Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,272 --> 00:00:12,969
Previously on Good Sam...
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,189
You're supervising
these doctors.
3
00:00:15,232 --> 00:00:18,148
You're above them in
knowledge, rank and skill.
4
00:00:18,192 --> 00:00:19,715
Act like it.
5
00:00:19,758 --> 00:00:21,934
It's like undermining me
as a sport for him.
6
00:00:21,978 --> 00:00:23,893
I think I'm gonna take
the Cleveland offer, Caleb.
7
00:00:23,936 --> 00:00:24,937
You don't want to do that.
8
00:00:24,981 --> 00:00:27,766
Are you saying I should stay?
9
00:00:27,810 --> 00:00:30,552
- It's not about me.
- Yeah.
10
00:00:33,903 --> 00:00:35,078
Dad!
11
00:00:37,733 --> 00:00:42,172
My father can never be replaced,
but I vow to carry on his legacy
12
00:00:42,216 --> 00:00:43,565
to the best of my ability.
13
00:00:43,608 --> 00:00:45,045
You've earned this.
14
00:00:45,088 --> 00:00:47,134
And I say that
as your chief medical officer,
15
00:00:47,177 --> 00:00:49,658
not your mother.
16
00:00:49,788 --> 00:00:51,486
- I'm Sam, by the way.
- I'm Malcolm.
17
00:00:51,529 --> 00:00:53,662
Kingsley. I'm the new director of finance.
18
00:00:53,705 --> 00:00:55,446
Sam!
Mom?
19
00:00:55,490 --> 00:00:56,534
It's your father.
20
00:00:56,578 --> 00:00:58,406
He's waking up.
21
00:00:58,449 --> 00:01:00,364
You were shot six months ago.
22
00:01:00,408 --> 00:01:02,236
How long...
23
00:01:02,279 --> 00:01:04,194
till I can work again?
24
00:01:04,238 --> 00:01:05,935
You have to be proctored.
25
00:01:05,978 --> 00:01:07,371
Oh, come on.
26
00:01:07,415 --> 00:01:08,590
It's state law.
27
00:01:08,633 --> 00:01:11,941
I'll do it.
I'll supervise him.
28
00:01:12,724 --> 00:01:14,204
What, do you have company?
29
00:01:14,248 --> 00:01:15,945
I wanted to tell you.
30
00:01:15,988 --> 00:01:19,427
A resident, Griff?
Sam's best friend.
31
00:01:19,470 --> 00:01:21,559
I've decided to continue
proctoring you,
32
00:01:21,603 --> 00:01:22,691
if that's what you want.
33
00:01:22,734 --> 00:01:24,171
I want to be very clear.
34
00:01:24,214 --> 00:01:27,870
I am making this decision
as a doctor.
35
00:01:27,913 --> 00:01:30,525
As your daughter,
I'm calling it.
36
00:01:53,852 --> 00:01:55,071
Good morning, boss.
37
00:01:55,115 --> 00:01:56,942
Getting to work bright
and early.
38
00:01:56,986 --> 00:01:59,293
Bright and early means arriving
before the boss.
39
00:01:59,336 --> 00:02:00,642
Who says I won't?
40
00:02:05,299 --> 00:02:08,954
♪ War, huh, yeah
41
00:02:08,998 --> 00:02:10,608
♪ What is it good for?
42
00:02:10,652 --> 00:02:12,306
♪ Absolutely
43
00:02:12,349 --> 00:02:13,959
♪ Nothing♪ Listen to me, ah
44
00:02:14,003 --> 00:02:16,962
[engine revs]♪ War, I despise
45
00:02:17,006 --> 00:02:20,357
♪ 'Cause it means destruction
46
00:02:20,401 --> 00:02:22,794
♪ Of innocent lives
47
00:02:22,838 --> 00:02:25,493
♪ War means tears
48
00:02:25,536 --> 00:02:27,147
♪ To thousands of
mother's eyes ♪
49
00:02:27,190 --> 00:02:28,626
♪ Say it ♪ War♪
50
00:02:28,670 --> 00:02:31,107
♪ Huh, good God, y'all
51
00:02:31,151 --> 00:02:33,501
♪ What is it good for?♪
52
00:02:33,544 --> 00:02:36,286
♪ Absolutely,
just say it again ♪♪ Nothing♪
53
00:02:36,330 --> 00:02:40,638
♪ War, huh♪ Whoa, oh, Lord
54
00:02:40,682 --> 00:02:42,292
♪ What is it good for?♪
55
00:02:42,336 --> 00:02:44,860
♪ Absolutely, listen to me ♪ Nothing♪
56
00:02:44,903 --> 00:02:48,646
♪ War, huh♪ Whoa, oh, Lord
57
00:02:48,690 --> 00:02:50,170
♪ What is it good for?♪
58
00:02:50,213 --> 00:02:52,215
♪ Absolutely ♪ Nothing♪
59
00:02:52,259 --> 00:02:53,651
♪ Listen to me
60
00:02:53,695 --> 00:02:55,262
♪ Huh, oh, war
61
00:02:55,305 --> 00:02:57,612
[tires screech]♪ It's an enemy
62
00:02:57,655 --> 00:02:59,309
♪ To all mankind
63
00:03:00,354 --> 00:03:01,442
♪ The thought of war
64
00:03:01,485 --> 00:03:04,184
♪ Blows my mind
65
00:03:04,227 --> 00:03:05,968
♪ Induction then destruction
66
00:03:06,011 --> 00:03:08,100
♪ Who wants to die? Oh!
67
00:03:08,144 --> 00:03:10,364
♪ War, huh♪ Good God, y'all
68
00:03:10,407 --> 00:03:13,236
♪ What is it good for?♪After you.
69
00:03:13,280 --> 00:03:14,759
♪ You tell me Thank you.
70
00:03:14,803 --> 00:03:16,587
♪ Say it, say it, say it,
say it ♪
71
00:03:16,631 --> 00:03:19,242
♪ War, huh♪ Good God, now
72
00:03:19,286 --> 00:03:22,811
♪ Huh ♪ What is it good for?♪
73
00:03:44,659 --> 00:03:47,836
The point of proctorship is
to ensure
74
00:03:47,879 --> 00:03:49,446
a surgeon's skills
have not diminished
75
00:03:49,490 --> 00:03:51,013
during a leave of absence.
76
00:03:51,056 --> 00:03:53,058
The guidelines are rigorous.
77
00:03:54,973 --> 00:03:57,585
But then again,
so is heart surgery.
78
00:03:59,630 --> 00:04:02,894
"A proctorship's
successful conclusion is a win
79
00:04:02,938 --> 00:04:06,202
for the returning surgeon
and the patients in his care."
80
00:04:06,246 --> 00:04:07,856
- It's all there.
- Well, I want to start out
81
00:04:07,899 --> 00:04:09,205
on the right foot,
and I want to make sure
82
00:04:09,249 --> 00:04:11,990
that the terms are clear
and easy to follow.
83
00:04:12,034 --> 00:04:15,951
I just don't know that
clarity is the issue, Sam.
84
00:04:15,994 --> 00:04:17,953
I mean, we're talking about
your father.
85
00:04:17,996 --> 00:04:20,172
We're talking about
my colleague.
86
00:04:20,216 --> 00:04:22,958
I am in as a doctor.
Out as a daughter, remember?
87
00:04:23,001 --> 00:04:25,003
Good. So you've drawn
your boundaries with your...
88
00:04:25,047 --> 00:04:27,832
colleague, but, um...
89
00:04:27,876 --> 00:04:29,312
What about Lex?
90
00:04:29,356 --> 00:04:31,880
Hmm? Have you, uh,
have you talked to her?
91
00:04:31,923 --> 00:04:34,491
Uh... About work, yes.
92
00:04:34,535 --> 00:04:37,929
About having an affair
with my father, no, not so much.
93
00:04:37,973 --> 00:04:39,366
But she's your best friend.
94
00:04:39,409 --> 00:04:40,932
I appreciate your concern.
95
00:04:40,976 --> 00:04:43,283
But right now,
this department head
96
00:04:43,326 --> 00:04:46,111
needs her CMO more than
your daughter needs her mother.
97
00:04:46,155 --> 00:04:49,550
I'm gonna get these guidelines
to Dr. Griffith right away.
98
00:04:49,593 --> 00:04:50,855
Thank you.
99
00:04:52,857 --> 00:04:55,164
Hey, um,
sorry to interrupt.
100
00:04:55,207 --> 00:04:57,558
Uh, year-end projections
just came in.
101
00:04:57,601 --> 00:04:58,776
Thank you, Malcolm.
102
00:04:58,820 --> 00:05:00,430
I'd like to review those
before tomorrow.
103
00:05:02,650 --> 00:05:06,436
Hi.
104
00:05:06,480 --> 00:05:10,005
I'll be, uh, in my office.
105
00:05:11,876 --> 00:05:14,096
So, what's tomorrow?
106
00:05:14,139 --> 00:05:15,793
Board meeting.
107
00:05:15,837 --> 00:05:17,012
Does that mean you're preparing
108
00:05:17,055 --> 00:05:18,840
for Mr. Byron Kingsley's
arrival?
109
00:05:18,883 --> 00:05:21,625
- He is the chairman of the board.
- So, tomorrow
110
00:05:21,669 --> 00:05:24,759
is Take Your Dad to Work day
for both of us?
111
00:05:24,802 --> 00:05:26,717
Uh, yeah.
112
00:05:26,761 --> 00:05:29,807
Yeah, always puts me a little
on edge when he comes in.
113
00:05:29,851 --> 00:05:31,809
Is there anything I can do
to help?
114
00:05:31,853 --> 00:05:34,638
You could go to dinner with me
tonight.
115
00:05:36,684 --> 00:05:37,989
Well...
116
00:05:38,033 --> 00:05:41,036
Dinner for me, uh,
is usually takeout
117
00:05:41,079 --> 00:05:44,126
in the lab,
awaiting test results.
118
00:05:44,169 --> 00:05:45,954
And for me it's takeout
on the couch,
119
00:05:45,997 --> 00:05:47,303
watching Cupcake Wars.
120
00:05:47,347 --> 00:05:49,784
- You bake?
- I watch other people bake.
121
00:05:49,827 --> 00:05:52,352
We should go out to dinner.
122
00:05:57,792 --> 00:05:58,923
Wow.
123
00:05:58,967 --> 00:06:00,490
Nice haircut, Donna.
124
00:06:00,534 --> 00:06:02,405
Thank you.
Morning, doctors.
125
00:06:02,449 --> 00:06:03,667
What do you say, Donna?
126
00:06:03,711 --> 00:06:05,365
Is today the day
we run away together?
127
00:06:05,408 --> 00:06:07,845
Try again next week
when my wife's out of town.
128
00:06:07,889 --> 00:06:09,934
No one else thinks this is weird?
129
00:06:09,978 --> 00:06:11,980
Griff was our boss,
and now he's, what,
130
00:06:12,023 --> 00:06:14,025
- a resident like us?
- He's being supervised.
131
00:06:14,069 --> 00:06:15,723
It's how proctorship works.
132
00:06:15,766 --> 00:06:18,203
Lex, you agree,
it's weird, right?
133
00:06:18,247 --> 00:06:20,728
It's only weird
if you make it weird.
134
00:06:20,771 --> 00:06:21,859
How do I make it weird?
135
00:06:21,903 --> 00:06:23,861
You try too hard with him, Isan,
136
00:06:23,905 --> 00:06:25,123
and it always backfires.
137
00:06:25,167 --> 00:06:26,386
You end up tripping
over your shoelaces,
138
00:06:26,429 --> 00:06:27,561
dropping your instruments.
139
00:06:27,604 --> 00:06:29,389
Cornering him in the men's room.
140
00:06:29,432 --> 00:06:32,348
I don't corner him
in the men's room, Joey.
141
00:06:32,392 --> 00:06:34,611
No, you just told him a
knock-knock joke at the urinal.
142
00:06:34,655 --> 00:06:36,178
I was making
small talk.
143
00:06:36,221 --> 00:06:38,659
It's not my fault we're forced
to pee next to each other.
144
00:06:38,702 --> 00:06:40,617
Women get
their own private stalls.
145
00:06:40,661 --> 00:06:43,272
Oh, right. This is all because
the world is unfair to men.
146
00:06:43,315 --> 00:06:45,535
Morning, everyone.
Morning.
147
00:06:45,579 --> 00:06:47,972
- Good morning.
- Thank you. Let's see.
148
00:06:48,016 --> 00:06:50,540
Eval for a mitral
valve replacement.
149
00:06:50,584 --> 00:06:53,021
Atrial fib.
Morning.
150
00:06:54,196 --> 00:06:55,502
Right on time.
151
00:06:55,545 --> 00:06:57,242
Consider that
an accomplishment, do you?
152
00:06:57,286 --> 00:06:59,549
Well, given how far away
my new parking spot is,
153
00:06:59,593 --> 00:07:00,811
and then I have to... What do we have?
154
00:07:00,855 --> 00:07:02,944
Patient with a lung mass
needs VATS for biopsy.
155
00:07:02,987 --> 00:07:04,424
And what else?
156
00:07:04,467 --> 00:07:06,338
Ten-month-old with a persistent
cough and a new murmur.
157
00:07:06,382 --> 00:07:08,036
Peds is asking for a consult.
158
00:07:08,079 --> 00:07:09,472
Uh, since when do we take
pediatric cases?
159
00:07:09,516 --> 00:07:11,909
Oh, since I instituted
a cross-departmental policy
160
00:07:11,953 --> 00:07:13,389
to integrate care,
161
00:07:13,433 --> 00:07:16,087
which has significantly
improved patient satisfaction.
162
00:07:16,131 --> 00:07:17,872
What's next,
a tonsillectomy?
163
00:07:17,915 --> 00:07:19,395
We are gonna start
with the peds case.
164
00:07:19,439 --> 00:07:21,005
And Dr. Griffith will join us
165
00:07:21,049 --> 00:07:23,007
after he pages Dr. Chen
in radiology.
166
00:07:23,051 --> 00:07:25,009
And why am I paging Dr. Chen?
167
00:07:25,053 --> 00:07:27,098
Well, I have a feeling he's
looking for his white coat.
168
00:07:27,142 --> 00:07:29,274
Before you offer opinions
169
00:07:29,318 --> 00:07:30,667
on the cases I take,
170
00:07:30,711 --> 00:07:32,408
please make sure you've
dressed yourself properly,
171
00:07:32,452 --> 00:07:34,410
Doctor.
172
00:07:47,815 --> 00:07:49,207
First, they said
it was a cold,
173
00:07:49,251 --> 00:07:50,513
and then they sent us here.
174
00:07:50,557 --> 00:07:52,123
Nobody can tell us what's wrong.
175
00:07:52,167 --> 00:07:53,342
And his cough keeps
getting worse.
176
00:07:53,385 --> 00:07:54,517
When did it start?
177
00:07:54,561 --> 00:07:56,693
Weeks ago.
What, two, three?
178
00:07:56,737 --> 00:07:59,391
Ellie, for the last time,
put on your shoes.
179
00:07:59,435 --> 00:08:01,132
How Bohemian.
180
00:08:01,176 --> 00:08:03,134
Is there any family history
of heart problems?
181
00:08:03,178 --> 00:08:04,745
Not that I know of.
182
00:08:04,788 --> 00:08:05,789
Let's get a nebulizer
183
00:08:05,833 --> 00:08:07,008
with 2.5 milligrams
184
00:08:07,051 --> 00:08:08,792
- of albuterol.
- You got it.
185
00:08:08,836 --> 00:08:11,491
His heart muscle does appear
to be inflamed,
186
00:08:11,534 --> 00:08:13,318
so I'd like to put him
on an anti-inflammatory
187
00:08:13,362 --> 00:08:14,363
and do a breathing treatment
188
00:08:14,406 --> 00:08:15,930
to calm the cough.
189
00:08:15,973 --> 00:08:17,540
He's just been suffering
so much.
190
00:08:17,584 --> 00:08:20,064
Let's also run
a 12-lead EKG
191
00:08:20,108 --> 00:08:21,457
and do a bacterial culture.
192
00:08:21,501 --> 00:08:23,241
Well, it's most likely viral,
so..,
193
00:08:23,285 --> 00:08:24,939
Well, given the abnormality
in the X-ray,
194
00:08:24,982 --> 00:08:26,114
I would like to be sure.
195
00:08:26,157 --> 00:08:28,595
Let's give it back
to Dr. Hamamura in peds.
196
00:08:28,638 --> 00:08:30,074
Those symptoms are basically...
197
00:08:30,118 --> 00:08:31,946
Oh!
Ellie.
198
00:08:32,947 --> 00:08:35,515
Here you go. Ready?
There we go. Sorry.
199
00:08:35,558 --> 00:08:37,255
The findings are nonspecific.
200
00:08:37,299 --> 00:08:39,780
Hence my desire for
more diagnostic testing.
201
00:08:39,823 --> 00:08:40,998
We should have
some answers
202
00:08:41,042 --> 00:08:42,478
for you all very soon.
203
00:08:46,961 --> 00:08:48,745
How long are we gonna do this?
204
00:08:48,789 --> 00:08:50,355
You won't make
eye contact with me,
205
00:08:50,399 --> 00:08:52,401
- you barely speak to me.
- What do you want me to say, Lex?
206
00:08:52,444 --> 00:08:55,360
Whatever you need to say
for us to get through this.
207
00:08:58,015 --> 00:09:00,757
We have always been straight
with each other.
208
00:09:00,801 --> 00:09:03,804
That was before you slept
with my father.
209
00:09:04,979 --> 00:09:06,589
I trusted you.
210
00:09:06,633 --> 00:09:10,158
I confided in you about him.
211
00:09:10,201 --> 00:09:12,639
And this whole time, you... No, not this whole time.
212
00:09:12,682 --> 00:09:15,946
I swear, it just started a few
months before the shooting.
213
00:09:15,990 --> 00:09:17,948
The fact that it started at all.
214
00:09:17,992 --> 00:09:19,515
What is the drama
with them?
215
00:09:19,559 --> 00:09:21,691
I don't know.
Ask Lex.
216
00:09:21,735 --> 00:09:23,084
I did.
217
00:09:23,127 --> 00:09:24,694
She told me to go back
to my hobbit hole,
218
00:09:24,738 --> 00:09:25,956
which makes no sense.
219
00:09:26,000 --> 00:09:27,305
What makes no sense?
220
00:09:27,349 --> 00:09:28,611
Well, hobbits
are famously short,
221
00:09:28,655 --> 00:09:29,786
and they have hairy feet.
222
00:09:29,830 --> 00:09:31,222
I possess neither of
those traits.
223
00:09:31,266 --> 00:09:32,920
You're more hobbit-y
than I am.
224
00:09:32,963 --> 00:09:34,008
Wow, thank you.
225
00:09:34,051 --> 00:09:35,139
What's the holdup?
226
00:09:35,183 --> 00:09:37,011
What are we talking about?
Oh.
227
00:09:37,794 --> 00:09:40,754
Uh, just... feet.
228
00:09:40,797 --> 00:09:42,451
My feet, uh,
229
00:09:42,494 --> 00:09:44,540
which are not hairy.
230
00:09:44,584 --> 00:09:46,629
Not that there's
anything wr...
231
00:09:46,673 --> 00:09:48,065
I mean,
you could have hairy feet,
232
00:09:48,109 --> 00:09:49,893
and that's a beautiful thing.
233
00:09:49,937 --> 00:09:51,547
Wow.
234
00:09:51,591 --> 00:09:53,244
I can't do this right now.
235
00:09:53,288 --> 00:09:54,681
Is that how it's gonna be
from now on?
236
00:09:54,724 --> 00:09:56,726
This is how it's gonna be today.
237
00:09:59,729 --> 00:10:01,731
I've reviewed your chart,
Mr. Morris.
238
00:10:01,775 --> 00:10:03,733
Ted's fine.
Okay.
239
00:10:03,777 --> 00:10:05,256
How long have you had
the palpitations
240
00:10:05,300 --> 00:10:06,780
- and the dizziness?
- Um...
241
00:10:06,823 --> 00:10:09,521
A couple weeks,
but it's-it's getting worse.
242
00:10:14,614 --> 00:10:16,093
That is a rapid heart rate.
243
00:10:16,137 --> 00:10:18,356
I'd like to revisit
the dosages of your medications.
244
00:10:18,400 --> 00:10:19,357
I don't take them.
245
00:10:19,401 --> 00:10:21,055
I don't like pills.
246
00:10:21,098 --> 00:10:22,534
Besides, I, uh,
247
00:10:22,578 --> 00:10:24,101
I pretty much felt fine
up until now, so...
248
00:10:24,145 --> 00:10:26,103
Says you almost passed out
a couple times.
249
00:10:26,147 --> 00:10:27,409
That doesn't sound fine.
250
00:10:27,452 --> 00:10:29,933
Well, I'm just,
I'm tired, you know.
251
00:10:29,977 --> 00:10:31,413
I'm-I'm not
the greatest sleeper.
252
00:10:31,456 --> 00:10:33,241
Well, given your history
of carotid artery disease,
253
00:10:33,284 --> 00:10:35,460
this could be a critical lesion
that needs intervention.
254
00:10:35,504 --> 00:10:37,680
Exactly.
I'd like to admit you.
255
00:10:37,724 --> 00:10:39,682
And-and stay here?
256
00:10:39,726 --> 00:10:41,336
Yes.
Overnight?
257
00:10:41,379 --> 00:10:42,119
Yes.
258
00:10:42,163 --> 00:10:44,469
No way.
259
00:10:44,513 --> 00:10:46,123
Mr. Morris, you may need
to have surgery.
260
00:10:46,167 --> 00:10:47,821
Yeah, you know what?
I-It's fine.
261
00:10:47,864 --> 00:10:48,865
I can always come back tomorrow.
262
00:10:48,909 --> 00:10:49,953
I just, I just
can't sleep here.
263
00:10:49,997 --> 00:10:51,520
Can't sleep at home,
though, either.
264
00:10:51,563 --> 00:10:52,782
Can you?
265
00:10:52,826 --> 00:10:54,044
Given how many times
you're woken up
266
00:10:54,088 --> 00:10:55,437
by your own snoring?
267
00:10:55,480 --> 00:10:57,178
How-how do you know I snore?
268
00:10:57,221 --> 00:10:59,746
Have you lost vision
in an eye recently?
269
00:10:59,789 --> 00:11:01,443
Just for a minute or two?
270
00:11:02,226 --> 00:11:04,359
Yeah, yeah, but I thought
it was a migraine.
271
00:11:04,402 --> 00:11:06,709
Hmm, well,
it wasn't a migraine.
272
00:11:06,753 --> 00:11:07,884
It was a stroke.
273
00:11:07,928 --> 00:11:10,408
Well, a ministroke.
274
00:11:10,452 --> 00:11:13,063
Next time, it'll be
a full cerebrovascular accident.
275
00:11:13,107 --> 00:11:16,893
We're talking, well, paralysis,
speech problems,
276
00:11:16,937 --> 00:11:18,982
- brain damage.
- Wait, I-I didn't...
277
00:11:19,026 --> 00:11:20,723
I didn't tell anybody about
my eye. How do you...
278
00:11:20,767 --> 00:11:22,725
How-how do you know this?
279
00:11:22,769 --> 00:11:24,901
I've been doing this job
a long time, Ted.
280
00:11:24,945 --> 00:11:27,469
Guys like you--
young, don't smoke,
281
00:11:27,512 --> 00:11:29,950
no diabetes, no hypertension,
282
00:11:29,993 --> 00:11:33,605
none of the typical risk factors
for carotid artery disease--
283
00:11:33,649 --> 00:11:36,347
you all snore,
and you're also stubborn,
284
00:11:36,391 --> 00:11:38,959
which means if you've
experienced warning signs,
285
00:11:39,002 --> 00:11:40,743
you ignored them.
286
00:11:40,787 --> 00:11:42,092
It's why guys like you,
287
00:11:42,136 --> 00:11:44,007
who shouldn't even have
this disease,
288
00:11:44,051 --> 00:11:45,748
usually end up dying from it.
289
00:11:46,967 --> 00:11:48,359
But, you know...
290
00:11:58,108 --> 00:11:59,631
Hey, Hamamura.
291
00:11:59,675 --> 00:12:01,633
We got a triple CABG later,
you want it?
292
00:12:01,677 --> 00:12:04,419
Do I want your coronary artery
bypass surgery?
293
00:12:04,462 --> 00:12:07,683
Yeah, you know, I thought
since we were doing your job.
294
00:12:07,727 --> 00:12:10,904
Keeping that baby alive is,
in fact, all of our jobs.
295
00:12:10,947 --> 00:12:13,515
And I'm happy to consult.
296
00:12:13,558 --> 00:12:14,690
I'll be in touch.
297
00:12:15,822 --> 00:12:17,562
Okay.
298
00:12:17,606 --> 00:12:20,391
Your proctorship requires that
you comply with my directives,
299
00:12:20,435 --> 00:12:22,959
not question them. It's all in
the guidelines I sent to you.
300
00:12:23,003 --> 00:12:24,831
Mm, about those guidelines...
301
00:12:24,874 --> 00:12:26,136
Surgeon's knots?
302
00:12:26,180 --> 00:12:28,399
Sim Lab?
Isn't that a little remedial?
303
00:12:28,443 --> 00:12:30,227
They're standard benchmarks
for evaluation.
304
00:12:30,271 --> 00:12:31,576
And we can't skip
the baby steps?
305
00:12:31,620 --> 00:12:33,796
No, you can't skip
basic skill assessments.
306
00:12:33,840 --> 00:12:35,711
I thought the goal was
to get me back into surgery.
307
00:12:35,755 --> 00:12:38,322
It is, once you've proven
basic competency.
308
00:12:39,454 --> 00:12:41,325
You're questioning
my basic competency?
309
00:12:41,369 --> 00:12:44,459
I am saying that you have to
310
00:12:44,502 --> 00:12:46,635
follow the rules
like everybody else.
311
00:12:46,678 --> 00:12:48,811
Studies show that even
two weeks away from surgery
312
00:12:48,855 --> 00:12:50,813
diminishes performance,
and that's for surgeons
313
00:12:50,857 --> 00:12:52,772
who weren't in a coma
for six months.
314
00:12:52,815 --> 00:12:54,295
Accelerating your time line is
315
00:12:54,338 --> 00:12:56,384
just not in the patients'
best interest.
316
00:12:56,427 --> 00:12:58,734
Which one of us just prevented
a patient from walking out?
317
00:12:58,778 --> 00:13:01,302
You can't skip ahead
without putting in the time.
318
00:13:01,345 --> 00:13:02,738
That's funny.
319
00:13:02,782 --> 00:13:04,827
I know a department head
that did exactly that.
320
00:13:07,699 --> 00:13:10,528
Do you have an emergency contact,
321
00:13:10,572 --> 00:13:12,487
since you'll be staying
here overnight?
322
00:13:12,530 --> 00:13:14,271
Yeah, my wife.
323
00:13:14,315 --> 00:13:16,273
Well, my ex-wife.
324
00:13:16,317 --> 00:13:18,841
Well, I only see
an email address.
325
00:13:18,885 --> 00:13:21,496
Um, yeah, that's--
I-I don't know her number.
326
00:13:21,539 --> 00:13:23,019
She, uh, she changed it
when she left.
327
00:13:23,890 --> 00:13:26,718
Sounds like she'd maybe
rather not be contacted.
328
00:13:27,589 --> 00:13:29,112
She's just mad, you know.
329
00:13:29,156 --> 00:13:30,635
It's just who she is.
330
00:13:31,549 --> 00:13:32,899
How-how long's it been?
331
00:13:32,942 --> 00:13:34,335
How long were we married?
332
00:13:34,378 --> 00:13:35,815
No, how long since she left?
333
00:13:36,859 --> 00:13:38,339
Um...
334
00:13:38,382 --> 00:13:40,167
About eight-eight years.
335
00:13:40,210 --> 00:13:41,472
Give or take.
336
00:13:43,518 --> 00:13:45,694
He doesn't take his meds
for his heart condition.
337
00:13:45,737 --> 00:13:47,391
Doesn't realize his wife's
not coming back.
338
00:13:47,435 --> 00:13:49,002
That's how denial works.
339
00:13:49,045 --> 00:13:51,265
You see what you want to see.
You ignore what you don't.
340
00:13:51,308 --> 00:13:53,528
Where is she going?
341
00:13:53,571 --> 00:13:55,095
Well, if I had to guess,
342
00:13:55,138 --> 00:13:56,226
I'd say she's going out.
343
00:13:56,270 --> 00:13:58,359
With him.
344
00:13:58,402 --> 00:14:00,927
What, like a date?
345
00:14:00,970 --> 00:14:02,406
No. No way.
346
00:14:02,450 --> 00:14:03,973
Hey, Caleb.
347
00:14:04,017 --> 00:14:06,410
What's that you were saying
about denial?
348
00:14:08,369 --> 00:14:09,544
I'm not saying
349
00:14:09,587 --> 00:14:10,719
that I wish my dad were
350
00:14:10,762 --> 00:14:12,242
still in a coma.
351
00:14:13,461 --> 00:14:16,072
You're thinking you have had
better conversations
352
00:14:16,116 --> 00:14:17,291
on a first date.
353
00:14:19,032 --> 00:14:20,555
Actually, I am thinking about
354
00:14:20,598 --> 00:14:23,775
how beautiful you look
right now.
355
00:14:26,082 --> 00:14:27,518
Well...
356
00:14:29,869 --> 00:14:31,131
I am, uh...
357
00:14:31,174 --> 00:14:33,307
better at taking vitals
than taking compliments.
358
00:14:33,350 --> 00:14:34,656
Yeah.
359
00:14:34,699 --> 00:14:36,179
Thank you.
360
00:14:36,223 --> 00:14:38,616
You are welcome.
361
00:14:41,141 --> 00:14:42,142
Right this way.
362
00:14:42,185 --> 00:14:44,796
Yeah. Mm.
Uh-huh.
363
00:14:45,972 --> 00:14:47,277
Okay.
364
00:14:47,321 --> 00:14:48,931
I needed this.
365
00:14:48,975 --> 00:14:52,804
To get out of the hospital,
mentally and physically.
366
00:14:52,848 --> 00:14:56,156
And tonight,
all I want to think about is...
367
00:14:56,199 --> 00:14:57,853
My dad.
368
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
Sorry?
369
00:14:59,942 --> 00:15:01,248
My dad is here.
370
00:15:03,772 --> 00:15:05,905
And he's having dinner
with my dad.
371
00:15:05,948 --> 00:15:08,516
The chairman of the board.
372
00:15:08,559 --> 00:15:11,127
He's trying to go
over my head.
373
00:15:11,171 --> 00:15:13,782
Skip to the end
of his proctorship.
374
00:15:30,016 --> 00:15:30,973
Hey.
375
00:15:31,017 --> 00:15:32,409
Hi. Ugh.
376
00:15:32,453 --> 00:15:34,585
I'm sorry again
for bailing on you last night.
377
00:15:34,629 --> 00:15:36,674
And I am sorry
for accidentally taking you out
378
00:15:36,718 --> 00:15:38,241
on the worst double date
in history.
379
00:15:38,285 --> 00:15:40,156
It was a long night,
380
00:15:40,200 --> 00:15:42,376
but I am almost done here.
381
00:15:43,159 --> 00:15:44,639
What is all of this?
382
00:15:44,682 --> 00:15:46,293
This is every study I could find
on the value
383
00:15:46,336 --> 00:15:47,772
of empirical assessments
for surgeons
384
00:15:47,816 --> 00:15:50,036
- after an extended leave.
- Hmm.
385
00:15:50,079 --> 00:15:52,081
Before my dad convinces
the board to fast-track him,
386
00:15:52,125 --> 00:15:54,127
I just think they should see
all the data.
387
00:15:54,170 --> 00:15:56,433
- This is a lot of data.
- Yeah.
388
00:15:56,477 --> 00:15:58,131
Which I find to be very, um...
389
00:15:58,174 --> 00:15:59,915
What? Preachy? Pedantic?
390
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
Sexy.
391
00:16:02,700 --> 00:16:04,050
Oh.
392
00:16:04,093 --> 00:16:06,095
Data is my love language.
393
00:16:06,139 --> 00:16:08,184
You and me both.
394
00:16:08,228 --> 00:16:10,056
My mom is gonna slip these
395
00:16:10,099 --> 00:16:11,666
to the board
before the meeting.
396
00:16:11,709 --> 00:16:13,189
If they let my dad have his way
and something goes wrong,
397
00:16:13,233 --> 00:16:14,364
they'll have blood
on their hands.
398
00:16:14,408 --> 00:16:16,149
Oh, my God. Okay, you...
399
00:16:16,192 --> 00:16:17,933
You didn't put that in there,
did you?
400
00:16:17,977 --> 00:16:19,761
Not in so many words.
401
00:16:19,804 --> 00:16:21,241
Good.
402
00:16:21,284 --> 00:16:22,982
'Cause I'm guessing that
blood on their hands is not
403
00:16:23,025 --> 00:16:24,287
their love language.
404
00:16:26,159 --> 00:16:27,290
How are his vitals?
405
00:16:27,334 --> 00:16:29,336
Blood pressure 184/124.
406
00:16:29,379 --> 00:16:30,859
Heart rate in the 120s.
407
00:16:30,902 --> 00:16:32,861
Hmm. Let's increase
his nicardipine drip
408
00:16:32,904 --> 00:16:33,949
and order a beta-blocker.
409
00:16:33,993 --> 00:16:35,559
Why haven't you done
the surgery yet?
410
00:16:35,603 --> 00:16:38,127
You have to be medically
optimized for surgery,
411
00:16:38,171 --> 00:16:39,215
and that can take some time,
412
00:16:39,259 --> 00:16:40,608
especially since you didn't take
413
00:16:40,651 --> 00:16:42,523
your prescribed
anticoagulants.
414
00:16:42,566 --> 00:16:43,785
Can't you just do it?
415
00:16:43,828 --> 00:16:45,004
Well, I...Dr. Griffith can't
416
00:16:45,047 --> 00:16:46,179
perform surgery right now.
417
00:16:46,222 --> 00:16:48,050
- Why not?
- He's undergoing proctorship.
418
00:16:48,094 --> 00:16:49,356
I'll be hands-on.
419
00:16:49,399 --> 00:16:50,618
I'll supervise
the whole time.
420
00:16:50,661 --> 00:16:52,054
In a completely hands-off
kind of way.
421
00:16:52,098 --> 00:16:53,882
Look, I just, I just want
to get this over with.
422
00:16:53,925 --> 00:16:54,883
I understand.
423
00:16:54,926 --> 00:16:56,537
But there is a reason
424
00:16:56,580 --> 00:16:58,539
that we do things this way.
425
00:16:58,582 --> 00:16:59,888
We want to reduce your risk
426
00:16:59,931 --> 00:17:02,064
and increase
your chances of success.
427
00:17:02,108 --> 00:17:03,326
And so, cutting corners
428
00:17:03,370 --> 00:17:05,285
or rushing the process
429
00:17:05,328 --> 00:17:07,200
would not be a good idea.
430
00:17:07,243 --> 00:17:09,463
No matter what the board says.
431
00:17:10,812 --> 00:17:12,770
There's the enlargement we saw
on the X-ray.
432
00:17:12,814 --> 00:17:15,556
The muscle tissue in the left
ventricle is very thick.
433
00:17:15,599 --> 00:17:16,861
The word is "hypertrophic."
434
00:17:16,905 --> 00:17:18,863
His heart
muscle is enlarged,
435
00:17:18,907 --> 00:17:19,734
which can cause
436
00:17:19,777 --> 00:17:21,127
a fluid backup in his lungs.
437
00:17:21,170 --> 00:17:22,258
It might explain the...
438
00:17:24,130 --> 00:17:25,827
Page Respiratory for me now.
439
00:17:25,870 --> 00:17:27,698
Why don't we step
outside, please?
440
00:17:27,742 --> 00:17:29,700
- Why? What's going on?
- Let's go down to the cafe.
441
00:17:29,744 --> 00:17:32,007
What...
442
00:17:32,051 --> 00:17:33,487
- Baby's in V-tach.
- What's wrong with him?
443
00:17:33,530 --> 00:17:35,010
- Crash cart! Cart!
- What's wrong with him?
444
00:17:35,054 --> 00:17:36,925
Get me the pace pads,
I need to shock him out of it.
445
00:17:36,968 --> 00:17:38,144
We need you to step outside.
446
00:17:38,187 --> 00:17:39,971
I'm not going.
447
00:17:41,364 --> 00:17:43,410
Spontaneously converted.
448
00:17:43,453 --> 00:17:44,715
Get him on an ACE inhibitor.
449
00:17:44,759 --> 00:17:46,413
I want an MRI as soon
as anesthesia can do it.
450
00:17:46,456 --> 00:17:47,631
I don't understand.
451
00:17:47,675 --> 00:17:49,372
- He had an arrhythmia.
- What caused that?
452
00:17:49,416 --> 00:17:50,982
That is what
we're gonna find out.
453
00:18:06,955 --> 00:18:08,391
Hey.
Hey.
454
00:18:08,435 --> 00:18:10,741
- Thanks for coming.
- Well, you said
455
00:18:10,785 --> 00:18:13,048
that if I met you,
you would stop texting me.
456
00:18:13,092 --> 00:18:15,268
Uh-uh-uh.
457
00:18:16,225 --> 00:18:17,792
Just so we are clear,
458
00:18:17,835 --> 00:18:19,663
whatever we used to do in here,
459
00:18:19,707 --> 00:18:21,970
we're not doing it now.
460
00:18:22,013 --> 00:18:24,364
You have to stop this.
461
00:18:24,407 --> 00:18:27,454
Don't you miss us?
462
00:18:29,064 --> 00:18:30,979
No.
463
00:18:33,112 --> 00:18:35,723
I'm past this.
464
00:18:35,766 --> 00:18:38,247
Okay? And you need to be, too.
465
00:18:38,291 --> 00:18:40,162
I'm trying.
466
00:18:40,206 --> 00:18:42,512
I need time. It's...
467
00:18:42,556 --> 00:18:46,081
It's been six months for you,
not for me.
468
00:18:46,125 --> 00:18:48,214
It's been six months
for everyone, Griff.
469
00:18:49,040 --> 00:18:50,651
You know, but you don't
want to accept it
470
00:18:50,694 --> 00:18:53,001
because in your head,
you're still there--
471
00:18:53,044 --> 00:18:54,611
before you were shot,
472
00:18:54,655 --> 00:18:57,179
before Sam took over,
before we broke up.
473
00:18:57,223 --> 00:18:59,312
It was good back then, though.
474
00:18:59,355 --> 00:19:00,704
Wasn't it?
475
00:19:00,748 --> 00:19:03,446
We cannot go back
to the way it was.
476
00:19:03,490 --> 00:19:05,448
So...
477
00:19:05,492 --> 00:19:08,364
No more texting.
No more calling.
478
00:19:08,408 --> 00:19:10,671
And no more looking at me
the way you do.
479
00:19:10,714 --> 00:19:12,760
I like looking at you.
480
00:19:12,803 --> 00:19:14,370
Well, you need to quit.
481
00:19:14,414 --> 00:19:16,633
Look,
it's in the past,
482
00:19:16,677 --> 00:19:19,288
and that's where it has to stay.
483
00:19:32,519 --> 00:19:33,998
What are you doing?
484
00:19:34,042 --> 00:19:35,783
Uh, nothing.
Really?
485
00:19:35,826 --> 00:19:38,351
Because it looks like
you were in the supply closet
486
00:19:38,394 --> 00:19:41,049
- racking up HR violations.
- Well, technically,
487
00:19:41,092 --> 00:19:43,399
it's not a violation because
I'm no longer a supervisor.
488
00:19:43,443 --> 00:19:46,663
Oh, my... Where am I supposed to have
a private conversation?
489
00:19:46,707 --> 00:19:48,187
My office is occupied.
490
00:19:48,230 --> 00:19:50,145
It's not your office,
and you are not in charge.
491
00:19:50,189 --> 00:19:53,583
Hey, why were you having dinner
with Byron Kingsley last night?
492
00:19:53,627 --> 00:19:56,325
Because I needed to talk to him,
and, again, no office.
493
00:19:56,369 --> 00:19:59,372
Do you know why Sam was given
this job, Griff?
494
00:19:59,415 --> 00:20:00,286
Because I was in a coma?
495
00:20:00,329 --> 00:20:01,722
Because she was the best.
496
00:20:01,765 --> 00:20:03,593
A lot of people went
up for that position.
497
00:20:03,637 --> 00:20:05,769
She was the best candidate.
498
00:20:05,813 --> 00:20:07,031
I'm sure she was,
compared to them,
499
00:20:07,075 --> 00:20:08,250
but not compared to me.
500
00:20:08,294 --> 00:20:10,078
We both know I should be
501
00:20:10,121 --> 00:20:12,907
back in charge
and back in surgery.
502
00:20:12,950 --> 00:20:14,213
You want to get
back in surgery?
503
00:20:14,256 --> 00:20:16,389
Then get out
of the closet
504
00:20:16,432 --> 00:20:19,305
and focus
on your proctorship.
505
00:20:19,348 --> 00:20:20,958
Oh, I'm very focused. I'm on it.
506
00:20:21,002 --> 00:20:23,613
In fact,
I got a meeting right now.
507
00:20:24,397 --> 00:20:28,314
What meeting?
Proctees don't have meetings.
508
00:20:28,357 --> 00:20:30,751
Can't hear you.
509
00:20:31,578 --> 00:20:33,406
I don't get it.
A ten-month-old
510
00:20:33,449 --> 00:20:35,103
with left ventricular
hypertrophy,
511
00:20:35,146 --> 00:20:36,583
and his cough
is getting worse
512
00:20:36,626 --> 00:20:37,584
despite the meds.
513
00:20:37,627 --> 00:20:39,455
Maybe it's because of the meds?
514
00:20:39,499 --> 00:20:40,804
Side effect of
the ACE inhibitor.
515
00:20:40,848 --> 00:20:42,153
It's possible.
We can switch him
516
00:20:42,197 --> 00:20:43,590
to irbesartan.
Put him on irbesartan.
517
00:20:43,633 --> 00:20:45,113
Yeah, that thing.
518
00:20:45,156 --> 00:20:46,027
Sorry. Go ahead.
519
00:20:46,070 --> 00:20:47,420
And we'll put him on a diuretic
520
00:20:47,463 --> 00:20:49,335
to address the fluid
built-up in him lungs.
521
00:20:53,687 --> 00:20:54,644
Whose phone is that?
522
00:20:54,688 --> 00:20:56,472
It's unprofessional.
523
00:21:00,346 --> 00:21:01,869
Oh.
524
00:21:03,000 --> 00:21:04,915
Here, hold that.
525
00:21:06,090 --> 00:21:08,136
It's me.
526
00:21:08,179 --> 00:21:11,792
And I have to take it.
Excuse me.
527
00:21:14,882 --> 00:21:16,405
You tell her I say hi.
528
00:21:16,449 --> 00:21:18,842
Okay. I got to go.
529
00:21:18,886 --> 00:21:22,803
We have an infant undergoing
diagnostic testing.
530
00:21:22,846 --> 00:21:24,500
You cannot take a phone call.
531
00:21:24,544 --> 00:21:25,675
- I understand.
- I don't think you do.
532
00:21:25,719 --> 00:21:28,069
You are under my authority.
533
00:21:28,112 --> 00:21:30,332
I dictate
how this proctorship proceeds,
534
00:21:30,376 --> 00:21:33,117
no matter how many members
of the board you take to dinner.
535
00:21:33,161 --> 00:21:34,597
They concur.
536
00:21:34,641 --> 00:21:35,946
- Who is they?
- The board.
537
00:21:35,990 --> 00:21:37,121
They just called.
538
00:21:37,165 --> 00:21:38,688
They agree with you
on the time line.
539
00:21:38,732 --> 00:21:39,994
No fast-tracking.
540
00:21:40,037 --> 00:21:42,692
This proctorship ends
when you say it ends.
541
00:21:42,736 --> 00:21:44,738
Oh. Well,
542
00:21:44,781 --> 00:21:45,956
good.
543
00:21:46,000 --> 00:21:47,567
They-they did also agree
with me
544
00:21:47,610 --> 00:21:49,264
that when it ends,
545
00:21:49,308 --> 00:21:52,659
- I'll be reinstated as chief.
- What?
546
00:21:52,702 --> 00:21:54,617
I get my job back.
547
00:21:54,661 --> 00:21:56,706
Things go back
to how they were,
548
00:21:56,750 --> 00:21:58,447
and...
549
00:21:58,491 --> 00:22:00,275
how they ought to be.
550
00:22:16,726 --> 00:22:19,599
If I wasn't so angry,
I'd be impressed.
551
00:22:19,642 --> 00:22:21,252
How did he do this?
552
00:22:21,296 --> 00:22:22,950
How could the board have
agreed to it?
553
00:22:22,993 --> 00:22:24,778
- What did he say to them?
- Yeah, I-I don't know.
554
00:22:24,821 --> 00:22:26,301
I wasn't there, but, uh...
555
00:22:26,345 --> 00:22:27,955
The chief medical officer
doesn't get invited
556
00:22:27,998 --> 00:22:30,784
to board meetings,
but he gets a seat at the table.
557
00:22:30,827 --> 00:22:32,438
He should never
have been allowed
558
00:22:32,481 --> 00:22:33,352
in that room.
559
00:22:33,395 --> 00:22:34,527
But he was.
560
00:22:38,922 --> 00:22:40,881
What am I supposed to do now?
561
00:22:40,924 --> 00:22:43,144
You don't have to proctor him.
562
00:22:43,187 --> 00:22:44,841
He'll just find
someone else to do it.
563
00:22:44,885 --> 00:22:47,409
Until you clear him,
564
00:22:47,453 --> 00:22:49,846
he answers to you.
565
00:22:49,890 --> 00:22:51,413
And then what?
He gets his job back?
566
00:22:51,457 --> 00:22:53,110
No, he can't just
get it back.
567
00:22:53,154 --> 00:22:54,721
They have to formally vote
on it.
568
00:22:54,764 --> 00:22:56,331
Without hearing my side?
569
00:22:56,375 --> 00:22:58,072
They can't do that.
I have to get in front of them.
570
00:22:58,115 --> 00:23:00,074
Well, they've already adjourned,
but...
Well, then
571
00:23:00,117 --> 00:23:02,424
I'll call an emergency meeting.
572
00:23:02,468 --> 00:23:05,122
If he found a way to get
into that room, so can I.
573
00:23:12,086 --> 00:23:14,393
I am so much happier
working for Sam.
574
00:23:14,436 --> 00:23:16,525
Griff getting his job back
is not good for me.
575
00:23:16,569 --> 00:23:18,701
You're right.
- He never liked you.
- Have you seen Ted's labs?
576
00:23:18,745 --> 00:23:20,268
His blood sugar is
through the roof.
577
00:23:20,311 --> 00:23:22,139
He's afebrile.
Troponins are negative.
578
00:23:22,183 --> 00:23:23,532
Could just be a stress response.
579
00:23:23,576 --> 00:23:25,186
Or he's sneaking food in.
580
00:23:25,229 --> 00:23:26,448
They all do it.
581
00:23:26,492 --> 00:23:27,841
These delivery apps?
582
00:23:27,884 --> 00:23:30,234
Yesterday, I intercepted
a Coney dog with fries.
583
00:23:30,278 --> 00:23:31,758
We need the
evidence, Donna.
584
00:23:31,801 --> 00:23:32,802
I'm on it.
585
00:23:34,804 --> 00:23:36,545
Would you relax?
586
00:23:36,589 --> 00:23:38,591
Sam is still the boss.
587
00:23:38,634 --> 00:23:40,114
Just follow her lead.
588
00:23:40,157 --> 00:23:41,550
I agree.
589
00:23:41,594 --> 00:23:42,725
Because you're trying to get
back together with her.
590
00:23:42,769 --> 00:23:43,987
Oh, that ship has sailed.
591
00:23:44,031 --> 00:23:45,902
Wrong, it hasn't
sailed at all.
592
00:23:45,946 --> 00:23:48,557
I know that ship well.
It's a very reliable vessel.
593
00:23:48,601 --> 00:23:50,603
You do know Sam is not
a boat, right?
594
00:23:50,646 --> 00:23:52,735
- The relationship's the boat.
- And it's still in the harbor.
595
00:23:52,779 --> 00:23:54,258
It's halfway to Fiji.
596
00:23:54,302 --> 00:23:56,957
Griff can't be our boss again.
597
00:23:57,000 --> 00:23:58,915
I think I'm having
a panic attack.
598
00:23:58,959 --> 00:24:00,526
Lex, take my pulse.
599
00:24:00,569 --> 00:24:02,136
You've lost your damn mind.
600
00:24:02,179 --> 00:24:03,180
Look,
601
00:24:03,224 --> 00:24:05,008
we follow Sam.
602
00:24:05,052 --> 00:24:07,141
All right? Don't get caught up
in Griff's game.
603
00:24:09,143 --> 00:24:10,449
Let's go.
604
00:24:12,538 --> 00:24:14,931
Okay, back to
our pediatric case.
605
00:24:14,975 --> 00:24:16,846
MRI shows the muscle
in the left ventricle
606
00:24:16,890 --> 00:24:18,152
is not only thick,
it's filled
607
00:24:18,195 --> 00:24:19,936
with deep
intertrabecular recesses.
608
00:24:19,980 --> 00:24:21,764
The myocardium looks
like a sponge.
609
00:24:21,808 --> 00:24:23,897
It looks, I don't know,
embryonic?
610
00:24:23,940 --> 00:24:25,812
Exactly, undeveloped cells
that contribute
611
00:24:25,855 --> 00:24:27,291
nothing to the overall
heart function.
612
00:24:27,335 --> 00:24:28,945
Dr. Shah, I'd like to follow up
613
00:24:28,989 --> 00:24:30,643
on this mitral valve
replacement.
614
00:24:31,078 --> 00:24:33,950
Follow up with me?
Yeah.
615
00:24:33,994 --> 00:24:35,561
I need you to get a PFT,
616
00:24:35,604 --> 00:24:36,692
please.
617
00:24:36,736 --> 00:24:39,086
Dr. Shah, stop right there.
618
00:24:39,129 --> 00:24:40,914
No one should be
ordering tests for
619
00:24:40,957 --> 00:24:43,046
or taking cases
from Dr. Griffith.
620
00:24:43,090 --> 00:24:44,526
The board's decision is not
621
00:24:44,570 --> 00:24:46,136
immediately effective.
622
00:24:46,180 --> 00:24:47,964
We are discussing
this infant's treatment plan.
623
00:24:48,008 --> 00:24:50,227
Put him on the transplant list,
prepare for a Berlin Heart.
624
00:24:50,271 --> 00:24:52,708
There, now can we talk about
my thing?
625
00:24:52,752 --> 00:24:54,493
A transplant is not
his only option.
626
00:24:54,536 --> 00:24:56,756
- This is a genetic disorder.
- For which there is no cure.
627
00:24:56,799 --> 00:24:58,540
A lot of major
academic institutions
628
00:24:58,584 --> 00:25:01,151
are making huge achievements
in gene editing therapy.
629
00:25:01,195 --> 00:25:03,545
Which holds a lot of promise
for the future, but not today.
630
00:25:03,589 --> 00:25:04,720
Not for this patient.
631
00:25:04,764 --> 00:25:06,287
Just because
something is new
632
00:25:06,330 --> 00:25:08,158
and different does not
automatically disqualify it
633
00:25:08,202 --> 00:25:09,769
as a valid--Huntington's. Sickle cell.
634
00:25:09,812 --> 00:25:11,640
Hemophilia.
All caused by an alteration
635
00:25:11,684 --> 00:25:12,815
to a single nucleotide.
636
00:25:12,859 --> 00:25:14,513
- Mm-hmm.
- How do we know which one?
637
00:25:14,556 --> 00:25:15,775
Dr. Costa.
638
00:25:15,818 --> 00:25:17,341
We mapped the genomes
of patients
639
00:25:17,385 --> 00:25:19,430
with those diseases
and found the common mutations.
640
00:25:19,474 --> 00:25:21,389
Which requires what?
641
00:25:22,651 --> 00:25:24,000
Dr. Shah?
642
00:25:24,044 --> 00:25:26,307
A big enough sample size
643
00:25:26,350 --> 00:25:28,135
of affected patients
to draw comparisons.
644
00:25:28,178 --> 00:25:30,224
There are over 50 genes
affecting heart development.
645
00:25:30,267 --> 00:25:32,269
Even if we mapped
the baby's genome,
646
00:25:32,313 --> 00:25:33,923
even if we found the mutations,
647
00:25:33,967 --> 00:25:36,099
we would have no way of knowing
which one caused the disease.
648
00:25:36,143 --> 00:25:39,581
A sample size of one is
simply too small.
649
00:25:45,282 --> 00:25:46,719
What you got there, Ted?
650
00:25:46,762 --> 00:25:48,547
Huh? Nothing.
Really?
651
00:25:48,590 --> 00:25:50,897
Because Donna says she saw some
candy wrappers in here earlier.
652
00:25:50,940 --> 00:25:51,985
Gummy bears.
653
00:25:52,028 --> 00:25:53,247
Under the pillow.
654
00:25:53,290 --> 00:25:54,814
You can't eat
before surgery, Ted,
655
00:25:54,857 --> 00:25:56,250
especially not candy.
656
00:25:56,293 --> 00:25:57,294
Why not?
657
00:25:57,338 --> 00:25:58,426
Because high blood sugar causes
658
00:25:58,469 --> 00:25:59,949
something called
oxidative stress,
659
00:25:59,993 --> 00:26:01,603
which will damage
your blood vessels
660
00:26:01,647 --> 00:26:03,170
and increase
your risk of stroke.
661
00:26:03,213 --> 00:26:05,520
And risk of stroke is why
you're here in the first place.
662
00:26:05,564 --> 00:26:06,913
But we can't do your procedure
663
00:26:06,956 --> 00:26:08,523
until you're
medically optimized.
664
00:26:08,567 --> 00:26:09,916
What does that mean?
665
00:26:09,959 --> 00:26:12,527
That means you just
delayed your surgery.
666
00:26:12,571 --> 00:26:14,268
You mean I got to stay here
longer?
667
00:26:14,311 --> 00:26:15,574
Yep.
668
00:26:15,617 --> 00:26:17,184
Well, can I at least have
a new nurse, then?
669
00:26:17,227 --> 00:26:18,881
No, Ted.
670
00:26:22,929 --> 00:26:24,670
We will monitor his heart.
671
00:26:24,713 --> 00:26:27,194
And there are medications
that can help with his symptoms,
672
00:26:27,237 --> 00:26:28,761
but he will likely be
on them
673
00:26:28,804 --> 00:26:30,284
for the rest of his life.
674
00:26:30,327 --> 00:26:32,112
What do you think?
675
00:26:32,155 --> 00:26:33,896
Uh...
There are potential
treatment options
676
00:26:33,940 --> 00:26:35,202
that we would like to discuss.
677
00:26:35,245 --> 00:26:37,204
We want what's best
for our kids, don't we?
678
00:26:37,247 --> 00:26:39,075
Sometimes, that means
making difficult decisions
679
00:26:39,119 --> 00:26:41,469
that they just don't understand.
680
00:26:41,512 --> 00:26:42,905
Thank you, Doctor.
Wait.
681
00:26:42,949 --> 00:26:44,559
Difficult decisions?
What do you mean?
682
00:26:44,603 --> 00:26:46,126
Gene therapy is one of
the options...
683
00:26:46,169 --> 00:26:47,954
He's gonna need
a Berlin Heart.
684
00:26:49,738 --> 00:26:52,436
That looks like life support.
685
00:26:52,480 --> 00:26:54,003
It is heart support,
686
00:26:54,047 --> 00:26:55,875
but he'll be breathing
687
00:26:55,918 --> 00:26:57,572
on his own.
688
00:26:57,616 --> 00:26:59,008
It's just a stopgap measure
689
00:26:59,052 --> 00:27:01,445
while he awaits
a heart transplant.
690
00:27:01,489 --> 00:27:03,186
A heart transplant?
691
00:27:04,840 --> 00:27:06,059
That was out of line.
692
00:27:06,102 --> 00:27:07,538
It's the next logical step.
693
00:27:07,582 --> 00:27:09,236
I have barely finished
walking those parents
694
00:27:09,279 --> 00:27:11,064
through the diagnosis,
and you are talking about
695
00:27:11,107 --> 00:27:12,892
plugging their child
into a machine.
696
00:27:12,935 --> 00:27:14,720
It's a pediatric
ventricular assist device,
697
00:27:14,763 --> 00:27:16,069
but yes.
698
00:27:16,112 --> 00:27:17,461
It's designed for
end-stage heart failure.
699
00:27:17,505 --> 00:27:19,072
Now is not the time
for that conversation.
700
00:27:19,115 --> 00:27:20,160
Given his rate
of decompensation,
701
00:27:20,203 --> 00:27:21,552
it is precisely the time.
702
00:27:21,596 --> 00:27:22,728
In your opinion.
703
00:27:22,771 --> 00:27:24,294
In my experience,
which we both know
704
00:27:24,338 --> 00:27:26,427
- vastly outweighs yours.
- Yes, it does.
705
00:27:26,470 --> 00:27:28,908
And in this case,
your approach is outdated.
706
00:27:28,951 --> 00:27:30,823
Look, space medicine is not
gonna help that baby.
707
00:27:30,866 --> 00:27:31,824
Gene therapy has helped
708
00:27:31,867 --> 00:27:33,652
a lot of people.
709
00:27:33,695 --> 00:27:35,349
Look, Dad,
I understand
710
00:27:35,392 --> 00:27:37,133
that you want to go back to
a time where you were in charge
711
00:27:37,177 --> 00:27:38,700
and dinosaurs roamed the Earth.
712
00:27:38,744 --> 00:27:39,962
- Ouch.
- But things change.
713
00:27:40,006 --> 00:27:41,268
Meteorites hit,
714
00:27:41,311 --> 00:27:43,052
and a species
that fails to evolve
715
00:27:43,096 --> 00:27:44,793
renders itself extinct.
716
00:27:44,837 --> 00:27:46,447
Species evolve
717
00:27:46,490 --> 00:27:48,449
- by learning from experience.
- Okay.
718
00:27:48,492 --> 00:27:50,190
I am not giving up
on that baby.
719
00:27:50,233 --> 00:27:52,932
Those parents would give
anything to help their child,
720
00:27:52,975 --> 00:27:54,673
which I know you can't relate to
as a father.
721
00:27:54,716 --> 00:27:57,153
Wow. I thought we were talking
as doctors.
722
00:27:57,197 --> 00:27:58,894
Are we getting personal now?
723
00:27:58,938 --> 00:28:00,635
Well, you make
it hard not to.
724
00:28:00,679 --> 00:28:02,550
So, what are we talking about?
725
00:28:02,593 --> 00:28:04,465
The job? Lex? Or...
726
00:28:04,508 --> 00:28:07,947
We are talking about
you and your ego
727
00:28:07,990 --> 00:28:10,776
making it impossible
for me to do my job.
728
00:28:10,819 --> 00:28:12,778
I'm trying to help.
I'm trying to help the patient.
729
00:28:12,821 --> 00:28:14,344
Trying to help you.
730
00:28:14,388 --> 00:28:15,868
- Trying to help the hospital.
- You want to help the patient?
731
00:28:15,911 --> 00:28:17,652
Don't undermine
my treatment strategy.
732
00:28:18,305 --> 00:28:19,480
And since you bought up Lex,
733
00:28:19,523 --> 00:28:20,742
the next time
you want to help me,
734
00:28:20,786 --> 00:28:22,831
don't screw my best friend!
735
00:28:35,322 --> 00:28:37,063
Lex, I'm sorry.
736
00:28:37,106 --> 00:28:39,282
I don't want your apology
any more than you want mine.
737
00:28:39,326 --> 00:28:41,023
It's not gonna change anything.
738
00:28:41,067 --> 00:28:42,721
I didn't mean
to out you like that.
739
00:28:42,764 --> 00:28:45,724
I don't want to make this harder
than it already is.
740
00:28:45,767 --> 00:28:47,551
Too late.
741
00:28:53,906 --> 00:28:56,299
I don't know what it's gonna
take to make this better,
742
00:28:56,343 --> 00:28:59,302
but I know it's bigger
than "sorry."
743
00:29:03,480 --> 00:29:05,221
Dr. Tucker,
I need you to prepare
744
00:29:05,265 --> 00:29:06,614
a surgical consent form
745
00:29:06,657 --> 00:29:08,398
for putting a patient
on a Berlin Heart. Here.
746
00:29:08,442 --> 00:29:10,096
For the pediatric case?
747
00:29:10,139 --> 00:29:11,880
Is there another patient
in imminent need
748
00:29:11,924 --> 00:29:13,577
of an assist device?
749
00:29:13,621 --> 00:29:15,362
Is Dr. Griffith aware that
we're moving forward...
750
00:29:15,405 --> 00:29:18,234
- It's a timely request, Doctor.
- Right.
751
00:29:18,278 --> 00:29:19,758
I'm on it.
752
00:29:22,630 --> 00:29:25,067
What happened to
"follow Sam's lead"?
753
00:29:25,111 --> 00:29:26,503
What was I supposed to do?
754
00:29:26,547 --> 00:29:28,592
Dr. Tucker, we have a problem.
755
00:29:28,636 --> 00:29:30,159
- No kidding.
- It's Ted.
756
00:29:30,203 --> 00:29:33,249
Those were not
ordinary gummy bears.
757
00:29:33,293 --> 00:29:34,990
Somebody call 911!
758
00:29:35,034 --> 00:29:36,470
What is going on?
759
00:29:36,513 --> 00:29:38,689
- I'm-I'm having a heart attack.
- He was eating candy,
760
00:29:38,733 --> 00:29:40,604
again, when I checked on him
this morning.
761
00:29:40,648 --> 00:29:42,519
This time,
when I confiscated it,
762
00:29:42,563 --> 00:29:45,044
I took a better look
at the container.
763
00:29:45,087 --> 00:29:48,090
Edible cannabis.
He's stoned?
764
00:29:48,134 --> 00:29:50,876
Ah, rapid heart rate,
disorientation...
765
00:29:50,919 --> 00:29:52,138
I'm dying, and-and...
766
00:29:52,181 --> 00:29:53,095
- she's trying to kill me.
- And paranoia.
767
00:29:53,139 --> 00:29:54,227
Yeah, very stoned.
768
00:29:54,270 --> 00:29:55,968
How many of these
did you eat?
769
00:29:56,011 --> 00:29:58,579
Dr. Trulie,
he ate them all.
770
00:29:58,622 --> 00:29:59,928
Let's increase
his maintenance fluids
771
00:29:59,972 --> 00:30:01,625
to help flush out his system.
It'll be a while
772
00:30:01,669 --> 00:30:03,149
before anesthesia touches him.
773
00:30:03,192 --> 00:30:05,281
You just delayed
your surgery again, Ted.
774
00:30:05,325 --> 00:30:06,935
Uh...
775
00:30:16,902 --> 00:30:19,687
I see that you got consent
for the Berlin device.
776
00:30:20,993 --> 00:30:22,211
It was the right call.
777
00:30:22,255 --> 00:30:24,170
I just hope
it doesn't come to that.
778
00:30:24,213 --> 00:30:25,911
Griff had me do it.
779
00:30:25,954 --> 00:30:29,610
Yeah, he can be very persuasive.
Just ask the board.
780
00:30:29,653 --> 00:30:31,960
Have you tried talking to them
781
00:30:32,004 --> 00:30:33,614
about his reinstatement?
Yeah.
782
00:30:33,657 --> 00:30:35,659
I've tried, but
only department heads can call
783
00:30:35,703 --> 00:30:37,487
a meeting with the board,
and apparently,
784
00:30:37,531 --> 00:30:39,881
in light of yesterday's
decision, I'm interim head.
785
00:30:39,925 --> 00:30:41,361
So...
Like I said,
786
00:30:41,404 --> 00:30:42,928
he can be very persuasive.
787
00:30:42,971 --> 00:30:46,496
Well, I-I, uh, did some research
into pediatric gene therapy.
788
00:30:46,540 --> 00:30:49,021
So, Boston Children's
has multiple trials
789
00:30:49,064 --> 00:30:51,153
trying to tackle
congenital cardiac disorders.
790
00:30:51,197 --> 00:30:52,676
I sent them an email.
791
00:30:52,720 --> 00:30:53,808
Really?
792
00:30:53,852 --> 00:30:55,114
And if there are
other patients out there
793
00:30:55,157 --> 00:30:56,376
who have his disease,
794
00:30:56,419 --> 00:30:57,638
it could get you
the sample size you need.
795
00:30:57,681 --> 00:30:59,727
I really appreciate that.
796
00:30:59,770 --> 00:31:01,337
Even if it's a long shot,
it's...
797
00:31:01,381 --> 00:31:02,773
Better than giving up.
798
00:31:06,560 --> 00:31:07,909
- Thank you, Caleb.
- What can I say?
799
00:31:07,953 --> 00:31:09,563
I'm a sucker for the underdog.
800
00:31:11,608 --> 00:31:13,175
The baby.
801
00:31:13,219 --> 00:31:14,481
And Ted.
802
00:31:15,264 --> 00:31:17,005
Oxygen sats are dropping.
803
00:31:17,049 --> 00:31:18,615
Cardiac output is down.
804
00:31:18,659 --> 00:31:20,922
We need to get him
- to the OR now.
- What's happening?
805
00:31:20,966 --> 00:31:22,445
His heart is failing.
806
00:31:22,489 --> 00:31:24,012
We need to place him
on the Berlin device now.
807
00:31:26,536 --> 00:31:28,495
What's going on with Ted?
808
00:31:28,538 --> 00:31:30,932
Started slurring his speech,
said his face felt numb.
809
00:31:30,976 --> 00:31:32,238
Ischemic stroke.
810
00:31:32,281 --> 00:31:34,066
So much for medically
optimizing him.
811
00:31:34,109 --> 00:31:35,676
How long has it been?
812
00:31:35,719 --> 00:31:36,764
Couple minutes.
813
00:31:36,807 --> 00:31:37,939
That's a lot of brain cells.
814
00:31:37,983 --> 00:31:39,245
I'm accessing
815
00:31:39,288 --> 00:31:40,159
the internal carotid artery
right now.
816
00:31:47,079 --> 00:31:48,297
Shunt is in.
817
00:31:49,385 --> 00:31:51,300
Come on, Ted.
818
00:31:51,344 --> 00:31:53,346
[beeping steadies]
Okay.
819
00:31:53,389 --> 00:31:55,478
Thank God.
Let's clean this up.
820
00:31:56,349 --> 00:31:57,959
Make sure they give him the unfractionated heparin
821
00:31:58,003 --> 00:31:59,352
- immediately.
- I know.
822
00:31:59,395 --> 00:32:01,180
Deterioration of the filling
behavior may indicate
823
00:32:01,223 --> 00:32:02,790
hypovolemia, obstruction
of the inflow cannula.
824
00:32:02,833 --> 00:32:05,010
- I know that, too.
- Well, atrial cannulation
825
00:32:05,053 --> 00:32:06,968
definitely can be a lot harder
than you anticipate.
826
00:32:07,012 --> 00:32:08,491
- Stop.
- You have to get up--
827
00:32:08,535 --> 00:32:10,058
I cannot do this
with you breathing down my neck.
828
00:32:10,493 --> 00:32:11,799
This is as far as you go.
829
00:32:16,978 --> 00:32:18,371
Suction.
Suction.
830
00:32:18,414 --> 00:32:19,981
Good, let's turn it.
Mm-hmm.
831
00:32:20,025 --> 00:32:21,548
15 blade.
832
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
I should be in there.
833
00:32:27,728 --> 00:32:29,208
No, she can handle this.
834
00:32:29,251 --> 00:32:31,688
And you would've kicked
yourself out for far less.
835
00:32:32,733 --> 00:32:33,952
Annular.
836
00:32:35,954 --> 00:32:37,303
All right.
837
00:32:41,742 --> 00:32:43,657
Dammit.
838
00:32:43,700 --> 00:32:45,050
It's not threading.
839
00:32:45,093 --> 00:32:46,355
I need to try again.
840
00:32:49,750 --> 00:32:51,012
Push it.
841
00:32:52,753 --> 00:32:54,363
- Decreasing cardiac output.
- Perfusion pressures are dropping.
842
00:32:54,407 --> 00:32:55,625
I got to get this thing
in before he codes.
843
00:32:55,669 --> 00:32:56,757
Should we call Dr. Griffith?
844
00:32:56,800 --> 00:32:59,803
Jodie, I am Dr. Griffith.
15 blade.
845
00:33:13,208 --> 00:33:14,644
Start bypass, Dr. Costa.
846
00:33:14,688 --> 00:33:16,690
Starting bypass.
847
00:33:17,604 --> 00:33:19,823
Low flow.
848
00:33:20,911 --> 00:33:22,783
Okay.
849
00:33:22,826 --> 00:33:23,784
There you go.
850
00:33:23,827 --> 00:33:25,220
You did it.
851
00:33:26,265 --> 00:33:28,441
That'll be all, Jodie.
852
00:33:28,484 --> 00:33:29,833
The procedure just started.
853
00:33:29,877 --> 00:33:31,748
Mm-hmm. Clamp.
854
00:33:34,708 --> 00:33:37,580
There you go.
Clamp the aorta.
855
00:33:37,624 --> 00:33:40,279
Start cardioplegia.
What's she waiting for?
856
00:33:40,322 --> 00:33:42,629
You can't keep doing this.
857
00:33:42,672 --> 00:33:45,110
You are sinking
your relationship with her.
858
00:33:45,153 --> 00:33:47,112
I'm doing this
for our relationship.
859
00:33:47,155 --> 00:33:48,461
Things will get better
860
00:33:48,504 --> 00:33:50,028
when the natural order
is restored.
861
00:33:50,071 --> 00:33:51,072
Better for whom?
862
00:33:51,116 --> 00:33:52,508
For both of us.
863
00:33:53,335 --> 00:33:56,469
She's not ready for all this.
864
00:33:56,512 --> 00:33:58,601
She needs me
more than she thinks.
865
00:33:58,645 --> 00:33:59,994
Not right now,
she doesn't.
866
00:34:00,038 --> 00:34:02,214
And if you don't want to
find yourself locked out
867
00:34:02,257 --> 00:34:03,954
of every surgery
from now on,
868
00:34:03,998 --> 00:34:07,349
find a way to get on board
with this proctorship.
869
00:34:11,049 --> 00:34:13,225
- Hey.
- Hi.
870
00:34:13,268 --> 00:34:14,443
- You ready?
- Yeah.
871
00:34:14,487 --> 00:34:16,663
- How'd it go with the baby?
- He made it.
872
00:34:16,706 --> 00:34:18,186
It was...
873
00:34:18,230 --> 00:34:20,884
complicated, and we're still
waiting for a transplant,
874
00:34:20,928 --> 00:34:22,582
but the procedure went well.
875
00:34:22,625 --> 00:34:24,410
And I did it without my dad.
876
00:34:24,453 --> 00:34:26,107
- Where was he?
- I locked him out.
877
00:34:27,630 --> 00:34:29,719
You locked your father
out of surgery?
878
00:34:29,763 --> 00:34:30,764
Yeah.
879
00:34:30,807 --> 00:34:32,026
He made me do it.
880
00:34:32,070 --> 00:34:33,680
- Oh.
- He...
881
00:34:33,723 --> 00:34:35,769
- Mm-mm. We're doing it again.
- Yes.
882
00:34:35,812 --> 00:34:37,423
- Yes, we are.
- Is there no way for you and I
883
00:34:37,466 --> 00:34:39,512
to go on a date
without our dads ruining it?
884
00:34:39,555 --> 00:34:42,602
No, there-there is...
885
00:34:42,645 --> 00:34:45,083
uh, if we start at the end.
886
00:34:55,615 --> 00:34:59,619
You know, I once read that
a ten-second kiss can result
887
00:34:59,662 --> 00:35:02,100
in the transfer
of 80 million microbes.
888
00:35:02,926 --> 00:35:06,104
Did you just tell me...
dirty data?
889
00:35:06,147 --> 00:35:07,801
It gets dirtier.
890
00:35:08,889 --> 00:35:10,456
Come on.
891
00:35:33,870 --> 00:35:35,611
Hi.
892
00:35:35,655 --> 00:35:37,178
Were you guys here all night?
893
00:35:37,222 --> 00:35:38,397
Yeah, we didn't want
to leave him alone
894
00:35:38,440 --> 00:35:39,572
his first night on the machine.
895
00:35:39,615 --> 00:35:41,139
I'm about to take Ellie home
896
00:35:41,182 --> 00:35:42,270
to get some sleep.
897
00:35:42,314 --> 00:35:44,229
Hey, can I help you with that?
898
00:35:44,272 --> 00:35:45,360
Come here.
899
00:35:45,404 --> 00:35:48,581
Where is the one
for this foot?
900
00:36:00,549 --> 00:36:02,943
I need to run some tests on her.
901
00:36:02,986 --> 00:36:04,031
On Ellie?
902
00:36:05,467 --> 00:36:06,686
Peripheral edema.
903
00:36:06,729 --> 00:36:08,122
Due to reduced
systolic function.
904
00:36:08,166 --> 00:36:09,123
Great minds.
905
00:36:09,167 --> 00:36:10,211
I presume you ordered
a diuretic.
906
00:36:10,255 --> 00:36:11,604
And a vasodilator.
907
00:36:11,647 --> 00:36:13,083
But what we really need is... A DNA test.
908
00:36:13,127 --> 00:36:14,911
What is going on?
- The baby's sister.
909
00:36:14,955 --> 00:36:16,478
The reason she doesn't like
to wear shoes.
910
00:36:16,522 --> 00:36:17,740
It's a symptom.
911
00:36:17,784 --> 00:36:19,133
Wait, of the same disease
her brother has?
912
00:36:19,177 --> 00:36:20,961
Less severe, of course,
but two siblings
913
00:36:21,004 --> 00:36:22,310
- with the same genetic disorder?
- Yes.
914
00:36:22,354 --> 00:36:23,964
That's a sample size
we can work with.
915
00:36:24,007 --> 00:36:25,139
We can map the genomes.
916
00:36:25,183 --> 00:36:27,010
- Find the mutations.
- And fix it.
917
00:36:27,054 --> 00:36:28,708
Well... We need a DNA test right away.
918
00:36:28,751 --> 00:36:29,970
If we're right,
919
00:36:30,013 --> 00:36:31,101
this could change
everything for them.
920
00:36:31,145 --> 00:36:32,190
Yeah.
921
00:36:32,233 --> 00:36:34,235
I was wrong
to dismiss gene therapy
922
00:36:34,279 --> 00:36:35,671
and to undermine you.
923
00:36:35,715 --> 00:36:37,107
This is your department,
924
00:36:37,151 --> 00:36:39,806
and I am happy to respect that.
925
00:36:39,849 --> 00:36:41,895
Thank you.
926
00:36:41,938 --> 00:36:45,028
For the next 87 days.87 days?
927
00:36:45,072 --> 00:36:48,031
Which is when the board will
vote to reinstate me.
928
00:36:48,075 --> 00:36:50,033
Assuming I've proven
my basic competency
929
00:36:50,077 --> 00:36:51,774
to your satisfaction.
930
00:36:51,818 --> 00:36:54,299
Which reminds me,
I got, um...
931
00:36:54,342 --> 00:36:56,214
Surgeon's knots.
932
00:36:56,257 --> 00:36:57,476
Mm...
933
00:36:57,519 --> 00:36:58,694
Single knots.
934
00:36:59,608 --> 00:37:02,002
Double knots, and I even
threw in some granny knots.
935
00:37:03,003 --> 00:37:05,527
So, I think that should
check that off the list,
936
00:37:05,571 --> 00:37:07,703
- don't you?
- Hmm.
937
00:37:23,066 --> 00:37:25,025
Well, despite how dicey
you made things
938
00:37:25,068 --> 00:37:26,635
for the anesthesiologist,
939
00:37:26,679 --> 00:37:27,854
the surgery went well.
940
00:37:27,897 --> 00:37:29,334
I'm gonna be okay?
941
00:37:29,377 --> 00:37:31,205
Yeah. Your arteries look good.
942
00:37:31,249 --> 00:37:32,641
But, um...
943
00:37:32,685 --> 00:37:34,556
before I discharge you,
I want to talk to you about
944
00:37:34,600 --> 00:37:36,254
your other disease.
945
00:37:38,604 --> 00:37:40,519
So,
946
00:37:40,562 --> 00:37:42,521
I took a closer look
at your labs,
947
00:37:42,564 --> 00:37:45,959
and your liver enzymes
are elevated.
948
00:37:46,002 --> 00:37:47,047
So?
949
00:37:47,090 --> 00:37:49,876
Is there any chance that...
950
00:37:49,919 --> 00:37:51,225
you don't take your medications
951
00:37:51,269 --> 00:37:53,271
because you can't drink alcohol
on them?
952
00:37:54,315 --> 00:37:56,361
Okay.
953
00:37:56,404 --> 00:37:58,711
What are you saying?
That-that I'm an alcoholic?
954
00:37:58,754 --> 00:38:00,408
I'm saying someone
who chooses alcohol
955
00:38:00,452 --> 00:38:01,975
over life-saving meds,
956
00:38:02,018 --> 00:38:03,368
or who ingests marijuana
957
00:38:03,411 --> 00:38:04,934
while they're being prepped
for surgery,
958
00:38:04,978 --> 00:38:07,720
or who burned so many bridges
with his ex-wife
959
00:38:07,763 --> 00:38:09,069
that she won't even give
him her number,
960
00:38:09,112 --> 00:38:10,331
might have another disease.
961
00:38:10,375 --> 00:38:12,899
But that's one
that can be treated, too.
962
00:38:12,942 --> 00:38:14,901
This is a good rehab,
963
00:38:14,944 --> 00:38:16,946
and they've got
nightly meetings.
964
00:38:18,165 --> 00:38:21,168
Yeah, I'm sure
- they're awesome.
- They are,
965
00:38:21,211 --> 00:38:23,344
actually.
966
00:38:23,388 --> 00:38:25,433
Take it from a fellow alcoholic.
967
00:38:26,565 --> 00:38:30,917
Listen, I know how hard it is
to admit that you got a problem.
968
00:38:30,960 --> 00:38:34,355
And, uh,
no one here even knows this,
969
00:38:34,399 --> 00:38:37,097
but I've been where you are.
970
00:38:37,140 --> 00:38:39,839
And it cost me
someone I care about, too.
971
00:38:41,536 --> 00:38:43,756
But there's a solution.
972
00:39:01,426 --> 00:39:03,645
He's gonna make it.
973
00:39:03,689 --> 00:39:05,691
He has
a long road ahead.
974
00:39:05,734 --> 00:39:08,346
Yeah, well, at least
there's a road.
975
00:39:08,389 --> 00:39:10,913
Five years ago,
his condition would've been
976
00:39:10,957 --> 00:39:12,306
a death sentence.
977
00:39:12,350 --> 00:39:13,307
Hmm.
978
00:39:13,351 --> 00:39:14,656
But he has a chance,
979
00:39:14,700 --> 00:39:17,398
because he has you
for his doctor.
980
00:39:17,442 --> 00:39:18,834
And he only had you
981
00:39:18,878 --> 00:39:22,795
as his doctor
because we have you as a leader.
982
00:39:22,838 --> 00:39:25,841
You think Hamamura would've
brought that baby to Griff?
983
00:39:25,885 --> 00:39:27,495
I appreciate that,
984
00:39:27,539 --> 00:39:29,149
but I'm only
an interim solution.
985
00:39:29,192 --> 00:39:30,803
Oh, so, you're telling me
that we can change
986
00:39:30,846 --> 00:39:33,153
that baby's genetic code,
987
00:39:33,196 --> 00:39:35,416
but you can't change
the board's mind?
988
00:39:35,460 --> 00:39:38,288
I can't even talk to them.
989
00:39:38,332 --> 00:39:40,639
You have to be
- a department head.
- Hmm. Right.
990
00:39:40,682 --> 00:39:44,207
If only you knew one
who owed you a favor.
991
00:39:44,251 --> 00:39:47,341
You fought
for that baby's future.
992
00:39:48,429 --> 00:39:50,866
Now go fight for yours.
993
00:39:54,870 --> 00:39:56,916
I know it's last-minute,
994
00:39:56,959 --> 00:39:59,179
but Dr. Griffith was there
when I needed help.
995
00:39:59,222 --> 00:40:03,313
Calling this meeting was the
least I could do to thank her.
996
00:40:03,357 --> 00:40:06,055
I know that you don't think
the I'm right person
997
00:40:06,099 --> 00:40:07,709
for the position of chief.
998
00:40:07,753 --> 00:40:09,668
To be honest, neither did I.
999
00:40:09,711 --> 00:40:11,626
I thought I was gonna
1000
00:40:11,670 --> 00:40:13,846
finish my fellowship
and move on.
1001
00:40:13,889 --> 00:40:15,891
I had an offer
from the Cleveland Clinic.
1002
00:40:15,935 --> 00:40:17,937
And then I thought,
1003
00:40:17,980 --> 00:40:20,461
"I am good at this."
1004
00:40:20,505 --> 00:40:21,941
Patients are thriving,
1005
00:40:21,984 --> 00:40:24,334
and doctors are, too.
1006
00:40:24,378 --> 00:40:27,468
They are happier than they were
under my father,
1007
00:40:27,512 --> 00:40:29,296
which means they are
more effective.
1008
00:40:29,339 --> 00:40:30,340
They are more efficient.
1009
00:40:30,384 --> 00:40:32,168
They're more successful.
1010
00:40:32,212 --> 00:40:34,475
There's a baby alive today
to prove it.
1011
00:40:34,519 --> 00:40:37,783
You all asked me
to step in as chief.
1012
00:40:37,826 --> 00:40:41,526
And now my father is awake, and
you are asking me to step aside,
1013
00:40:41,569 --> 00:40:44,180
and I can't do that.
1014
00:40:44,224 --> 00:40:46,269
Which is why
I'm not going anywhere.
1015
00:40:46,313 --> 00:40:48,707
We are a better department,
1016
00:40:48,750 --> 00:40:51,405
and we are better doctors,
1017
00:40:51,449 --> 00:40:55,627
because I am a better chief.
1018
00:41:05,767 --> 00:41:09,292
You know, the tyrannosaurus rex
was a merciless predator,
1019
00:41:09,336 --> 00:41:12,252
unrivaled by any creature
of its age.
1020
00:41:13,209 --> 00:41:14,602
I take this as a compliment.
1021
00:41:14,646 --> 00:41:16,517
You should take it
as a warning.
1022
00:41:16,561 --> 00:41:17,823
Oh?
1023
00:41:17,866 --> 00:41:19,694
I spoke with the board.
1024
00:41:19,738 --> 00:41:23,132
They share my enthusiasm
for this department's future,
1025
00:41:23,176 --> 00:41:25,439
which means yours is
not guaranteed.
1026
00:41:26,832 --> 00:41:28,355
They're not just gonna hand you
the reins at the end of this.
1027
00:41:28,398 --> 00:41:30,096
They're gonna choose between us.
1028
00:41:33,795 --> 00:41:37,277
May the best Dr. Griffith win?
1029
00:41:37,320 --> 00:41:38,887
Is that what you want?
1030
00:41:38,931 --> 00:41:41,107
You can be the T. rex, Dad.
1031
00:41:41,150 --> 00:41:43,762
I'm the meteorite.
1032
00:41:43,805 --> 00:41:44,719
And I'm coming for you.
73579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.