All language subtitles for Gate of Youth 2 (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:12,834 TOEI Presents 2 00:00:25,443 --> 00:00:28,356 Based on the Novel by Hiroyuki Itsuki 3 00:00:28,846 --> 00:00:31,452 Kaori Momoi 4 00:00:31,916 --> 00:00:34,760 Tsunehiko Watase 5 00:00:35,252 --> 00:00:37,698 Koichi Sato Kaoru Sugita 6 00:00:38,556 --> 00:00:41,435 Mineko Nishikawa Maako Kido 7 00:00:41,859 --> 00:00:44,203 Mariko Kaga 8 00:00:45,196 --> 00:00:48,234 Kinnosuke Yorozuya 9 00:01:05,149 --> 00:01:08,790 Tokyo. Tokyo"- 10 00:01:09,086 --> 00:01:12,090 Tokyo. This is the terminus. 11 00:01:12,189 --> 00:01:16,103 Please don't forget your belongings. 12 00:01:30,407 --> 00:01:34,412 Northwest of City great and fair, 13 00:01:34,612 --> 00:01:38,719 in the wood of Waseda, 14 00:01:38,916 --> 00:01:42,762 rise proudly high up in the air, 15 00:01:42,953 --> 00:01:46,765 our old college dome and tower. 16 00:01:50,060 --> 00:01:53,064 NO EXPANSION OF SUNAGAWA BASE! 17 00:02:56,860 --> 00:02:58,271 Hey, you! 18 00:02:59,563 --> 00:03:02,840 - What? - Nothing, just want you to join us. 19 00:03:03,334 --> 00:03:05,644 - Are you a new student? - Yes. 20 00:03:06,437 --> 00:03:08,940 My name is Shinsuke Ibuki. Sociology. 21 00:03:09,139 --> 00:03:11,244 You must be from Kyushu. From your talk... 22 00:03:11,442 --> 00:03:14,252 We are drama club members. I'm Ogata. 23 00:03:14,445 --> 00:03:17,051 I'm Education, but no relation to this. 24 00:03:17,848 --> 00:03:22,388 I can see you have the ardour of a beast. 25 00:03:23,487 --> 00:03:26,195 This is a rare species, isn't it? 26 00:03:28,692 --> 00:03:30,694 Would you like to join our club? 27 00:03:31,595 --> 00:03:33,905 I'm in a hurry. I better go now. 28 00:03:36,200 --> 00:03:37,304 Hey! 29 00:03:38,302 --> 00:03:39,804 Here's your student ID. 30 00:03:40,604 --> 00:03:41,912 Here it is. 31 00:03:57,054 --> 00:03:59,728 DORM ROOMS FOR RENT 32 00:04:10,534 --> 00:04:12,241 Hey! Hey! 33 00:04:13,137 --> 00:04:16,448 You can't sleep here. Get out! 34 00:04:16,740 --> 00:04:18,048 Get out! 35 00:04:28,886 --> 00:04:36,805 GATE OF YOUTH 2 36 00:04:39,630 --> 00:04:42,611 1956 Early Summer 37 00:04:44,301 --> 00:04:48,408 I thought we had five people today. Let's go. 38 00:04:48,505 --> 00:04:50,610 Let's wait for a while. 39 00:04:50,708 --> 00:04:53,211 - No! - Please be patient! 40 00:04:53,410 --> 00:04:56,516 You come along with us! 41 00:04:58,115 --> 00:05:00,618 I'm busy. I have to earn 200 yen today. 42 00:05:01,719 --> 00:05:03,221 I'm not coming. 43 00:05:05,122 --> 00:05:08,126 - You came! - Ogata! - Come along. 44 00:05:09,326 --> 00:05:10,669 No! 45 00:05:14,631 --> 00:05:19,137 NO US. BASE EXPANSION! 46 00:06:04,081 --> 00:06:06,857 We won't let them do this! 47 00:06:07,918 --> 00:06:09,522 Let's go! 48 00:06:19,029 --> 00:06:20,440 Stop them! 49 00:06:46,089 --> 00:06:48,695 Ibuki! Get away! 50 00:06:49,593 --> 00:06:50,901 ๏ฟฝ๏ฟฝSaw 51 00:06:51,595 --> 00:06:53,905 We do it like this! 52 00:06:59,703 --> 00:07:01,080 Ibuki! 53 00:07:02,873 --> 00:07:04,181 Away! 54 00:07:35,239 --> 00:07:36,741 I admire you. 55 00:07:38,542 --> 00:07:39,953 Protests, 56 00:07:40,644 --> 00:07:43,648 part-time jobs, even dramas. 57 00:07:43,747 --> 00:07:45,454 Just to make more friends, 58 00:07:47,084 --> 00:07:51,089 they'll be helpful to you. 59 00:07:51,889 --> 00:07:53,800 You aren't drinking! Drink! 60 00:07:53,991 --> 00:07:56,198 Kyushu man! Drink! 61 00:08:02,866 --> 00:08:04,277 Another one. 62 00:08:07,271 --> 00:08:08,579 - Ibuki. - Yes? 63 00:08:09,072 --> 00:08:10,574 Where is your don-n? 64 00:08:11,575 --> 00:08:13,384 I don't have a place right now. Homeless. 65 00:08:13,977 --> 00:08:15,285 Homeless? 66 00:08:15,979 --> 00:08:18,482 I slept at the warehouse of the place I work, 67 00:08:19,283 --> 00:08:22,127 but I didn't work last night, I'll be fired. 68 00:08:24,121 --> 00:08:26,931 Do you want to stay at my place? 69 00:08:41,371 --> 00:08:44,784 Are you all right? Get up. 70 00:08:46,643 --> 00:08:48,054 Let's go. 71 00:08:49,479 --> 00:08:52,949 Ogata, you're going round in circles! 72 00:08:53,517 --> 00:08:55,895 - Where's your don-n? - Quiet! 73 00:08:57,387 --> 00:08:59,196 Actually, it's here. 74 00:08:59,489 --> 00:09:01,765 I can't explain, just go in. 75 00:09:02,559 --> 00:09:04,163 Get up. 76 00:09:48,772 --> 00:09:50,945 Everybody's sleeping! 77 00:10:09,292 --> 00:10:10,600 I'm tired. 78 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 This is my nest. 79 00:10:17,200 --> 00:10:18,736 Isn't it strange? 80 00:10:56,073 --> 00:10:59,885 Stanislavski... An Actor? Wonk? 81 00:11:02,446 --> 00:11:04,153 I don't need books. 82 00:11:05,649 --> 00:11:09,688 With only theories you'll do bad acting. 83 00:11:11,688 --> 00:11:13,964 The Stanislavsky Method... 84 00:11:14,591 --> 00:11:19,404 is only good for people with bad foundation. 85 00:11:22,799 --> 00:11:25,405 First, humans have to work, 86 00:11:26,002 --> 00:11:29,313 fall in love, take part in struggles, 87 00:11:29,706 --> 00:11:31,515 have hardships and troubles, 88 00:11:32,275 --> 00:11:34,414 then become a mature being. 89 00:11:36,012 --> 00:11:38,515 This is the actor's work. 90 00:11:42,352 --> 00:11:45,458 Ogata, please teach me everything. 91 00:11:46,556 --> 00:11:48,467 I know nothing. 92 00:11:51,761 --> 00:11:53,468 Please be my teacher. 93 00:11:56,266 --> 00:11:57,677 We're comrades. 94 00:11:59,269 --> 00:12:02,341 - Comrades? - Yes. Comrades. 95 00:12:04,241 --> 00:12:06,551 Let's live together. 96 00:12:08,745 --> 00:12:10,247 The rent is 4000 yen. 97 00:12:10,647 --> 00:12:14,390 We'll split it. It's the start of the month, pay me 2000 yen. 98 00:12:15,085 --> 00:12:17,395 I don't have that much. 99 00:12:18,588 --> 00:12:20,499 I just bought you dinner. 100 00:12:23,093 --> 00:12:24,504 Do you have a student ID? 101 00:12:25,495 --> 00:12:26,496 Yes. 102 00:12:26,796 --> 00:12:29,003 It won't fetch 2000, but better than nothing. 103 00:12:30,100 --> 00:12:31,306 You'll sell it? 104 00:12:31,701 --> 00:12:34,910 I'll pawn it. You'll have it back when you have money. 105 00:12:35,605 --> 00:12:39,712 Don't worry. They won't get rid of it. 106 00:12:53,356 --> 00:12:54,460 Good. 107 00:12:55,659 --> 00:12:58,367 You're drunk. Sleep here. 108 00:13:03,733 --> 00:13:06,839 - How about you? - I'm going to sleep outside. 109 00:13:21,985 --> 00:13:23,692 The Lower Depths 110 00:13:33,597 --> 00:13:34,905 Ogata. 111 00:13:35,599 --> 00:13:39,308 You haven't paid the rent! You're shameless! 112 00:13:39,703 --> 00:13:41,705 Ogata, gel "P! 113 00:13:42,205 --> 00:13:43,912 No! Mom! 114 00:13:44,908 --> 00:13:46,615 You... 115 00:13:47,510 --> 00:13:50,616 Masako. What's wrong? 116 00:13:50,814 --> 00:13:53,886 - I... - Who's he? I've seen him before! 117 00:13:55,652 --> 00:13:59,464 My name is Ibuki. I'm sharing this room with Ogata. 118 00:14:00,624 --> 00:14:02,331 Sharing this room? 119 00:14:04,227 --> 00:14:07,333 Ogata is here as our bodyguard, 120 00:14:07,731 --> 00:14:09,233 but he's useless. 121 00:14:09,733 --> 00:14:13,010 He tricked you. 122 00:14:13,336 --> 00:14:16,044 He hasn't paid his rent for 6 months. 123 00:14:16,239 --> 00:14:18,845 I'm going to kick him out this month. 124 00:14:19,643 --> 00:14:21,247 You must be hungry. 125 00:14:22,145 --> 00:14:23,749 Bon appetit. 126 00:14:25,148 --> 00:14:29,290 But don't take it wrongly. We won't let you stay. 127 00:14:29,386 --> 00:14:30,797 No... 128 00:14:33,590 --> 00:14:37,094 I guess he's coming back? 129 00:14:38,295 --> 00:14:40,104 Dear sirs and madams. 130 00:14:40,296 --> 00:14:43,209 These cute rabbits are from Australia. 131 00:14:43,400 --> 00:14:45,209 They'll get cuter when they grow up. 132 00:14:45,702 --> 00:14:48,410 The cutest pet you'll ever see! 133 00:14:48,805 --> 00:14:50,113 500 yen each. 134 00:14:50,407 --> 00:14:51,818 Interested? 135 00:14:51,908 --> 00:14:53,819 We need to ask Dad first. 136 00:14:54,010 --> 00:14:56,115 Is it cute? 137 00:14:56,212 --> 00:14:58,214 Look at it. 138 00:15:01,418 --> 00:15:02,624 Ogata. 139 00:15:03,820 --> 00:15:06,733 How did you know I'm here? 140 00:15:07,924 --> 00:15:11,235 I want my ID back. I can't find a good job without it. 141 00:15:11,328 --> 00:15:13,740 Student ID? I'll return it to you soon. 142 00:15:14,731 --> 00:15:19,237 Can you help me here? Our drama club has a meeting. 143 00:15:19,936 --> 00:15:20,937 No. 144 00:15:21,137 --> 00:15:23,549 You can earn a lot of money doing this. 145 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 It's worth a couple of student IDs. 146 00:15:26,142 --> 00:15:28,952 "Table rabbits that you can hold in your palm. 500 yen each." 147 00:15:29,145 --> 00:15:30,556 Thanks! Thanks! 148 00:15:30,647 --> 00:15:32,354 Ogata! Ogata! 149 00:15:32,749 --> 00:15:34,786 Ibuki... 150 00:15:34,984 --> 00:15:37,294 hasn't registered his dorm address yet. 151 00:15:38,388 --> 00:15:40,197 It's already 2 months. 152 00:15:41,291 --> 00:15:43,202 - Thank you. - You're welcome. 153 00:15:58,008 --> 00:15:59,419 Everybody. 154 00:15:59,976 --> 00:16:02,582 All honor... 155 00:16:03,279 --> 00:16:05,589 to that fool... 156 00:16:06,483 --> 00:16:09,123 with golden dreams... 157 00:16:09,519 --> 00:16:12,329 wrap around mankind. 158 00:16:14,824 --> 00:16:16,326 Sorry- 159 00:16:16,526 --> 00:16:18,335 Sorry- Are you alright? 160 00:16:19,129 --> 00:16:20,335 Sorry- 161 00:16:25,335 --> 00:16:27,042 - Welcome. - Ramen. 162 00:16:27,337 --> 00:16:28,839 One ramen! 163 00:16:30,640 --> 00:16:31,846 Water. 164 00:16:32,675 --> 00:16:34,348 Shinsuke Ibuki... 165 00:16:35,044 --> 00:16:38,048 I don't know him. I'm a drama student. 166 00:16:38,548 --> 00:16:41,290 - Are you a new student, too? - Yes. 167 00:16:42,185 --> 00:16:44,495 You look much older than Shinsuke. 168 00:16:44,888 --> 00:16:46,890 I took some time to get in. 169 00:16:48,291 --> 00:16:50,396 Who is this Ibuki to you? 170 00:16:50,894 --> 00:16:52,305 - Boyfriend? - Yes. 171 00:16:53,196 --> 00:16:54,402 Really? 172 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 He's so lucky to have a cute girlfriend like you. 173 00:17:02,272 --> 00:17:04,582 - Let me... - My treat. 174 00:17:04,874 --> 00:17:06,376 You were nice to me. 175 00:17:06,476 --> 00:17:08,581 Thank you. 176 00:17:09,779 --> 00:17:13,852 Do you have a place to stay tonight? I can take you to an inn. 177 00:17:14,517 --> 00:17:18,226 Please don't get me wrong. It's not easy to get around Tokyo. 178 00:17:18,721 --> 00:17:22,225 I've decided to live here. They're hiring a live-in waitress. 179 00:17:22,725 --> 00:17:26,400 - Excuse me. - It's 80 yen. 180 00:17:27,230 --> 00:17:29,733 Excuse me, can you hire me? 181 00:17:31,434 --> 00:17:33,141 - You? - Live-in. 182 00:17:33,737 --> 00:17:35,239 Sure! 183 00:17:37,640 --> 00:17:39,347 Please start right away. 184 00:17:39,943 --> 00:17:41,251 Thank you. 185 00:17:50,286 --> 00:17:51,890 How does it go? 186 00:17:52,388 --> 00:17:54,197 Only two... 187 00:17:54,791 --> 00:17:56,395 Just two? 188 00:17:56,593 --> 00:17:58,504 You can't get your ID back. 189 00:17:58,595 --> 00:17:59,699 What? 190 00:18:01,765 --> 00:18:04,371 Ibuki, they can't get wet! 191 00:18:04,767 --> 00:18:07,771 These hasn't been paid for yet! 192 00:18:08,271 --> 00:18:09,875 Warm them! 193 00:18:12,175 --> 00:18:13,279 Wait! 194 00:18:20,650 --> 00:18:22,323 Are we really selling our blood? 195 00:18:23,319 --> 00:18:24,821 450 yen for 200 cc of blood. 196 00:18:26,122 --> 00:18:28,227 I'll give double today. You do the same. 197 00:18:29,325 --> 00:18:31,931 - 400 cc? - That's OK. 198 00:18:32,629 --> 00:18:34,233 We all have 5 litres of blood. 199 00:18:36,432 --> 00:18:37,638 Ogata. 200 00:18:37,934 --> 00:18:39,845 We have to pay back 350 yen, right? 201 00:18:40,637 --> 00:18:42,446 Why do we have to give 400 cc each? 202 00:18:43,339 --> 00:18:46,650 For our family today, and our nest tonight. 203 00:18:48,745 --> 00:18:50,349 And my student ID? 204 00:18:50,747 --> 00:18:52,351 Still thinking of that? 205 00:18:53,049 --> 00:18:55,586 You're a Kyushu man! Don't be stingy! 206 00:18:56,486 --> 00:18:57,487 OK. 207 00:18:58,087 --> 00:19:02,467 The Gold Beetle is a rich bug. 208 00:19:03,459 --> 00:19:07,771 It's building a gold suffer. 209 00:19:09,065 --> 00:19:13,480 The Gold Beetle is a rich bug. 210 00:19:14,671 --> 00:19:18,881 It's building a gold suffer. 211 00:19:19,876 --> 00:19:24,382 The Gold Beetle is a rich bug. 212 00:19:24,681 --> 00:19:27,924 Young men! Come in! 213 00:19:29,352 --> 00:19:31,229 Where are we? 214 00:19:31,421 --> 00:19:33,423 This is the famous Shinjuku 2-Chome. 215 00:19:34,123 --> 00:19:36,831 - So we sold our blood to get laid? - Yes. 216 00:19:37,527 --> 00:19:40,474 We sold our lives for them. Women love that. 217 00:19:45,935 --> 00:19:49,246 - Etsuko, is Kaoru in today? - She went to see a movie. 218 00:19:50,039 --> 00:19:53,043 - May we wait upstairs? - You'd better ask Madam first. 219 00:19:53,243 --> 00:19:55,348 I know. Come. 220 00:19:57,747 --> 00:20:00,819 - How much? - Thank you very much. 221 00:20:01,184 --> 00:20:02,492 Welcome. 222 00:20:03,686 --> 00:20:06,292 It's you. Do you have money? 223 00:20:06,689 --> 00:20:08,794 Yes. Ibuki, go upstairs. 224 00:20:10,493 --> 00:20:11,801 You do? 225 00:20:13,196 --> 00:20:17,008 Isn't it too early for this? Aren't you ashamed, university students? 226 00:20:17,100 --> 00:20:19,102 What a maniac! 227 00:20:21,304 --> 00:20:22,715 Takuji. 228 00:20:23,906 --> 00:20:27,115 We made less money this month. 229 00:20:27,410 --> 00:20:29,117 Some girls left us. 230 00:20:30,213 --> 00:20:33,990 It's quiet now, but it's fun in the evening. 231 00:20:34,484 --> 00:20:37,465 You'll hear girls moaning from all the rooms. 232 00:20:38,054 --> 00:20:41,058 They do that to make the men come faster. It's just acting. 233 00:20:41,557 --> 00:20:43,059 Welcome, Ogata. 234 00:20:43,259 --> 00:20:45,967 Hatsumi, you look happy. 235 00:20:46,162 --> 00:20:48,665 - He's here... - Kawachi? - Yes. 236 00:20:52,669 --> 00:20:53,977 Kaoru's room. 237 00:21:02,946 --> 00:21:05,256 Is this the room of a hooker? 238 00:21:05,548 --> 00:21:07,118 Don't use that term. 239 00:21:07,817 --> 00:21:10,297 Call them prostitutes. 240 00:21:13,489 --> 00:21:15,901 I gave her that "Modem Dramas" set last month. 241 00:21:17,594 --> 00:21:19,096 Kaoru is eccentric. 242 00:21:20,697 --> 00:21:24,201 She lets us pay with books or student IDs. 243 00:21:24,801 --> 00:21:27,111 She won't just do it for money. 244 00:21:28,304 --> 00:21:32,514 She's pretty, moody and a good lay. 245 00:21:33,610 --> 00:21:35,112 She's stubborn, 246 00:21:35,712 --> 00:21:38,716 it's a small defect. She knows more about literature than us. 247 00:21:40,049 --> 00:21:42,962 Why does she work here? 248 00:21:43,653 --> 00:21:45,360 Why? She likes it. 249 00:21:46,856 --> 00:21:48,460 You mean she likes doing it? 250 00:21:49,826 --> 00:21:53,273 Not really. She likes the lifestyle. 251 00:21:57,166 --> 00:21:58,873 I don't understand her. 252 00:22:00,136 --> 00:22:01,444 You will soon. 253 00:22:02,839 --> 00:22:04,750 I asked her to many me many times. 254 00:22:05,541 --> 00:22:06,849 She refused. 255 00:22:08,344 --> 00:22:09,652 Many her? 256 00:22:10,013 --> 00:22:12,550 I don't really care what she does for a living. 257 00:22:13,316 --> 00:22:15,489 Women are all prostitutes, in essence. 258 00:22:21,224 --> 00:22:23,170 Those footsteps... must be hers. 259 00:22:28,598 --> 00:22:29,906 Ogata? 260 00:22:31,701 --> 00:22:33,703 This is Shinsuke Ibuki. 261 00:22:34,203 --> 00:22:37,707 He's just arrived in Tokyo, and hasn't been to 2-chome before. 262 00:23:10,840 --> 00:23:14,049 - You still owe me money. - Yes. 263 00:23:14,944 --> 00:23:16,753 Today it's for this new boy. 264 00:23:17,847 --> 00:23:19,656 This is 1500 yen. 265 00:23:20,416 --> 00:23:22,487 Get rid of his chewy. 266 00:23:22,785 --> 00:23:24,287 There's no need. 267 00:23:24,787 --> 00:23:26,698 Have you slept with a woman? 268 00:23:27,690 --> 00:23:30,500 - Yes, I have. - This isn't your first time? 269 00:23:31,094 --> 00:23:33,802 - I didn't say it's my first time. - With a prostitute? 270 00:23:36,098 --> 00:23:38,510 Back home... 271 00:23:39,102 --> 00:23:42,106 she worked in a night club. 272 00:23:42,305 --> 00:23:45,218 You're wilder than I thought. 273 00:23:46,209 --> 00:23:48,587 You don't want it today? 274 00:23:49,512 --> 00:23:50,513 No. 275 00:23:51,614 --> 00:23:52,922 I want it. 276 00:23:53,783 --> 00:23:55,956 No! Not with Kaoru! 277 00:23:56,252 --> 00:23:57,560 I don't mind. 278 00:23:59,455 --> 00:24:01,628 Forget it. 279 00:24:01,824 --> 00:24:03,826 - Bye. - Wait. 280 00:24:05,027 --> 00:24:07,735 I'll find a cute girl for you. Wait here. 281 00:24:10,633 --> 00:24:12,635 Relax. 282 00:24:14,137 --> 00:24:16,242 The rose of 2-Chome, 283 00:24:16,839 --> 00:24:18,546 the star of students. 284 00:24:25,848 --> 00:24:27,828 What's wrong? 285 00:24:28,784 --> 00:24:30,286 You're in bad shape. 286 00:24:30,920 --> 00:24:32,797 I'd better go home. 287 00:24:33,489 --> 00:24:34,695 Why? 288 00:24:35,992 --> 00:24:37,062 Hey. 289 00:24:37,794 --> 00:24:39,102 One more time. 290 00:24:40,196 --> 00:24:41,402 I'm busy. 291 00:24:43,699 --> 00:24:44,905 Wait. 292 00:24:45,001 --> 00:24:47,003 You have lots of clients. Do it with them. 293 00:24:47,904 --> 00:24:49,212 What? 294 00:24:50,106 --> 00:24:52,814 You've never said such mean things! 295 00:24:53,009 --> 00:24:54,317 Don't cry. 296 00:24:55,311 --> 00:25:00,158 You're so strange! Thinking about something else? 297 00:25:00,550 --> 00:25:03,326 No. I have a drama rehearsal. 298 00:25:03,819 --> 00:25:05,025 Do you... 299 00:25:05,922 --> 00:25:08,027 like someone else now? 300 00:25:15,631 --> 00:25:17,838 What are you doing? 301 00:25:18,134 --> 00:25:20,546 Take off your clothes. 302 00:25:21,938 --> 00:25:24,748 Is this your first time? 303 00:25:25,741 --> 00:25:28,950 I can take the lead. Come on! 304 00:25:35,685 --> 00:25:36,789 Hey. 305 00:25:51,200 --> 00:25:54,807 This is really your first time. 306 00:26:08,918 --> 00:26:11,524 You're so excited! 307 00:26:12,622 --> 00:26:15,535 You cheated on me. Die! 308 00:26:15,624 --> 00:26:17,126 Calm down! 309 00:26:18,227 --> 00:26:20,036 Hatsumi! Hatsumi! 310 00:26:22,531 --> 00:26:25,842 Hatsumi! Stop it! 311 00:26:27,737 --> 00:26:29,239 Hatsumi, stop! 312 00:26:29,638 --> 00:26:32,346 We've just started! 313 00:26:33,142 --> 00:26:35,850 - Stop it! - What are you doing? 314 00:26:45,388 --> 00:26:47,595 - I'll kill myself! - Stop it, Hatsumi! 315 00:26:47,890 --> 00:26:49,392 I'll kill myself! 316 00:26:52,294 --> 00:26:53,500 Hatsumi! 317 00:26:58,601 --> 00:27:01,377 Hatsumi! I'm sorry. 318 00:27:01,871 --> 00:27:03,873 I apologize! 319 00:27:04,674 --> 00:27:06,381 She's dumb. 320 00:27:07,076 --> 00:27:09,488 No matter how close, he'll dump her someday. 321 00:27:11,180 --> 00:27:13,660 Do you really think so? 322 00:27:14,850 --> 00:27:16,022 Yes. 323 00:27:17,119 --> 00:27:18,530 How's the new boy? 324 00:27:19,622 --> 00:27:21,431 He ran after Hatsumi. 325 00:27:22,124 --> 00:27:23,831 Stupid country boy! 326 00:27:24,827 --> 00:27:27,899 You took him here, didn't you? 327 00:27:31,434 --> 00:27:33,846 - Bye. - Not doing it? 328 00:27:34,336 --> 00:27:36,338 I have no more money. 329 00:27:37,106 --> 00:27:39,552 - It's OK. - Really? 330 00:27:39,742 --> 00:27:42,552 Thanks. Thank you very much. 331 00:27:44,447 --> 00:27:47,223 Excuse me. Where is Toyoken? 332 00:27:47,316 --> 00:27:50,388 Toyoken? Tum left there. 333 00:27:50,886 --> 00:27:51,990 Thanks. 334 00:27:53,889 --> 00:27:55,095 Ibuki. 335 00:27:55,791 --> 00:27:57,600 Where are you going? 336 00:28:02,765 --> 00:28:06,303 Mom let you stay at the house. 337 00:28:07,370 --> 00:28:10,283 - Thanks to me. - Right! 338 00:28:11,073 --> 00:28:12,279 See you. 339 00:28:31,327 --> 00:28:32,533 Orie. 340 00:28:37,233 --> 00:28:38,541 Shinsuke! 341 00:28:45,541 --> 00:28:48,147 - How did you know... - Kawachi told me. 342 00:28:49,145 --> 00:28:50,852 Can we talk outside? 343 00:28:51,647 --> 00:28:53,422 What are you doing? 344 00:28:53,816 --> 00:28:55,386 You're so... Ouch! 345 00:28:56,085 --> 00:28:57,689 The gyozas are overcooked! 346 00:28:57,787 --> 00:28:59,494 Wait. Sony... 347 00:29:00,256 --> 00:29:01,963 Didn't I ask you to watch them? 348 00:29:05,161 --> 00:29:06,265 Wait. 349 00:29:16,872 --> 00:29:18,283 Why are you here? 350 00:29:19,074 --> 00:29:21,782 Ever since you went to Waseda University, 351 00:29:21,877 --> 00:29:23,982 I wanted to join you. 352 00:29:25,281 --> 00:29:29,627 I don't want to be alone in Kyushu, I can work in Tokyo. 353 00:29:32,221 --> 00:29:33,427 Orie. 354 00:29:34,023 --> 00:29:35,525 Tokyo isn't easy. 355 00:29:37,026 --> 00:29:38,937 You're having a hard time, too. 356 00:29:40,329 --> 00:29:41,933 I'm a man. 357 00:29:47,436 --> 00:29:49,040 This is all I have. 358 00:29:50,139 --> 00:29:52,141 I can't take this. 359 00:29:52,241 --> 00:29:54,744 I'm doing fine. I live at the restaurant. 360 00:30:05,087 --> 00:30:06,293 Shinsuke. 361 00:30:07,690 --> 00:30:09,294 Come to my room tonight. 362 00:30:16,699 --> 00:30:17,905 Shinsuke. 363 00:30:22,204 --> 00:30:23,512 I have... 364 00:30:24,206 --> 00:30:27,210 decided to live on my own at the moment the university took me. 365 00:30:29,111 --> 00:30:31,216 I'm determined to stand on my own feet. 366 00:30:33,015 --> 00:30:34,494 I swore... 367 00:30:35,551 --> 00:30:37,360 by the Kawara Mountains, 368 00:30:38,454 --> 00:30:41,765 that I will forget my hometown until I become independent. 369 00:30:46,762 --> 00:30:47,866 Orie. 370 00:30:48,464 --> 00:30:49,772 Go home. 371 00:30:50,966 --> 00:30:52,468 Tokyo is not for you. 372 00:30:53,669 --> 00:30:55,080 You will regret it. 373 00:30:57,273 --> 00:31:00,254 Shinsuke, you now hate me? 374 00:31:01,043 --> 00:31:02,249 No! 375 00:31:02,645 --> 00:31:04,147 I'm in your way? 376 00:31:05,047 --> 00:31:06,458 Go home. 377 00:31:08,317 --> 00:31:09,591 Go home now! 378 00:31:28,203 --> 00:31:29,307 Listen. 379 00:31:29,905 --> 00:31:32,511 Boxing is a dangerous sport, 380 00:31:33,008 --> 00:31:35,318 warm-ups are important. 381 00:31:46,555 --> 00:31:48,262 Why don't you wear a uniform? 382 00:31:49,058 --> 00:31:52,062 - I don't have one. - It's written in the memo. 383 00:31:52,661 --> 00:31:54,163 I can't afford it. 384 00:31:55,164 --> 00:31:56,268 Name? 385 00:31:56,465 --> 00:31:57,671 Ibuki. 386 00:31:59,168 --> 00:32:00,545 First time in my class? 387 00:32:01,036 --> 00:32:03,141 - Yes. - Why did you miss the earlier sessions? 388 00:32:04,440 --> 00:32:05,851 I had to work. 389 00:32:07,042 --> 00:32:09,249 You don't go to university for part time jobs! 390 00:32:10,446 --> 00:32:13,620 How shameless of you to say it out loud. 391 00:32:14,316 --> 00:32:16,296 No food, no studying. 392 00:32:17,386 --> 00:32:20,196 But boxing makes you hungry! Why then? 393 00:32:20,990 --> 00:32:23,402 I took too long in the admission process, 394 00:32:23,692 --> 00:32:26,605 all the fun classes were full. 395 00:32:27,396 --> 00:32:29,398 You think boxing isn't fun? 396 00:32:30,199 --> 00:32:34,409 Right. I think this is tedious and violent. 397 00:32:39,208 --> 00:32:40,312 Well then. 398 00:32:40,809 --> 00:32:43,221 If this is tedious and violent, 399 00:32:44,213 --> 00:32:45,624 want to try? 400 00:32:46,682 --> 00:32:48,093 With me. 401 00:32:49,251 --> 00:32:51,458 - You're beating me up? - Do it or not? 402 00:32:52,755 --> 00:32:53,859 Yes. 403 00:32:55,457 --> 00:32:58,063 Hanada. Get the sparring gear. 404 00:33:07,836 --> 00:33:10,043 You know the basic rules? 405 00:33:10,439 --> 00:33:11,747 No. 406 00:33:12,040 --> 00:33:13,348 Open your mouth. 407 00:33:16,845 --> 00:33:17,949 Start. 408 00:34:06,628 --> 00:34:07,936 This is the place. 409 00:34:09,398 --> 00:34:11,400 JYOSAI BOXING GYM 410 00:34:23,245 --> 00:34:26,715 Pro boxers used to practice here, 411 00:34:27,516 --> 00:34:29,086 now I've rented it. 412 00:34:30,386 --> 00:34:31,694 Mr. Ishii. 413 00:34:32,287 --> 00:34:33,891 You must love boxing a lot. 414 00:34:34,690 --> 00:34:36,601 What do you go to university for? 415 00:34:37,893 --> 00:34:40,100 I'm not sure. 416 00:34:40,896 --> 00:34:44,105 I don't want to stay idle back home. 417 00:34:45,601 --> 00:34:47,103 After graduation? 418 00:34:49,304 --> 00:34:51,113 I don't know either. 419 00:34:52,407 --> 00:34:55,115 I want to know about myself and what suits me, 420 00:34:55,510 --> 00:34:57,421 that's why I go to university. 421 00:35:00,249 --> 00:35:01,455 Do you... 422 00:35:02,918 --> 00:35:05,091 want to try boxing seriously? 423 00:35:07,322 --> 00:35:09,734 Boxing? Me? 424 00:35:10,025 --> 00:35:12,835 I didn't do the sparring to beat you up, 425 00:35:13,729 --> 00:35:16,039 but to see if you're suited, in body and mind. 426 00:35:16,932 --> 00:35:18,240 I know. 427 00:35:19,134 --> 00:35:21,546 You have good reflex, arms, legs and willpower. 428 00:35:23,138 --> 00:35:24,845 You're like a hungry wolf. 429 00:35:26,942 --> 00:35:28,649 Because I'm poor. 430 00:35:31,346 --> 00:35:33,053 If you'll accept, 431 00:35:34,116 --> 00:35:36,392 I'll get you a scholarship. 432 00:35:37,686 --> 00:35:40,792 This place is close to the university. 433 00:35:42,491 --> 00:35:45,700 If you'll focus on boxing, this will pay... 434 00:35:46,695 --> 00:35:48,197 for your schooling. 435 00:35:49,498 --> 00:35:51,409 Training is tough, of course. 436 00:35:53,001 --> 00:35:56,107 Before you, many quit. 437 00:35:59,108 --> 00:36:00,883 Because they weren't hungry. 438 00:36:01,877 --> 00:36:03,288 You better not... 439 00:36:04,980 --> 00:36:06,084 Hello. 440 00:36:07,249 --> 00:36:08,819 This is Shinsuke Ibuki. 441 00:36:09,117 --> 00:36:13,327 This is Riko Hayase. She's a doctor at the university, Sports Science. 442 00:36:15,224 --> 00:36:16,328 Ibuki. 443 00:36:16,725 --> 00:36:20,229 Ordinary people wouldn't stand his strange training. 444 00:36:20,829 --> 00:36:24,333 He picks you because you're a country boy. 445 00:36:25,534 --> 00:36:29,038 You can't judge someone's talents from the outside. 446 00:36:29,138 --> 00:36:30,446 Perhaps... 447 00:36:32,441 --> 00:36:34,045 but I believe in my instinct. 448 00:36:35,143 --> 00:36:36,645 You overestimated me. 449 00:36:37,546 --> 00:36:39,048 You'll be disappointed. 450 00:36:40,115 --> 00:36:42,595 Think about it. Stay for the night. 451 00:36:43,085 --> 00:36:44,393 Please do. 452 00:38:20,949 --> 00:38:23,725 THE LOWER DEPTHS 453 00:38:25,621 --> 00:38:27,931 We don't have anything to talk about now. 454 00:38:28,924 --> 00:38:30,426 Nothing. 455 00:38:31,526 --> 00:38:32,834 Go over there. 456 00:38:34,629 --> 00:38:36,438 Do you have another woman now? 457 00:38:37,332 --> 00:38:39,039 It's none of your business. 458 00:38:45,340 --> 00:38:46,751 It's going fine. 459 00:38:46,842 --> 00:38:48,446 There is some noise. 460 00:38:50,645 --> 00:38:54,616 You treat me badly these days. 461 00:38:55,684 --> 00:38:57,288 Without any reason, 462 00:38:57,386 --> 00:39:00,765 for nothing, you scold me. I felt like being whipped. 463 00:39:03,258 --> 00:39:06,865 You used to say I'm beautiful. Suddenly... 464 00:39:07,362 --> 00:39:09,968 We are over now. 465 00:39:10,866 --> 00:39:13,779 Let's have a clean break. 466 00:39:15,270 --> 00:39:16,977 Wait! 467 00:39:22,077 --> 00:39:23,283 But... 468 00:39:23,979 --> 00:39:26,858 ever since we became lovers, 469 00:39:27,382 --> 00:39:31,524 you promised to take me out of this cave. 470 00:39:32,120 --> 00:39:34,122 My husband, my uncle... 471 00:39:34,723 --> 00:39:37,932 I was hoping to get away from them. 472 00:39:38,126 --> 00:39:40,538 That's what I've been expecting. 473 00:39:41,830 --> 00:39:43,537 Suddenly, 474 00:39:43,932 --> 00:39:46,344 I fell in love with you. 475 00:39:47,135 --> 00:39:49,741 Perhaps I fell in love... 476 00:39:50,238 --> 00:39:53,845 with the hope that you stirrer! up 'm ma. 477 00:39:59,247 --> 00:40:03,696 You relate the characters to you and him. 478 00:40:05,787 --> 00:40:10,099 You promised to take me out of this cave. 479 00:40:10,592 --> 00:40:13,266 I was hoping to get away from them. 480 00:40:14,496 --> 00:40:16,703 I understand why you cried. 481 00:40:17,699 --> 00:40:19,508 But he... 482 00:40:19,901 --> 00:40:22,211 never came to me lately. 483 00:40:22,304 --> 00:40:24,113 Hatsumi, eat it now. 484 00:40:24,606 --> 00:40:26,517 You like ramen, right? 485 00:40:27,009 --> 00:40:28,511 We're in a hurry. 486 00:40:28,610 --> 00:40:32,217 What's so good with Kawachi? If you want to get married... 487 00:40:32,514 --> 00:40:33,788 Stop it. 488 00:40:38,453 --> 00:40:39,864 Ogata. 489 00:40:40,055 --> 00:40:43,468 Do you know what Ibuki is doing lately? He isn't home for a couple of days. 490 00:40:43,558 --> 00:40:46,164 I've been looking for him too! 491 00:40:46,361 --> 00:40:48,068 What's going on with Shinsuke? 492 00:40:48,163 --> 00:40:50,074 Are you his friend? 493 00:40:50,866 --> 00:40:53,779 Yes. We're friends back home. 494 00:40:54,636 --> 00:40:57,879 You must be his night club girlfriend! 495 00:41:02,144 --> 00:41:03,350 Sony! 496 00:41:03,645 --> 00:41:05,352 You did it again! 497 00:41:05,447 --> 00:41:07,324 You'll ruin me! 498 00:41:07,415 --> 00:41:09,691 - Sony. Sony. - Never mind. 499 00:41:10,185 --> 00:41:11,186 Sorry- 500 00:41:13,689 --> 00:41:15,498 Don't touch that with your hand. 501 00:41:15,590 --> 00:41:17,501 - Go get a broom. - Yes! 502 00:41:22,197 --> 00:41:24,507 Don't close your eyes. 503 00:41:25,700 --> 00:41:28,613 Watch it until it hits you. 504 00:41:29,304 --> 00:41:30,510 No! 505 00:41:34,709 --> 00:41:37,417 Ouch. Why do I have to do this? 506 00:41:37,512 --> 00:41:39,423 Don't worry, this won't kill you. 507 00:41:41,283 --> 00:41:42,660 Don't dodge! 508 00:41:44,653 --> 00:41:47,361 The reflex makes you close your eyes. 509 00:41:48,256 --> 00:41:50,463 Look at the ball until it hits you! 510 00:42:19,087 --> 00:42:20,293 Rabbit! 511 00:42:24,492 --> 00:42:27,496 Now down! 1, 2, 3, 4--- 512 00:42:30,699 --> 00:42:32,110 Side step. 513 00:42:43,812 --> 00:42:45,120 Don't dodge! 514 00:42:45,514 --> 00:42:48,290 Just move away your face and throat. 515 00:42:52,354 --> 00:42:53,662 That's too much. 516 00:43:01,329 --> 00:43:02,740 Fighting pose. 517 00:43:08,837 --> 00:43:10,145 Move. 518 00:43:18,246 --> 00:43:19,554 More! 519 00:43:24,085 --> 00:43:25,496 Keep doing it. 520 00:43:26,688 --> 00:43:28,099 25 minutes more. 521 00:44:18,640 --> 00:44:19,846 Orie. 522 00:44:31,586 --> 00:44:32,792 Water! 523 00:44:37,392 --> 00:44:40,305 It's closing time. Wake up. 524 00:44:49,004 --> 00:44:50,210 Shinsuke! 525 00:44:54,109 --> 00:44:55,520 Why are you here? 526 00:44:58,713 --> 00:44:59,885 Come. 527 00:45:07,222 --> 00:45:08,530 Shinsuke. 528 00:45:10,625 --> 00:45:11,831 Orie. 529 00:45:13,228 --> 00:45:14,434 Shinsuke! 530 00:45:25,640 --> 00:45:26,948 Go home. 531 00:45:35,950 --> 00:45:39,693 No. I can't forget you. 532 00:45:42,490 --> 00:45:44,800 I can't take you off my mind! 533 00:45:45,593 --> 00:45:47,595 I can't sleep at night! 534 00:45:49,931 --> 00:45:53,902 I can't just think about you. 535 00:45:55,303 --> 00:45:57,010 Men and women are different. 536 00:45:58,706 --> 00:46:00,982 Please don't say this. 537 00:46:03,778 --> 00:46:05,883 We can work together, 538 00:46:06,848 --> 00:46:08,259 have kids, 539 00:46:09,717 --> 00:46:11,526 and live until we die. 540 00:46:11,920 --> 00:46:13,422 You hate that? 541 00:46:15,824 --> 00:46:17,735 Humans live like that! 542 00:46:20,528 --> 00:46:22,439 That's not enough for me. 543 00:46:23,531 --> 00:46:25,135 Then what's your plan? 544 00:46:34,442 --> 00:46:35,648 Never mind. 545 00:46:37,746 --> 00:46:38,952 OK then. 546 00:46:41,416 --> 00:46:43,089 I won't be your burden. 547 00:46:44,586 --> 00:46:47,294 I'll decide for myself. Leave! 548 00:46:49,591 --> 00:46:50,797 Leave! 549 00:46:59,401 --> 00:47:00,675 What's wrong? 550 00:47:01,770 --> 00:47:03,772 What did you do with the money? 551 00:47:05,874 --> 00:47:07,785 - Where is that man? - Who? 552 00:47:10,378 --> 00:47:12,790 - Thief... - Thief? 553 00:47:13,047 --> 00:47:17,723 Damn! I have a lot of money in the box. 554 00:47:18,420 --> 00:47:20,127 Where is... 555 00:47:20,421 --> 00:47:23,027 Don't run away! You took the money. 556 00:47:23,124 --> 00:47:26,128 - No! - You have many boyfriends. 557 00:47:26,227 --> 00:47:27,934 Why did you just go out? 558 00:47:28,229 --> 00:47:30,140 You gave the money to those students! 559 00:47:30,532 --> 00:47:33,536 No! I won't do such a thing! 560 00:47:33,735 --> 00:47:36,841 - Go after the thief now! - No! You took it! 561 00:47:37,539 --> 00:47:40,349 Give me back the money! Give it back! 562 00:47:41,042 --> 00:47:43,147 Or I'll call the police! 563 00:47:44,145 --> 00:47:45,146 No! 564 00:47:46,347 --> 00:47:49,123 Fine! If you insist I took it, 565 00:47:49,417 --> 00:47:51,988 I'll earn you back the money! 566 00:47:54,889 --> 00:47:56,891 BAR HOSTESSES WANTED 567 00:48:08,570 --> 00:48:10,277 - Can I help you? - No. 568 00:48:16,277 --> 00:48:17,688 Looking for a job? 569 00:48:18,780 --> 00:48:20,657 You saw that board. 570 00:48:21,349 --> 00:48:23,727 Let's talk about it. 571 00:48:24,819 --> 00:48:29,325 Don't worry. Madam appreciates diligent workers. 572 00:48:30,225 --> 00:48:31,727 Just have a talk. 573 00:48:32,427 --> 00:48:35,738 If you need money, we may be able to help you. 574 00:48:36,331 --> 00:48:37,935 Come with me. 575 00:48:47,375 --> 00:48:50,254 - Hey. - This way. 576 00:48:50,745 --> 00:48:53,817 ' "Why not? ' I m busy! 577 00:48:55,016 --> 00:48:58,190 Come, I'll give you something extra. 578 00:48:58,486 --> 00:48:59,692 Madam. 579 00:49:00,154 --> 00:49:03,465 I'm not a child so I know what you do here. 580 00:49:05,360 --> 00:49:07,670 But I can't work here. 581 00:49:09,764 --> 00:49:11,971 I'm so sorry. 582 00:49:12,767 --> 00:49:15,577 Other than selling my body, I'll do anything. 583 00:49:16,571 --> 00:49:17,982 50,000 yen. 584 00:49:18,273 --> 00:49:19,980 Any collateral? 585 00:49:20,875 --> 00:49:21,876 No. 586 00:49:23,678 --> 00:49:26,659 If you work here, 587 00:49:26,748 --> 00:49:30,321 after 1 or 2 months, I might think about it. 588 00:49:31,419 --> 00:49:35,128 Why don't you work here? 589 00:49:35,723 --> 00:49:37,930 It's not such a tough job. 590 00:49:38,927 --> 00:49:40,531 I won't force you. 591 00:49:41,129 --> 00:49:44,133 Discuss it with Takuji. 592 00:50:01,616 --> 00:50:03,789 What's wrong? You look nervous. 593 00:50:05,086 --> 00:50:08,898 The moment you step in, you know what you'll do. 594 00:50:13,595 --> 00:50:16,201 You have a nice body. 595 00:50:17,398 --> 00:50:22,507 If you make up your mind, you can earn 50, 100 even 200,000. 596 00:50:25,106 --> 00:50:26,414 Trust me. 597 00:50:28,409 --> 00:50:29,717 It's OK. 598 00:50:30,812 --> 00:50:33,292 - Stop it. - I won't. 599 00:50:37,051 --> 00:50:38,155 Ouch. 600 00:50:38,252 --> 00:50:41,756 Don't underestimate me. I'm a Chikuho woman! 601 00:50:42,056 --> 00:50:43,364 It's locked! 602 00:50:44,659 --> 00:50:47,265 Don't underestimate me! 603 00:50:52,066 --> 00:50:54,273 It's too late. 604 00:50:58,473 --> 00:50:59,577 Fool! 605 00:51:00,742 --> 00:51:03,552 Sony. I won't do this again. 606 00:51:03,644 --> 00:51:06,147 - Let's talk. - The talk is over. 607 00:51:07,215 --> 00:51:10,287 - Come this way. - Are you interfering? 608 00:51:11,185 --> 00:51:13,893 Idiot. 609 00:51:18,693 --> 00:51:19,797 Damn! 610 00:51:22,497 --> 00:51:24,499 You're inefficient. 611 00:51:25,199 --> 00:51:26,803 You got rusted. 612 00:51:27,702 --> 00:51:30,706 You let Kaoru do this? Is she a queen? 613 00:51:31,606 --> 00:51:33,711 Thank you for saving me. 614 00:51:34,709 --> 00:51:36,518 What a coincidence. 615 00:51:38,212 --> 00:51:40,089 I work here. 616 00:51:40,882 --> 00:51:42,293 Surprised? 617 00:51:44,252 --> 00:51:45,856 Relax. 618 00:51:47,355 --> 00:51:49,858 You're tougher than you look. 619 00:51:51,859 --> 00:51:54,465 I can't remember what I said. 620 00:51:55,062 --> 00:51:56,473 I've given up... 621 00:51:57,465 --> 00:51:59,172 Do you need money? 622 00:52:00,935 --> 00:52:02,846 Tell me. How much do you need? 623 00:52:03,638 --> 00:52:05,447 Let's see if I can... 624 00:52:06,240 --> 00:52:07,446 50,000. 625 00:52:09,143 --> 00:52:10,554 For Ibuki? 626 00:52:11,846 --> 00:52:12,847 No. 627 00:52:13,147 --> 00:52:15,923 I was careless and caused some trouble at work. 628 00:52:17,985 --> 00:52:19,089 Oh. 629 00:52:19,887 --> 00:52:23,096 I'll ask Madam about it. I think it'll be fine. 630 00:52:25,960 --> 00:52:27,303 But... 631 00:52:28,396 --> 00:52:30,706 This kind of place... 632 00:52:30,798 --> 00:52:33,210 is lower than night clubs. Are you OK? 633 00:52:35,303 --> 00:52:36,714 Please help me. 634 00:53:09,136 --> 00:53:10,945 - No. - Why? 635 00:53:12,039 --> 00:53:14,451 - No is no. - But in your case, 636 00:53:14,842 --> 00:53:17,049 it won't be inherited. 637 00:53:17,145 --> 00:53:18,954 It's not 100% guaranteed. 638 00:53:20,615 --> 00:53:22,322 A-bomb disease... 639 00:53:23,117 --> 00:53:24,687 deformed baby... excuses! 640 00:53:34,195 --> 00:53:35,697 You don't love me? 641 00:53:37,398 --> 00:53:40,311 Love and children are two different things. 642 00:53:44,405 --> 00:53:46,112 I no longer understand... 643 00:53:47,008 --> 00:53:48,316 You. 644 00:53:49,610 --> 00:53:51,021 You're the betrayer. 645 00:53:53,714 --> 00:53:57,161 I'll raise the child on my own. 646 00:53:59,754 --> 00:54:01,631 I'll kill you first, 647 00:54:02,123 --> 00:54:03,534 then kill myself. 648 00:54:04,725 --> 00:54:06,033 Are you serious? 649 00:54:07,028 --> 00:54:09,133 Of course I'm serious. 650 00:54:42,797 --> 00:54:45,107 - Good morning. - Good morning! 651 00:54:46,601 --> 00:54:47,807 Go! 652 00:54:53,107 --> 00:54:56,520 Ryuji Hamazaki, light-welter champion. 653 00:54:57,211 --> 00:54:59,213 36 wins, 2 draws out of 38 matches. 654 00:55:01,248 --> 00:55:03,728 Planning to tum pro. I trained him. 655 00:55:05,019 --> 00:55:06,430 Wow. 656 00:55:07,521 --> 00:55:09,831 I'll never be like him. 657 00:55:10,425 --> 00:55:11,836 He's a genius. 658 00:55:12,727 --> 00:55:15,731 Geniuses are too confident, therefore fragile. 659 00:55:16,530 --> 00:55:20,535 Dumb people know their limits. 660 00:55:22,336 --> 00:55:25,340 My strategy is not to get hit. 661 00:55:26,741 --> 00:55:28,243 For dumb people only. 662 00:55:29,644 --> 00:55:32,955 I'm dumb, so I can be your guinea pig? 663 00:55:33,714 --> 00:55:34,715 Yes. 664 00:55:38,386 --> 00:55:40,593 Did I hurt your feelings? 665 00:55:42,790 --> 00:55:45,293 I wish I were a genius. 666 00:55:57,004 --> 00:55:59,712 Looking for a job again? 667 00:56:00,274 --> 00:56:02,185 Things went bad with Ishii? 668 00:56:02,376 --> 00:56:04,481 There's no free lunch. 669 00:56:08,649 --> 00:56:11,926 I heard Ishii is gay. Is it true? 670 00:56:12,219 --> 00:56:15,325 Stop it. By the way, where is my ID? 671 00:56:16,324 --> 00:56:18,736 Oh, that. Kaoru has it. 672 00:56:18,926 --> 00:56:20,132 Kaoru? 673 00:56:20,828 --> 00:56:23,138 I went to her with 1000 yen to buy it back, 674 00:56:23,731 --> 00:56:25,540 she said she'd pass it on to you. 675 00:56:26,734 --> 00:56:28,236 I don't understand, 676 00:56:28,636 --> 00:56:31,242 I wonder if she likes you. 677 00:56:31,739 --> 00:56:32,945 No way! 678 00:56:33,874 --> 00:56:37,151 Go find her. You can sleep with her. 679 00:56:37,445 --> 00:56:39,049 - Ogata! - I don't mind. 680 00:56:39,247 --> 00:56:42,319 If she has to sleep with others, I prefer it's you. 681 00:56:42,516 --> 00:56:43,790 Do it well! 682 00:56:50,891 --> 00:56:52,393 You've been drinking? 683 00:56:53,094 --> 00:56:54,095 Yes. 684 00:56:54,895 --> 00:56:56,397 A bit. 685 00:56:59,100 --> 00:57:02,877 Soon, you'll be liberated from this dirty world! 686 00:57:03,671 --> 00:57:04,877 Your ID? 687 00:57:04,972 --> 00:57:08,784 Those who put you in this misery... 688 00:57:08,976 --> 00:57:10,785 are men... 689 00:57:11,279 --> 00:57:13,190 Here you go. 690 00:57:17,418 --> 00:57:19,420 - Here's the money. - Yes. 691 00:57:25,526 --> 00:57:26,937 Stay a while. 692 00:57:27,228 --> 00:57:29,538 Orie will be back in an hour. 693 00:57:30,130 --> 00:57:31,234 Orie? 694 00:57:34,335 --> 00:57:36,542 She started working here two days ago. 695 00:57:42,343 --> 00:57:43,754 Cleaning lady. 696 00:57:53,487 --> 00:57:57,299 You're cruel, leaving such a cute girl. 697 00:57:59,593 --> 00:58:01,163 If she's in Tokyo, 698 00:58:02,263 --> 00:58:03,765 I'd be useless. 699 00:58:05,266 --> 00:58:06,768 She's mature, 700 00:58:07,868 --> 00:58:09,370 and I'll rely on her. 701 00:58:11,772 --> 00:58:13,774 You miss your mother back home? 702 00:58:18,379 --> 00:58:19,687 She's dead. 703 00:58:21,749 --> 00:58:23,057 Thanks for the drink. 704 00:58:30,925 --> 00:58:33,735 Don't you like Orie? 705 00:58:34,428 --> 00:58:35,930 She's still a kid. 706 00:58:37,131 --> 00:58:40,635 When I see her today, I'll tell her to go home. 707 00:58:44,772 --> 00:58:46,149 Really? 708 00:58:50,544 --> 00:58:51,648 Yes. 709 00:59:19,873 --> 00:59:21,079 What is it? 710 00:59:26,080 --> 00:59:27,457 Stomach pain. 711 00:59:41,128 --> 00:59:42,732 My chest. 712 00:59:44,732 --> 00:59:45,938 Here? 713 00:59:49,436 --> 00:59:52,747 I shouldn't... touch here. 714 00:59:54,442 --> 00:59:56,752 I can't stop... 715 01:00:14,695 --> 01:00:17,107 Do you care about me? 716 01:00:20,401 --> 01:00:22,403 Do you want to touch me? 717 01:00:24,505 --> 01:00:25,609 Well... 718 01:00:28,709 --> 01:00:30,313 Go ahead. 719 01:00:32,713 --> 01:00:34,090 I have no money. 720 01:00:35,282 --> 01:00:36,590 It's free. 721 01:00:37,551 --> 01:00:38,655 No... 722 01:00:40,254 --> 01:00:42,757 I said it's free. 723 01:00:43,257 --> 01:00:44,463 Do it. 724 01:00:52,966 --> 01:00:54,172 I'm back. 725 01:00:54,869 --> 01:00:56,075 Orie. 726 01:01:05,345 --> 01:01:06,551 Orie! 727 01:01:10,484 --> 01:01:11,895 Leave her alone. 728 01:01:14,788 --> 01:01:18,395 She'll be back. She has nowhere to go. 729 01:01:21,595 --> 01:01:23,097 She won't come back. 730 01:01:24,898 --> 01:01:27,504 She is very stubborn. 731 01:01:30,704 --> 01:01:32,513 You're wonted about her? 732 01:01:32,706 --> 01:01:33,707 No. 733 01:01:38,212 --> 01:01:40,089 Shall we continue? 734 01:01:54,561 --> 01:01:55,665 Slop! 735 01:01:58,666 --> 01:02:01,840 You're wonted about Orie? 736 01:02:03,437 --> 01:02:05,041 I'll help you find her. 737 01:02:06,740 --> 01:02:09,448 No need. It's OK. 738 01:02:10,944 --> 01:02:12,355 I deserve it. 739 01:02:20,187 --> 01:02:22,098 Sony to bother you. 740 01:02:24,391 --> 01:02:25,802 I'm glad you are OK. 741 01:02:31,198 --> 01:02:35,305 I want to return the money. 742 01:02:37,604 --> 01:02:40,107 How did you get this money? 743 01:02:40,908 --> 01:02:43,912 I found a new live-in job. They lent me this. 744 01:02:53,754 --> 01:02:55,461 Is he your guard? 745 01:02:55,756 --> 01:02:58,760 Yes. Don't worry about me. 746 01:03:00,227 --> 01:03:03,231 I worked at worse places in Kyushu. 747 01:03:04,431 --> 01:03:05,933 Where do you work now? 748 01:03:07,034 --> 01:03:08,445 Don't ask. 749 01:03:11,538 --> 01:03:13,449 - Orie. - Enough! 750 01:03:14,541 --> 01:03:16,953 I won't forget your kindness. 751 01:03:17,644 --> 01:03:18,952 Goodbye! 752 01:03:27,287 --> 01:03:28,789 Kaoru! 753 01:03:31,692 --> 01:03:33,194 - Hey, ' What? 754 01:03:34,695 --> 01:03:37,107 - What? - Can you help me? 755 01:03:37,397 --> 01:03:38,808 That girl! 756 01:03:46,106 --> 01:03:47,710 I know where she works now. 757 01:03:49,309 --> 01:03:53,883 lkebukuro Station West Exit, a bar called Teruha. 758 01:03:55,482 --> 01:03:58,861 Probably a yakuza's place. 759 01:04:02,523 --> 01:04:06,027 Do you want to go get her? 760 01:04:11,231 --> 01:04:12,733 Yes or no? 761 01:04:17,938 --> 01:04:19,440 - Yes. - Wait. 762 01:04:23,143 --> 01:04:24,850 50,000 yen. 763 01:04:25,846 --> 01:04:28,520 This won't be enough, but it'll do at the moment. 764 01:04:30,984 --> 01:04:32,292 I owe you. 765 01:04:35,922 --> 01:04:37,299 I'll go with you. 766 01:04:37,891 --> 01:04:40,201 - I better go alone. - They're yakuzas! 767 01:04:40,994 --> 01:04:42,200 I'm OK. 768 01:04:45,899 --> 01:04:47,901 It's dangerous. I'll go with you. 769 01:04:48,502 --> 01:04:49,913 Let me go alone. 770 01:04:52,806 --> 01:04:56,720 You just check if she's there. 771 01:04:57,811 --> 01:04:59,813 Do nothing else. Nothing! 772 01:05:00,747 --> 01:05:01,953 OK. 773 01:05:24,338 --> 01:05:25,646 Welcome. 774 01:05:27,441 --> 01:05:29,443 You're the first client tonight. 775 01:05:31,244 --> 01:05:33,053 Take a seat over there. 776 01:05:36,717 --> 01:05:39,095 What would you like? Sake? Whisky and water? 777 01:05:41,188 --> 01:05:42,496 No drinks. 778 01:05:43,490 --> 01:05:48,200 I'm looking for a Kyushu girl. Orie Maki. 779 01:05:49,596 --> 01:05:51,701 No such girl here. 780 01:05:53,801 --> 01:05:56,805 Can you call the girl upstairs to come down? 781 01:05:59,606 --> 01:06:01,279 Do you have money? 782 01:06:09,850 --> 01:06:11,022 Sake. 783 01:06:15,122 --> 01:06:17,124 Want to drink some more? 784 01:06:18,725 --> 01:06:20,830 - You're cute! - Orie. 785 01:06:27,434 --> 01:06:30,540 Orie. I came to get you. Let's go home. 786 01:06:30,938 --> 01:06:32,246 Hey! 787 01:06:32,739 --> 01:06:35,049 She's Yukari, not Orie. 788 01:06:36,043 --> 01:06:37,852 Yukari or Orie, 789 01:06:39,146 --> 01:06:40,523 how much? 790 01:06:41,715 --> 01:06:43,626 You can't afford her. 791 01:06:43,917 --> 01:06:45,089 Leave! 792 01:06:47,788 --> 01:06:49,893 This is 50,000 yen. 793 01:06:50,991 --> 01:06:52,197 Enough? 794 01:07:02,369 --> 01:07:04,178 You don't understand. 795 01:07:04,971 --> 01:07:07,383 Other than what she owes us, 796 01:07:07,474 --> 01:07:09,784 we paid 50,000 to Kitaike Gang for her. 797 01:07:09,876 --> 01:07:12,880 You're kidding! This is slavery! 798 01:07:13,547 --> 01:07:14,958 So what? 799 01:07:18,518 --> 01:07:22,830 Eiji! You came at the right time! This way. 800 01:07:23,123 --> 01:07:26,127 Quick, a Whisky for Eiji! 801 01:07:26,226 --> 01:07:27,534 No thanks. 802 01:07:27,728 --> 01:07:30,231 - To thank you. - For what? 803 01:07:30,430 --> 01:07:32,239 For what? Haha! 804 01:07:32,432 --> 01:07:36,141 You're so bad, stop teasing me. 805 01:07:37,037 --> 01:07:39,244 Yukari, go upstairs. 806 01:07:39,540 --> 01:07:41,247 Don't come out. 807 01:07:42,242 --> 01:07:43,346 Orie, 808 01:07:44,144 --> 01:07:45,350 let's go. 809 01:07:48,715 --> 01:07:51,286 Shinsuke, I came here voluntarily. 810 01:07:51,385 --> 01:07:53,387 Don't worry, go home. 811 01:07:53,987 --> 01:07:56,331 Yukari, go upstairs. 812 01:07:57,090 --> 01:07:58,694 I'm stronger than you guys. 813 01:08:00,160 --> 01:08:01,264 What? 814 01:08:03,163 --> 01:08:04,369 Out! 815 01:08:21,248 --> 01:08:24,525 Bartender, you can't beat this kid? 816 01:08:32,426 --> 01:08:34,531 OK. Let's stop. 817 01:08:35,729 --> 01:08:38,835 I'm not here to fight you. 818 01:08:39,132 --> 01:08:40,338 Bullshit! 819 01:08:43,937 --> 01:08:47,043 I'm looking for Kitaike Gang's... 820 01:08:48,041 --> 01:08:49,247 Eiji. 821 01:08:49,843 --> 01:08:52,653 I want to talk to him. 822 01:08:56,016 --> 01:08:58,895 Don't you know who he is? 823 01:09:01,154 --> 01:09:03,156 Killer Eiji... 824 01:09:03,257 --> 01:09:05,168 last month... 825 01:09:05,559 --> 01:09:07,766 he did a job and just came back. 826 01:09:09,563 --> 01:09:10,871 You're strange. 827 01:09:15,168 --> 01:09:17,876 Please fight with me. 828 01:09:27,447 --> 01:09:28,949 Who taught you this? 829 01:09:30,250 --> 01:09:32,730 Laymen don't know this. 830 01:09:35,422 --> 01:09:38,335 Ryugoro Hanawa in Kyushu. 831 01:09:40,427 --> 01:09:41,929 Ryugoro Hanawa? 832 01:09:44,130 --> 01:09:45,438 From Kyushu? 833 01:09:46,633 --> 01:09:48,044 Please fight with me. 834 01:10:16,930 --> 01:10:19,536 You aren't scared of me? 835 01:10:20,300 --> 01:10:21,608 I'm not scared. 836 01:10:21,902 --> 01:10:23,506 You think you know how to fight? 837 01:10:24,605 --> 01:10:25,709 No. 838 01:10:26,106 --> 01:10:27,517 Strange guy- 839 01:10:27,908 --> 01:10:29,216 Oh yes. 840 01:10:29,776 --> 01:10:31,517 Let's talk. 841 01:10:32,612 --> 01:10:34,182 You remember this? 842 01:10:46,259 --> 01:10:48,865 Thais is how to fight. Remember this. 843 01:10:50,063 --> 01:10:52,873 There's a tavern, Kindoki, around the corner. 844 01:10:53,767 --> 01:10:55,075 Wait for me there. 845 01:11:07,814 --> 01:11:09,122 Eiji! 846 01:11:10,317 --> 01:11:12,194 Please. 847 01:11:12,686 --> 01:11:13,790 Hey! 848 01:11:13,887 --> 01:11:16,094 Whisky. The whole bottle. 849 01:11:17,590 --> 01:11:19,900 Stay as long as you like. 850 01:11:20,193 --> 01:11:22,901 Do you want that girl, Yukari? 851 01:11:23,497 --> 01:11:25,204 How much does she owe? 852 01:11:25,398 --> 01:11:28,311 That girl cost me a lot! 853 01:11:28,402 --> 01:11:30,712 Can you sell her for 100,000 yen? 854 01:11:32,105 --> 01:11:35,109 I can't. That's not enough. 855 01:11:35,408 --> 01:11:38,719 I'm asking you. Please. 856 01:11:41,081 --> 01:11:42,287 Well... 857 01:11:43,183 --> 01:11:46,653 are you going to pay right away? 858 01:11:47,254 --> 01:11:49,165 Give me the money you just got. 859 01:11:50,256 --> 01:11:51,758 That kid's 50,000. 860 01:12:05,038 --> 01:12:07,040 KINDOKI 861 01:12:16,717 --> 01:12:17,991 You ran away? 862 01:12:19,019 --> 01:12:21,090 That yakuza told me to come here. 863 01:12:21,388 --> 01:12:22,594 Eiji? 864 01:12:24,891 --> 01:12:27,098 Please forgive me. 865 01:12:28,094 --> 01:12:30,096 I refused to leave Tokyo. 866 01:12:33,500 --> 01:12:35,707 But I'm happy, very happy... 867 01:12:36,603 --> 01:12:38,708 that you came to rescue me. 868 01:12:40,707 --> 01:12:44,211 I knew you would come and get me. 869 01:12:44,411 --> 01:12:46,482 No! You're wrong. 870 01:12:50,950 --> 01:12:52,258 Shinsuke. 871 01:12:52,852 --> 01:12:54,354 Make love with me. 872 01:12:54,554 --> 01:12:57,967 Make love with me and then I'll go home. 873 01:12:59,159 --> 01:13:00,433 Orie... 874 01:13:01,128 --> 01:13:03,540 no! Orie, no! 875 01:13:04,731 --> 01:13:06,938 Don't be weak. 876 01:13:08,234 --> 01:13:11,738 A Chikuho woman won't be weak! 877 01:13:13,940 --> 01:13:15,248 I won't... 878 01:13:16,042 --> 01:13:17,544 change my mind. 879 01:13:18,945 --> 01:13:20,117 Shinsuke. 880 01:13:21,514 --> 01:13:22,720 Orie. 881 01:13:24,017 --> 01:13:27,089 We can't raise our heads. 882 01:13:28,588 --> 01:13:29,896 To Kaoru. 883 01:13:30,590 --> 01:13:32,001 To Mr. Ishii. 884 01:13:33,193 --> 01:13:36,504 We owe money here and there. 885 01:13:38,798 --> 01:13:40,402 We can't go on like this. 886 01:13:42,402 --> 01:13:44,006 I'm waiting for Eiji. 887 01:13:45,505 --> 01:13:47,507 He told to come here. 888 01:13:48,108 --> 01:13:50,520 - Stay here. - I'll go with you. 889 01:13:53,380 --> 01:13:54,882 How are they doing? 890 01:13:55,982 --> 01:13:58,861 They're energetic. They've been doing... 891 01:13:59,352 --> 01:14:00,922 I envy young people. 892 01:14:03,023 --> 01:14:04,730 What's your emergency? 893 01:14:06,226 --> 01:14:07,933 I need 100,000 yen before tomorrow. 894 01:14:11,431 --> 01:14:14,435 - Moving again? - I must. 895 01:14:17,037 --> 01:14:21,042 Now you're here, where can you go this time? 896 01:14:21,641 --> 01:14:24,451 Honour demands it. I must. 897 01:14:25,545 --> 01:14:27,115 Men's honor. 898 01:14:27,213 --> 01:14:30,422 Chivalry? I heard that many times. 899 01:14:31,384 --> 01:14:35,196 It's always women who bear it, I can't stand it. 900 01:14:35,388 --> 01:14:37,390 You love him, don't you? 901 01:14:37,490 --> 01:14:39,094 I don't love her. 902 01:14:40,293 --> 01:14:44,503 Fool! I want to kill you! 903 01:14:47,500 --> 01:14:49,411 Make up your mind. 904 01:14:49,502 --> 01:14:52,506 - I'll get your stuff. - Wait. 905 01:14:57,110 --> 01:14:59,818 What are you going to do to her? 906 01:15:01,548 --> 01:15:03,550 Are you going to... for us... 907 01:15:04,417 --> 01:15:07,830 What's between a man and a woman is their business. 908 01:15:08,021 --> 01:15:09,227 No. 909 01:15:10,223 --> 01:15:11,930 I don't want you... 910 01:15:12,926 --> 01:15:15,236 to suffer because of us. 911 01:15:15,428 --> 01:15:16,634 Kid. 912 01:15:17,030 --> 01:15:19,237 Your honor, that's them? 913 01:15:19,733 --> 01:15:20,734 Yes. 914 01:15:21,134 --> 01:15:22,442 I see. 915 01:15:24,738 --> 01:15:26,445 Nice kids. 916 01:15:28,741 --> 01:15:31,847 Just do what you like. 917 01:15:32,746 --> 01:15:35,727 I love him. 918 01:15:35,815 --> 01:15:38,796 I'm happy to help him. 919 01:15:39,786 --> 01:15:41,493 Hey. HEY! 920 01:15:41,688 --> 01:15:43,793 Like some song lyrics, 921 01:15:44,491 --> 01:15:46,300 If I float, he sinks. 922 01:15:46,893 --> 01:15:49,100 Waterwheel of this harsh world. 923 01:15:50,096 --> 01:15:52,702 So, for me, 924 01:15:53,499 --> 01:15:55,103 float, you two. 925 01:15:56,403 --> 01:15:57,609 You must. 926 01:15:59,005 --> 01:16:01,884 OK. Eiji, let's go now. 927 01:16:05,878 --> 01:16:07,255 Oh yes. 928 01:16:07,747 --> 01:16:10,057 Give this to Kaoru for me. 929 01:16:10,950 --> 01:16:14,124 Tell her Eiji can afford losing 50,000 or 100,000. 930 01:16:14,821 --> 01:16:17,233 Did Kaoru help us, too? 931 01:16:19,359 --> 01:16:23,136 Who is Ryugoro Hanawa to you? 932 01:16:24,831 --> 01:16:26,936 He's my stepfather. 933 01:16:27,734 --> 01:16:29,042 Stepfather? 934 01:16:30,336 --> 01:16:33,545 Eiji, do you know him? 935 01:16:34,040 --> 01:16:36,452 He is well-known. 936 01:16:37,444 --> 01:16:38,650 I knew him... 937 01:16:38,845 --> 01:16:42,520 when I once fought at the racetrack. 938 01:16:43,917 --> 01:16:46,193 He took care of me. 939 01:16:46,886 --> 01:16:48,092 Really? 940 01:16:48,989 --> 01:16:51,094 - Thank you very much. - Don't mention it. 941 01:16:54,194 --> 01:16:56,196 For your stepfather's sake, 942 01:16:57,197 --> 01:16:59,199 don't waste your life. 943 01:17:39,038 --> 01:17:41,746 Killer Eiji? He's still alive? 944 01:17:41,941 --> 01:17:44,251 Tell us about him, Kaoru. 945 01:17:44,544 --> 01:17:46,546 You had an affair with him? 946 01:17:46,613 --> 01:17:48,422 No. 947 01:17:49,015 --> 01:17:52,292 He must have a lot of stories from the old days? 948 01:17:52,585 --> 01:17:56,192 - Of course. - I'm glad that you two are safe. 949 01:17:56,890 --> 01:17:59,393 We caused so much trouble to everybody. 950 01:17:59,959 --> 01:18:02,769 Especially to the woman of Eiji. 951 01:18:03,963 --> 01:18:06,375 I'll work hard to pay back the money. 952 01:18:06,866 --> 01:18:10,973 You don't have to worry, if you feel so guilty, 953 01:18:11,471 --> 01:18:13,883 they'll feel very bad. 954 01:18:14,574 --> 01:18:16,781 Let's toast. 955 01:18:18,778 --> 01:18:21,156 You got back together. Congratulations. 956 01:18:21,948 --> 01:18:23,359 Cheers. 957 01:18:23,650 --> 01:18:24,924 Mr. Ishii. 958 01:18:26,119 --> 01:18:27,325 Mr. Ishii. 959 01:18:28,821 --> 01:18:30,323 The PE instructor. 960 01:18:30,923 --> 01:18:33,733 Kaoru, Hatsumi, Kawachi, 961 01:18:34,327 --> 01:18:35,533 Orie. 962 01:18:36,029 --> 01:18:39,841 We're celebrating their safety and bravery. 963 01:18:44,337 --> 01:18:45,543 Ibuki. 964 01:18:46,739 --> 01:18:50,846 You're an essential part in my research. 965 01:18:52,545 --> 01:18:54,115 You saved Orie, 966 01:18:54,814 --> 01:18:57,727 but you're just lucky to get away so easily. 967 01:18:59,385 --> 01:19:01,456 Behaviour beyond reason, 968 01:19:02,355 --> 01:19:05,598 is just an act of rashness. 969 01:19:07,360 --> 01:19:10,364 Just for a woman. It's so stupid! 970 01:19:15,468 --> 01:19:18,381 I think he is so marvelous. 971 01:19:19,172 --> 01:19:20,378 Cheers. 972 01:19:21,274 --> 01:19:22,480 Come home. 973 01:19:22,775 --> 01:19:25,278 Don't go home. Let's drink. 974 01:19:28,948 --> 01:19:31,155 Don't be so nonchalant. 975 01:19:32,518 --> 01:19:34,225 It's all your fault. 976 01:19:38,224 --> 01:19:39,532 Yes. 977 01:19:41,728 --> 01:19:43,935 It's my fault. So what? 978 01:19:46,733 --> 01:19:48,144 Let's go home. 979 01:19:49,535 --> 01:19:51,037 Go. 980 01:19:54,340 --> 01:19:56,047 Me and Eiji... 981 01:19:57,944 --> 01:19:59,150 Eiji... 982 01:19:59,846 --> 01:20:02,417 killed someone for me. 983 01:20:03,716 --> 01:20:06,492 For that I got into this world. 984 01:20:06,786 --> 01:20:09,494 But I've never regretted it. 985 01:20:10,890 --> 01:20:12,494 And he neither. 986 01:20:14,894 --> 01:20:16,396 Nothing bad. 987 01:20:17,397 --> 01:20:18,899 I'll sing a song! 988 01:20:20,700 --> 01:20:23,704 I feel like singing. 989 01:20:25,204 --> 01:20:28,811 Me and Shinsuke were born in Chikuho. 990 01:20:30,109 --> 01:20:34,683 This song is sung in funerals for dead miners, 991 01:20:34,781 --> 01:20:38,456 and also sung as a lullaby. My parents sang that to me. 992 01:20:39,252 --> 01:20:40,560 Please listen. 993 01:20:42,855 --> 01:20:46,064 One. 994 01:20:46,159 --> 01:20:49,663 They do it in daytime. 995 01:20:49,962 --> 01:20:56,470 Sex of miners. 996 01:20:57,470 --> 01:21:00,349 Two. 997 01:21:00,740 --> 01:21:04,449 They do it in boats. 998 01:21:04,844 --> 01:21:11,227 Sex of boatmen. 999 01:21:12,385 --> 01:21:15,195 Three. 1000 01:21:16,189 --> 01:21:19,796 They do it on the road. 1001 01:21:20,093 --> 01:21:26,601 Sex of beggars. 1002 01:21:27,600 --> 01:21:30,206 Four. 1003 01:21:30,703 --> 01:21:34,116 They do it while singing. 1004 01:21:34,507 --> 01:21:41,083 Sex of geishas. 1005 01:21:41,781 --> 01:21:44,785 Five. 1006 01:21:45,351 --> 01:21:48,855 They do it all the time. 1007 01:21:49,355 --> 01:21:56,569 Sex of husbands and wives. 1008 01:21:57,864 --> 01:22:00,936 Six. 1009 01:22:01,734 --> 01:22:05,739 They do it by force. 1010 01:22:06,038 --> 01:22:13,718 Sex of babysitters. 1011 01:22:14,814 --> 01:22:18,125 Seven. 1012 01:22:18,184 --> 01:22:22,496 They do it in tears. 1013 01:22:22,688 --> 01:22:29,902 Sex of farewells. 1014 01:22:31,698 --> 01:22:34,702 Seven. 1015 01:22:36,102 --> 01:22:39,413 They do it in tears. 1016 01:22:39,806 --> 01:22:46,883 Sex of farewells. 1017 01:22:48,881 --> 01:22:51,862 Seven. 1018 01:22:52,652 --> 01:22:56,464 They do it in tears. 1019 01:22:57,156 --> 01:23:04,131 Sex of farewells. 1020 01:23:16,742 --> 01:23:18,949 Ibuki! Ibuki! 1021 01:23:19,645 --> 01:23:20,919 A visitor. 1022 01:23:30,389 --> 01:23:32,300 Mr. Ishii is off today. 1023 01:23:32,792 --> 01:23:34,897 I came to see you. 1024 01:23:42,001 --> 01:23:45,312 I've decided to leave Ishii. 1025 01:23:46,706 --> 01:23:48,913 I'll abort his child tomorrow. 1026 01:23:50,409 --> 01:23:52,320 I went today for the preparation. 1027 01:23:53,579 --> 01:23:56,890 The place was dirty. The nurses were sloppy. 1028 01:23:57,283 --> 01:23:59,763 The doctor was vulgar. 1029 01:24:00,820 --> 01:24:04,427 I was naked from waist down, no underwear. 1030 01:24:05,725 --> 01:24:09,138 And spread my legs like a frog. 1031 01:24:12,231 --> 01:24:14,837 I hate him, Ishii. 1032 01:24:18,237 --> 01:24:19,739 With this hatred, 1033 01:24:20,539 --> 01:24:21,540 I... 1034 01:24:22,542 --> 01:24:24,749 made up my mind to leave him. 1035 01:24:28,814 --> 01:24:32,785 Can you come with me tomorrow? 1036 01:24:34,086 --> 01:24:35,190 Me? 1037 01:24:36,389 --> 01:24:39,700 Because it's in the 5th month, the operation is high risk. 1038 01:24:41,093 --> 01:24:44,506 The doctor wants the father to be there. 1039 01:24:45,498 --> 01:24:46,909 I'll be the father? 1040 01:24:48,200 --> 01:24:49,702 I know! shouldn't, 1041 01:24:50,403 --> 01:24:54,818 but apart from Ishii, only you know about the baby. 1042 01:24:56,309 --> 01:24:59,415 - How about him? - I don't want him there! 1043 01:25:00,746 --> 01:25:02,453 DOCTOR OKA GYNAECOLOGIST 1044 01:25:20,833 --> 01:25:22,938 Excuse me. I want to see the doctor. 1045 01:25:23,135 --> 01:25:24,637 Please have a seat. 1046 01:25:34,113 --> 01:25:36,719 Your girlfriend having an abortion? 1047 01:25:46,392 --> 01:25:47,700 You're a student? 1048 01:25:49,395 --> 01:25:51,898 You're wilder than I thought! 1049 01:25:54,100 --> 01:25:56,706 Ibuki! It's done. Please come in. 1050 01:26:10,750 --> 01:26:13,731 No! No! No! 1051 01:26:14,120 --> 01:26:16,327 Are you all right, Ms. Hayase? 1052 01:26:16,422 --> 01:26:18,629 Stop it! Stop! 1053 01:26:19,725 --> 01:26:21,727 Excuse me? Nurse! 1054 01:26:22,428 --> 01:26:24,533 - Nurse! - What is it? 1055 01:26:24,931 --> 01:26:28,743 - She's having a nightmare. - The anesthesia is wearing off. 1056 01:26:29,335 --> 01:26:32,339 Please leave as soon as she wakes up. Somebody's next. 1057 01:27:20,019 --> 01:27:22,932 Have you digested the morning training? 1058 01:27:31,830 --> 01:27:33,138 You knew, right? 1059 01:27:36,035 --> 01:27:37,446 So it's true. 1060 01:27:39,839 --> 01:27:42,445 Your visitor yesterday, 1061 01:27:43,442 --> 01:27:44,750 it's Riko? 1062 01:27:45,845 --> 01:27:46,823 Yes. 1063 01:27:49,415 --> 01:27:51,827 Why didn't you tell me about today? 1064 01:27:53,385 --> 01:27:55,888 - I knew you'd disagree. - Of course. 1065 01:27:58,691 --> 01:28:01,865 I feel sorry for her. 1066 01:28:02,061 --> 01:28:03,665 You know nothing! 1067 01:28:05,764 --> 01:28:06,970 Riko... 1068 01:28:08,868 --> 01:28:12,577 knows you're important to me. 1069 01:28:15,174 --> 01:28:16,585 So she... 1070 01:28:18,177 --> 01:28:20,453 took you there on purpose, 1071 01:28:21,647 --> 01:28:23,957 drag you in this mess to get even with me. 1072 01:28:24,149 --> 01:28:25,526 You're wrong! 1073 01:28:26,419 --> 01:28:29,525 It's hard on Ms. Hayase, please understand that. 1074 01:28:30,422 --> 01:28:32,231 You're too nice to women. 1075 01:28:33,626 --> 01:28:35,731 I told you not to. 1076 01:28:38,430 --> 01:28:39,534 She... 1077 01:28:40,633 --> 01:28:41,941 told me... 1078 01:28:42,935 --> 01:28:45,438 about your mother and sister. 1079 01:28:47,640 --> 01:28:50,644 They got A-bomb disease. 1080 01:28:52,144 --> 01:28:54,920 They were in agony before dying. 1081 01:28:56,415 --> 01:28:57,519 Sun, 1082 01:28:58,417 --> 01:29:00,158 she wants your baby. 1083 01:29:00,853 --> 01:29:02,355 She's so brave! 1084 01:29:04,323 --> 01:29:06,269 She must love you very much. 1085 01:29:06,959 --> 01:29:08,097 Stop. 1086 01:29:09,295 --> 01:29:10,774 Enough. 1087 01:29:11,563 --> 01:29:12,871 You're sad? 1088 01:29:13,966 --> 01:29:16,173 - So... - Shut up! 1089 01:29:17,069 --> 01:29:18,571 It's my problem. 1090 01:29:20,573 --> 01:29:21,779 Please! 1091 01:29:22,775 --> 01:29:25,551 - Go back to her! - Shut up! 1092 01:29:26,278 --> 01:29:28,656 - You're not a man! - Damn kid! 1093 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 You... 1094 01:29:38,324 --> 01:29:40,326 don't know how I feel. 1095 01:29:42,928 --> 01:29:43,929 I... 1096 01:29:45,731 --> 01:29:48,143 wanted so much to learn from you! 1097 01:29:51,437 --> 01:29:53,439 If you can't trust me, get out. 1098 01:29:55,841 --> 01:29:57,149 Get out! 1099 01:30:03,916 --> 01:30:05,224 Goodbye. 1100 01:31:17,790 --> 01:31:19,599 I'm not used to going to such places. 1101 01:31:25,965 --> 01:31:27,603 Can you stay overnight? 1102 01:31:29,101 --> 01:31:31,012 My rate is 7,000 yen. 1103 01:31:35,808 --> 01:31:38,118 I thought you would tell me to leave. 1104 01:31:42,581 --> 01:31:43,889 This is my job. 1105 01:31:48,053 --> 01:31:49,464 What's wrong? 1106 01:31:52,057 --> 01:31:54,469 You want to continue the argument? 1107 01:31:57,563 --> 01:31:58,871 After a drink, 1108 01:32:00,733 --> 01:32:02,337 I thought about you. 1109 01:32:08,841 --> 01:32:11,447 - Kaoru, I brought you water. - Come in. 1110 01:32:17,216 --> 01:32:18,422 Welcome. 1111 01:32:19,885 --> 01:32:21,193 You're doing fine. 1112 01:32:23,389 --> 01:32:25,391 Thank you for everything. 1113 01:32:25,924 --> 01:32:28,404 Don't you have a lesson today? 1114 01:32:28,494 --> 01:32:30,701 - I just got home. - Oh. 1115 01:32:31,897 --> 01:32:35,106 A composer friend of mine, 1116 01:32:35,300 --> 01:32:37,906 he heard Orie and was impressed. 1117 01:32:38,303 --> 01:32:40,112 I'm not very good, 1118 01:32:40,606 --> 01:32:42,415 but I like to sing a lot. 1119 01:32:43,509 --> 01:32:44,715 That... 1120 01:32:46,512 --> 01:32:47,889 sex song? 1121 01:32:48,781 --> 01:32:49,782 No. 1122 01:32:50,883 --> 01:32:53,056 Your song was great. 1123 01:32:54,253 --> 01:32:55,459 Work hard. 1124 01:32:56,955 --> 01:32:58,263 Take your time. 1125 01:33:03,328 --> 01:33:04,432 Orie... 1126 01:33:05,130 --> 01:33:06,632 has grown up. 1127 01:33:08,734 --> 01:33:11,442 How is Shinsuke? Is he doing fine? 1128 01:33:15,941 --> 01:33:17,147 He left. 1129 01:33:22,014 --> 01:33:23,220 Did you... 1130 01:33:25,517 --> 01:33:27,087 have a crush on him? 1131 01:33:33,092 --> 01:33:34,799 Or is it Eiji? 1132 01:33:57,082 --> 01:33:59,062 Shall I make the bed? 1133 01:34:14,833 --> 01:34:16,437 Before you drink too much, 1134 01:34:18,337 --> 01:34:19,645 let's start. 1135 01:34:23,942 --> 01:34:25,546 Have you ever loved someone? 1136 01:34:27,412 --> 01:34:29,119 That's why you can work here. 1137 01:34:54,606 --> 01:34:56,210 Look at this, Kaoru! 1138 01:34:56,808 --> 01:34:59,414 Eiji Miki. It must be that Killer Eiji! 1139 01:34:59,511 --> 01:35:02,253 A body was found in the red light district of Susaki. 1140 01:35:02,447 --> 01:35:04,154 EIJI MIKI 1141 01:35:18,830 --> 01:35:20,138 That way. 1142 01:35:35,814 --> 01:35:37,225 This is the place. 1143 01:35:37,416 --> 01:35:39,896 Miyuki, right? The police got that name. 1144 01:35:41,186 --> 01:35:44,599 Takuji, we've just passed a restaurant named Gyoyoshi. 1145 01:35:44,690 --> 01:35:46,397 - Yes. - Can you wait there? 1146 01:35:46,591 --> 01:35:48,195 OK. I'll have a drink. 1147 01:36:05,377 --> 01:36:07,357 She'll be back soon. 1148 01:36:08,547 --> 01:36:09,855 Please wait. 1149 01:36:13,118 --> 01:36:14,426 A visitor. 1150 01:36:24,129 --> 01:36:26,234 Sony to keep you waiting. 1151 01:36:26,431 --> 01:36:28,741 Sony I didn't call you first. 1152 01:36:31,636 --> 01:36:32,842 Kaoru. 1153 01:36:34,439 --> 01:36:38,251 I thought of meeting you. 1154 01:36:40,712 --> 01:36:43,921 But this is such a small room. 1155 01:36:46,952 --> 01:36:49,091 Thank you for your help. 1156 01:36:49,288 --> 01:36:50,289 No.. 1157 01:36:51,089 --> 01:36:52,591 How are they? 1158 01:36:52,791 --> 01:36:54,099 They are fine. 1159 01:36:54,893 --> 01:36:56,099 That's good. 1160 01:36:57,996 --> 01:36:59,498 This is serious. 1161 01:37:01,466 --> 01:37:02,467 Yes. 1162 01:37:05,370 --> 01:37:08,681 In the morning, they said they found a drowned body. 1163 01:37:09,875 --> 01:37:11,286 I went and saw it. 1164 01:37:12,578 --> 01:37:13,852 It was him. 1165 01:37:14,947 --> 01:37:16,449 He was black and blue. 1166 01:37:19,818 --> 01:37:21,126 He was here... 1167 01:37:21,820 --> 01:37:24,733 the night before to get his pocket money. 1168 01:37:25,924 --> 01:37:29,133 He tried to stop a fight on his way back. 1169 01:37:33,131 --> 01:37:34,838 He should have left them alone. 1170 01:37:39,538 --> 01:37:40,846 See his tablet. 1171 01:37:47,712 --> 01:37:49,419 Stuck inside such a small place. 1172 01:37:50,415 --> 01:37:51,917 Poor guy- 1173 01:37:54,186 --> 01:37:57,497 But his friend is here. 1174 01:39:17,269 --> 01:39:20,079 - Tea. - Thank you. 1175 01:39:28,446 --> 01:39:29,948 You're so beautiful. 1176 01:39:31,049 --> 01:39:32,824 Like he said. 1177 01:39:33,819 --> 01:39:35,127 Bub 1178 01:39:35,286 --> 01:39:38,233 he was always praising you. 1179 01:39:38,824 --> 01:39:41,532 He said I had no class. 1180 01:39:46,231 --> 01:39:47,335 He... 1181 01:39:48,734 --> 01:39:52,147 loved beautiful things. Didn't match his style. 1182 01:39:54,239 --> 01:39:58,153 He bought me artificial flowers before he died. 1183 01:40:04,015 --> 01:40:05,426 He's an idiot! 1184 01:40:06,184 --> 01:40:07,788 His nickname is Killer. 1185 01:40:09,387 --> 01:40:11,890 In fact, he was gentle and easy to manipulate. 1186 01:40:13,191 --> 01:40:14,693 The fierce look is just a pose. 1187 01:40:22,400 --> 01:40:24,311 I wish I could do more for him! 1188 01:40:27,105 --> 01:40:28,709 More pocket money. 1189 01:40:32,711 --> 01:40:36,784 I don't care if he treats me badly, or coldly, 1190 01:40:37,582 --> 01:40:39,562 if he'd live again. 1191 01:40:43,055 --> 01:40:44,261 I'm sad! 1192 01:40:48,660 --> 01:40:50,469 GYOYOSHI 1193 01:40:51,163 --> 01:40:53,575 Ocean... so lively. 1194 01:40:55,967 --> 01:40:58,072 A whale! 1195 01:40:58,370 --> 01:40:59,678 Just kidding. 1196 01:41:07,512 --> 01:41:08,718 Kaoru. 1197 01:41:09,614 --> 01:41:11,616 You look tired. 1198 01:41:14,219 --> 01:41:16,893 If you want, take a rest. 1199 01:41:17,489 --> 01:41:19,298 Take our time. 1200 01:41:19,591 --> 01:41:21,593 There's no hurry. 1201 01:41:23,294 --> 01:41:25,103 Let's relax. 1202 01:41:25,897 --> 01:41:27,308 Lie down. 1203 01:41:27,999 --> 01:41:29,205 Lie down. 1204 01:41:34,306 --> 01:41:35,910 What is this? 1205 01:41:37,309 --> 01:41:39,311 It holds the stocking! 1206 01:41:39,611 --> 01:41:42,182 It's convenient. 1207 01:41:42,880 --> 01:41:44,291 What's more inside? 1208 01:41:45,283 --> 01:41:46,455 But... 1209 01:41:47,052 --> 01:41:50,966 you have nice legs and it gets smoother with this. 1210 01:41:51,656 --> 01:41:53,863 No wonder men are crazy about you. 1211 01:41:54,559 --> 01:41:56,061 I can't stand it! 1212 01:42:02,034 --> 01:42:03,308 Great! 1213 01:42:30,294 --> 01:42:32,296 Finally we've come to this. 1214 01:42:33,798 --> 01:42:38,406 For so long I had this feeling that we'd be together. 1215 01:42:39,704 --> 01:42:41,115 What next? 1216 01:42:42,107 --> 01:42:45,213 Should we go to a hot springs and discuss it? 1217 01:42:46,678 --> 01:42:50,683 I've peeked into the safe of that white pig. 1218 01:42:51,082 --> 01:42:53,460 Just the stocks certificates aren't enough. 1219 01:42:54,553 --> 01:42:58,160 You feel like taking a taxi to an Atami hot springs? 1220 01:43:00,325 --> 01:43:03,431 Sony. I don't even have the train fare. 1221 01:43:04,028 --> 01:43:07,237 Liar. I know you drew out 200,000 yen from that white pig. 1222 01:43:23,715 --> 01:43:26,389 Did you give all of the 200,000 to her? 1223 01:43:29,387 --> 01:43:30,593 Fool! 1224 01:43:31,289 --> 01:43:33,895 200,000! I'll take it back! 1225 01:43:33,992 --> 01:43:35,903 - Wait. - What? 1226 01:43:38,096 --> 01:43:39,302 To me, 1227 01:43:39,897 --> 01:43:43,310 200,000 is too little. Don't you understand? 1228 01:43:44,602 --> 01:43:47,913 That's why I slept with you. I hate you more than a bug! 1229 01:43:49,207 --> 01:43:52,120 I gave the money as my apology to Eiji. 1230 01:43:53,211 --> 01:43:54,281 You! 1231 01:43:56,882 --> 01:43:58,190 Wait! 1232 01:44:01,519 --> 01:44:04,227 Kaoru! I can't swim! 1233 01:44:05,023 --> 01:44:07,731 You stupid fool! 1234 01:44:12,731 --> 01:44:14,335 Damn you! 1235 01:44:15,433 --> 01:44:17,845 Bastard! Help me! 1236 01:44:19,737 --> 01:44:22,274 Help! Kaoru! 1237 01:44:26,445 --> 01:44:28,425 NO EXPANSION OF US. BASES 1238 01:44:54,205 --> 01:44:57,618 Americans! Leave Japan! 1239 01:46:09,847 --> 01:46:12,350 Stop it! Stop it! 1240 01:46:48,686 --> 01:46:49,994 Ibuki! 1241 01:46:51,689 --> 01:46:52,793 Don't! 1242 01:48:57,515 --> 01:48:59,119 Ibuki. 1243 01:48:59,317 --> 01:49:01,957 Don't ever go to Sunagawa again. 1244 01:49:02,553 --> 01:49:03,861 OK? 1245 01:49:04,055 --> 01:49:05,261 Why? 1246 01:49:06,257 --> 01:49:08,760 There's a beast in your body. 1247 01:49:09,360 --> 01:49:11,863 When you attack those people, 1248 01:49:14,465 --> 01:49:16,968 You may get... 1249 01:49:17,268 --> 01:49:19,578 killed in Sunagawa. 1250 01:49:20,771 --> 01:49:21,977 Ogata. 1251 01:49:22,573 --> 01:49:23,984 Let's sell our blood. 1252 01:49:24,275 --> 01:49:25,276 Blood? 1253 01:49:25,777 --> 01:49:29,156 We'll sell double and go to 2-Chome. 1254 01:49:29,347 --> 01:49:31,953 2-Chome? What? 1255 01:49:33,051 --> 01:49:36,328 You know the rumour of Ishii and Kaoru? 1256 01:49:37,522 --> 01:49:40,128 Ishii is with Kaoru all the time. 1257 01:49:42,026 --> 01:49:43,937 Kaoru! 1258 01:49:44,628 --> 01:49:47,541 I can't understand women! 1259 01:49:47,732 --> 01:49:49,939 - Doesn't concern us. - It does! 1260 01:49:50,435 --> 01:49:52,540 I won't go to 2-Chome! 1261 01:49:54,439 --> 01:49:55,747 I'll go alone. 1262 01:50:00,311 --> 01:50:01,517 Let go. 1263 01:50:01,812 --> 01:50:05,123 Are you wonted about Ishii? 1264 01:50:05,216 --> 01:50:06,524 Impossible! 1265 01:50:06,784 --> 01:50:08,286 They're close. 1266 01:50:08,786 --> 01:50:11,392 You're jealous that she took Ishii from you? 1267 01:50:11,890 --> 01:50:14,700 You're jealous of Ishii! 1268 01:50:16,293 --> 01:50:17,601 Fool! 1269 01:50:18,696 --> 01:50:21,404 Why are you so nice to him? 1270 01:50:22,200 --> 01:50:24,908 He's a bastard. 1271 01:50:26,504 --> 01:50:27,710 Damn! 1272 01:50:46,157 --> 01:50:48,159 Sony I kept you waiting. 1273 01:50:48,359 --> 01:50:49,565 OK. 1274 01:50:59,670 --> 01:51:00,740 Tired? 1275 01:51:14,185 --> 01:51:15,391 I'm here... 1276 01:51:16,887 --> 01:51:18,696 to kill a human being. 1277 01:51:30,201 --> 01:51:31,407 The"! 1278 01:51:33,104 --> 01:51:36,517 I'll drift aimlessly. 1279 01:51:40,878 --> 01:51:43,188 Not knowing where to go. 1280 01:51:46,851 --> 01:51:48,455 Never to come back. 1281 01:52:14,512 --> 01:52:16,116 I've had enough. 1282 01:52:22,286 --> 01:52:23,287 No. 1283 01:52:28,493 --> 01:52:29,699 Can a... 1284 01:52:30,394 --> 01:52:33,898 human being really love someone? 1285 01:52:38,502 --> 01:52:39,810 I love you. 1286 01:52:42,106 --> 01:52:43,312 I'm serious. 1287 01:52:47,945 --> 01:52:50,687 - You don't really mean it. - I'm not lying. 1288 01:52:51,582 --> 01:52:52,788 Come on! 1289 01:52:56,754 --> 01:52:58,665 I wish I had met you sooner. 1290 01:53:06,230 --> 01:53:08,141 Let's live together. 1291 01:53:13,738 --> 01:53:14,739 Yes. 1292 01:53:20,111 --> 01:53:21,715 A professor... 1293 01:53:22,413 --> 01:53:23,915 and a prostitute. 1294 01:53:26,016 --> 01:53:27,495 I'll quit my job. 1295 01:53:33,391 --> 01:53:34,699 The"! 1296 01:53:38,896 --> 01:53:40,898 I'll wear an apron, 1297 01:53:43,901 --> 01:53:46,404 and make you coffee every morning. 1298 01:53:49,307 --> 01:53:51,218 Cleaning... 1299 01:54:01,219 --> 01:54:02,425 No. 1300 01:54:07,525 --> 01:54:09,527 I can't lie to myself. 1301 01:54:16,734 --> 01:54:19,840 But it looks like I'm falling for you. 1302 01:54:31,215 --> 01:54:32,819 I'm cold. 1303 01:54:35,085 --> 01:54:36,291 I'm cold. 1304 01:54:43,094 --> 01:54:44,505 It's autumn. 1305 01:54:52,970 --> 01:54:55,211 I want to go somewhere far away. 1306 01:55:01,145 --> 01:55:02,453 Let's go. 1307 01:55:07,618 --> 01:55:08,995 I'm cold. 1308 01:55:27,438 --> 01:55:28,940 Humans... 1309 01:55:31,642 --> 01:55:35,215 all have grey souls. 1310 01:55:37,615 --> 01:55:40,494 So they need a little rouge. 1311 01:55:45,890 --> 01:55:47,392 The Lower Depths? 1312 01:55:58,502 --> 01:55:59,981 Hey. 1313 01:56:00,971 --> 01:56:02,473 Just once... 1314 01:56:06,477 --> 01:56:08,753 say it loud and clear that you love me. 1315 01:56:15,219 --> 01:56:17,927 I love you with all my life. 1316 01:56:20,925 --> 01:56:22,336 You're a good liar. 1317 01:56:24,027 --> 01:56:25,335 I'm not. 1318 01:56:26,430 --> 01:56:27,932 That's why I'm here. 1319 01:56:54,191 --> 01:56:56,797 Shinsuke, why don't you come to us anymore? 1320 01:56:58,395 --> 01:57:01,103 Mr. Ishii must be there, so... 1321 01:57:02,166 --> 01:57:03,474 Read it? 1322 01:57:04,468 --> 01:57:06,880 Kaoru brought money for Eiji's funeral. 1323 01:57:07,271 --> 01:57:10,878 I sold my radio and kimonos too, but she scolded me. 1324 01:57:11,575 --> 01:57:15,955 I need to chip in this time. 1325 01:57:16,447 --> 01:57:19,155 This money... you sold your blood again? 1326 01:57:20,150 --> 01:57:22,426 My salary. And I asked for an advance. 1327 01:57:23,621 --> 01:57:25,828 Let's go to Susaki tomorrow. 1328 01:57:32,029 --> 01:57:34,031 Is Kaoru back? 1329 01:57:34,531 --> 01:57:35,532 Yes. 1330 01:57:36,633 --> 01:57:37,941 I'll kill her! 1331 01:57:41,939 --> 01:57:43,748 Step aside! 1332 01:57:46,243 --> 01:57:48,519 I'll kill her! 1333 01:57:49,213 --> 01:57:51,420 Takuji! Takuji! 1334 01:57:55,886 --> 01:57:57,297 Kaoru! 1335 01:58:03,461 --> 01:58:05,065 Help them! 1336 01:58:05,662 --> 01:58:06,970 Kaoru! 1337 01:58:08,566 --> 01:58:09,874 Call for a doctor. 1338 01:58:15,773 --> 01:58:17,878 Make her drink this. 1339 01:58:18,875 --> 01:58:21,355 Wake up! Drink this! 1340 01:58:27,218 --> 01:58:28,720 Make her throw up. 1341 01:58:29,320 --> 01:58:32,233 Mr. Ishii! Wake up! 1342 01:58:42,132 --> 01:58:46,547 How dare they do this! 1343 01:58:48,438 --> 01:58:50,941 Double suicides scare people away. 1344 01:58:51,041 --> 01:58:53,521 They hurt my business. 1345 01:59:28,446 --> 01:59:32,258 - You can't see him yet. - I'm his student. - Please leave! 1346 01:59:52,436 --> 01:59:54,541 - How is Kaoru? - She'll pull through. 1347 01:59:55,939 --> 01:59:57,145 I see. 1348 01:59:57,541 --> 01:59:59,543 I heard Mr. Ishii is still critical. 1349 02:00:00,411 --> 02:00:01,515 Why... 1350 02:00:02,413 --> 02:00:04,324 did Mr. Ishii and Kaoru... 1351 02:00:04,715 --> 02:00:06,023 I don't know. 1352 02:00:10,688 --> 02:00:11,996 It's my fault. 1353 02:00:13,090 --> 02:00:14,501 No. 1354 02:00:16,493 --> 02:00:19,997 He was suffering. He was in pain! 1355 02:00:21,098 --> 02:00:23,510 But I don't... 1356 02:00:26,003 --> 02:00:27,710 Calm down. 1357 02:00:33,677 --> 02:00:36,783 Kaoru asked him to do it. 1358 02:00:38,883 --> 02:00:40,089 Shinsuke! 1359 02:00:42,052 --> 02:00:44,362 I don't think anybody is to blame. 1360 02:00:45,055 --> 02:00:46,966 Only they know why. 1361 02:00:49,659 --> 02:00:51,263 They really love each other, 1362 02:00:53,364 --> 02:00:55,071 and don't want to part. 1363 02:00:57,067 --> 02:00:58,671 Death is the only way out. 1364 02:01:01,038 --> 02:01:02,449 What's wrong? 1365 02:01:06,910 --> 02:01:08,321 Blood pressure is 60/30. 1366 02:01:09,312 --> 02:01:10,518 A shot. 1367 02:01:19,890 --> 02:01:21,892 Anything wrong? 1368 02:01:25,796 --> 02:01:28,299 Don't close your eyes. Don't. 1369 02:01:29,399 --> 02:01:30,400 Don't. 1370 02:01:41,178 --> 02:01:42,384 Shinsuke. 1371 02:01:47,451 --> 02:01:48,657 How is he? 1372 02:01:50,154 --> 02:01:52,361 Please stay here. 1373 02:01:53,657 --> 02:01:54,863 Shinsuke. 1374 02:01:55,959 --> 02:01:57,063 Please. 1375 02:02:16,513 --> 02:02:19,824 - What? - Hamasaki, please fight with me. 1376 02:02:20,384 --> 02:02:21,886 ' A fight? . You! 1377 02:02:22,286 --> 02:02:24,892 - This is not a game. - Mr. Ishii told me... 1378 02:02:25,489 --> 02:02:26,900 to challenge you. 1379 02:02:27,391 --> 02:02:28,597 Did he? 1380 02:02:28,992 --> 02:02:31,302 - Please. - No! 1381 02:02:31,495 --> 02:02:34,101 - You need more training. - Running away? 1382 02:02:34,498 --> 02:02:38,105 - Fool! - I'll fight him. 1383 02:02:43,006 --> 02:02:45,213 - I don't need this. - You'll get hurt! 1384 02:02:48,078 --> 02:02:50,388 - I won't go easy on you. - Yes. 1385 02:02:50,580 --> 02:02:53,493 Good. 3 rounds, OK? 1386 02:02:53,884 --> 02:02:54,862 OK. 1387 02:02:55,052 --> 02:02:56,861 One round is enough. 1388 02:02:57,454 --> 02:03:00,435 Bring a towel, and medicine to wake him up. 1389 02:03:00,524 --> 02:03:01,525 Yes. 1390 02:03:22,913 --> 02:03:24,517 Boxing is not dancing! 1391 02:04:10,026 --> 02:04:12,529 What's going on? You didn't punch! 1392 02:04:14,932 --> 02:04:16,536 You call that boxing? 1393 02:04:22,139 --> 02:04:23,447 Seconds out. 1394 02:05:26,737 --> 02:05:28,148 Take a deep breath. 1395 02:05:30,040 --> 02:05:31,542 He's fighting for real. 1396 02:05:32,042 --> 02:05:33,715 He wants to KO you next round. 1397 02:05:34,411 --> 02:05:38,518 - Watch his punches and return them. - I haven't learned that! 1398 02:05:39,116 --> 02:05:40,993 Punch him in the right. 1399 02:05:42,486 --> 02:05:43,897 It's scary to watch. 1400 02:05:44,087 --> 02:05:45,589 Don't close your eyes. 1401 02:05:46,390 --> 02:05:48,301 Dull people are better than geniuses! 1402 02:06:02,472 --> 02:06:03,780 Break! 1403 02:06:35,138 --> 02:06:36,742 Stop now! 1404 02:06:38,341 --> 02:06:39,649 I'll win. 1405 02:06:40,410 --> 02:06:43,220 I won't lose! Or he'll die! 1406 02:07:51,114 --> 02:07:53,116 Madam! 1407 02:07:53,216 --> 02:07:54,695 Kaoru is back! 1408 02:07:55,085 --> 02:07:57,087 - Hun?! - Relax! 1409 02:07:59,189 --> 02:08:02,363 - Kaoru! - Sony for all the troubles. 1410 02:08:02,559 --> 02:08:05,369 I'm glad you're OK. 1411 02:08:11,168 --> 02:08:14,012 - So beautiful. - Better than before. 1412 02:08:14,471 --> 02:08:16,280 Maybe the poison will help me too. 1413 02:08:16,372 --> 02:08:17,874 I'm glad. 1414 02:08:18,174 --> 02:08:19,881 She must be tired. 1415 02:08:22,646 --> 02:08:23,852 Kaoru. 1416 02:08:24,247 --> 02:08:27,820 You're giving me your drawer and dressing table. Is it really OK? 1417 02:08:27,917 --> 02:08:29,828 Yes. I'll get new ones. 1418 02:08:33,723 --> 02:08:35,031 Thank you. 1419 02:08:36,626 --> 02:08:39,835 I'll use them when I get married. 1420 02:08:41,130 --> 02:08:43,337 As long as I can work. 1421 02:08:44,133 --> 02:08:45,544 I must work hard! 1422 02:09:01,051 --> 02:09:02,257 Kaoru. 1423 02:09:02,853 --> 02:09:05,163 Do you take reservations for tonight? 1424 02:09:06,156 --> 02:09:08,363 Kaoru? Kaoru? 1425 02:09:10,160 --> 02:09:11,571 I'll take them for you. 1426 02:10:03,013 --> 02:10:04,219 Orie! 1427 02:10:10,587 --> 02:10:13,295 I heard Ishii has pulled through. 1428 02:10:15,091 --> 02:10:16,195 But... 1429 02:10:17,594 --> 02:10:19,005 he's still in coma. 1430 02:10:20,397 --> 02:10:22,502 He wouldn't be discharged soon. 1431 02:10:25,902 --> 02:10:27,210 Going somewhere? 1432 02:10:28,404 --> 02:10:29,508 Yes. 1433 02:10:30,807 --> 02:10:33,686 On Ogata's recommendation, I joined the drama club. 1434 02:10:35,879 --> 02:10:39,691 We'll probably spend New Year in Hokkaido. 1435 02:10:43,353 --> 02:10:46,459 Tomorrow I'll move in to my teacher's. 1436 02:10:49,559 --> 02:10:50,765 Great. 1437 02:10:52,062 --> 02:10:53,268 Only you... 1438 02:10:54,164 --> 02:10:55,666 can get a foothold in Tokyo. 1439 02:10:59,569 --> 02:11:01,139 You've also changed. 1440 02:11:02,639 --> 02:11:04,744 You've got mature. 1441 02:11:07,310 --> 02:11:10,120 I'm still a drifting balloon. 1442 02:11:10,914 --> 02:11:11,915 But... 1443 02:11:13,216 --> 02:11:14,593 tell me... 1444 02:11:16,286 --> 02:11:21,201 you said that they did it because they loved each other? 1445 02:11:24,293 --> 02:11:25,704 But I think, 1446 02:11:26,196 --> 02:11:30,508 there are stronger things than love... 1447 02:11:32,001 --> 02:11:33,708 that tie people together. 1448 02:11:35,305 --> 02:11:36,613 It's there... 1449 02:11:37,908 --> 02:11:39,319 when you're born. 1450 02:11:41,778 --> 02:11:43,189 Ishii and Kaoru too? 1451 02:11:44,380 --> 02:11:47,293 Yes. Eiji and Eiko too. 1452 02:11:48,251 --> 02:11:49,252 But... 1453 02:11:49,652 --> 02:11:52,155 only the couple themselves know what it is. 1454 02:11:55,058 --> 02:11:56,366 How about us? 1455 02:11:57,127 --> 02:12:00,836 For us, the mountains and rivers of Chikuho. 1456 02:12:04,534 --> 02:12:05,638 Orie. 1457 02:12:07,937 --> 02:12:09,245 Let's make love. 1458 02:13:05,428 --> 02:13:10,138 TR 1459 02:13:10,733 --> 02:13:15,239 AV 1460 02:13:15,438 --> 02:13:16,940 E 1461 02:13:24,114 --> 02:13:25,422 Travel? 1462 02:13:33,689 --> 02:13:36,101 We probably won't see each other again. 1463 02:13:53,009 --> 02:13:54,181 Shinsuke. 1464 02:14:34,217 --> 02:14:37,198 Produced by Tan Takaiwa, Goro Kusakabe, Kyo Namura 1465 02:14:37,587 --> 02:14:40,591 Based on the Novel by Hiroyuki Itsuki 1466 02:14:41,391 --> 02:14:44,201 Written by Koji Takada 1467 02:14:44,894 --> 02:14:47,602 Photographed by Hanjiro Nakazawa 1468 02:14:48,598 --> 02:14:50,908 Music by Shunsuke Kikuchi 1469 02:16:40,710 --> 02:16:45,716 Directed by Koreyoshi Kurahara 1470 02:16:46,716 --> 02:16:50,687 THE END 92458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.