19:08,582 Anything, Donna? 506 00:19:08,625 --> 00:19:09,931 I'm messaging dispatch right now. 507 00:19:09,974 --> 00:19:11,237 What's going on? 508 00:19:11,280 --> 00:19:12,977 Dispatch sent Tim on a call an hour ago 509 00:19:13,021 --> 00:19:14,979 to North Corktown and then lost contact with his rig. 510 00:19:15,023 --> 00:19:16,198 No. 511 00:19:16,242 --> 00:19:17,678 He's supposed to check in. 512 00:19:17,721 --> 00:19:19,419 He promised that he was gonna check in. 513 00:19:19,462 --> 00:19:21,421 - But cell service is down. - Yeah, well, radios should work. 514 00:19:21,464 --> 00:19:23,336 They might not in a storm like this. It's bad. 515 00:19:23,379 --> 00:19:25,860 I know it's a bad storm, but he's supposed to check in. 516 00:19:25,903 --> 00:19:27,862 Okay. 517 00:19:27,905 --> 00:19:28,950 - All right. - What is it? 518 00:19:28,993 --> 00:19:30,212 Dispatch just sent a bulletin. 519 00:19:30,256 --> 00:19:32,171 - Uh-huh. - Another wreck, looks like 520 00:19:32,214 --> 00:19:33,955 an overpass collapsed on I-75. 521 00:19:33,998 --> 00:19:35,174 Where on I-75? 522 00:19:38,525 --> 00:19:40,179 I can't get the news. 523 00:19:40,222 --> 00:19:41,963 - Hospital Wi- - Fi's down. What does the bulletin say? 524 00:19:42,964 --> 00:19:45,140 I-75 and... 525 00:19:45,184 --> 00:19:46,620 Trumbull Avenue. 526 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Corktown. 527 00:19:52,887 --> 00:19:54,541 How many people have you killed? 528 00:19:55,585 --> 00:19:57,587 How many people have you killed? 529 00:19:58,936 --> 00:20:00,677 People die in surgery. 530 00:20:00,721 --> 00:20:02,984 People die in bus crashes. You're on a lucky streak, kid. 531 00:20:04,159 --> 00:20:05,421 What happens if I die? 532 00:20:05,465 --> 00:20:08,076 Well, that would be very bad for me. 533 00:20:08,119 --> 00:20:09,947 For you? 534 00:20:09,991 --> 00:20:12,298 Kevin, I'm one of the top-rated surgeons in the country. 535 00:20:12,341 --> 00:20:14,517 That's according to U.S. News and World Report. 536 00:20:15,866 --> 00:20:17,303 I don't know what that is. 537 00:20:17,346 --> 00:20:20,131 It's a big deal. It's a very competitive list. 538 00:20:20,175 --> 00:20:21,785 And you know how you get on there? 539 00:20:21,829 --> 00:20:23,178 Patients not dying? 540 00:20:23,222 --> 00:20:25,224 Exactly. 541 00:20:25,267 --> 00:20:27,443 It's one of the first things they look at. 542 00:20:27,487 --> 00:20:30,141 Do you think my parents will sue you if I die? 543 00:20:31,317 --> 00:20:33,406 You know what? 544 00:20:33,449 --> 00:20:34,842 I'm not doing your surgery. 545 00:20:34,885 --> 00:20:36,496 Why not? 546 00:20:36,539 --> 00:20:38,062 Well, it's too much of a risk for me. 547 00:20:38,106 --> 00:20:39,412 You seem pretty sure you're gonna die, 548 00:20:39,455 --> 00:20:41,196 and, uh, it'd be very bad for my record. 549 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 I-I won't die. 550 00:20:42,284 --> 00:20:43,546 What if you do? 551 00:20:43,590 --> 00:20:45,418 I won't. Please. 552 00:20:46,941 --> 00:20:49,335 It's just, my reputation's very important to me. 553 00:20:49,378 --> 00:20:50,814 I promise I'm not gonna die. 554 00:20:55,210 --> 00:20:56,298 Okay. 555 00:20:56,342 --> 00:20:58,213 But I'm gonna hold you to that, 556 00:20:58,257 --> 00:20:59,519 you understand? 557 00:21:16,492 --> 00:21:17,624 What are you doing? 558 00:21:17,667 --> 00:21:20,366 I was told to gather supplies. 559 00:21:20,409 --> 00:21:21,845 That's my personal first aid kit. 560 00:21:21,889 --> 00:21:23,020 Not today. 561 00:21:23,064 --> 00:21:25,588 What if I need a flashlight? 562 00:21:25,632 --> 00:21:27,242 Talk to her. 563 00:21:27,286 --> 00:21:29,810 I got imaging back on Kevin. It's bad. 564 00:21:32,378 --> 00:21:35,250 All right, we got to prep an OR now. 565 00:21:36,251 --> 00:21:37,774 Hey. 566 00:21:44,694 --> 00:21:45,869 Kevin Dunn. 12 years old. 567 00:21:45,913 --> 00:21:47,436 Type A aortic dissection. 568 00:21:47,480 --> 00:21:49,090 He's being prepped for surgery now. Question is 569 00:21:49,133 --> 00:21:50,309 whether the valve is involved. 570 00:21:50,352 --> 00:21:51,527 His echo shows trace aortic regurge. 571 00:21:51,571 --> 00:21:53,399 I say we repair the dissection 572 00:21:53,442 --> 00:21:54,748 with a dacron graft. 573 00:21:54,791 --> 00:21:56,445 I disagree. I say we go Bentall. 574 00:21:56,489 --> 00:21:58,926 Bentall's a six-hour procedure on a good day. 575 00:21:58,969 --> 00:22:00,144 Graft is four, 576 00:22:00,188 --> 00:22:01,581 tops. Highly preferable. 577 00:22:01,624 --> 00:22:03,104 Unless the valve is involved. 578 00:22:03,147 --> 00:22:04,323 So, we do the graft. If the valve 579 00:22:04,366 --> 00:22:05,846 is involved, we re-suspend 580 00:22:05,889 --> 00:22:08,979 and we repair most of the valve right there. 581 00:22:09,023 --> 00:22:10,677 We have to do better than "most." 582 00:22:10,720 --> 00:22:12,679 Do you want to open this kid up again in a couple of years? 583 00:22:12,722 --> 00:22:14,158 Sam, the power's on the blink. 584 00:22:14,202 --> 00:22:15,725 Half the hospital is running on generators. 585 00:22:15,769 --> 00:22:17,553 Time is of the essence here. 586 00:22:17,597 --> 00:22:19,773 The shorter the procedure, the lower the risk to this kid. 587 00:22:22,123 --> 00:22:23,080 Okay. 588 00:22:23,124 --> 00:22:24,560 We do the graft, 589 00:22:24,604 --> 00:22:26,432 but I want to be prepared to maneuver to a Bentall 590 00:22:26,475 --> 00:22:28,347 if the valve is involved. No re-suspension. 591 00:22:28,390 --> 00:22:30,523 Deal. 592 00:22:37,268 --> 00:22:39,880 Hello, my old friend. 593 00:22:43,884 --> 00:22:45,146 What's wrong? 594 00:22:46,756 --> 00:22:48,497 I'm the one with a hole in my neck. 595 00:22:50,151 --> 00:22:52,022 My fiancé's stuck in the storm. 596 00:22:52,066 --> 00:22:53,241 He was the one that brought you in. 597 00:22:53,284 --> 00:22:56,810 Oh. What a handsome fella. 598 00:22:56,853 --> 00:22:58,594 He seemed so nice. 599 00:22:58,638 --> 00:23:01,423 Yeah, he is. 600 00:23:01,467 --> 00:23:03,730 And the last thing I did was mock him for loving me. 601 00:23:04,731 --> 00:23:06,950 Hmm. 602 00:23:13,435 --> 00:23:16,264 Power out or something? 603 00:23:16,307 --> 00:23:17,831 No. 604 00:23:17,874 --> 00:23:19,746 Plus we have multiple generators. 605 00:23:19,789 --> 00:23:21,312 Water's not flowing. 606 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 The pipes are frozen. 607 00:23:30,974 --> 00:23:33,890 God, I can't believe I did this. 608 00:23:35,065 --> 00:23:37,416 I don't remember anything. 609 00:23:39,113 --> 00:23:41,202 These are the medications you take? 610 00:23:42,246 --> 00:23:44,248 Yeah, why? 611 00:23:44,292 --> 00:23:46,207 It's just... 612 00:23:46,250 --> 00:23:48,252 quetiapine is an antipsychotic. 613 00:23:49,471 --> 00:23:51,081 What are you taking it for? 614 00:23:51,125 --> 00:23:53,344 Mood swings. 615 00:23:57,131 --> 00:23:59,002 Bipolar's the technical term. 616 00:23:59,046 --> 00:24:01,091 You know, there's nothing to be ashamed of. 617 00:24:01,135 --> 00:24:03,311 It's more common than you think. 618 00:24:03,354 --> 00:24:05,052 Especially with veterans. 619 00:24:06,053 --> 00:24:07,924 I don't like talking about my service. 620 00:24:07,968 --> 00:24:10,797 No? Not even with a fellow airman? 621 00:24:10,840 --> 00:24:13,190 No kidding. 622 00:24:13,234 --> 00:24:14,235 Mm-hmm. 623 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 Medic? Yes. 624 00:24:15,758 --> 00:24:17,064 I was Avionics. 625 00:24:17,107 --> 00:24:18,892 Staff sergeant. Wow. 626 00:24:18,935 --> 00:24:20,981 Why'd you enlist? 627 00:24:21,024 --> 00:24:23,505 Let's just say 628 00:24:23,549 --> 00:24:25,551 there was no money for college. 629 00:24:25,594 --> 00:24:27,988 So I joined the Air Force, did my time, 630 00:24:28,031 --> 00:24:30,381 then went to school on Uncle Sam's dime. 631 00:24:30,425 --> 00:24:32,340 He can be a good sugar daddy. 632 00:24:32,383 --> 00:24:34,647 Honey. 633 00:24:35,996 --> 00:24:38,738 Looks like things turned out better for you than me 634 00:24:38,781 --> 00:24:41,001 after discharge. 635 00:24:41,044 --> 00:24:43,351 This psychiatrist said that he could help. 636 00:24:43,394 --> 00:24:44,874 But the new meds that he's got me on 637 00:24:44,918 --> 00:24:46,528 have just made everything worse. 638 00:24:46,572 --> 00:24:47,834 Wait, "new"? 639 00:24:47,877 --> 00:24:49,357 So the symptoms are recent? 640 00:24:49,400 --> 00:24:51,446 Yeah. 641 00:24:51,490 --> 00:24:53,404 Just in the last few months. 642 00:24:53,448 --> 00:24:55,972 Okay, that might help explain what's going on. 643 00:24:57,365 --> 00:24:59,846 Can the new meds explain this? 644 00:25:04,459 --> 00:25:06,113 - Any word from your mom? - No. 645 00:25:06,156 --> 00:25:08,071 It's so weird to be so mad at her 646 00:25:08,115 --> 00:25:09,725 and worried about her at the same time. 647 00:25:09,769 --> 00:25:11,553 St. Mary's can give us 30 units of blood. 648 00:25:11,597 --> 00:25:12,902 - Oh! - That would help. 649 00:25:12,946 --> 00:25:14,425 Uh, yes, uh, but there is a problem. 650 00:25:14,469 --> 00:25:15,644 They can't get it to us. 651 00:25:15,688 --> 00:25:17,559 The bridge collapse has all the roads 652 00:25:17,603 --> 00:25:19,169 in Wayne County backed up. 653 00:25:19,213 --> 00:25:21,607 So we're gonna have to start rationing blood. 654 00:25:21,650 --> 00:25:23,130 Everything we have 655 00:25:23,173 --> 00:25:24,958 is already in the hospital. Yeah. 656 00:25:25,001 --> 00:25:27,613 - Wait, that, that's a good point. - What do you mean? 657 00:25:27,656 --> 00:25:29,963 We have blood, or-or at least we have blood donors. 658 00:25:30,006 --> 00:25:31,573 We could do a blood drive. 659 00:25:31,617 --> 00:25:33,314 I don't know how many phlebotomists we have... 660 00:25:33,357 --> 00:25:35,229 I-I got Donna. I can help. 661 00:25:35,272 --> 00:25:37,579 It takes about four hours to screen and process. 662 00:25:37,623 --> 00:25:38,711 The more arms we stick, the better. 663 00:25:39,973 --> 00:25:41,409 Let's get started. 664 00:25:42,715 --> 00:25:44,891 Okay. 665 00:25:46,109 --> 00:25:48,111 - Joey. - Hey. 666 00:25:48,155 --> 00:25:50,287 I've never seen pelvic bleeding like this before. 667 00:25:50,331 --> 00:25:52,159 I can't get it to stop. 668 00:25:52,202 --> 00:25:53,769 Yeah, and I can't get the dialysis machine to run without water. 669 00:25:53,813 --> 00:25:55,728 Do you think it's fibroids causing the bleeding? 670 00:25:55,771 --> 00:25:57,643 Maybe, or a malignancy. 671 00:25:57,686 --> 00:25:59,296 I'm running an STD panel, too. 672 00:25:59,340 --> 00:26:01,603 That tends to get overlooked with older patients. 673 00:26:01,647 --> 00:26:03,474 I need water. The pipes are frozen. 674 00:26:03,518 --> 00:26:05,085 I'm gonna call maintenance, but I don't... Oh, no, no, no. 675 00:26:05,128 --> 00:26:06,826 You can't wait for maintenance, uh... 676 00:26:06,869 --> 00:26:08,305 What about the tanks in the wellness center? 677 00:26:08,349 --> 00:26:10,046 Yeah, no, they're filled with water. 678 00:26:10,090 --> 00:26:11,526 But then how am I supposed to get it out, sterilize it, 679 00:26:11,570 --> 00:26:12,745 and then feed it into the machine? 680 00:26:12,788 --> 00:26:15,182 It's pumps and hoses. 681 00:26:15,225 --> 00:26:16,966 Just like heart surgery. 682 00:26:17,010 --> 00:26:19,490 You'll figure it out. 683 00:26:21,754 --> 00:26:23,799 Hola. ¿Hablas español? 684 00:26:28,543 --> 00:26:31,328 No? Okay... Hola. 685 00:26:31,372 --> 00:26:33,287 Hola. Hola. 686 00:26:45,429 --> 00:26:47,388 Okay, muchas gracias. 687 00:26:48,389 --> 00:26:50,739 Okay, can you collect here? Okay. 688 00:26:51,827 --> 00:26:53,655 You speak Spanish. 689 00:26:53,699 --> 00:26:56,440 Yeah, I did a little, uh, volunteer work in Colombia 690 00:26:56,484 --> 00:26:57,964 - after med school. - Mm. 691 00:26:58,007 --> 00:26:59,487 What? 692 00:26:59,530 --> 00:27:02,185 I just didn't take you as a volunteer type. 693 00:27:02,229 --> 00:27:04,840 I'm literally volunteering 694 00:27:04,884 --> 00:27:06,668 right now with this blood drive. 695 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 Yeah. And, uh... 696 00:27:08,931 --> 00:27:11,020 well, look, also, to be honest... 697 00:27:11,064 --> 00:27:14,023 the club scene in Cartagena was huge. 698 00:27:14,067 --> 00:27:16,330 Really? 699 00:27:16,373 --> 00:27:18,854 Sí, señor. 700 00:27:18,898 --> 00:27:21,901 Now I'm opening Kevin's ascending aorta. 701 00:27:21,944 --> 00:27:25,600 Let's see what we've got. 702 00:27:28,429 --> 00:27:30,692 Damn it. The valve. 703 00:27:30,736 --> 00:27:32,563 It's too damaged to reconstruct. 704 00:27:32,607 --> 00:27:34,957 Bentall it is. You were right. 705 00:27:35,001 --> 00:27:37,264 We were both right. 706 00:27:37,307 --> 00:27:39,483 Let's cut out the damaged tissue. Cooley scissors to me. 707 00:27:41,616 --> 00:27:43,836 All right, I'm gonna see if I can, uh, find her sister. 708 00:27:43,879 --> 00:27:44,924 Yeah. 709 00:27:54,542 --> 00:27:56,022 Power's out. 710 00:27:56,065 --> 00:27:57,763 Emergency lightsare on. 711 00:27:57,806 --> 00:27:59,721 Generator will kick on any second. 712 00:28:08,469 --> 00:28:10,384 Generator's back on. 713 00:28:20,394 --> 00:28:21,787 Sam? 714 00:28:21,830 --> 00:28:23,832 If the power's not back by now... 715 00:28:23,876 --> 00:28:25,312 It's not coming back. 716 00:28:25,355 --> 00:28:26,792 The generator in this cell must have failed. 717 00:28:26,835 --> 00:28:29,403 And we have a six-hour surgery ahead of us. 718 00:28:38,238 --> 00:28:39,718 Begin emergency procedures. 719 00:28:39,761 --> 00:28:40,849 I need hand cranks on bypass right now. 720 00:28:40,893 --> 00:28:42,633 Once we're up to 50% reserves, 721 00:28:42,677 --> 00:28:44,374 start manual circulation. 722 00:28:44,418 --> 00:28:46,768 Can we move him to another OR?He can't leave a sterile 723 00:28:46,812 --> 00:28:48,509 environment with his chest open. If I close him up 724 00:28:48,552 --> 00:28:50,685 without repairing this dissection, he will die. 725 00:28:50,729 --> 00:28:52,252 I need to repair his descending aorta 726 00:28:52,295 --> 00:28:54,994 and get him off bypass, but I need light! 727 00:28:55,037 --> 00:28:57,213 What, something like this? 728 00:29:01,783 --> 00:29:04,090 Here you go. 729 00:29:04,133 --> 00:29:05,787 Oh, thank God. 730 00:29:05,831 --> 00:29:08,050 Now, those hand cranks have to turn in perfect sync 731 00:29:08,094 --> 00:29:09,573 - or he'll turn acidotic. - Here. 732 00:29:09,617 --> 00:29:11,184 I want some ice packs in here! 733 00:29:11,227 --> 00:29:12,620 Put 'em on his head and limbs. 734 00:29:12,663 --> 00:29:14,143 And the machine tubes, too. 735 00:29:14,187 --> 00:29:16,406 Hey! Move! We're not losing this kid today. 736 00:29:16,450 --> 00:29:18,495 Thank you. 737 00:29:18,539 --> 00:29:20,759 I'm just holding the line. 738 00:29:23,283 --> 00:29:25,198 The Bentall's too risky now. 739 00:29:25,241 --> 00:29:27,069 So re-suspend and preserve the native valve. 740 00:29:27,113 --> 00:29:28,549 What if it doesn't work? 741 00:29:28,592 --> 00:29:30,769 It will work. 742 00:29:32,683 --> 00:29:34,468 11 blade. 743 00:29:40,213 --> 00:29:41,954 Hey. Hey. 744 00:29:41,997 --> 00:29:43,825 Carla is on dialysis as we speak. 745 00:29:43,869 --> 00:29:45,174 You figured it out. 746 00:29:45,218 --> 00:29:47,089 Turns out I'm not just a great doctor. 747 00:29:47,133 --> 00:29:48,699 I'm also an excellent plumber. 748 00:29:48,743 --> 00:29:51,006 Well, Dorothy's labs are back. 749 00:29:51,050 --> 00:29:53,748 - Hmm. - Everything's negative except for her pregnancy test. 750 00:29:53,792 --> 00:29:55,576 The bus driver? - How old is she? - Uh-huh. 751 00:29:55,619 --> 00:29:57,839 - 68. - Wow, that's what I call an advanced maternal age. 752 00:29:57,883 --> 00:29:59,841 Yeah, well, that's what I call a false positive. 753 00:29:59,885 --> 00:30:01,800 Something's messing with her hormones, making her think 754 00:30:01,843 --> 00:30:03,366 that she's pregnant, and - I don't know what it is. - Excuse me, guys. 755 00:30:03,410 --> 00:30:05,238 - Hey. - Blood drive, huh? 756 00:30:05,281 --> 00:30:07,283 We gonna put a pair of scrubs on you soon. 757 00:30:07,327 --> 00:30:09,024 Donna already tried. 758 00:30:09,068 --> 00:30:10,809 Aren't you working with Caleb? 759 00:30:10,852 --> 00:30:12,723 How's that going for you? 760 00:30:14,943 --> 00:30:16,553 Oh. 761 00:30:16,597 --> 00:30:18,425 Would you focus on your patient? 762 00:30:18,468 --> 00:30:20,993 Hey, if that story ends in a slap fight, somebody page me. 763 00:30:21,036 --> 00:30:22,646 You know I will. Mm-hmm. 764 00:30:24,387 --> 00:30:27,608 So the test says - I'm pregnant. - Right. 765 00:30:27,651 --> 00:30:29,697 - But I'm not pregnant. - Uh-uh. 766 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 But you're doing an ultrasound, 767 00:30:31,525 --> 00:30:33,222 which is what they do when you're pregnant. 768 00:30:33,266 --> 00:30:34,658 It's what we do when we need to see 769 00:30:34,702 --> 00:30:35,964 what's going on inside of you, Sarge. 770 00:30:38,358 --> 00:30:39,489 Gotcha. 771 00:30:39,533 --> 00:30:41,709 Complex ovarian cyst. 772 00:30:41,752 --> 00:30:43,450 Tiny, but I think this could be our answer. 773 00:30:43,493 --> 00:30:44,886 You want to book an OR to remove it? 774 00:30:44,930 --> 00:30:46,540 Normally I would say yes, but her vitals 775 00:30:46,583 --> 00:30:48,585 are all over the map. Her pressure's so low. 776 00:30:48,629 --> 00:30:51,110 She just hasn't stopped bleeding. 777 00:30:51,153 --> 00:30:53,677 She's going into hemorrhagic shock. 778 00:30:53,721 --> 00:30:55,941 - She needs blood. - Well, the donor blood should be processed soon. 779 00:30:55,984 --> 00:30:57,464 We can't wait for that-- what about the blood bank? 780 00:30:57,507 --> 00:30:58,857 Yeah, that's gonna be a little harder. 781 00:31:05,472 --> 00:31:06,777 Hey. 782 00:31:06,821 --> 00:31:08,649 Mm. 783 00:31:08,692 --> 00:31:11,304 I usually feel better by now. 784 00:31:11,347 --> 00:31:14,437 Your body responded to the dialysis, but your EKG 785 00:31:14,481 --> 00:31:17,092 shows signs of ischemia. 786 00:31:17,136 --> 00:31:19,225 Your heart is starving for oxygen because... 787 00:31:19,268 --> 00:31:22,881 Because... I waited too long. 788 00:31:24,447 --> 00:31:28,060 I just wanted to see my grandson. 789 00:31:28,103 --> 00:31:29,757 I thought I could 790 00:31:29,800 --> 00:31:31,933 get by this one time. 791 00:31:33,282 --> 00:31:35,241 I think we can turn this around. 792 00:31:35,284 --> 00:31:38,200 But you do need a blood transfusion. 793 00:31:38,244 --> 00:31:39,941 So... 794 00:31:39,985 --> 00:31:41,943 hang in there, okay? 795 00:31:41,987 --> 00:31:45,033 When you see your paramedic, 796 00:31:45,077 --> 00:31:47,818 tell him I said thank you 797 00:31:47,862 --> 00:31:50,821 for taking such good care of me. 798 00:31:52,040 --> 00:31:54,913 You're gonna tell him yourself. 799 00:32:01,136 --> 00:32:02,964 Hemo's 7.9. Vitals are dropping. 800 00:32:03,008 --> 00:32:04,400 Where is the blood I asked for? 801 00:32:04,444 --> 00:32:06,359 Here it is. - We're down to 7.5. 802 00:32:06,402 --> 00:32:08,709 - Let's transfuse. - The units from the blood drive 803 00:32:08,752 --> 00:32:10,276 should be ready within the hour. 804 00:32:10,319 --> 00:32:11,930 Until then, this is all I've got. 805 00:32:13,018 --> 00:32:14,933 That's all the blood left in this hospital? 806 00:32:14,976 --> 00:32:17,587 Yes, and I have three requests for it, all stat. 807 00:32:17,631 --> 00:32:19,241 What are the other requests? 808 00:32:19,285 --> 00:32:21,200 Dr. Trulie and Dr. Costa. 809 00:32:21,243 --> 00:32:22,984 Hemorrhagic shock and acute ischemic 810 00:32:23,028 --> 00:32:25,030 - heart disease. - We're down to 6.9. 811 00:32:25,073 --> 00:32:26,814 How do I make this call? 812 00:32:26,857 --> 00:32:28,598 You want me to do it? 813 00:32:28,642 --> 00:32:30,296 No. 814 00:32:30,339 --> 00:32:31,906 It has to be me. 815 00:32:34,996 --> 00:32:36,955 Hmm. 816 00:32:36,998 --> 00:32:38,086 If he doesn't get this blood... 817 00:32:38,130 --> 00:32:40,045 It's a death sentence, I know. 818 00:32:40,088 --> 00:32:41,568 Blood's gonna be ready in an hour. 819 00:32:41,611 --> 00:32:42,961 I need to buy the other two more time. 820 00:32:43,004 --> 00:32:45,311 Dr. Trulie can try IV Premarin. 821 00:32:45,354 --> 00:32:47,139 That's a good idea. Hormones might slow the active bleeding. 822 00:32:47,182 --> 00:32:50,490 Tell Dr. Costa to put his patient on 100% oxygen. 823 00:32:50,533 --> 00:32:52,927 It might just keep her alive long enough to get the next 824 00:32:52,971 --> 00:32:54,146 units of blood. 825 00:32:54,189 --> 00:32:56,713 That blood stays with Kevin. 826 00:33:07,855 --> 00:33:10,771 Come on, Sarge. 827 00:33:10,814 --> 00:33:12,468 Carla. 828 00:33:12,512 --> 00:33:14,905 No, no, no, no, no. 829 00:33:17,212 --> 00:33:20,737 ♪ You break 830 00:33:20,781 --> 00:33:23,697 Come on, Carla. 831 00:33:23,740 --> 00:33:26,613 ♪ But there's no sound 832 00:33:26,656 --> 00:33:28,702 Come on, come on, come on. 833 00:33:30,182 --> 00:33:32,401 ♪ What if this is 834 00:33:32,445 --> 00:33:35,143 ♪ All there is? 835 00:33:36,753 --> 00:33:38,668 ♪ All there is... 836 00:33:40,714 --> 00:33:43,369 Looks like we just got you a little more time. 837 00:33:43,412 --> 00:33:45,632 ♪ You can give 838 00:33:47,242 --> 00:33:50,202 ♪ All you can give 839 00:33:50,245 --> 00:33:52,160 ♪ Hold on 840 00:33:54,119 --> 00:33:56,382 ♪ Ooh 841 00:33:56,425 --> 00:33:58,558 ♪ Hold on 842 00:33:58,601 --> 00:34:00,386 Come on. 843 00:34:01,387 --> 00:34:04,216 ♪ Hold on 844 00:34:04,259 --> 00:34:06,783 ♪ Ooh 845 00:34:06,827 --> 00:34:10,222 ♪ Hold on 846 00:34:10,265 --> 00:34:13,138 ♪ Ooh 847 00:34:13,181 --> 00:34:15,792 ♪ You can find the 848 00:34:15,836 --> 00:34:18,621 ♪ Silver lining 849 00:34:18,665 --> 00:34:21,407 ♪ If you 850 00:34:21,450 --> 00:34:25,367 ♪ Just hold on 851 00:34:25,411 --> 00:34:27,456 ♪ Ooh 852 00:34:27,500 --> 00:34:29,589 ♪ Hold on 853 00:34:29,632 --> 00:34:31,765 - Transfusion's working. - Mm-hmm. 854 00:34:33,114 --> 00:34:35,943 ♪ Hold on 855 00:34:35,986 --> 00:34:38,250 ♪ Ooh 856 00:34:38,293 --> 00:34:41,035 ♪ Hold on 857 00:34:43,646 --> 00:34:46,693 ♪ You can find the 858 00:34:46,736 --> 00:34:48,042 Sam? 859 00:34:48,086 --> 00:34:51,654 ♪ Silver lining if you 860 00:34:51,698 --> 00:34:52,916 Suction, please. 861 00:34:52,960 --> 00:34:56,877 ♪ Just hold on 862 00:34:58,313 --> 00:35:00,489 You stay with us, Kevin. 863 00:35:00,533 --> 00:35:02,361 ♪ Hold on. 864 00:35:17,071 --> 00:35:19,943 Hello? Can anybody hear me? 865 00:35:19,987 --> 00:35:23,077 Oh, okay, don't, don't shout-- you'll bust a stitch. 866 00:35:24,731 --> 00:35:26,298 I lived. 867 00:35:26,341 --> 00:35:27,734 What'd I tell you? 868 00:35:27,777 --> 00:35:29,605 Why are we still in here? 869 00:35:29,649 --> 00:35:31,912 And why is it so dark? 870 00:35:31,955 --> 00:35:34,088 Well, the power's still out. 871 00:35:34,132 --> 00:35:36,134 And we can't move you till... 872 00:35:36,177 --> 00:35:38,048 the elevator's working, and... 873 00:35:38,092 --> 00:35:39,963 you are safer where you are. 874 00:35:40,007 --> 00:35:41,443 It's creepy in here. 875 00:35:41,487 --> 00:35:43,271 Creepy how? 876 00:35:45,230 --> 00:35:47,841 Are my parents here yet? 877 00:35:48,929 --> 00:35:50,539 No. 878 00:35:51,714 --> 00:35:53,325 The weather's still bad. 879 00:35:53,368 --> 00:35:55,283 And the phones are still down. 880 00:35:55,327 --> 00:35:58,199 You are on the other side of it. 881 00:35:58,243 --> 00:36:00,201 - So you get some rest. - Wait. 882 00:36:00,245 --> 00:36:02,203 Where are you going? You can't leave me alone in here. 883 00:36:02,247 --> 00:36:03,944 You're not alone. There's a nurse 884 00:36:03,987 --> 00:36:06,164 - right behind there. - Can you stay with me? 885 00:36:06,207 --> 00:36:07,774 No. 886 00:36:08,905 --> 00:36:10,951 Just until I fall asleep? 887 00:36:10,994 --> 00:36:14,172 I helped you keep your record, but, you know... 888 00:36:29,752 --> 00:36:31,406 ♪ Am I lost? 889 00:36:31,450 --> 00:36:34,931 ♪ Am I found? 890 00:36:36,803 --> 00:36:41,199 ♪ What you doing, doing, doing to me? ♪ 891 00:36:42,591 --> 00:36:47,117 ♪ Will it all settle down? 892 00:36:49,511 --> 00:36:51,731 ♪ I've been slipping away... 893 00:36:58,346 --> 00:37:01,001 ♪ No, no, no 894 00:37:09,314 --> 00:37:12,142 ♪ No, no, no, no, no. 895 00:37:13,796 --> 00:37:15,624 Morning. 896 00:37:15,668 --> 00:37:18,148 You slept in there? 897 00:37:18,192 --> 00:37:20,629 Better than the surgeons' lounge. Residents all take 898 00:37:20,673 --> 00:37:23,284 their shoes off, it gets kind of suffocating. 899 00:37:23,328 --> 00:37:25,025 You know? Mm-hmm. 900 00:37:25,068 --> 00:37:26,679 And the kid asked me to, so... 901 00:37:27,854 --> 00:37:29,899 Yeah, he clearly needed a parent. 902 00:37:29,943 --> 00:37:31,858 Yeah. 903 00:37:31,901 --> 00:37:33,947 And, uh... 904 00:37:36,428 --> 00:37:38,473 ...so did you. 905 00:37:38,517 --> 00:37:40,432 I pushed you away. 906 00:37:40,475 --> 00:37:42,303 Because I-I was... 907 00:37:42,347 --> 00:37:44,610 I don't know... 908 00:37:44,653 --> 00:37:46,307 punishing myself or something. 909 00:37:46,351 --> 00:37:48,004 I didn't think I deserved... 910 00:37:48,048 --> 00:37:49,571 Okay. 911 00:37:49,615 --> 00:37:51,660 Look, no, I'm sorry. I won't bring it up 912 00:37:51,704 --> 00:37:53,445 until you're ready. 913 00:37:53,488 --> 00:37:56,012 We'll talk about it on your timeline, not mine. 914 00:37:57,884 --> 00:38:00,582 I guess Pyne's really earning his paycheck, huh? 915 00:38:01,844 --> 00:38:04,412 Right. But... 916 00:38:04,456 --> 00:38:06,458 this kid? 917 00:38:06,501 --> 00:38:08,329 He had a tough night. 918 00:38:08,373 --> 00:38:10,592 You were never... 919 00:38:10,636 --> 00:38:12,028 that alone. 920 00:38:12,072 --> 00:38:13,552 I may not have been there. 921 00:38:13,595 --> 00:38:16,032 But your mother was... always there. 922 00:38:16,076 --> 00:38:17,295 Okay, Dad... No. 923 00:38:17,338 --> 00:38:19,558 - I'm asking you, Sam, please. - Please... 924 00:38:19,601 --> 00:38:22,517 Talk to her. 925 00:38:29,002 --> 00:38:32,353 So I was pregnant with that? 926 00:38:32,397 --> 00:38:34,268 Mm-hmm, it's called a teratoma. 927 00:38:34,312 --> 00:38:36,966 It secreted hormones that read as a positive pregnancy test. 928 00:38:37,010 --> 00:38:39,055 It also grew brain tissue 929 00:38:39,099 --> 00:38:41,928 that sent out signals interfering with your own brain. 930 00:38:41,971 --> 00:38:44,583 This is what caused your blackout. 931 00:38:48,326 --> 00:38:49,979 Oh, the accident. 932 00:38:50,023 --> 00:38:51,720 All those people. 933 00:38:51,764 --> 00:38:54,636 There was nothing you could do, Sarge. 934 00:38:56,334 --> 00:38:58,466 It was not your fault. 935 00:39:00,468 --> 00:39:02,818 Thank you, Airman. 936 00:39:07,388 --> 00:39:09,738 Hold on. 937 00:39:09,782 --> 00:39:12,262 Is that a tooth? 938 00:39:16,179 --> 00:39:17,746 I'll... Gah! 939 00:39:17,790 --> 00:39:19,400 Yeah, I'm sorry. 940 00:39:19,444 --> 00:39:20,923 Uh, with these eight, - we're up to 94. - Good. 941 00:39:20,967 --> 00:39:22,272 96. 942 00:39:22,316 --> 00:39:24,100 Right, yeah, math. 943 00:39:24,144 --> 00:39:26,494 Yeah, you cover the arm sticking, I cover the numbers. 944 00:39:28,148 --> 00:39:30,063 Wow, and here I thought this would be awkward. 945 00:39:33,283 --> 00:39:35,068 Sorry, that was rude. 946 00:39:35,111 --> 00:39:37,418 I'm just trying to get my mind off... 947 00:39:42,249 --> 00:39:44,294 Tim. 948 00:39:47,646 --> 00:39:49,778 I'm sorry about the rings. 949 00:39:49,822 --> 00:39:51,476 Oh, no, no, I'm sorry about the rings. 950 00:39:51,519 --> 00:39:54,740 If I were the crying type, I'd be misty right now. 951 00:39:54,783 --> 00:39:58,396 Hmm, see, you definitely strike me as the crying type. 952 00:40:00,746 --> 00:40:02,704 Hey. Hi. 953 00:40:05,490 --> 00:40:07,666 Want some coffee? 954 00:40:07,709 --> 00:40:10,799 No, I think I just want a nap. 955 00:40:12,235 --> 00:40:13,759 You were good today. 956 00:40:13,802 --> 00:40:16,109 We were good today. 957 00:40:16,152 --> 00:40:17,937 Together. 958 00:40:17,980 --> 00:40:20,461 Yeah. 959 00:40:24,204 --> 00:40:26,728 Tim, oh, my God! 960 00:40:26,772 --> 00:40:29,514 I'm so excited you're okay. Aah! Let go of me! 961 00:40:29,557 --> 00:40:31,864 - Hey. - Oh, it's so good to see you. 962 00:40:31,907 --> 00:40:33,431 Oh, thanks. 963 00:40:34,867 --> 00:40:38,087 Joey, I'm sorry about your patient-- that was a hard call. 964 00:40:38,131 --> 00:40:40,568 There just wasn't enough blood. 965 00:40:40,612 --> 00:40:43,441 And yet your patient got some. 966 00:40:45,007 --> 00:40:48,054 44 patients survived. 967 00:40:48,097 --> 00:40:50,186 We lost power, we lost water. 968 00:40:50,230 --> 00:40:52,841 Uh, we ran out of blood and... 969 00:40:52,885 --> 00:40:55,191 we still saved 44 lives. 970 00:40:57,455 --> 00:40:59,848 - And the Wi- - Fi's back on. 971 00:40:59,892 --> 00:41:01,981 As we wait to hear more about this deadly crash, 972 00:41:02,024 --> 00:41:03,678 emergency workers have finally gained 973 00:41:03,722 --> 00:41:07,073 access to the victims of the I-75 overpass collapse. 974 00:41:07,116 --> 00:41:10,250 Ambulances are standing by in the hopes of finding survivors. 975 00:41:10,293 --> 00:41:12,034 Little is known... Are you seeing this? 976 00:41:12,078 --> 00:41:13,949 It's awful. 977 00:41:13,993 --> 00:41:15,821 I know. I was there. 978 00:41:15,864 --> 00:41:18,345 We're definitely gonna need more coffee. Yep. 979 00:41:18,388 --> 00:41:21,261 Ah... Kevin's parents are here. 980 00:41:21,304 --> 00:41:23,568 Oh, good. Let's have Donna... 981 00:41:23,611 --> 00:41:25,439 They didn't come in the front door. 982 00:41:29,530 --> 00:41:32,490 - Dunn? - Cathy? Randy? 983 00:41:32,533 --> 00:41:35,536 - Dunn! - Cathy? Cathy and Randy Dunn, 984 00:41:35,580 --> 00:41:37,320 - find them. - I'm on it. 985 00:41:37,364 --> 00:41:39,018 ...by debris, but emergency workers continue 986 00:41:39,061 --> 00:41:41,107 to sift through the wreckage. We're still waiting... 987 00:41:41,150 --> 00:41:42,978 Never ends. 988 00:41:43,022 --> 00:41:44,545 That's another wave of patients coming our way. 989 00:41:44,589 --> 00:41:46,591 - Yeah. - What do we got here? 990 00:41:46,634 --> 00:41:49,332 - Dad? - Yeah? 991 00:41:49,376 --> 00:41:51,160 ...determine how many total passengers 992 00:41:51,204 --> 00:41:53,554 and cars have been affected by the accident. 993 00:41:53,598 --> 00:41:55,469 Paramedics are currently on site. 994 00:41:55,513 --> 00:41:57,297 And we're being told backup is being sent. 995 00:41:57,340 --> 00:41:59,386 That's Mom's car. 996 00:42:02,302 --> 00:42:05,653 Captioning sponsored by CBS 997 00:42:05,697 --> 00:42:09,697 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.