All language subtitles for Good Sam (2022) - S01E02 - Natural Order_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,272 --> 00:00:12,969 Previously on Good Sam... 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,189 You're supervising these doctors. 3 00:00:15,232 --> 00:00:18,148 You're above them in knowledge, rank and skill. 4 00:00:18,192 --> 00:00:19,715 Act like it. 5 00:00:19,758 --> 00:00:21,934 It's like undermining me as a sport for him. 6 00:00:21,978 --> 00:00:23,893 I think I'm gonna take the Cleveland offer, Caleb. 7 00:00:23,936 --> 00:00:24,937 You don't want to do that. 8 00:00:24,981 --> 00:00:27,766 Are you saying I should stay? 9 00:00:27,810 --> 00:00:30,552 - It's not about me. - Yeah. 10 00:00:33,903 --> 00:00:35,078 Dad! 11 00:00:37,733 --> 00:00:42,172 My father can never be replaced, but I vow to carry on his legacy 12 00:00:42,216 --> 00:00:43,565 to the best of my ability. 13 00:00:43,608 --> 00:00:45,045 You've earned this. 14 00:00:45,088 --> 00:00:47,134 And I say that as your chief medical officer, 15 00:00:47,177 --> 00:00:49,658 not your mother. 16 00:00:49,788 --> 00:00:51,486 - I'm Sam, by the way. - I'm Malcolm. 17 00:00:51,529 --> 00:00:53,662 Kingsley. I'm the new director of finance. 18 00:00:53,705 --> 00:00:55,446 Sam! Mom? 19 00:00:55,490 --> 00:00:56,534 It's your father. 20 00:00:56,578 --> 00:00:58,406 He's waking up. 21 00:00:58,449 --> 00:01:00,364 You were shot six months ago. 22 00:01:00,408 --> 00:01:02,236 How long... 23 00:01:02,279 --> 00:01:04,194 till I can work again? 24 00:01:04,238 --> 00:01:05,935 You have to be proctored. 25 00:01:05,978 --> 00:01:07,371 Oh, come on. 26 00:01:07,415 --> 00:01:08,590 It's state law. 27 00:01:08,633 --> 00:01:11,941 I'll do it. I'll supervise him. 28 00:01:12,724 --> 00:01:14,204 What, do you have company? 29 00:01:14,248 --> 00:01:15,945 I wanted to tell you. 30 00:01:15,988 --> 00:01:19,427 A resident, Griff? Sam's best friend. 31 00:01:19,470 --> 00:01:21,559 I've decided to continue proctoring you, 32 00:01:21,603 --> 00:01:22,691 if that's what you want. 33 00:01:22,734 --> 00:01:24,171 I want to be very clear. 34 00:01:24,214 --> 00:01:27,870 I am making this decision as a doctor. 35 00:01:27,913 --> 00:01:30,525 As your daughter, I'm calling it. 36 00:01:53,852 --> 00:01:55,071 Good morning, boss. 37 00:01:55,115 --> 00:01:56,942 Getting to work bright and early. 38 00:01:56,986 --> 00:01:59,293 Bright and early means arriving before the boss. 39 00:01:59,336 --> 00:02:00,642 Who says I won't? 40 00:02:05,299 --> 00:02:08,954 ♪ War, huh, yeah 41 00:02:08,998 --> 00:02:10,608 ♪ What is it good for? 42 00:02:10,652 --> 00:02:12,306 ♪ Absolutely 43 00:02:12,349 --> 00:02:13,959 ♪ Nothing♪ Listen to me, ah 44 00:02:14,003 --> 00:02:16,962 [engine revs]♪ War, I despise 45 00:02:17,006 --> 00:02:20,357 ♪ 'Cause it means destruction 46 00:02:20,401 --> 00:02:22,794 ♪ Of innocent lives 47 00:02:22,838 --> 00:02:25,493 ♪ War means tears 48 00:02:25,536 --> 00:02:27,147 ♪ To thousands of mother's eyes ♪ 49 00:02:27,190 --> 00:02:28,626 ♪ Say it ♪ War♪ 50 00:02:28,670 --> 00:02:31,107 ♪ Huh, good God, y'all 51 00:02:31,151 --> 00:02:33,501 ♪ What is it good for?♪ 52 00:02:33,544 --> 00:02:36,286 ♪ Absolutely, just say it again ♪♪ Nothing♪ 53 00:02:36,330 --> 00:02:40,638 ♪ War, huh♪ Whoa, oh, Lord 54 00:02:40,682 --> 00:02:42,292 ♪ What is it good for?♪ 55 00:02:42,336 --> 00:02:44,860 ♪ Absolutely, listen to me ♪ Nothing♪ 56 00:02:44,903 --> 00:02:48,646 ♪ War, huh♪ Whoa, oh, Lord 57 00:02:48,690 --> 00:02:50,170 ♪ What is it good for?♪ 58 00:02:50,213 --> 00:02:52,215 ♪ Absolutely ♪ Nothing♪ 59 00:02:52,259 --> 00:02:53,651 ♪ Listen to me 60 00:02:53,695 --> 00:02:55,262 ♪ Huh, oh, war 61 00:02:55,305 --> 00:02:57,612 [tires screech]♪ It's an enemy 62 00:02:57,655 --> 00:02:59,309 ♪ To all mankind 63 00:03:00,354 --> 00:03:01,442 ♪ The thought of war 64 00:03:01,485 --> 00:03:04,184 ♪ Blows my mind 65 00:03:04,227 --> 00:03:05,968 ♪ Induction then destruction 66 00:03:06,011 --> 00:03:08,100 ♪ Who wants to die? Oh! 67 00:03:08,144 --> 00:03:10,364 ♪ War, huh♪ Good God, y'all 68 00:03:10,407 --> 00:03:13,236 ♪ What is it good for?♪After you. 69 00:03:13,280 --> 00:03:14,759 ♪ You tell me Thank you. 70 00:03:14,803 --> 00:03:16,587 ♪ Say it, say it, say it, say it ♪ 71 00:03:16,631 --> 00:03:19,242 ♪ War, huh♪ Good God, now 72 00:03:19,286 --> 00:03:22,811 ♪ Huh ♪ What is it good for?♪ 73 00:03:44,659 --> 00:03:47,836 The point of proctorship is to ensure 74 00:03:47,879 --> 00:03:49,446 a surgeon's skills have not diminished 75 00:03:49,490 --> 00:03:51,013 during a leave of absence. 76 00:03:51,056 --> 00:03:53,058 The guidelines are rigorous. 77 00:03:54,973 --> 00:03:57,585 But then again, so is heart surgery. 78 00:03:59,630 --> 00:04:02,894 "A proctorship's successful conclusion is a win 79 00:04:02,938 --> 00:04:06,202 for the returning surgeon and the patients in his care." 80 00:04:06,246 --> 00:04:07,856 - It's all there. - Well, I want to start out 81 00:04:07,899 --> 00:04:09,205 on the right foot, and I want to make sure 82 00:04:09,249 --> 00:04:11,990 that the terms are clear and easy to follow. 83 00:04:12,034 --> 00:04:15,951 I just don't know that clarity is the issue, Sam. 84 00:04:15,994 --> 00:04:17,953 I mean, we're talking about your father. 85 00:04:17,996 --> 00:04:20,172 We're talking about my colleague. 86 00:04:20,216 --> 00:04:22,958 I am in as a doctor. Out as a daughter, remember? 87 00:04:23,001 --> 00:04:25,003 Good. So you've drawn your boundaries with your... 88 00:04:25,047 --> 00:04:27,832 colleague, but, um... 89 00:04:27,876 --> 00:04:29,312 What about Lex? 90 00:04:29,356 --> 00:04:31,880 Hmm? Have you, uh, have you talked to her? 91 00:04:31,923 --> 00:04:34,491 Uh... About work, yes. 92 00:04:34,535 --> 00:04:37,929 About having an affair with my father, no, not so much. 93 00:04:37,973 --> 00:04:39,366 But she's your best friend. 94 00:04:39,409 --> 00:04:40,932 I appreciate your concern. 95 00:04:40,976 --> 00:04:43,283 But right now, this department head 96 00:04:43,326 --> 00:04:46,111 needs her CMO more than your daughter needs her mother. 97 00:04:46,155 --> 00:04:49,550 I'm gonna get these guidelines to Dr. Griffith right away. 98 00:04:49,593 --> 00:04:50,855 Thank you. 99 00:04:52,857 --> 00:04:55,164 Hey, um, sorry to interrupt. 100 00:04:55,207 --> 00:04:57,558 Uh, year-end projections just came in. 101 00:04:57,601 --> 00:04:58,776 Thank you, Malcolm. 102 00:04:58,820 --> 00:05:00,430 I'd like to review those before tomorrow. 103 00:05:02,650 --> 00:05:06,436 Hi. 104 00:05:06,480 --> 00:05:10,005 I'll be, uh, in my office. 105 00:05:11,876 --> 00:05:14,096 So, what's tomorrow? 106 00:05:14,139 --> 00:05:15,793 Board meeting. 107 00:05:15,837 --> 00:05:17,012 Does that mean you're preparing 108 00:05:17,055 --> 00:05:18,840 for Mr. Byron Kingsley's arrival? 109 00:05:18,883 --> 00:05:21,625 - He is the chairman of the board. - So, tomorrow 110 00:05:21,669 --> 00:05:24,759 is Take Your Dad to Work day for both of us? 111 00:05:24,802 --> 00:05:26,717 Uh, yeah. 112 00:05:26,761 --> 00:05:29,807 Yeah, always puts me a little on edge when he comes in. 113 00:05:29,851 --> 00:05:31,809 Is there anything I can do to help? 114 00:05:31,853 --> 00:05:34,638 You could go to dinner with me tonight. 115 00:05:36,684 --> 00:05:37,989 Well... 116 00:05:38,033 --> 00:05:41,036 Dinner for me, uh, is usually takeout 117 00:05:41,079 --> 00:05:44,126 in the lab, awaiting test results. 118 00:05:44,169 --> 00:05:45,954 And for me it's takeout on the couch, 119 00:05:45,997 --> 00:05:47,303 watching Cupcake Wars. 120 00:05:47,347 --> 00:05:49,784 - You bake? - I watch other people bake. 121 00:05:49,827 --> 00:05:52,352 We should go out to dinner. 122 00:05:57,792 --> 00:05:58,923 Wow. 123 00:05:58,967 --> 00:06:00,490 Nice haircut, Donna. 124 00:06:00,534 --> 00:06:02,405 Thank you. Morning, doctors. 125 00:06:02,449 --> 00:06:03,667 What do you say, Donna? 126 00:06:03,711 --> 00:06:05,365 Is today the day we run away together? 127 00:06:05,408 --> 00:06:07,845 Try again next week when my wife's out of town. 128 00:06:07,889 --> 00:06:09,934 No one else thinks this is weird? 129 00:06:09,978 --> 00:06:11,980 Griff was our boss, and now he's, what, 130 00:06:12,023 --> 00:06:14,025 - a resident like us? - He's being supervised. 131 00:06:14,069 --> 00:06:15,723 It's how proctorship works. 132 00:06:15,766 --> 00:06:18,203 Lex, you agree, it's weird, right? 133 00:06:18,247 --> 00:06:20,728 It's only weird if you make it weird. 134 00:06:20,771 --> 00:06:21,859 How do I make it weird? 135 00:06:21,903 --> 00:06:23,861 You try too hard with him, Isan, 136 00:06:23,905 --> 00:06:25,123 and it always backfires. 137 00:06:25,167 --> 00:06:26,386 You end up tripping over your shoelaces, 138 00:06:26,429 --> 00:06:27,561 dropping your instruments. 139 00:06:27,604 --> 00:06:29,389 Cornering him in the men's room. 140 00:06:29,432 --> 00:06:32,348 I don't corner him in the men's room, Joey. 141 00:06:32,392 --> 00:06:34,611 No, you just told him a knock-knock joke at the urinal. 142 00:06:34,655 --> 00:06:36,178 I was making small talk. 143 00:06:36,221 --> 00:06:38,659 It's not my fault we're forced to pee next to each other. 144 00:06:38,702 --> 00:06:40,617 Women get their own private stalls. 145 00:06:40,661 --> 00:06:43,272 Oh, right. This is all because the world is unfair to men. 146 00:06:43,315 --> 00:06:45,535 Morning, everyone. Morning. 147 00:06:45,579 --> 00:06:47,972 - Good morning. - Thank you. Let's see. 148 00:06:48,016 --> 00:06:50,540 Eval for a mitral valve replacement. 149 00:06:50,584 --> 00:06:53,021 Atrial fib. Morning. 150 00:06:54,196 --> 00:06:55,502 Right on time. 151 00:06:55,545 --> 00:06:57,242 Consider that an accomplishment, do you? 152 00:06:57,286 --> 00:06:59,549 Well, given how far away my new parking spot is, 153 00:06:59,593 --> 00:07:00,811 and then I have to... What do we have? 154 00:07:00,855 --> 00:07:02,944 Patient with a lung mass needs VATS for biopsy. 155 00:07:02,987 --> 00:07:04,424 And what else? 156 00:07:04,467 --> 00:07:06,338 Ten-month-old with a persistent cough and a new murmur. 157 00:07:06,382 --> 00:07:08,036 Peds is asking for a consult. 158 00:07:08,079 --> 00:07:09,472 Uh, since when do we take pediatric cases? 159 00:07:09,516 --> 00:07:11,909 Oh, since I instituted a cross-departmental policy 160 00:07:11,953 --> 00:07:13,389 to integrate care, 161 00:07:13,433 --> 00:07:16,087 which has significantly improved patient satisfaction. 162 00:07:16,131 --> 00:07:17,872 What's next, a tonsillectomy? 163 00:07:17,915 --> 00:07:19,395 We are gonna start with the peds case. 164 00:07:19,439 --> 00:07:21,005 And Dr. Griffith will join us 165 00:07:21,049 --> 00:07:23,007 after he pages Dr. Chen in radiology. 166 00:07:23,051 --> 00:07:25,009 And why am I paging Dr. Chen? 167 00:07:25,053 --> 00:07:27,098 Well, I have a feeling he's looking for his white coat. 168 00:07:27,142 --> 00:07:29,274 Before you offer opinions 169 00:07:29,318 --> 00:07:30,667 on the cases I take, 170 00:07:30,711 --> 00:07:32,408 please make sure you've dressed yourself properly, 171 00:07:32,452 --> 00:07:34,410 Doctor. 172 00:07:47,815 --> 00:07:49,207 First, they said it was a cold, 173 00:07:49,251 --> 00:07:50,513 and then they sent us here. 174 00:07:50,557 --> 00:07:52,123 Nobody can tell us what's wrong. 175 00:07:52,167 --> 00:07:53,342 And his cough keeps getting worse. 176 00:07:53,385 --> 00:07:54,517 When did it start? 177 00:07:54,561 --> 00:07:56,693 Weeks ago. What, two, three? 178 00:07:56,737 --> 00:07:59,391 Ellie, for the last time, put on your shoes. 179 00:07:59,435 --> 00:08:01,132 How Bohemian. 180 00:08:01,176 --> 00:08:03,134 Is there any family history of heart problems? 181 00:08:03,178 --> 00:08:04,745 Not that I know of. 182 00:08:04,788 --> 00:08:05,789 Let's get a nebulizer 183 00:08:05,833 --> 00:08:07,008 with 2.5 milligrams 184 00:08:07,051 --> 00:08:08,792 - of albuterol. - You got it. 185 00:08:08,836 --> 00:08:11,491 His heart muscle does appear to be inflamed, 186 00:08:11,534 --> 00:08:13,318 so I'd like to put him on an anti-inflammatory 187 00:08:13,362 --> 00:08:14,363 and do a breathing treatment 188 00:08:14,406 --> 00:08:15,930 to calm the cough. 189 00:08:15,973 --> 00:08:17,540 He's just been suffering so much. 190 00:08:17,584 --> 00:08:20,064 Let's also run a 12-lead EKG 191 00:08:20,108 --> 00:08:21,457 and do a bacterial culture. 192 00:08:21,501 --> 00:08:23,241 Well, it's most likely viral, so.., 193 00:08:23,285 --> 00:08:24,939 Well, given the abnormality in the X-ray, 194 00:08:24,982 --> 00:08:26,114 I would like to be sure. 195 00:08:26,157 --> 00:08:28,595 Let's give it back to Dr. Hamamura in peds. 196 00:08:28,638 --> 00:08:30,074 Those symptoms are basically... 197 00:08:30,118 --> 00:08:31,946 Oh! Ellie. 198 00:08:32,947 --> 00:08:35,515 Here you go. Ready? There we go. Sorry. 199 00:08:35,558 --> 00:08:37,255 The findings are nonspecific. 200 00:08:37,299 --> 00:08:39,780 Hence my desire for more diagnostic testing. 201 00:08:39,823 --> 00:08:40,998 We should have some answers 202 00:08:41,042 --> 00:08:42,478 for you all very soon. 203 00:08:46,961 --> 00:08:48,745 How long are we gonna do this? 204 00:08:48,789 --> 00:08:50,355 You won't make eye contact with me, 205 00:08:50,399 --> 00:08:52,401 - you barely speak to me. - What do you want me to say, Lex? 206 00:08:52,444 --> 00:08:55,360 Whatever you need to say for us to get through this. 207 00:08:58,015 --> 00:09:00,757 We have always been straight with each other. 208 00:09:00,801 --> 00:09:03,804 That was before you slept with my father. 209 00:09:04,979 --> 00:09:06,589 I trusted you. 210 00:09:06,633 --> 00:09:10,158 I confided in you about him. 211 00:09:10,201 --> 00:09:12,639 And this whole time, you... No, not this whole time. 212 00:09:12,682 --> 00:09:15,946 I swear, it just started a few months before the shooting. 213 00:09:15,990 --> 00:09:17,948 The fact that it started at all. 214 00:09:17,992 --> 00:09:19,515 What is the drama with them? 215 00:09:19,559 --> 00:09:21,691 I don't know. Ask Lex. 216 00:09:21,735 --> 00:09:23,084 I did. 217 00:09:23,127 --> 00:09:24,694 She told me to go back to my hobbit hole, 218 00:09:24,738 --> 00:09:25,956 which makes no sense. 219 00:09:26,000 --> 00:09:27,305 What makes no sense? 220 00:09:27,349 --> 00:09:28,611 Well, hobbits are famously short, 221 00:09:28,655 --> 00:09:29,786 and they have hairy feet. 222 00:09:29,830 --> 00:09:31,222 I possess neither of those traits. 223 00:09:31,266 --> 00:09:32,920 You're more hobbit-y than I am. 224 00:09:32,963 --> 00:09:34,008 Wow, thank you. 225 00:09:34,051 --> 00:09:35,139 What's the holdup? 226 00:09:35,183 --> 00:09:37,011 What are we talking about? Oh. 227 00:09:37,794 --> 00:09:40,754 Uh, just... feet. 228 00:09:40,797 --> 00:09:42,451 My feet, uh, 229 00:09:42,494 --> 00:09:44,540 which are not hairy. 230 00:09:44,584 --> 00:09:46,629 Not that there's anything wr... 231 00:09:46,673 --> 00:09:48,065 I mean, you could have hairy feet, 232 00:09:48,109 --> 00:09:49,893 and that's a beautiful thing. 233 00:09:49,937 --> 00:09:51,547 Wow. 234 00:09:51,591 --> 00:09:53,244 I can't do this right now. 235 00:09:53,288 --> 00:09:54,681 Is that how it's gonna be from now on? 236 00:09:54,724 --> 00:09:56,726 This is how it's gonna be today. 237 00:09:59,729 --> 00:10:01,731 I've reviewed your chart, Mr. Morris. 238 00:10:01,775 --> 00:10:03,733 Ted's fine. Okay. 239 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 How long have you had the palpitations 240 00:10:05,300 --> 00:10:06,780 - and the dizziness? - Um... 241 00:10:06,823 --> 00:10:09,521 A couple weeks, but it's-it's getting worse. 242 00:10:14,614 --> 00:10:16,093 That is a rapid heart rate. 243 00:10:16,137 --> 00:10:18,356 I'd like to revisit the dosages of your medications. 244 00:10:18,400 --> 00:10:19,357 I don't take them. 245 00:10:19,401 --> 00:10:21,055 I don't like pills. 246 00:10:21,098 --> 00:10:22,534 Besides, I, uh, 247 00:10:22,578 --> 00:10:24,101 I pretty much felt fine up until now, so... 248 00:10:24,145 --> 00:10:26,103 Says you almost passed out a couple times. 249 00:10:26,147 --> 00:10:27,409 That doesn't sound fine. 250 00:10:27,452 --> 00:10:29,933 Well, I'm just, I'm tired, you know. 251 00:10:29,977 --> 00:10:31,413 I'm-I'm not the greatest sleeper. 252 00:10:31,456 --> 00:10:33,241 Well, given your history of carotid artery disease, 253 00:10:33,284 --> 00:10:35,460 this could be a critical lesion that needs intervention. 254 00:10:35,504 --> 00:10:37,680 Exactly. I'd like to admit you. 255 00:10:37,724 --> 00:10:39,682 And-and stay here? 256 00:10:39,726 --> 00:10:41,336 Yes. Overnight? 257 00:10:41,379 --> 00:10:42,119 Yes. 258 00:10:42,163 --> 00:10:44,469 No way. 259 00:10:44,513 --> 00:10:46,123 Mr. Morris, you may need to have surgery. 260 00:10:46,167 --> 00:10:47,821 Yeah, you know what? I-It's fine. 261 00:10:47,864 --> 00:10:48,865 I can always come back tomorrow. 262 00:10:48,909 --> 00:10:49,953 I just, I just can't sleep here. 263 00:10:49,997 --> 00:10:51,520 Can't sleep at home, though, either. 264 00:10:51,563 --> 00:10:52,782 Can you? 265 00:10:52,826 --> 00:10:54,044 Given how many times you're woken up 266 00:10:54,088 --> 00:10:55,437 by your own snoring? 267 00:10:55,480 --> 00:10:57,178 How-how do you know I snore? 268 00:10:57,221 --> 00:10:59,746 Have you lost vision in an eye recently? 269 00:10:59,789 --> 00:11:01,443 Just for a minute or two? 270 00:11:02,226 --> 00:11:04,359 Yeah, yeah, but I thought it was a migraine. 271 00:11:04,402 --> 00:11:06,709 Hmm, well, it wasn't a migraine. 272 00:11:06,753 --> 00:11:07,884 It was a stroke. 273 00:11:07,928 --> 00:11:10,408 Well, a ministroke. 274 00:11:10,452 --> 00:11:13,063 Next time, it'll be a full cerebrovascular accident. 275 00:11:13,107 --> 00:11:16,893 We're talking, well, paralysis, speech problems, 276 00:11:16,937 --> 00:11:18,982 - brain damage. - Wait, I-I didn't... 277 00:11:19,026 --> 00:11:20,723 I didn't tell anybody about my eye. How do you... 278 00:11:20,767 --> 00:11:22,725 How-how do you know this? 279 00:11:22,769 --> 00:11:24,901 I've been doing this job a long time, Ted. 280 00:11:24,945 --> 00:11:27,469 Guys like you-- young, don't smoke, 281 00:11:27,512 --> 00:11:29,950 no diabetes, no hypertension, 282 00:11:29,993 --> 00:11:33,605 none of the typical risk factors for carotid artery disease-- 283 00:11:33,649 --> 00:11:36,347 you all snore, and you're also stubborn, 284 00:11:36,391 --> 00:11:38,959 which means if you've experienced warning signs, 285 00:11:39,002 --> 00:11:40,743 you ignored them. 286 00:11:40,787 --> 00:11:42,092 It's why guys like you, 287 00:11:42,136 --> 00:11:44,007 who shouldn't even have this disease, 288 00:11:44,051 --> 00:11:45,748 usually end up dying from it. 289 00:11:46,967 --> 00:11:48,359 But, you know... 290 00:11:58,108 --> 00:11:59,631 Hey, Hamamura. 291 00:11:59,675 --> 00:12:01,633 We got a triple CABG later, you want it? 292 00:12:01,677 --> 00:12:04,419 Do I want your coronary artery bypass surgery? 293 00:12:04,462 --> 00:12:07,683 Yeah, you know, I thought since we were doing your job. 294 00:12:07,727 --> 00:12:10,904 Keeping that baby alive is, in fact, all of our jobs. 295 00:12:10,947 --> 00:12:13,515 And I'm happy to consult. 296 00:12:13,558 --> 00:12:14,690 I'll be in touch. 297 00:12:15,822 --> 00:12:17,562 Okay. 298 00:12:17,606 --> 00:12:20,391 Your proctorship requires that you comply with my directives, 299 00:12:20,435 --> 00:12:22,959 not question them. It's all in the guidelines I sent to you. 300 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 Mm, about those guidelines... 301 00:12:24,874 --> 00:12:26,136 Surgeon's knots? 302 00:12:26,180 --> 00:12:28,399 Sim Lab? Isn't that a little remedial? 303 00:12:28,443 --> 00:12:30,227 They're standard benchmarks for evaluation. 304 00:12:30,271 --> 00:12:31,576 And we can't skip the baby steps? 305 00:12:31,620 --> 00:12:33,796 No, you can't skip basic skill assessments. 306 00:12:33,840 --> 00:12:35,711 I thought the goal was to get me back into surgery. 307 00:12:35,755 --> 00:12:38,322 It is, once you've proven basic competency. 308 00:12:39,454 --> 00:12:41,325 You're questioning my basic competency? 309 00:12:41,369 --> 00:12:44,459 I am saying that you have to 310 00:12:44,502 --> 00:12:46,635 follow the rules like everybody else. 311 00:12:46,678 --> 00:12:48,811 Studies show that even two weeks away from surgery 312 00:12:48,855 --> 00:12:50,813 diminishes performance, and that's for surgeons 313 00:12:50,857 --> 00:12:52,772 who weren't in a coma for six months. 314 00:12:52,815 --> 00:12:54,295 Accelerating your time line is 315 00:12:54,338 --> 00:12:56,384 just not in the patients' best interest. 316 00:12:56,427 --> 00:12:58,734 Which one of us just prevented a patient from walking out? 317 00:12:58,778 --> 00:13:01,302 You can't skip ahead without putting in the time. 318 00:13:01,345 --> 00:13:02,738 That's funny. 319 00:13:02,782 --> 00:13:04,827 I know a department head that did exactly that. 320 00:13:07,699 --> 00:13:10,528 Do you have an emergency contact, 321 00:13:10,572 --> 00:13:12,487 since you'll be staying here overnight? 322 00:13:12,530 --> 00:13:14,271 Yeah, my wife. 323 00:13:14,315 --> 00:13:16,273 Well, my ex-wife. 324 00:13:16,317 --> 00:13:18,841 Well, I only see an email address. 325 00:13:18,885 --> 00:13:21,496 Um, yeah, that's-- I-I don't know her number. 326 00:13:21,539 --> 00:13:23,019 She, uh, she changed it when she left. 327 00:13:23,890 --> 00:13:26,718 Sounds like she'd maybe rather not be contacted. 328 00:13:27,589 --> 00:13:29,112 She's just mad, you know. 329 00:13:29,156 --> 00:13:30,635 It's just who she is. 330 00:13:31,549 --> 00:13:32,899 How-how long's it been? 331 00:13:32,942 --> 00:13:34,335 How long were we married? 332 00:13:34,378 --> 00:13:35,815 No, how long since she left? 333 00:13:36,859 --> 00:13:38,339 Um... 334 00:13:38,382 --> 00:13:40,167 About eight-eight years. 335 00:13:40,210 --> 00:13:41,472 Give or take. 336 00:13:43,518 --> 00:13:45,694 He doesn't take his meds for his heart condition. 337 00:13:45,737 --> 00:13:47,391 Doesn't realize his wife's not coming back. 338 00:13:47,435 --> 00:13:49,002 That's how denial works. 339 00:13:49,045 --> 00:13:51,265 You see what you want to see. You ignore what you don't. 340 00:13:51,308 --> 00:13:53,528 Where is she going? 341 00:13:53,571 --> 00:13:55,095 Well, if I had to guess, 342 00:13:55,138 --> 00:13:56,226 I'd say she's going out. 343 00:13:56,270 --> 00:13:58,359 With him. 344 00:13:58,402 --> 00:14:00,927 What, like a date? 345 00:14:00,970 --> 00:14:02,406 No. No way. 346 00:14:02,450 --> 00:14:03,973 Hey, Caleb. 347 00:14:04,017 --> 00:14:06,410 What's that you were saying about denial? 348 00:14:08,369 --> 00:14:09,544 I'm not saying 349 00:14:09,587 --> 00:14:10,719 that I wish my dad were 350 00:14:10,762 --> 00:14:12,242 still in a coma. 351 00:14:13,461 --> 00:14:16,072 You're thinking you have had better conversations 352 00:14:16,116 --> 00:14:17,291 on a first date. 353 00:14:19,032 --> 00:14:20,555 Actually, I am thinking about 354 00:14:20,598 --> 00:14:23,775 how beautiful you look right now. 355 00:14:26,082 --> 00:14:27,518 Well... 356 00:14:29,869 --> 00:14:31,131 I am, uh... 357 00:14:31,174 --> 00:14:33,307 better at taking vitals than taking compliments. 358 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 Yeah. 359 00:14:34,699 --> 00:14:36,179 Thank you. 360 00:14:36,223 --> 00:14:38,616 You are welcome. 361 00:14:41,141 --> 00:14:42,142 Right this way. 362 00:14:42,185 --> 00:14:44,796 Yeah. Mm. Uh-huh. 363 00:14:45,972 --> 00:14:47,277 Okay. 364 00:14:47,321 --> 00:14:48,931 I needed this. 365 00:14:48,975 --> 00:14:52,804 To get out of the hospital, mentally and physically. 366 00:14:52,848 --> 00:14:56,156 And tonight, all I want to think about is... 367 00:14:56,199 --> 00:14:57,853 My dad. 368 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 Sorry? 369 00:14:59,942 --> 00:15:01,248 My dad is here. 370 00:15:03,772 --> 00:15:05,905 And he's having dinner with my dad. 371 00:15:05,948 --> 00:15:08,516 The chairman of the board. 372 00:15:08,559 --> 00:15:11,127 He's trying to go over my head. 373 00:15:11,171 --> 00:15:13,782 Skip to the end of his proctorship. 374 00:15:30,016 --> 00:15:30,973 Hey. 375 00:15:31,017 --> 00:15:32,409 Hi. Ugh. 376 00:15:32,453 --> 00:15:34,585 I'm sorry again for bailing on you last night. 377 00:15:34,629 --> 00:15:36,674 And I am sorry for accidentally taking you out 378 00:15:36,718 --> 00:15:38,241 on the worst double date in history. 379 00:15:38,285 --> 00:15:40,156 It was a long night, 380 00:15:40,200 --> 00:15:42,376 but I am almost done here. 381 00:15:43,159 --> 00:15:44,639 What is all of this? 382 00:15:44,682 --> 00:15:46,293 This is every study I could find on the value 383 00:15:46,336 --> 00:15:47,772 of empirical assessments for surgeons 384 00:15:47,816 --> 00:15:50,036 - after an extended leave. - Hmm. 385 00:15:50,079 --> 00:15:52,081 Before my dad convinces the board to fast-track him, 386 00:15:52,125 --> 00:15:54,127 I just think they should see all the data. 387 00:15:54,170 --> 00:15:56,433 - This is a lot of data. - Yeah. 388 00:15:56,477 --> 00:15:58,131 Which I find to be very, um... 389 00:15:58,174 --> 00:15:59,915 What? Preachy? Pedantic? 390 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 Sexy. 391 00:16:02,700 --> 00:16:04,050 Oh. 392 00:16:04,093 --> 00:16:06,095 Data is my love language. 393 00:16:06,139 --> 00:16:08,184 You and me both. 394 00:16:08,228 --> 00:16:10,056 My mom is gonna slip these 395 00:16:10,099 --> 00:16:11,666 to the board before the meeting. 396 00:16:11,709 --> 00:16:13,189 If they let my dad have his way and something goes wrong, 397 00:16:13,233 --> 00:16:14,364 they'll have blood on their hands. 398 00:16:14,408 --> 00:16:16,149 Oh, my God. Okay, you... 399 00:16:16,192 --> 00:16:17,933 You didn't put that in there, did you? 400 00:16:17,977 --> 00:16:19,761 Not in so many words. 401 00:16:19,804 --> 00:16:21,241 Good. 402 00:16:21,284 --> 00:16:22,982 'Cause I'm guessing that blood on their hands is not 403 00:16:23,025 --> 00:16:24,287 their love language. 404 00:16:26,159 --> 00:16:27,290 How are his vitals? 405 00:16:27,334 --> 00:16:29,336 Blood pressure 184/124. 406 00:16:29,379 --> 00:16:30,859 Heart rate in the 120s. 407 00:16:30,902 --> 00:16:32,861 Hmm. Let's increase his nicardipine drip 408 00:16:32,904 --> 00:16:33,949 and order a beta-blocker. 409 00:16:33,993 --> 00:16:35,559 Why haven't you done the surgery yet? 410 00:16:35,603 --> 00:16:38,127 You have to be medically optimized for surgery, 411 00:16:38,171 --> 00:16:39,215 and that can take some time, 412 00:16:39,259 --> 00:16:40,608 especially since you didn't take 413 00:16:40,651 --> 00:16:42,523 your prescribed anticoagulants. 414 00:16:42,566 --> 00:16:43,785 Can't you just do it? 415 00:16:43,828 --> 00:16:45,004 Well, I...Dr. Griffith can't 416 00:16:45,047 --> 00:16:46,179 perform surgery right now. 417 00:16:46,222 --> 00:16:48,050 - Why not? - He's undergoing proctorship. 418 00:16:48,094 --> 00:16:49,356 I'll be hands-on. 419 00:16:49,399 --> 00:16:50,618 I'll supervise the whole time. 420 00:16:50,661 --> 00:16:52,054 In a completely hands-off kind of way. 421 00:16:52,098 --> 00:16:53,882 Look, I just, I just want to get this over with. 422 00:16:53,925 --> 00:16:54,883 I understand. 423 00:16:54,926 --> 00:16:56,537 But there is a reason 424 00:16:56,580 --> 00:16:58,539 that we do things this way. 425 00:16:58,582 --> 00:16:59,888 We want to reduce your risk 426 00:16:59,931 --> 00:17:02,064 and increase your chances of success. 427 00:17:02,108 --> 00:17:03,326 And so, cutting corners 428 00:17:03,370 --> 00:17:05,285 or rushing the process 429 00:17:05,328 --> 00:17:07,200 would not be a good idea. 430 00:17:07,243 --> 00:17:09,463 No matter what the board says. 431 00:17:10,812 --> 00:17:12,770 There's the enlargement we saw on the X-ray. 432 00:17:12,814 --> 00:17:15,556 The muscle tissue in the left ventricle is very thick. 433 00:17:15,599 --> 00:17:16,861 The word is "hypertrophic." 434 00:17:16,905 --> 00:17:18,863 His heart muscle is enlarged, 435 00:17:18,907 --> 00:17:19,734 which can cause 436 00:17:19,777 --> 00:17:21,127 a fluid backup in his lungs. 437 00:17:21,170 --> 00:17:22,258 It might explain the... 438 00:17:24,130 --> 00:17:25,827 Page Respiratory for me now. 439 00:17:25,870 --> 00:17:27,698 Why don't we step outside, please? 440 00:17:27,742 --> 00:17:29,700 - Why? What's going on? - Let's go down to the cafe. 441 00:17:29,744 --> 00:17:32,007 What... 442 00:17:32,051 --> 00:17:33,487 - Baby's in V-tach. - What's wrong with him? 443 00:17:33,530 --> 00:17:35,010 - Crash cart! Cart! - What's wrong with him? 444 00:17:35,054 --> 00:17:36,925 Get me the pace pads, I need to shock him out of it. 445 00:17:36,968 --> 00:17:38,144 We need you to step outside. 446 00:17:38,187 --> 00:17:39,971 I'm not going. 447 00:17:41,364 --> 00:17:43,410 Spontaneously converted. 448 00:17:43,453 --> 00:17:44,715 Get him on an ACE inhibitor. 449 00:17:44,759 --> 00:17:46,413 I want an MRI as soon as anesthesia can do it. 450 00:17:46,456 --> 00:17:47,631 I don't understand. 451 00:17:47,675 --> 00:17:49,372 - He had an arrhythmia. - What caused that? 452 00:17:49,416 --> 00:17:50,982 That is what we're gonna find out. 453 00:18:06,955 --> 00:18:08,391 Hey. Hey. 454 00:18:08,435 --> 00:18:10,741 - Thanks for coming. - Well, you said 455 00:18:10,785 --> 00:18:13,048 that if I met you, you would stop texting me. 456 00:18:13,092 --> 00:18:15,268 Uh-uh-uh. 457 00:18:16,225 --> 00:18:17,792 Just so we are clear, 458 00:18:17,835 --> 00:18:19,663 whatever we used to do in here, 459 00:18:19,707 --> 00:18:21,970 we're not doing it now. 460 00:18:22,013 --> 00:18:24,364 You have to stop this. 461 00:18:24,407 --> 00:18:27,454 Don't you miss us? 462 00:18:29,064 --> 00:18:30,979 No. 463 00:18:33,112 --> 00:18:35,723 I'm past this. 464 00:18:35,766 --> 00:18:38,247 Okay? And you need to be, too. 465 00:18:38,291 --> 00:18:40,162 I'm trying. 466 00:18:40,206 --> 00:18:42,512 I need time. It's... 467 00:18:42,556 --> 00:18:46,081 It's been six months for you, not for me. 468 00:18:46,125 --> 00:18:48,214 It's been six months for everyone, Griff. 469 00:18:49,040 --> 00:18:50,651 You know, but you don't want to accept it 470 00:18:50,694 --> 00:18:53,001 because in your head, you're still there-- 471 00:18:53,044 --> 00:18:54,611 before you were shot, 472 00:18:54,655 --> 00:18:57,179 before Sam took over, before we broke up. 473 00:18:57,223 --> 00:18:59,312 It was good back then, though. 474 00:18:59,355 --> 00:19:00,704 Wasn't it? 475 00:19:00,748 --> 00:19:03,446 We cannot go back to the way it was. 476 00:19:03,490 --> 00:19:05,448 So... 477 00:19:05,492 --> 00:19:08,364 No more texting. No more calling. 478 00:19:08,408 --> 00:19:10,671 And no more looking at me the way you do. 479 00:19:10,714 --> 00:19:12,760 I like looking at you. 480 00:19:12,803 --> 00:19:14,370 Well, you need to quit. 481 00:19:14,414 --> 00:19:16,633 Look, it's in the past, 482 00:19:16,677 --> 00:19:19,288 and that's where it has to stay. 483 00:19:32,519 --> 00:19:33,998 What are you doing? 484 00:19:34,042 --> 00:19:35,783 Uh, nothing. Really? 485 00:19:35,826 --> 00:19:38,351 Because it looks like you were in the supply closet 486 00:19:38,394 --> 00:19:41,049 - racking up HR violations. - Well, technically, 487 00:19:41,092 --> 00:19:43,399 it's not a violation because I'm no longer a supervisor. 488 00:19:43,443 --> 00:19:46,663 Oh, my... Where am I supposed to have a private conversation? 489 00:19:46,707 --> 00:19:48,187 My office is occupied. 490 00:19:48,230 --> 00:19:50,145 It's not your office, and you are not in charge. 491 00:19:50,189 --> 00:19:53,583 Hey, why were you having dinner with Byron Kingsley last night? 492 00:19:53,627 --> 00:19:56,325 Because I needed to talk to him, and, again, no office. 493 00:19:56,369 --> 00:19:59,372 Do you know why Sam was given this job, Griff? 494 00:19:59,415 --> 00:20:00,286 Because I was in a coma? 495 00:20:00,329 --> 00:20:01,722 Because she was the best. 496 00:20:01,765 --> 00:20:03,593 A lot of people went up for that position. 497 00:20:03,637 --> 00:20:05,769 She was the best candidate. 498 00:20:05,813 --> 00:20:07,031 I'm sure she was, compared to them, 499 00:20:07,075 --> 00:20:08,250 but not compared to me. 500 00:20:08,294 --> 00:20:10,078 We both know I should be 501 00:20:10,121 --> 00:20:12,907 back in charge and back in surgery. 502 00:20:12,950 --> 00:20:14,213 You want to get back in surgery? 503 00:20:14,256 --> 00:20:16,389 Then get out of the closet 504 00:20:16,432 --> 00:20:19,305 and focus on your proctorship. 505 00:20:19,348 --> 00:20:20,958 Oh, I'm very focused. I'm on it. 506 00:20:21,002 --> 00:20:23,613 In fact, I got a meeting right now. 507 00:20:24,397 --> 00:20:28,314 What meeting? Proctees don't have meetings. 508 00:20:28,357 --> 00:20:30,751 Can't hear you. 509 00:20:31,578 --> 00:20:33,406 I don't get it. A ten-month-old 510 00:20:33,449 --> 00:20:35,103 with left ventricular hypertrophy, 511 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 and his cough is getting worse 512 00:20:36,626 --> 00:20:37,584 despite the meds. 513 00:20:37,627 --> 00:20:39,455 Maybe it's because of the meds? 514 00:20:39,499 --> 00:20:40,804 Side effect of the ACE inhibitor. 515 00:20:40,848 --> 00:20:42,153 It's possible. We can switch him 516 00:20:42,197 --> 00:20:43,590 to irbesartan. Put him on irbesartan. 517 00:20:43,633 --> 00:20:45,113 Yeah, that thing. 518 00:20:45,156 --> 00:20:46,027 Sorry. Go ahead. 519 00:20:46,070 --> 00:20:47,420 And we'll put him on a diuretic 520 00:20:47,463 --> 00:20:49,335 to address the fluid built-up in him lungs. 521 00:20:53,687 --> 00:20:54,644 Whose phone is that? 522 00:20:54,688 --> 00:20:56,472 It's unprofessional. 523 00:21:00,346 --> 00:21:01,869 Oh. 524 00:21:03,000 --> 00:21:04,915 Here, hold that. 525 00:21:06,090 --> 00:21:08,136 It's me. 526 00:21:08,179 --> 00:21:11,792 And I have to take it. Excuse me. 527 00:21:14,882 --> 00:21:16,405 You tell her I say hi. 528 00:21:16,449 --> 00:21:18,842 Okay. I got to go. 529 00:21:18,886 --> 00:21:22,803 We have an infant undergoing diagnostic testing. 530 00:21:22,846 --> 00:21:24,500 You cannot take a phone call. 531 00:21:24,544 --> 00:21:25,675 - I understand. - I don't think you do. 532 00:21:25,719 --> 00:21:28,069 You are under my authority. 533 00:21:28,112 --> 00:21:30,332 I dictate how this proctorship proceeds, 534 00:21:30,376 --> 00:21:33,117 no matter how many members of the board you take to dinner. 535 00:21:33,161 --> 00:21:34,597 They concur. 536 00:21:34,641 --> 00:21:35,946 - Who is they? - The board. 537 00:21:35,990 --> 00:21:37,121 They just called. 538 00:21:37,165 --> 00:21:38,688 They agree with you on the time line. 539 00:21:38,732 --> 00:21:39,994 No fast-tracking. 540 00:21:40,037 --> 00:21:42,692 This proctorship ends when you say it ends. 541 00:21:42,736 --> 00:21:44,738 Oh. Well, 542 00:21:44,781 --> 00:21:45,956 good. 543 00:21:46,000 --> 00:21:47,567 They-they did also agree with me 544 00:21:47,610 --> 00:21:49,264 that when it ends, 545 00:21:49,308 --> 00:21:52,659 - I'll be reinstated as chief. - What? 546 00:21:52,702 --> 00:21:54,617 I get my job back. 547 00:21:54,661 --> 00:21:56,706 Things go back to how they were, 548 00:21:56,750 --> 00:21:58,447 and... 549 00:21:58,491 --> 00:22:00,275 how they ought to be. 550 00:22:16,726 --> 00:22:19,599 If I wasn't so angry, I'd be impressed. 551 00:22:19,642 --> 00:22:21,252 How did he do this? 552 00:22:21,296 --> 00:22:22,950 How could the board have agreed to it? 553 00:22:22,993 --> 00:22:24,778 - What did he say to them? - Yeah, I-I don't know. 554 00:22:24,821 --> 00:22:26,301 I wasn't there, but, uh... 555 00:22:26,345 --> 00:22:27,955 The chief medical officer doesn't get invited 556 00:22:27,998 --> 00:22:30,784 to board meetings, but he gets a seat at the table. 557 00:22:30,827 --> 00:22:32,438 He should never have been allowed 558 00:22:32,481 --> 00:22:33,352 in that room. 559 00:22:33,395 --> 00:22:34,527 But he was. 560 00:22:38,922 --> 00:22:40,881 What am I supposed to do now? 561 00:22:40,924 --> 00:22:43,144 You don't have to proctor him. 562 00:22:43,187 --> 00:22:44,841 He'll just find someone else to do it. 563 00:22:44,885 --> 00:22:47,409 Until you clear him, 564 00:22:47,453 --> 00:22:49,846 he answers to you. 565 00:22:49,890 --> 00:22:51,413 And then what? He gets his job back? 566 00:22:51,457 --> 00:22:53,110 No, he can't just get it back. 567 00:22:53,154 --> 00:22:54,721 They have to formally vote on it. 568 00:22:54,764 --> 00:22:56,331 Without hearing my side? 569 00:22:56,375 --> 00:22:58,072 They can't do that. I have to get in front of them. 570 00:22:58,115 --> 00:23:00,074 Well, they've already adjourned, but... Well, then 571 00:23:00,117 --> 00:23:02,424 I'll call an emergency meeting. 572 00:23:02,468 --> 00:23:05,122 If he found a way to get into that room, so can I. 573 00:23:12,086 --> 00:23:14,393 I am so much happier working for Sam. 574 00:23:14,436 --> 00:23:16,525 Griff getting his job back is not good for me. 575 00:23:16,569 --> 00:23:18,701 You're right. - He never liked you. - Have you seen Ted's labs? 576 00:23:18,745 --> 00:23:20,268 His blood sugar is through the roof. 577 00:23:20,311 --> 00:23:22,139 He's afebrile. Troponins are negative. 578 00:23:22,183 --> 00:23:23,532 Could just be a stress response. 579 00:23:23,576 --> 00:23:25,186 Or he's sneaking food in. 580 00:23:25,229 --> 00:23:26,448 They all do it. 581 00:23:26,492 --> 00:23:27,841 These delivery apps? 582 00:23:27,884 --> 00:23:30,234 Yesterday, I intercepted a Coney dog with fries. 583 00:23:30,278 --> 00:23:31,758 We need the evidence, Donna. 584 00:23:31,801 --> 00:23:32,802 I'm on it. 585 00:23:34,804 --> 00:23:36,545 Would you relax? 586 00:23:36,589 --> 00:23:38,591 Sam is still the boss. 587 00:23:38,634 --> 00:23:40,114 Just follow her lead. 588 00:23:40,157 --> 00:23:41,550 I agree. 589 00:23:41,594 --> 00:23:42,725 Because you're trying to get back together with her. 590 00:23:42,769 --> 00:23:43,987 Oh, that ship has sailed. 591 00:23:44,031 --> 00:23:45,902 Wrong, it hasn't sailed at all. 592 00:23:45,946 --> 00:23:48,557 I know that ship well. It's a very reliable vessel. 593 00:23:48,601 --> 00:23:50,603 You do know Sam is not a boat, right? 594 00:23:50,646 --> 00:23:52,735 - The relationship's the boat. - And it's still in the harbor. 595 00:23:52,779 --> 00:23:54,258 It's halfway to Fiji. 596 00:23:54,302 --> 00:23:56,957 Griff can't be our boss again. 597 00:23:57,000 --> 00:23:58,915 I think I'm having a panic attack. 598 00:23:58,959 --> 00:24:00,526 Lex, take my pulse. 599 00:24:00,569 --> 00:24:02,136 You've lost your damn mind. 600 00:24:02,179 --> 00:24:03,180 Look, 601 00:24:03,224 --> 00:24:05,008 we follow Sam. 602 00:24:05,052 --> 00:24:07,141 All right? Don't get caught up in Griff's game. 603 00:24:09,143 --> 00:24:10,449 Let's go. 604 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 Okay, back to our pediatric case. 605 00:24:14,975 --> 00:24:16,846 MRI shows the muscle in the left ventricle 606 00:24:16,890 --> 00:24:18,152 is not only thick, it's filled 607 00:24:18,195 --> 00:24:19,936 with deep intertrabecular recesses. 608 00:24:19,980 --> 00:24:21,764 The myocardium looks like a sponge. 609 00:24:21,808 --> 00:24:23,897 It looks, I don't know, embryonic? 610 00:24:23,940 --> 00:24:25,812 Exactly, undeveloped cells that contribute 611 00:24:25,855 --> 00:24:27,291 nothing to the overall heart function. 612 00:24:27,335 --> 00:24:28,945 Dr. Shah, I'd like to follow up 613 00:24:28,989 --> 00:24:30,643 on this mitral valve replacement. 614 00:24:31,078 --> 00:24:33,950 Follow up with me? Yeah. 615 00:24:33,994 --> 00:24:35,561 I need you to get a PFT, 616 00:24:35,604 --> 00:24:36,692 please. 617 00:24:36,736 --> 00:24:39,086 Dr. Shah, stop right there. 618 00:24:39,129 --> 00:24:40,914 No one should be ordering tests for 619 00:24:40,957 --> 00:24:43,046 or taking cases from Dr. Griffith. 620 00:24:43,090 --> 00:24:44,526 The board's decision is not 621 00:24:44,570 --> 00:24:46,136 immediately effective. 622 00:24:46,180 --> 00:24:47,964 We are discussing this infant's treatment plan. 623 00:24:48,008 --> 00:24:50,227 Put him on the transplant list, prepare for a Berlin Heart. 624 00:24:50,271 --> 00:24:52,708 There, now can we talk about my thing? 625 00:24:52,752 --> 00:24:54,493 A transplant is not his only option. 626 00:24:54,536 --> 00:24:56,756 - This is a genetic disorder. - For which there is no cure. 627 00:24:56,799 --> 00:24:58,540 A lot of major academic institutions 628 00:24:58,584 --> 00:25:01,151 are making huge achievements in gene editing therapy. 629 00:25:01,195 --> 00:25:03,545 Which holds a lot of promise for the future, but not today. 630 00:25:03,589 --> 00:25:04,720 Not for this patient. 631 00:25:04,764 --> 00:25:06,287 Just because something is new 632 00:25:06,330 --> 00:25:08,158 and different does not automatically disqualify it 633 00:25:08,202 --> 00:25:09,769 as a valid--Huntington's. Sickle cell. 634 00:25:09,812 --> 00:25:11,640 Hemophilia. All caused by an alteration 635 00:25:11,684 --> 00:25:12,815 to a single nucleotide. 636 00:25:12,859 --> 00:25:14,513 - Mm-hmm. - How do we know which one? 637 00:25:14,556 --> 00:25:15,775 Dr. Costa. 638 00:25:15,818 --> 00:25:17,341 We mapped the genomes of patients 639 00:25:17,385 --> 00:25:19,430 with those diseases and found the common mutations. 640 00:25:19,474 --> 00:25:21,389 Which requires what? 641 00:25:22,651 --> 00:25:24,000 Dr. Shah? 642 00:25:24,044 --> 00:25:26,307 A big enough sample size 643 00:25:26,350 --> 00:25:28,135 of affected patients to draw comparisons. 644 00:25:28,178 --> 00:25:30,224 There are over 50 genes affecting heart development. 645 00:25:30,267 --> 00:25:32,269 Even if we mapped the baby's genome, 646 00:25:32,313 --> 00:25:33,923 even if we found the mutations, 647 00:25:33,967 --> 00:25:36,099 we would have no way of knowing which one caused the disease. 648 00:25:36,143 --> 00:25:39,581 A sample size of one is simply too small. 649 00:25:45,282 --> 00:25:46,719 What you got there, Ted? 650 00:25:46,762 --> 00:25:48,547 Huh? Nothing. Really? 651 00:25:48,590 --> 00:25:50,897 Because Donna says she saw some candy wrappers in here earlier. 652 00:25:50,940 --> 00:25:51,985 Gummy bears. 653 00:25:52,028 --> 00:25:53,247 Under the pillow. 654 00:25:53,290 --> 00:25:54,814 You can't eat before surgery, Ted, 655 00:25:54,857 --> 00:25:56,250 especially not candy. 656 00:25:56,293 --> 00:25:57,294 Why not? 657 00:25:57,338 --> 00:25:58,426 Because high blood sugar causes 658 00:25:58,469 --> 00:25:59,949 something called oxidative stress, 659 00:25:59,993 --> 00:26:01,603 which will damage your blood vessels 660 00:26:01,647 --> 00:26:03,170 and increase your risk of stroke. 661 00:26:03,213 --> 00:26:05,520 And risk of stroke is why you're here in the first place. 662 00:26:05,564 --> 00:26:06,913 But we can't do your procedure 663 00:26:06,956 --> 00:26:08,523 until you're medically optimized. 664 00:26:08,567 --> 00:26:09,916 What does that mean? 665 00:26:09,959 --> 00:26:12,527 That means you just delayed your surgery. 666 00:26:12,571 --> 00:26:14,268 You mean I got to stay here longer? 667 00:26:14,311 --> 00:26:15,574 Yep. 668 00:26:15,617 --> 00:26:17,184 Well, can I at least have a new nurse, then? 669 00:26:17,227 --> 00:26:18,881 No, Ted. 670 00:26:22,929 --> 00:26:24,670 We will monitor his heart. 671 00:26:24,713 --> 00:26:27,194 And there are medications that can help with his symptoms, 672 00:26:27,237 --> 00:26:28,761 but he will likely be on them 673 00:26:28,804 --> 00:26:30,284 for the rest of his life. 674 00:26:30,327 --> 00:26:32,112 What do you think? 675 00:26:32,155 --> 00:26:33,896 Uh... There are potential treatment options 676 00:26:33,940 --> 00:26:35,202 that we would like to discuss. 677 00:26:35,245 --> 00:26:37,204 We want what's best for our kids, don't we? 678 00:26:37,247 --> 00:26:39,075 Sometimes, that means making difficult decisions 679 00:26:39,119 --> 00:26:41,469 that they just don't understand. 680 00:26:41,512 --> 00:26:42,905 Thank you, Doctor. Wait. 681 00:26:42,949 --> 00:26:44,559 Difficult decisions? What do you mean? 682 00:26:44,603 --> 00:26:46,126 Gene therapy is one of the options... 683 00:26:46,169 --> 00:26:47,954 He's gonna need a Berlin Heart. 684 00:26:49,738 --> 00:26:52,436 That looks like life support. 685 00:26:52,480 --> 00:26:54,003 It is heart support, 686 00:26:54,047 --> 00:26:55,875 but he'll be breathing 687 00:26:55,918 --> 00:26:57,572 on his own. 688 00:26:57,616 --> 00:26:59,008 It's just a stopgap measure 689 00:26:59,052 --> 00:27:01,445 while he awaits a heart transplant. 690 00:27:01,489 --> 00:27:03,186 A heart transplant? 691 00:27:04,840 --> 00:27:06,059 That was out of line. 692 00:27:06,102 --> 00:27:07,538 It's the next logical step. 693 00:27:07,582 --> 00:27:09,236 I have barely finished walking those parents 694 00:27:09,279 --> 00:27:11,064 through the diagnosis, and you are talking about 695 00:27:11,107 --> 00:27:12,892 plugging their child into a machine. 696 00:27:12,935 --> 00:27:14,720 It's a pediatric ventricular assist device, 697 00:27:14,763 --> 00:27:16,069 but yes. 698 00:27:16,112 --> 00:27:17,461 It's designed for end-stage heart failure. 699 00:27:17,505 --> 00:27:19,072 Now is not the time for that conversation. 700 00:27:19,115 --> 00:27:20,160 Given his rate of decompensation, 701 00:27:20,203 --> 00:27:21,552 it is precisely the time. 702 00:27:21,596 --> 00:27:22,728 In your opinion. 703 00:27:22,771 --> 00:27:24,294 In my experience, which we both know 704 00:27:24,338 --> 00:27:26,427 - vastly outweighs yours. - Yes, it does. 705 00:27:26,470 --> 00:27:28,908 And in this case, your approach is outdated. 706 00:27:28,951 --> 00:27:30,823 Look, space medicine is not gonna help that baby. 707 00:27:30,866 --> 00:27:31,824 Gene therapy has helped 708 00:27:31,867 --> 00:27:33,652 a lot of people. 709 00:27:33,695 --> 00:27:35,349 Look, Dad, I understand 710 00:27:35,392 --> 00:27:37,133 that you want to go back to a time where you were in charge 711 00:27:37,177 --> 00:27:38,700 and dinosaurs roamed the Earth. 712 00:27:38,744 --> 00:27:39,962 - Ouch. - But things change. 713 00:27:40,006 --> 00:27:41,268 Meteorites hit, 714 00:27:41,311 --> 00:27:43,052 and a species that fails to evolve 715 00:27:43,096 --> 00:27:44,793 renders itself extinct. 716 00:27:44,837 --> 00:27:46,447 Species evolve 717 00:27:46,490 --> 00:27:48,449 - by learning from experience. - Okay. 718 00:27:48,492 --> 00:27:50,190 I am not giving up on that baby. 719 00:27:50,233 --> 00:27:52,932 Those parents would give anything to help their child, 720 00:27:52,975 --> 00:27:54,673 which I know you can't relate to as a father. 721 00:27:54,716 --> 00:27:57,153 Wow. I thought we were talking as doctors. 722 00:27:57,197 --> 00:27:58,894 Are we getting personal now? 723 00:27:58,938 --> 00:28:00,635 Well, you make it hard not to. 724 00:28:00,679 --> 00:28:02,550 So, what are we talking about? 725 00:28:02,593 --> 00:28:04,465 The job? Lex? Or... 726 00:28:04,508 --> 00:28:07,947 We are talking about you and your ego 727 00:28:07,990 --> 00:28:10,776 making it impossible for me to do my job. 728 00:28:10,819 --> 00:28:12,778 I'm trying to help. I'm trying to help the patient. 729 00:28:12,821 --> 00:28:14,344 Trying to help you. 730 00:28:14,388 --> 00:28:15,868 - Trying to help the hospital. - You want to help the patient? 731 00:28:15,911 --> 00:28:17,652 Don't undermine my treatment strategy. 732 00:28:18,305 --> 00:28:19,480 And since you bought up Lex, 733 00:28:19,523 --> 00:28:20,742 the next time you want to help me, 734 00:28:20,786 --> 00:28:22,831 don't screw my best friend! 735 00:28:35,322 --> 00:28:37,063 Lex, I'm sorry. 736 00:28:37,106 --> 00:28:39,282 I don't want your apology any more than you want mine. 737 00:28:39,326 --> 00:28:41,023 It's not gonna change anything. 738 00:28:41,067 --> 00:28:42,721 I didn't mean to out you like that. 739 00:28:42,764 --> 00:28:45,724 I don't want to make this harder than it already is. 740 00:28:45,767 --> 00:28:47,551 Too late. 741 00:28:53,906 --> 00:28:56,299 I don't know what it's gonna take to make this better, 742 00:28:56,343 --> 00:28:59,302 but I know it's bigger than "sorry." 743 00:29:03,480 --> 00:29:05,221 Dr. Tucker, I need you to prepare 744 00:29:05,265 --> 00:29:06,614 a surgical consent form 745 00:29:06,657 --> 00:29:08,398 for putting a patient on a Berlin Heart. Here. 746 00:29:08,442 --> 00:29:10,096 For the pediatric case? 747 00:29:10,139 --> 00:29:11,880 Is there another patient in imminent need 748 00:29:11,924 --> 00:29:13,577 of an assist device? 749 00:29:13,621 --> 00:29:15,362 Is Dr. Griffith aware that we're moving forward... 750 00:29:15,405 --> 00:29:18,234 - It's a timely request, Doctor. - Right. 751 00:29:18,278 --> 00:29:19,758 I'm on it. 752 00:29:22,630 --> 00:29:25,067 What happened to "follow Sam's lead"? 753 00:29:25,111 --> 00:29:26,503 What was I supposed to do? 754 00:29:26,547 --> 00:29:28,592 Dr. Tucker, we have a problem. 755 00:29:28,636 --> 00:29:30,159 - No kidding. - It's Ted. 756 00:29:30,203 --> 00:29:33,249 Those were not ordinary gummy bears. 757 00:29:33,293 --> 00:29:34,990 Somebody call 911! 758 00:29:35,034 --> 00:29:36,470 What is going on? 759 00:29:36,513 --> 00:29:38,689 - I'm-I'm having a heart attack. - He was eating candy, 760 00:29:38,733 --> 00:29:40,604 again, when I checked on him this morning. 761 00:29:40,648 --> 00:29:42,519 This time, when I confiscated it, 762 00:29:42,563 --> 00:29:45,044 I took a better look at the container. 763 00:29:45,087 --> 00:29:48,090 Edible cannabis. He's stoned? 764 00:29:48,134 --> 00:29:50,876 Ah, rapid heart rate, disorientation... 765 00:29:50,919 --> 00:29:52,138 I'm dying, and-and... 766 00:29:52,181 --> 00:29:53,095 - she's trying to kill me. - And paranoia. 767 00:29:53,139 --> 00:29:54,227 Yeah, very stoned. 768 00:29:54,270 --> 00:29:55,968 How many of these did you eat? 769 00:29:56,011 --> 00:29:58,579 Dr. Trulie, he ate them all. 770 00:29:58,622 --> 00:29:59,928 Let's increase his maintenance fluids 771 00:29:59,972 --> 00:30:01,625 to help flush out his system. It'll be a while 772 00:30:01,669 --> 00:30:03,149 before anesthesia touches him. 773 00:30:03,192 --> 00:30:05,281 You just delayed your surgery again, Ted. 774 00:30:05,325 --> 00:30:06,935 Uh... 775 00:30:16,902 --> 00:30:19,687 I see that you got consent for the Berlin device. 776 00:30:20,993 --> 00:30:22,211 It was the right call. 777 00:30:22,255 --> 00:30:24,170 I just hope it doesn't come to that. 778 00:30:24,213 --> 00:30:25,911 Griff had me do it. 779 00:30:25,954 --> 00:30:29,610 Yeah, he can be very persuasive. Just ask the board. 780 00:30:29,653 --> 00:30:31,960 Have you tried talking to them 781 00:30:32,004 --> 00:30:33,614 about his reinstatement? Yeah. 782 00:30:33,657 --> 00:30:35,659 I've tried, but only department heads can call 783 00:30:35,703 --> 00:30:37,487 a meeting with the board, and apparently, 784 00:30:37,531 --> 00:30:39,881 in light of yesterday's decision, I'm interim head. 785 00:30:39,925 --> 00:30:41,361 So... Like I said, 786 00:30:41,404 --> 00:30:42,928 he can be very persuasive. 787 00:30:42,971 --> 00:30:46,496 Well, I-I, uh, did some research into pediatric gene therapy. 788 00:30:46,540 --> 00:30:49,021 So, Boston Children's has multiple trials 789 00:30:49,064 --> 00:30:51,153 trying to tackle congenital cardiac disorders. 790 00:30:51,197 --> 00:30:52,676 I sent them an email. 791 00:30:52,720 --> 00:30:53,808 Really? 792 00:30:53,852 --> 00:30:55,114 And if there are other patients out there 793 00:30:55,157 --> 00:30:56,376 who have his disease, 794 00:30:56,419 --> 00:30:57,638 it could get you the sample size you need. 795 00:30:57,681 --> 00:30:59,727 I really appreciate that. 796 00:30:59,770 --> 00:31:01,337 Even if it's a long shot, it's... 797 00:31:01,381 --> 00:31:02,773 Better than giving up. 798 00:31:06,560 --> 00:31:07,909 - Thank you, Caleb. - What can I say? 799 00:31:07,953 --> 00:31:09,563 I'm a sucker for the underdog. 800 00:31:11,608 --> 00:31:13,175 The baby. 801 00:31:13,219 --> 00:31:14,481 And Ted. 802 00:31:15,264 --> 00:31:17,005 Oxygen sats are dropping. 803 00:31:17,049 --> 00:31:18,615 Cardiac output is down. 804 00:31:18,659 --> 00:31:20,922 We need to get him - to the OR now. - What's happening? 805 00:31:20,966 --> 00:31:22,445 His heart is failing. 806 00:31:22,489 --> 00:31:24,012 We need to place him on the Berlin device now. 807 00:31:26,536 --> 00:31:28,495 What's going on with Ted? 808 00:31:28,538 --> 00:31:30,932 Started slurring his speech, said his face felt numb. 809 00:31:30,976 --> 00:31:32,238 Ischemic stroke. 810 00:31:32,281 --> 00:31:34,066 So much for medically optimizing him. 811 00:31:34,109 --> 00:31:35,676 How long has it been? 812 00:31:35,719 --> 00:31:36,764 Couple minutes. 813 00:31:36,807 --> 00:31:37,939 That's a lot of brain cells. 814 00:31:37,983 --> 00:31:39,245 I'm accessing 815 00:31:39,288 --> 00:31:40,159 the internal carotid artery right now. 816 00:31:47,079 --> 00:31:48,297 Shunt is in. 817 00:31:49,385 --> 00:31:51,300 Come on, Ted. 818 00:31:51,344 --> 00:31:53,346 [beeping steadies] Okay. 819 00:31:53,389 --> 00:31:55,478 Thank God. Let's clean this up. 820 00:31:56,349 --> 00:31:57,959 Make sure they give him the unfractionated heparin 821 00:31:58,003 --> 00:31:59,352 - immediately. - I know. 822 00:31:59,395 --> 00:32:01,180 Deterioration of the filling behavior may indicate 823 00:32:01,223 --> 00:32:02,790 hypovolemia, obstruction of the inflow cannula. 824 00:32:02,833 --> 00:32:05,010 - I know that, too. - Well, atrial cannulation 825 00:32:05,053 --> 00:32:06,968 definitely can be a lot harder than you anticipate. 826 00:32:07,012 --> 00:32:08,491 - Stop. - You have to get up-- 827 00:32:08,535 --> 00:32:10,058 I cannot do this with you breathing down my neck. 828 00:32:10,493 --> 00:32:11,799 This is as far as you go. 829 00:32:16,978 --> 00:32:18,371 Suction. Suction. 830 00:32:18,414 --> 00:32:19,981 Good, let's turn it. Mm-hmm. 831 00:32:20,025 --> 00:32:21,548 15 blade. 832 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 I should be in there. 833 00:32:27,728 --> 00:32:29,208 No, she can handle this. 834 00:32:29,251 --> 00:32:31,688 And you would've kicked yourself out for far less. 835 00:32:32,733 --> 00:32:33,952 Annular. 836 00:32:35,954 --> 00:32:37,303 All right. 837 00:32:41,742 --> 00:32:43,657 Dammit. 838 00:32:43,700 --> 00:32:45,050 It's not threading. 839 00:32:45,093 --> 00:32:46,355 I need to try again. 840 00:32:49,750 --> 00:32:51,012 Push it. 841 00:32:52,753 --> 00:32:54,363 - Decreasing cardiac output. - Perfusion pressures are dropping. 842 00:32:54,407 --> 00:32:55,625 I got to get this thing in before he codes. 843 00:32:55,669 --> 00:32:56,757 Should we call Dr. Griffith? 844 00:32:56,800 --> 00:32:59,803 Jodie, I am Dr. Griffith. 15 blade. 845 00:33:13,208 --> 00:33:14,644 Start bypass, Dr. Costa. 846 00:33:14,688 --> 00:33:16,690 Starting bypass. 847 00:33:17,604 --> 00:33:19,823 Low flow. 848 00:33:20,911 --> 00:33:22,783 Okay. 849 00:33:22,826 --> 00:33:23,784 There you go. 850 00:33:23,827 --> 00:33:25,220 You did it. 851 00:33:26,265 --> 00:33:28,441 That'll be all, Jodie. 852 00:33:28,484 --> 00:33:29,833 The procedure just started. 853 00:33:29,877 --> 00:33:31,748 Mm-hmm. Clamp. 854 00:33:34,708 --> 00:33:37,580 There you go. Clamp the aorta. 855 00:33:37,624 --> 00:33:40,279 Start cardioplegia. What's she waiting for? 856 00:33:40,322 --> 00:33:42,629 You can't keep doing this. 857 00:33:42,672 --> 00:33:45,110 You are sinking your relationship with her. 858 00:33:45,153 --> 00:33:47,112 I'm doing this for our relationship. 859 00:33:47,155 --> 00:33:48,461 Things will get better 860 00:33:48,504 --> 00:33:50,028 when the natural order is restored. 861 00:33:50,071 --> 00:33:51,072 Better for whom? 862 00:33:51,116 --> 00:33:52,508 For both of us. 863 00:33:53,335 --> 00:33:56,469 She's not ready for all this. 864 00:33:56,512 --> 00:33:58,601 She needs me more than she thinks. 865 00:33:58,645 --> 00:33:59,994 Not right now, she doesn't. 866 00:34:00,038 --> 00:34:02,214 And if you don't want to find yourself locked out 867 00:34:02,257 --> 00:34:03,954 of every surgery from now on, 868 00:34:03,998 --> 00:34:07,349 find a way to get on board with this proctorship. 869 00:34:11,049 --> 00:34:13,225 - Hey. - Hi. 870 00:34:13,268 --> 00:34:14,443 - You ready? - Yeah. 871 00:34:14,487 --> 00:34:16,663 - How'd it go with the baby? - He made it. 872 00:34:16,706 --> 00:34:18,186 It was... 873 00:34:18,230 --> 00:34:20,884 complicated, and we're still waiting for a transplant, 874 00:34:20,928 --> 00:34:22,582 but the procedure went well. 875 00:34:22,625 --> 00:34:24,410 And I did it without my dad. 876 00:34:24,453 --> 00:34:26,107 - Where was he? - I locked him out. 877 00:34:27,630 --> 00:34:29,719 You locked your father out of surgery? 878 00:34:29,763 --> 00:34:30,764 Yeah. 879 00:34:30,807 --> 00:34:32,026 He made me do it. 880 00:34:32,070 --> 00:34:33,680 - Oh. - He... 881 00:34:33,723 --> 00:34:35,769 - Mm-mm. We're doing it again. - Yes. 882 00:34:35,812 --> 00:34:37,423 - Yes, we are. - Is there no way for you and I 883 00:34:37,466 --> 00:34:39,512 to go on a date without our dads ruining it? 884 00:34:39,555 --> 00:34:42,602 No, there-there is... 885 00:34:42,645 --> 00:34:45,083 uh, if we start at the end. 886 00:34:55,615 --> 00:34:59,619 You know, I once read that a ten-second kiss can result 887 00:34:59,662 --> 00:35:02,100 in the transfer of 80 million microbes. 888 00:35:02,926 --> 00:35:06,104 Did you just tell me... dirty data? 889 00:35:06,147 --> 00:35:07,801 It gets dirtier. 890 00:35:08,889 --> 00:35:10,456 Come on. 891 00:35:33,870 --> 00:35:35,611 Hi. 892 00:35:35,655 --> 00:35:37,178 Were you guys here all night? 893 00:35:37,222 --> 00:35:38,397 Yeah, we didn't want to leave him alone 894 00:35:38,440 --> 00:35:39,572 his first night on the machine. 895 00:35:39,615 --> 00:35:41,139 I'm about to take Ellie home 896 00:35:41,182 --> 00:35:42,270 to get some sleep. 897 00:35:42,314 --> 00:35:44,229 Hey, can I help you with that? 898 00:35:44,272 --> 00:35:45,360 Come here. 899 00:35:45,404 --> 00:35:48,581 Where is the one for this foot? 900 00:36:00,549 --> 00:36:02,943 I need to run some tests on her. 901 00:36:02,986 --> 00:36:04,031 On Ellie? 902 00:36:05,467 --> 00:36:06,686 Peripheral edema. 903 00:36:06,729 --> 00:36:08,122 Due to reduced systolic function. 904 00:36:08,166 --> 00:36:09,123 Great minds. 905 00:36:09,167 --> 00:36:10,211 I presume you ordered a diuretic. 906 00:36:10,255 --> 00:36:11,604 And a vasodilator. 907 00:36:11,647 --> 00:36:13,083 But what we really need is... A DNA test. 908 00:36:13,127 --> 00:36:14,911 What is going on? - The baby's sister. 909 00:36:14,955 --> 00:36:16,478 The reason she doesn't like to wear shoes. 910 00:36:16,522 --> 00:36:17,740 It's a symptom. 911 00:36:17,784 --> 00:36:19,133 Wait, of the same disease her brother has? 912 00:36:19,177 --> 00:36:20,961 Less severe, of course, but two siblings 913 00:36:21,004 --> 00:36:22,310 - with the same genetic disorder? - Yes. 914 00:36:22,354 --> 00:36:23,964 That's a sample size we can work with. 915 00:36:24,007 --> 00:36:25,139 We can map the genomes. 916 00:36:25,183 --> 00:36:27,010 - Find the mutations. - And fix it. 917 00:36:27,054 --> 00:36:28,708 Well... We need a DNA test right away. 918 00:36:28,751 --> 00:36:29,970 If we're right, 919 00:36:30,013 --> 00:36:31,101 this could change everything for them. 920 00:36:31,145 --> 00:36:32,190 Yeah. 921 00:36:32,233 --> 00:36:34,235 I was wrong to dismiss gene therapy 922 00:36:34,279 --> 00:36:35,671 and to undermine you. 923 00:36:35,715 --> 00:36:37,107 This is your department, 924 00:36:37,151 --> 00:36:39,806 and I am happy to respect that. 925 00:36:39,849 --> 00:36:41,895 Thank you. 926 00:36:41,938 --> 00:36:45,028 For the next 87 days.87 days? 927 00:36:45,072 --> 00:36:48,031 Which is when the board will vote to reinstate me. 928 00:36:48,075 --> 00:36:50,033 Assuming I've proven my basic competency 929 00:36:50,077 --> 00:36:51,774 to your satisfaction. 930 00:36:51,818 --> 00:36:54,299 Which reminds me, I got, um... 931 00:36:54,342 --> 00:36:56,214 Surgeon's knots. 932 00:36:56,257 --> 00:36:57,476 Mm... 933 00:36:57,519 --> 00:36:58,694 Single knots. 934 00:36:59,608 --> 00:37:02,002 Double knots, and I even threw in some granny knots. 935 00:37:03,003 --> 00:37:05,527 So, I think that should check that off the list, 936 00:37:05,571 --> 00:37:07,703 - don't you? - Hmm. 937 00:37:23,066 --> 00:37:25,025 Well, despite how dicey you made things 938 00:37:25,068 --> 00:37:26,635 for the anesthesiologist, 939 00:37:26,679 --> 00:37:27,854 the surgery went well. 940 00:37:27,897 --> 00:37:29,334 I'm gonna be okay? 941 00:37:29,377 --> 00:37:31,205 Yeah. Your arteries look good. 942 00:37:31,249 --> 00:37:32,641 But, um... 943 00:37:32,685 --> 00:37:34,556 before I discharge you, I want to talk to you about 944 00:37:34,600 --> 00:37:36,254 your other disease. 945 00:37:38,604 --> 00:37:40,519 So, 946 00:37:40,562 --> 00:37:42,521 I took a closer look at your labs, 947 00:37:42,564 --> 00:37:45,959 and your liver enzymes are elevated. 948 00:37:46,002 --> 00:37:47,047 So? 949 00:37:47,090 --> 00:37:49,876 Is there any chance that... 950 00:37:49,919 --> 00:37:51,225 you don't take your medications 951 00:37:51,269 --> 00:37:53,271 because you can't drink alcohol on them? 952 00:37:54,315 --> 00:37:56,361 Okay. 953 00:37:56,404 --> 00:37:58,711 What are you saying? That-that I'm an alcoholic? 954 00:37:58,754 --> 00:38:00,408 I'm saying someone who chooses alcohol 955 00:38:00,452 --> 00:38:01,975 over life-saving meds, 956 00:38:02,018 --> 00:38:03,368 or who ingests marijuana 957 00:38:03,411 --> 00:38:04,934 while they're being prepped for surgery, 958 00:38:04,978 --> 00:38:07,720 or who burned so many bridges with his ex-wife 959 00:38:07,763 --> 00:38:09,069 that she won't even give him her number, 960 00:38:09,112 --> 00:38:10,331 might have another disease. 961 00:38:10,375 --> 00:38:12,899 But that's one that can be treated, too. 962 00:38:12,942 --> 00:38:14,901 This is a good rehab, 963 00:38:14,944 --> 00:38:16,946 and they've got nightly meetings. 964 00:38:18,165 --> 00:38:21,168 Yeah, I'm sure - they're awesome. - They are, 965 00:38:21,211 --> 00:38:23,344 actually. 966 00:38:23,388 --> 00:38:25,433 Take it from a fellow alcoholic. 967 00:38:26,565 --> 00:38:30,917 Listen, I know how hard it is to admit that you got a problem. 968 00:38:30,960 --> 00:38:34,355 And, uh, no one here even knows this, 969 00:38:34,399 --> 00:38:37,097 but I've been where you are. 970 00:38:37,140 --> 00:38:39,839 And it cost me someone I care about, too. 971 00:38:41,536 --> 00:38:43,756 But there's a solution. 972 00:39:01,426 --> 00:39:03,645 He's gonna make it. 973 00:39:03,689 --> 00:39:05,691 He has a long road ahead. 974 00:39:05,734 --> 00:39:08,346 Yeah, well, at least there's a road. 975 00:39:08,389 --> 00:39:10,913 Five years ago, his condition would've been 976 00:39:10,957 --> 00:39:12,306 a death sentence. 977 00:39:12,350 --> 00:39:13,307 Hmm. 978 00:39:13,351 --> 00:39:14,656 But he has a chance, 979 00:39:14,700 --> 00:39:17,398 because he has you for his doctor. 980 00:39:17,442 --> 00:39:18,834 And he only had you 981 00:39:18,878 --> 00:39:22,795 as his doctor because we have you as a leader. 982 00:39:22,838 --> 00:39:25,841 You think Hamamura would've brought that baby to Griff? 983 00:39:25,885 --> 00:39:27,495 I appreciate that, 984 00:39:27,539 --> 00:39:29,149 but I'm only an interim solution. 985 00:39:29,192 --> 00:39:30,803 Oh, so, you're telling me that we can change 986 00:39:30,846 --> 00:39:33,153 that baby's genetic code, 987 00:39:33,196 --> 00:39:35,416 but you can't change the board's mind? 988 00:39:35,460 --> 00:39:38,288 I can't even talk to them. 989 00:39:38,332 --> 00:39:40,639 You have to be - a department head. - Hmm. Right. 990 00:39:40,682 --> 00:39:44,207 If only you knew one who owed you a favor. 991 00:39:44,251 --> 00:39:47,341 You fought for that baby's future. 992 00:39:48,429 --> 00:39:50,866 Now go fight for yours. 993 00:39:54,870 --> 00:39:56,916 I know it's last-minute, 994 00:39:56,959 --> 00:39:59,179 but Dr. Griffith was there when I needed help. 995 00:39:59,222 --> 00:40:03,313 Calling this meeting was the least I could do to thank her. 996 00:40:03,357 --> 00:40:06,055 I know that you don't think the I'm right person 997 00:40:06,099 --> 00:40:07,709 for the position of chief. 998 00:40:07,753 --> 00:40:09,668 To be honest, neither did I. 999 00:40:09,711 --> 00:40:11,626 I thought I was gonna 1000 00:40:11,670 --> 00:40:13,846 finish my fellowship and move on. 1001 00:40:13,889 --> 00:40:15,891 I had an offer from the Cleveland Clinic. 1002 00:40:15,935 --> 00:40:17,937 And then I thought, 1003 00:40:17,980 --> 00:40:20,461 "I am good at this." 1004 00:40:20,505 --> 00:40:21,941 Patients are thriving, 1005 00:40:21,984 --> 00:40:24,334 and doctors are, too. 1006 00:40:24,378 --> 00:40:27,468 They are happier than they were under my father, 1007 00:40:27,512 --> 00:40:29,296 which means they are more effective. 1008 00:40:29,339 --> 00:40:30,340 They are more efficient. 1009 00:40:30,384 --> 00:40:32,168 They're more successful. 1010 00:40:32,212 --> 00:40:34,475 There's a baby alive today to prove it. 1011 00:40:34,519 --> 00:40:37,783 You all asked me to step in as chief. 1012 00:40:37,826 --> 00:40:41,526 And now my father is awake, and you are asking me to step aside, 1013 00:40:41,569 --> 00:40:44,180 and I can't do that. 1014 00:40:44,224 --> 00:40:46,269 Which is why I'm not going anywhere. 1015 00:40:46,313 --> 00:40:48,707 We are a better department, 1016 00:40:48,750 --> 00:40:51,405 and we are better doctors, 1017 00:40:51,449 --> 00:40:55,627 because I am a better chief. 1018 00:41:05,767 --> 00:41:09,292 You know, the tyrannosaurus rex was a merciless predator, 1019 00:41:09,336 --> 00:41:12,252 unrivaled by any creature of its age. 1020 00:41:13,209 --> 00:41:14,602 I take this as a compliment. 1021 00:41:14,646 --> 00:41:16,517 You should take it as a warning. 1022 00:41:16,561 --> 00:41:17,823 Oh? 1023 00:41:17,866 --> 00:41:19,694 I spoke with the board. 1024 00:41:19,738 --> 00:41:23,132 They share my enthusiasm for this department's future, 1025 00:41:23,176 --> 00:41:25,439 which means yours is not guaranteed. 1026 00:41:26,832 --> 00:41:28,355 They're not just gonna hand you the reins at the end of this. 1027 00:41:28,398 --> 00:41:30,096 They're gonna choose between us. 1028 00:41:33,795 --> 00:41:37,277 May the best Dr. Griffith win? 1029 00:41:37,320 --> 00:41:38,887 Is that what you want? 1030 00:41:38,931 --> 00:41:41,107 You can be the T. rex, Dad. 1031 00:41:41,150 --> 00:41:43,762 I'm the meteorite. 1032 00:41:43,805 --> 00:41:44,719 And I'm coming for you. 73579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.