Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:12,834
TOEI Presents
2
00:00:25,443 --> 00:00:28,356
Based on the Novel by
Hiroyuki Itsuki
3
00:00:28,846 --> 00:00:31,452
Kaori Momoi
4
00:00:31,916 --> 00:00:34,760
Tsunehiko Watase
5
00:00:35,252 --> 00:00:37,698
Koichi Sato
Kaoru Sugita
6
00:00:38,556 --> 00:00:41,435
Mineko Nishikawa
Maako Kido
7
00:00:41,859 --> 00:00:44,203
Mariko Kaga
8
00:00:45,196 --> 00:00:48,234
Kinnosuke Yorozuya
9
00:01:05,149 --> 00:01:08,790
Tokyo. Tokyo"-
10
00:01:09,086 --> 00:01:12,090
Tokyo. This is the terminus.
11
00:01:12,189 --> 00:01:16,103
Please don't forget
your belongings.
12
00:01:30,407 --> 00:01:34,412
Northwest of City great and fair,
13
00:01:34,612 --> 00:01:38,719
in the wood of Waseda,
14
00:01:38,916 --> 00:01:42,762
rise proudly high up in the air,
15
00:01:42,953 --> 00:01:46,765
our old college dome and tower.
16
00:01:50,060 --> 00:01:53,064
NO EXPANSION OF SUNAGAWA BASE!
17
00:02:56,860 --> 00:02:58,271
Hey, you!
18
00:02:59,563 --> 00:03:02,840
- What? - Nothing, just want
you to join us.
19
00:03:03,334 --> 00:03:05,644
- Are you a new student?
- Yes.
20
00:03:06,437 --> 00:03:08,940
My name is Shinsuke Ibuki.
Sociology.
21
00:03:09,139 --> 00:03:11,244
You must be from Kyushu.
From your talk...
22
00:03:11,442 --> 00:03:14,252
We are drama club members.
I'm Ogata.
23
00:03:14,445 --> 00:03:17,051
I'm Education,
but no relation to this.
24
00:03:17,848 --> 00:03:22,388
I can see you have
the ardour of a beast.
25
00:03:23,487 --> 00:03:26,195
This is a rare species, isn't it?
26
00:03:28,692 --> 00:03:30,694
Would you like to join
our club?
27
00:03:31,595 --> 00:03:33,905
I'm in a hurry.
I better go now.
28
00:03:36,200 --> 00:03:37,304
Hey!
29
00:03:38,302 --> 00:03:39,804
Here's your student ID.
30
00:03:40,604 --> 00:03:41,912
Here it is.
31
00:03:57,054 --> 00:03:59,728
DORM ROOMS FOR RENT
32
00:04:10,534 --> 00:04:12,241
Hey! Hey!
33
00:04:13,137 --> 00:04:16,448
You can't sleep here.
Get out!
34
00:04:16,740 --> 00:04:18,048
Get out!
35
00:04:28,886 --> 00:04:36,805
GATE OF YOUTH 2
36
00:04:39,630 --> 00:04:42,611
1956 Early Summer
37
00:04:44,301 --> 00:04:48,408
I thought we had five
people today. Let's go.
38
00:04:48,505 --> 00:04:50,610
Let's wait for a while.
39
00:04:50,708 --> 00:04:53,211
- No!
- Please be patient!
40
00:04:53,410 --> 00:04:56,516
You come along with us!
41
00:04:58,115 --> 00:05:00,618
I'm busy.
I have to earn 200 yen today.
42
00:05:01,719 --> 00:05:03,221
I'm not coming.
43
00:05:05,122 --> 00:05:08,126
- You came! - Ogata!
- Come along.
44
00:05:09,326 --> 00:05:10,669
No!
45
00:05:14,631 --> 00:05:19,137
NO US. BASE EXPANSION!
46
00:06:04,081 --> 00:06:06,857
We won't let them do this!
47
00:06:07,918 --> 00:06:09,522
Let's go!
48
00:06:19,029 --> 00:06:20,440
Stop them!
49
00:06:46,089 --> 00:06:48,695
Ibuki! Get away!
50
00:06:49,593 --> 00:06:50,901
๏ฟฝ๏ฟฝSaw
51
00:06:51,595 --> 00:06:53,905
We do it like this!
52
00:06:59,703 --> 00:07:01,080
Ibuki!
53
00:07:02,873 --> 00:07:04,181
Away!
54
00:07:35,239 --> 00:07:36,741
I admire you.
55
00:07:38,542 --> 00:07:39,953
Protests,
56
00:07:40,644 --> 00:07:43,648
part-time jobs, even dramas.
57
00:07:43,747 --> 00:07:45,454
Just to make more friends,
58
00:07:47,084 --> 00:07:51,089
they'll be helpful to you.
59
00:07:51,889 --> 00:07:53,800
You aren't drinking! Drink!
60
00:07:53,991 --> 00:07:56,198
Kyushu man! Drink!
61
00:08:02,866 --> 00:08:04,277
Another one.
62
00:08:07,271 --> 00:08:08,579
- Ibuki.
- Yes?
63
00:08:09,072 --> 00:08:10,574
Where is your don-n?
64
00:08:11,575 --> 00:08:13,384
I don't have a place right now.
Homeless.
65
00:08:13,977 --> 00:08:15,285
Homeless?
66
00:08:15,979 --> 00:08:18,482
I slept at the warehouse
of the place I work,
67
00:08:19,283 --> 00:08:22,127
but I didn't work last night,
I'll be fired.
68
00:08:24,121 --> 00:08:26,931
Do you want to stay
at my place?
69
00:08:41,371 --> 00:08:44,784
Are you all right?
Get up.
70
00:08:46,643 --> 00:08:48,054
Let's go.
71
00:08:49,479 --> 00:08:52,949
Ogata, you're going round in circles!
72
00:08:53,517 --> 00:08:55,895
- Where's your don-n?
- Quiet!
73
00:08:57,387 --> 00:08:59,196
Actually, it's here.
74
00:08:59,489 --> 00:09:01,765
I can't explain, just go in.
75
00:09:02,559 --> 00:09:04,163
Get up.
76
00:09:48,772 --> 00:09:50,945
Everybody's sleeping!
77
00:10:09,292 --> 00:10:10,600
I'm tired.
78
00:10:13,697 --> 00:10:15,699
This is my nest.
79
00:10:17,200 --> 00:10:18,736
Isn't it strange?
80
00:10:56,073 --> 00:10:59,885
Stanislavski... An Actor? Wonk?
81
00:11:02,446 --> 00:11:04,153
I don't need books.
82
00:11:05,649 --> 00:11:09,688
With only theories
you'll do bad acting.
83
00:11:11,688 --> 00:11:13,964
The Stanislavsky Method...
84
00:11:14,591 --> 00:11:19,404
is only good for people
with bad foundation.
85
00:11:22,799 --> 00:11:25,405
First, humans have to work,
86
00:11:26,002 --> 00:11:29,313
fall in love, take part in struggles,
87
00:11:29,706 --> 00:11:31,515
have hardships and troubles,
88
00:11:32,275 --> 00:11:34,414
then become a mature being.
89
00:11:36,012 --> 00:11:38,515
This is the actor's work.
90
00:11:42,352 --> 00:11:45,458
Ogata, please teach me everything.
91
00:11:46,556 --> 00:11:48,467
I know nothing.
92
00:11:51,761 --> 00:11:53,468
Please be my teacher.
93
00:11:56,266 --> 00:11:57,677
We're comrades.
94
00:11:59,269 --> 00:12:02,341
- Comrades?
- Yes. Comrades.
95
00:12:04,241 --> 00:12:06,551
Let's live together.
96
00:12:08,745 --> 00:12:10,247
The rent is 4000 yen.
97
00:12:10,647 --> 00:12:14,390
We'll split it. It's the start of
the month, pay me 2000 yen.
98
00:12:15,085 --> 00:12:17,395
I don't have that much.
99
00:12:18,588 --> 00:12:20,499
I just bought you dinner.
100
00:12:23,093 --> 00:12:24,504
Do you have a student ID?
101
00:12:25,495 --> 00:12:26,496
Yes.
102
00:12:26,796 --> 00:12:29,003
It won't fetch 2000,
but better than nothing.
103
00:12:30,100 --> 00:12:31,306
You'll sell it?
104
00:12:31,701 --> 00:12:34,910
I'll pawn it. You'll have it back
when you have money.
105
00:12:35,605 --> 00:12:39,712
Don't worry.
They won't get rid of it.
106
00:12:53,356 --> 00:12:54,460
Good.
107
00:12:55,659 --> 00:12:58,367
You're drunk. Sleep here.
108
00:13:03,733 --> 00:13:06,839
- How about you?
- I'm going to sleep outside.
109
00:13:21,985 --> 00:13:23,692
The Lower Depths
110
00:13:33,597 --> 00:13:34,905
Ogata.
111
00:13:35,599 --> 00:13:39,308
You haven't paid the rent!
You're shameless!
112
00:13:39,703 --> 00:13:41,705
Ogata, gel "P!
113
00:13:42,205 --> 00:13:43,912
No! Mom!
114
00:13:44,908 --> 00:13:46,615
You...
115
00:13:47,510 --> 00:13:50,616
Masako. What's wrong?
116
00:13:50,814 --> 00:13:53,886
- I... - Who's he?
I've seen him before!
117
00:13:55,652 --> 00:13:59,464
My name is Ibuki.
I'm sharing this room with Ogata.
118
00:14:00,624 --> 00:14:02,331
Sharing this room?
119
00:14:04,227 --> 00:14:07,333
Ogata is here as our bodyguard,
120
00:14:07,731 --> 00:14:09,233
but he's useless.
121
00:14:09,733 --> 00:14:13,010
He tricked you.
122
00:14:13,336 --> 00:14:16,044
He hasn't paid his rent for 6 months.
123
00:14:16,239 --> 00:14:18,845
I'm going to kick him
out this month.
124
00:14:19,643 --> 00:14:21,247
You must be hungry.
125
00:14:22,145 --> 00:14:23,749
Bon appetit.
126
00:14:25,148 --> 00:14:29,290
But don't take it wrongly.
We won't let you stay.
127
00:14:29,386 --> 00:14:30,797
No...
128
00:14:33,590 --> 00:14:37,094
I guess he's coming back?
129
00:14:38,295 --> 00:14:40,104
Dear sirs and madams.
130
00:14:40,296 --> 00:14:43,209
These cute rabbits are from Australia.
131
00:14:43,400 --> 00:14:45,209
They'll get cuter when they grow up.
132
00:14:45,702 --> 00:14:48,410
The cutest pet you'll ever see!
133
00:14:48,805 --> 00:14:50,113
500 yen each.
134
00:14:50,407 --> 00:14:51,818
Interested?
135
00:14:51,908 --> 00:14:53,819
We need to ask Dad first.
136
00:14:54,010 --> 00:14:56,115
Is it cute?
137
00:14:56,212 --> 00:14:58,214
Look at it.
138
00:15:01,418 --> 00:15:02,624
Ogata.
139
00:15:03,820 --> 00:15:06,733
How did you know I'm here?
140
00:15:07,924 --> 00:15:11,235
I want my ID back.
I can't find a good job without it.
141
00:15:11,328 --> 00:15:13,740
Student ID?
I'll return it to you soon.
142
00:15:14,731 --> 00:15:19,237
Can you help me here?
Our drama club has a meeting.
143
00:15:19,936 --> 00:15:20,937
No.
144
00:15:21,137 --> 00:15:23,549
You can earn a lot of
money doing this.
145
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
It's worth a couple of student IDs.
146
00:15:26,142 --> 00:15:28,952
"Table rabbits that you can hold
in your palm. 500 yen each."
147
00:15:29,145 --> 00:15:30,556
Thanks! Thanks!
148
00:15:30,647 --> 00:15:32,354
Ogata! Ogata!
149
00:15:32,749 --> 00:15:34,786
Ibuki...
150
00:15:34,984 --> 00:15:37,294
hasn't registered
his dorm address yet.
151
00:15:38,388 --> 00:15:40,197
It's already 2 months.
152
00:15:41,291 --> 00:15:43,202
- Thank you.
- You're welcome.
153
00:15:58,008 --> 00:15:59,419
Everybody.
154
00:15:59,976 --> 00:16:02,582
All honor...
155
00:16:03,279 --> 00:16:05,589
to that fool...
156
00:16:06,483 --> 00:16:09,123
with golden dreams...
157
00:16:09,519 --> 00:16:12,329
wrap around mankind.
158
00:16:14,824 --> 00:16:16,326
Sorry-
159
00:16:16,526 --> 00:16:18,335
Sorry- Are you alright?
160
00:16:19,129 --> 00:16:20,335
Sorry-
161
00:16:25,335 --> 00:16:27,042
- Welcome.
- Ramen.
162
00:16:27,337 --> 00:16:28,839
One ramen!
163
00:16:30,640 --> 00:16:31,846
Water.
164
00:16:32,675 --> 00:16:34,348
Shinsuke Ibuki...
165
00:16:35,044 --> 00:16:38,048
I don't know him.
I'm a drama student.
166
00:16:38,548 --> 00:16:41,290
- Are you a new student, too?
- Yes.
167
00:16:42,185 --> 00:16:44,495
You look much older than Shinsuke.
168
00:16:44,888 --> 00:16:46,890
I took some time to get in.
169
00:16:48,291 --> 00:16:50,396
Who is this Ibuki to you?
170
00:16:50,894 --> 00:16:52,305
- Boyfriend?
- Yes.
171
00:16:53,196 --> 00:16:54,402
Really?
172
00:16:56,099 --> 00:17:00,479
He's so lucky to have
a cute girlfriend like you.
173
00:17:02,272 --> 00:17:04,582
- Let me...
- My treat.
174
00:17:04,874 --> 00:17:06,376
You were nice to me.
175
00:17:06,476 --> 00:17:08,581
Thank you.
176
00:17:09,779 --> 00:17:13,852
Do you have a place to stay tonight?
I can take you to an inn.
177
00:17:14,517 --> 00:17:18,226
Please don't get me wrong.
It's not easy to get around Tokyo.
178
00:17:18,721 --> 00:17:22,225
I've decided to live here.
They're hiring a live-in waitress.
179
00:17:22,725 --> 00:17:26,400
- Excuse me.
- It's 80 yen.
180
00:17:27,230 --> 00:17:29,733
Excuse me, can you hire me?
181
00:17:31,434 --> 00:17:33,141
- You?
- Live-in.
182
00:17:33,737 --> 00:17:35,239
Sure!
183
00:17:37,640 --> 00:17:39,347
Please start right away.
184
00:17:39,943 --> 00:17:41,251
Thank you.
185
00:17:50,286 --> 00:17:51,890
How does it go?
186
00:17:52,388 --> 00:17:54,197
Only two...
187
00:17:54,791 --> 00:17:56,395
Just two?
188
00:17:56,593 --> 00:17:58,504
You can't get your ID back.
189
00:17:58,595 --> 00:17:59,699
What?
190
00:18:01,765 --> 00:18:04,371
Ibuki, they can't get wet!
191
00:18:04,767 --> 00:18:07,771
These hasn't been paid for yet!
192
00:18:08,271 --> 00:18:09,875
Warm them!
193
00:18:12,175 --> 00:18:13,279
Wait!
194
00:18:20,650 --> 00:18:22,323
Are we really selling our blood?
195
00:18:23,319 --> 00:18:24,821
450 yen for 200 cc of blood.
196
00:18:26,122 --> 00:18:28,227
I'll give double today.
You do the same.
197
00:18:29,325 --> 00:18:31,931
- 400 cc?
- That's OK.
198
00:18:32,629 --> 00:18:34,233
We all have 5 litres of blood.
199
00:18:36,432 --> 00:18:37,638
Ogata.
200
00:18:37,934 --> 00:18:39,845
We have to pay back 350 yen, right?
201
00:18:40,637 --> 00:18:42,446
Why do we have to give 400 cc each?
202
00:18:43,339 --> 00:18:46,650
For our family today,
and our nest tonight.
203
00:18:48,745 --> 00:18:50,349
And my student ID?
204
00:18:50,747 --> 00:18:52,351
Still thinking of that?
205
00:18:53,049 --> 00:18:55,586
You're a Kyushu man!
Don't be stingy!
206
00:18:56,486 --> 00:18:57,487
OK.
207
00:18:58,087 --> 00:19:02,467
The Gold Beetle is a rich bug.
208
00:19:03,459 --> 00:19:07,771
It's building a gold suffer.
209
00:19:09,065 --> 00:19:13,480
The Gold Beetle is a rich bug.
210
00:19:14,671 --> 00:19:18,881
It's building a gold suffer.
211
00:19:19,876 --> 00:19:24,382
The Gold Beetle is a rich bug.
212
00:19:24,681 --> 00:19:27,924
Young men! Come in!
213
00:19:29,352 --> 00:19:31,229
Where are we?
214
00:19:31,421 --> 00:19:33,423
This is the famous
Shinjuku 2-Chome.
215
00:19:34,123 --> 00:19:36,831
- So we sold our blood to get laid?
- Yes.
216
00:19:37,527 --> 00:19:40,474
We sold our lives for them.
Women love that.
217
00:19:45,935 --> 00:19:49,246
- Etsuko, is Kaoru in today?
- She went to see a movie.
218
00:19:50,039 --> 00:19:53,043
- May we wait upstairs?
- You'd better ask Madam first.
219
00:19:53,243 --> 00:19:55,348
I know. Come.
220
00:19:57,747 --> 00:20:00,819
- How much?
- Thank you very much.
221
00:20:01,184 --> 00:20:02,492
Welcome.
222
00:20:03,686 --> 00:20:06,292
It's you. Do you have money?
223
00:20:06,689 --> 00:20:08,794
Yes. Ibuki, go upstairs.
224
00:20:10,493 --> 00:20:11,801
You do?
225
00:20:13,196 --> 00:20:17,008
Isn't it too early for this?
Aren't you ashamed, university students?
226
00:20:17,100 --> 00:20:19,102
What a maniac!
227
00:20:21,304 --> 00:20:22,715
Takuji.
228
00:20:23,906 --> 00:20:27,115
We made less money this month.
229
00:20:27,410 --> 00:20:29,117
Some girls left us.
230
00:20:30,213 --> 00:20:33,990
It's quiet now,
but it's fun in the evening.
231
00:20:34,484 --> 00:20:37,465
You'll hear girls moaning
from all the rooms.
232
00:20:38,054 --> 00:20:41,058
They do that to make the men
come faster. It's just acting.
233
00:20:41,557 --> 00:20:43,059
Welcome, Ogata.
234
00:20:43,259 --> 00:20:45,967
Hatsumi, you look happy.
235
00:20:46,162 --> 00:20:48,665
- He's here...
- Kawachi? - Yes.
236
00:20:52,669 --> 00:20:53,977
Kaoru's room.
237
00:21:02,946 --> 00:21:05,256
Is this the room of a hooker?
238
00:21:05,548 --> 00:21:07,118
Don't use that term.
239
00:21:07,817 --> 00:21:10,297
Call them prostitutes.
240
00:21:13,489 --> 00:21:15,901
I gave her that "Modem Dramas"
set last month.
241
00:21:17,594 --> 00:21:19,096
Kaoru is eccentric.
242
00:21:20,697 --> 00:21:24,201
She lets us pay with
books or student IDs.
243
00:21:24,801 --> 00:21:27,111
She won't just do it for money.
244
00:21:28,304 --> 00:21:32,514
She's pretty, moody
and a good lay.
245
00:21:33,610 --> 00:21:35,112
She's stubborn,
246
00:21:35,712 --> 00:21:38,716
it's a small defect. She knows
more about literature than us.
247
00:21:40,049 --> 00:21:42,962
Why does she work here?
248
00:21:43,653 --> 00:21:45,360
Why? She likes it.
249
00:21:46,856 --> 00:21:48,460
You mean she likes doing it?
250
00:21:49,826 --> 00:21:53,273
Not really. She likes the lifestyle.
251
00:21:57,166 --> 00:21:58,873
I don't understand her.
252
00:22:00,136 --> 00:22:01,444
You will soon.
253
00:22:02,839 --> 00:22:04,750
I asked her to many me many times.
254
00:22:05,541 --> 00:22:06,849
She refused.
255
00:22:08,344 --> 00:22:09,652
Many her?
256
00:22:10,013 --> 00:22:12,550
I don't really care
what she does for a living.
257
00:22:13,316 --> 00:22:15,489
Women are all prostitutes,
in essence.
258
00:22:21,224 --> 00:22:23,170
Those footsteps... must be hers.
259
00:22:28,598 --> 00:22:29,906
Ogata?
260
00:22:31,701 --> 00:22:33,703
This is Shinsuke Ibuki.
261
00:22:34,203 --> 00:22:37,707
He's just arrived in Tokyo,
and hasn't been to 2-chome before.
262
00:23:10,840 --> 00:23:14,049
- You still owe me money.
- Yes.
263
00:23:14,944 --> 00:23:16,753
Today it's for this new boy.
264
00:23:17,847 --> 00:23:19,656
This is 1500 yen.
265
00:23:20,416 --> 00:23:22,487
Get rid of his chewy.
266
00:23:22,785 --> 00:23:24,287
There's no need.
267
00:23:24,787 --> 00:23:26,698
Have you slept with a woman?
268
00:23:27,690 --> 00:23:30,500
- Yes, I have.
- This isn't your first time?
269
00:23:31,094 --> 00:23:33,802
- I didn't say it's my first time.
- With a prostitute?
270
00:23:36,098 --> 00:23:38,510
Back home...
271
00:23:39,102 --> 00:23:42,106
she worked in a night club.
272
00:23:42,305 --> 00:23:45,218
You're wilder than I thought.
273
00:23:46,209 --> 00:23:48,587
You don't want it today?
274
00:23:49,512 --> 00:23:50,513
No.
275
00:23:51,614 --> 00:23:52,922
I want it.
276
00:23:53,783 --> 00:23:55,956
No! Not with Kaoru!
277
00:23:56,252 --> 00:23:57,560
I don't mind.
278
00:23:59,455 --> 00:24:01,628
Forget it.
279
00:24:01,824 --> 00:24:03,826
- Bye.
- Wait.
280
00:24:05,027 --> 00:24:07,735
I'll find a cute girl for you.
Wait here.
281
00:24:10,633 --> 00:24:12,635
Relax.
282
00:24:14,137 --> 00:24:16,242
The rose of 2-Chome,
283
00:24:16,839 --> 00:24:18,546
the star of students.
284
00:24:25,848 --> 00:24:27,828
What's wrong?
285
00:24:28,784 --> 00:24:30,286
You're in bad shape.
286
00:24:30,920 --> 00:24:32,797
I'd better go home.
287
00:24:33,489 --> 00:24:34,695
Why?
288
00:24:35,992 --> 00:24:37,062
Hey.
289
00:24:37,794 --> 00:24:39,102
One more time.
290
00:24:40,196 --> 00:24:41,402
I'm busy.
291
00:24:43,699 --> 00:24:44,905
Wait.
292
00:24:45,001 --> 00:24:47,003
You have lots of clients.
Do it with them.
293
00:24:47,904 --> 00:24:49,212
What?
294
00:24:50,106 --> 00:24:52,814
You've never said such mean things!
295
00:24:53,009 --> 00:24:54,317
Don't cry.
296
00:24:55,311 --> 00:25:00,158
You're so strange!
Thinking about something else?
297
00:25:00,550 --> 00:25:03,326
No. I have a drama rehearsal.
298
00:25:03,819 --> 00:25:05,025
Do you...
299
00:25:05,922 --> 00:25:08,027
like someone else now?
300
00:25:15,631 --> 00:25:17,838
What are you doing?
301
00:25:18,134 --> 00:25:20,546
Take off your clothes.
302
00:25:21,938 --> 00:25:24,748
Is this your first time?
303
00:25:25,741 --> 00:25:28,950
I can take the lead. Come on!
304
00:25:35,685 --> 00:25:36,789
Hey.
305
00:25:51,200 --> 00:25:54,807
This is really your first time.
306
00:26:08,918 --> 00:26:11,524
You're so excited!
307
00:26:12,622 --> 00:26:15,535
You cheated on me. Die!
308
00:26:15,624 --> 00:26:17,126
Calm down!
309
00:26:18,227 --> 00:26:20,036
Hatsumi! Hatsumi!
310
00:26:22,531 --> 00:26:25,842
Hatsumi! Stop it!
311
00:26:27,737 --> 00:26:29,239
Hatsumi, stop!
312
00:26:29,638 --> 00:26:32,346
We've just started!
313
00:26:33,142 --> 00:26:35,850
- Stop it!
- What are you doing?
314
00:26:45,388 --> 00:26:47,595
- I'll kill myself!
- Stop it, Hatsumi!
315
00:26:47,890 --> 00:26:49,392
I'll kill myself!
316
00:26:52,294 --> 00:26:53,500
Hatsumi!
317
00:26:58,601 --> 00:27:01,377
Hatsumi! I'm sorry.
318
00:27:01,871 --> 00:27:03,873
I apologize!
319
00:27:04,674 --> 00:27:06,381
She's dumb.
320
00:27:07,076 --> 00:27:09,488
No matter how close,
he'll dump her someday.
321
00:27:11,180 --> 00:27:13,660
Do you really think so?
322
00:27:14,850 --> 00:27:16,022
Yes.
323
00:27:17,119 --> 00:27:18,530
How's the new boy?
324
00:27:19,622 --> 00:27:21,431
He ran after Hatsumi.
325
00:27:22,124 --> 00:27:23,831
Stupid country boy!
326
00:27:24,827 --> 00:27:27,899
You took him here, didn't you?
327
00:27:31,434 --> 00:27:33,846
- Bye.
- Not doing it?
328
00:27:34,336 --> 00:27:36,338
I have no more money.
329
00:27:37,106 --> 00:27:39,552
- It's OK.
- Really?
330
00:27:39,742 --> 00:27:42,552
Thanks. Thank you very much.
331
00:27:44,447 --> 00:27:47,223
Excuse me. Where is Toyoken?
332
00:27:47,316 --> 00:27:50,388
Toyoken? Tum left there.
333
00:27:50,886 --> 00:27:51,990
Thanks.
334
00:27:53,889 --> 00:27:55,095
Ibuki.
335
00:27:55,791 --> 00:27:57,600
Where are you going?
336
00:28:02,765 --> 00:28:06,303
Mom let you stay at the house.
337
00:28:07,370 --> 00:28:10,283
- Thanks to me.
- Right!
338
00:28:11,073 --> 00:28:12,279
See you.
339
00:28:31,327 --> 00:28:32,533
Orie.
340
00:28:37,233 --> 00:28:38,541
Shinsuke!
341
00:28:45,541 --> 00:28:48,147
- How did you know...
- Kawachi told me.
342
00:28:49,145 --> 00:28:50,852
Can we talk outside?
343
00:28:51,647 --> 00:28:53,422
What are you doing?
344
00:28:53,816 --> 00:28:55,386
You're so... Ouch!
345
00:28:56,085 --> 00:28:57,689
The gyozas are overcooked!
346
00:28:57,787 --> 00:28:59,494
Wait. Sony...
347
00:29:00,256 --> 00:29:01,963
Didn't I ask you to watch them?
348
00:29:05,161 --> 00:29:06,265
Wait.
349
00:29:16,872 --> 00:29:18,283
Why are you here?
350
00:29:19,074 --> 00:29:21,782
Ever since you went to
Waseda University,
351
00:29:21,877 --> 00:29:23,982
I wanted to join you.
352
00:29:25,281 --> 00:29:29,627
I don't want to be alone in Kyushu,
I can work in Tokyo.
353
00:29:32,221 --> 00:29:33,427
Orie.
354
00:29:34,023 --> 00:29:35,525
Tokyo isn't easy.
355
00:29:37,026 --> 00:29:38,937
You're having a hard time, too.
356
00:29:40,329 --> 00:29:41,933
I'm a man.
357
00:29:47,436 --> 00:29:49,040
This is all I have.
358
00:29:50,139 --> 00:29:52,141
I can't take this.
359
00:29:52,241 --> 00:29:54,744
I'm doing fine.
I live at the restaurant.
360
00:30:05,087 --> 00:30:06,293
Shinsuke.
361
00:30:07,690 --> 00:30:09,294
Come to my room tonight.
362
00:30:16,699 --> 00:30:17,905
Shinsuke.
363
00:30:22,204 --> 00:30:23,512
I have...
364
00:30:24,206 --> 00:30:27,210
decided to live on my own
at the moment the university took me.
365
00:30:29,111 --> 00:30:31,216
I'm determined to stand
on my own feet.
366
00:30:33,015 --> 00:30:34,494
I swore...
367
00:30:35,551 --> 00:30:37,360
by the Kawara Mountains,
368
00:30:38,454 --> 00:30:41,765
that I will forget my hometown
until I become independent.
369
00:30:46,762 --> 00:30:47,866
Orie.
370
00:30:48,464 --> 00:30:49,772
Go home.
371
00:30:50,966 --> 00:30:52,468
Tokyo is not for you.
372
00:30:53,669 --> 00:30:55,080
You will regret it.
373
00:30:57,273 --> 00:31:00,254
Shinsuke, you now hate me?
374
00:31:01,043 --> 00:31:02,249
No!
375
00:31:02,645 --> 00:31:04,147
I'm in your way?
376
00:31:05,047 --> 00:31:06,458
Go home.
377
00:31:08,317 --> 00:31:09,591
Go home now!
378
00:31:28,203 --> 00:31:29,307
Listen.
379
00:31:29,905 --> 00:31:32,511
Boxing is a dangerous sport,
380
00:31:33,008 --> 00:31:35,318
warm-ups are important.
381
00:31:46,555 --> 00:31:48,262
Why don't you wear a uniform?
382
00:31:49,058 --> 00:31:52,062
- I don't have one.
- It's written in the memo.
383
00:31:52,661 --> 00:31:54,163
I can't afford it.
384
00:31:55,164 --> 00:31:56,268
Name?
385
00:31:56,465 --> 00:31:57,671
Ibuki.
386
00:31:59,168 --> 00:32:00,545
First time in my class?
387
00:32:01,036 --> 00:32:03,141
- Yes.
- Why did you miss the earlier sessions?
388
00:32:04,440 --> 00:32:05,851
I had to work.
389
00:32:07,042 --> 00:32:09,249
You don't go to university
for part time jobs!
390
00:32:10,446 --> 00:32:13,620
How shameless of you
to say it out loud.
391
00:32:14,316 --> 00:32:16,296
No food, no studying.
392
00:32:17,386 --> 00:32:20,196
But boxing makes you hungry!
Why then?
393
00:32:20,990 --> 00:32:23,402
I took too long in
the admission process,
394
00:32:23,692 --> 00:32:26,605
all the fun classes were full.
395
00:32:27,396 --> 00:32:29,398
You think boxing isn't fun?
396
00:32:30,199 --> 00:32:34,409
Right. I think this is
tedious and violent.
397
00:32:39,208 --> 00:32:40,312
Well then.
398
00:32:40,809 --> 00:32:43,221
If this is tedious and violent,
399
00:32:44,213 --> 00:32:45,624
want to try?
400
00:32:46,682 --> 00:32:48,093
With me.
401
00:32:49,251 --> 00:32:51,458
- You're beating me up?
- Do it or not?
402
00:32:52,755 --> 00:32:53,859
Yes.
403
00:32:55,457 --> 00:32:58,063
Hanada. Get the sparring gear.
404
00:33:07,836 --> 00:33:10,043
You know the basic rules?
405
00:33:10,439 --> 00:33:11,747
No.
406
00:33:12,040 --> 00:33:13,348
Open your mouth.
407
00:33:16,845 --> 00:33:17,949
Start.
408
00:34:06,628 --> 00:34:07,936
This is the place.
409
00:34:09,398 --> 00:34:11,400
JYOSAI BOXING GYM
410
00:34:23,245 --> 00:34:26,715
Pro boxers used to practice here,
411
00:34:27,516 --> 00:34:29,086
now I've rented it.
412
00:34:30,386 --> 00:34:31,694
Mr. Ishii.
413
00:34:32,287 --> 00:34:33,891
You must love boxing a lot.
414
00:34:34,690 --> 00:34:36,601
What do you go to university for?
415
00:34:37,893 --> 00:34:40,100
I'm not sure.
416
00:34:40,896 --> 00:34:44,105
I don't want to stay idle back home.
417
00:34:45,601 --> 00:34:47,103
After graduation?
418
00:34:49,304 --> 00:34:51,113
I don't know either.
419
00:34:52,407 --> 00:34:55,115
I want to know about myself
and what suits me,
420
00:34:55,510 --> 00:34:57,421
that's why I go to university.
421
00:35:00,249 --> 00:35:01,455
Do you...
422
00:35:02,918 --> 00:35:05,091
want to try boxing seriously?
423
00:35:07,322 --> 00:35:09,734
Boxing? Me?
424
00:35:10,025 --> 00:35:12,835
I didn't do the sparring
to beat you up,
425
00:35:13,729 --> 00:35:16,039
but to see if you're suited,
in body and mind.
426
00:35:16,932 --> 00:35:18,240
I know.
427
00:35:19,134 --> 00:35:21,546
You have good reflex, arms,
legs and willpower.
428
00:35:23,138 --> 00:35:24,845
You're like a hungry wolf.
429
00:35:26,942 --> 00:35:28,649
Because I'm poor.
430
00:35:31,346 --> 00:35:33,053
If you'll accept,
431
00:35:34,116 --> 00:35:36,392
I'll get you a scholarship.
432
00:35:37,686 --> 00:35:40,792
This place is close to the university.
433
00:35:42,491 --> 00:35:45,700
If you'll focus on boxing,
this will pay...
434
00:35:46,695 --> 00:35:48,197
for your schooling.
435
00:35:49,498 --> 00:35:51,409
Training is tough, of course.
436
00:35:53,001 --> 00:35:56,107
Before you, many quit.
437
00:35:59,108 --> 00:36:00,883
Because they weren't hungry.
438
00:36:01,877 --> 00:36:03,288
You better not...
439
00:36:04,980 --> 00:36:06,084
Hello.
440
00:36:07,249 --> 00:36:08,819
This is Shinsuke Ibuki.
441
00:36:09,117 --> 00:36:13,327
This is Riko Hayase. She's a doctor
at the university, Sports Science.
442
00:36:15,224 --> 00:36:16,328
Ibuki.
443
00:36:16,725 --> 00:36:20,229
Ordinary people wouldn't stand
his strange training.
444
00:36:20,829 --> 00:36:24,333
He picks you because
you're a country boy.
445
00:36:25,534 --> 00:36:29,038
You can't judge someone's
talents from the outside.
446
00:36:29,138 --> 00:36:30,446
Perhaps...
447
00:36:32,441 --> 00:36:34,045
but I believe in my instinct.
448
00:36:35,143 --> 00:36:36,645
You overestimated me.
449
00:36:37,546 --> 00:36:39,048
You'll be disappointed.
450
00:36:40,115 --> 00:36:42,595
Think about it. Stay for the night.
451
00:36:43,085 --> 00:36:44,393
Please do.
452
00:38:20,949 --> 00:38:23,725
THE LOWER DEPTHS
453
00:38:25,621 --> 00:38:27,931
We don't have anything
to talk about now.
454
00:38:28,924 --> 00:38:30,426
Nothing.
455
00:38:31,526 --> 00:38:32,834
Go over there.
456
00:38:34,629 --> 00:38:36,438
Do you have another woman now?
457
00:38:37,332 --> 00:38:39,039
It's none of your business.
458
00:38:45,340 --> 00:38:46,751
It's going fine.
459
00:38:46,842 --> 00:38:48,446
There is some noise.
460
00:38:50,645 --> 00:38:54,616
You treat me badly these days.
461
00:38:55,684 --> 00:38:57,288
Without any reason,
462
00:38:57,386 --> 00:39:00,765
for nothing, you scold me.
I felt like being whipped.
463
00:39:03,258 --> 00:39:06,865
You used to say I'm beautiful.
Suddenly...
464
00:39:07,362 --> 00:39:09,968
We are over now.
465
00:39:10,866 --> 00:39:13,779
Let's have a clean break.
466
00:39:15,270 --> 00:39:16,977
Wait!
467
00:39:22,077 --> 00:39:23,283
But...
468
00:39:23,979 --> 00:39:26,858
ever since we became lovers,
469
00:39:27,382 --> 00:39:31,524
you promised to take me
out of this cave.
470
00:39:32,120 --> 00:39:34,122
My husband, my uncle...
471
00:39:34,723 --> 00:39:37,932
I was hoping to get away from them.
472
00:39:38,126 --> 00:39:40,538
That's what I've been expecting.
473
00:39:41,830 --> 00:39:43,537
Suddenly,
474
00:39:43,932 --> 00:39:46,344
I fell in love with you.
475
00:39:47,135 --> 00:39:49,741
Perhaps I fell in love...
476
00:39:50,238 --> 00:39:53,845
with the hope that
you stirrer! up 'm ma.
477
00:39:59,247 --> 00:40:03,696
You relate the characters
to you and him.
478
00:40:05,787 --> 00:40:10,099
You promised to take me
out of this cave.
479
00:40:10,592 --> 00:40:13,266
I was hoping to get away from them.
480
00:40:14,496 --> 00:40:16,703
I understand why you cried.
481
00:40:17,699 --> 00:40:19,508
But he...
482
00:40:19,901 --> 00:40:22,211
never came to me lately.
483
00:40:22,304 --> 00:40:24,113
Hatsumi, eat it now.
484
00:40:24,606 --> 00:40:26,517
You like ramen, right?
485
00:40:27,009 --> 00:40:28,511
We're in a hurry.
486
00:40:28,610 --> 00:40:32,217
What's so good with Kawachi?
If you want to get married...
487
00:40:32,514 --> 00:40:33,788
Stop it.
488
00:40:38,453 --> 00:40:39,864
Ogata.
489
00:40:40,055 --> 00:40:43,468
Do you know what Ibuki is doing lately?
He isn't home for a couple of days.
490
00:40:43,558 --> 00:40:46,164
I've been looking for him too!
491
00:40:46,361 --> 00:40:48,068
What's going on with Shinsuke?
492
00:40:48,163 --> 00:40:50,074
Are you his friend?
493
00:40:50,866 --> 00:40:53,779
Yes. We're friends back home.
494
00:40:54,636 --> 00:40:57,879
You must be his night club girlfriend!
495
00:41:02,144 --> 00:41:03,350
Sony!
496
00:41:03,645 --> 00:41:05,352
You did it again!
497
00:41:05,447 --> 00:41:07,324
You'll ruin me!
498
00:41:07,415 --> 00:41:09,691
- Sony. Sony.
- Never mind.
499
00:41:10,185 --> 00:41:11,186
Sorry-
500
00:41:13,689 --> 00:41:15,498
Don't touch that with your hand.
501
00:41:15,590 --> 00:41:17,501
- Go get a broom.
- Yes!
502
00:41:22,197 --> 00:41:24,507
Don't close your eyes.
503
00:41:25,700 --> 00:41:28,613
Watch it until it hits you.
504
00:41:29,304 --> 00:41:30,510
No!
505
00:41:34,709 --> 00:41:37,417
Ouch. Why do I have to do this?
506
00:41:37,512 --> 00:41:39,423
Don't worry, this won't kill you.
507
00:41:41,283 --> 00:41:42,660
Don't dodge!
508
00:41:44,653 --> 00:41:47,361
The reflex makes you close your eyes.
509
00:41:48,256 --> 00:41:50,463
Look at the ball until it hits you!
510
00:42:19,087 --> 00:42:20,293
Rabbit!
511
00:42:24,492 --> 00:42:27,496
Now down! 1, 2, 3, 4---
512
00:42:30,699 --> 00:42:32,110
Side step.
513
00:42:43,812 --> 00:42:45,120
Don't dodge!
514
00:42:45,514 --> 00:42:48,290
Just move away
your face and throat.
515
00:42:52,354 --> 00:42:53,662
That's too much.
516
00:43:01,329 --> 00:43:02,740
Fighting pose.
517
00:43:08,837 --> 00:43:10,145
Move.
518
00:43:18,246 --> 00:43:19,554
More!
519
00:43:24,085 --> 00:43:25,496
Keep doing it.
520
00:43:26,688 --> 00:43:28,099
25 minutes more.
521
00:44:18,640 --> 00:44:19,846
Orie.
522
00:44:31,586 --> 00:44:32,792
Water!
523
00:44:37,392 --> 00:44:40,305
It's closing time. Wake up.
524
00:44:49,004 --> 00:44:50,210
Shinsuke!
525
00:44:54,109 --> 00:44:55,520
Why are you here?
526
00:44:58,713 --> 00:44:59,885
Come.
527
00:45:07,222 --> 00:45:08,530
Shinsuke.
528
00:45:10,625 --> 00:45:11,831
Orie.
529
00:45:13,228 --> 00:45:14,434
Shinsuke!
530
00:45:25,640 --> 00:45:26,948
Go home.
531
00:45:35,950 --> 00:45:39,693
No. I can't forget you.
532
00:45:42,490 --> 00:45:44,800
I can't take you off my mind!
533
00:45:45,593 --> 00:45:47,595
I can't sleep at night!
534
00:45:49,931 --> 00:45:53,902
I can't just think about you.
535
00:45:55,303 --> 00:45:57,010
Men and women are different.
536
00:45:58,706 --> 00:46:00,982
Please don't say this.
537
00:46:03,778 --> 00:46:05,883
We can work together,
538
00:46:06,848 --> 00:46:08,259
have kids,
539
00:46:09,717 --> 00:46:11,526
and live until we die.
540
00:46:11,920 --> 00:46:13,422
You hate that?
541
00:46:15,824 --> 00:46:17,735
Humans live like that!
542
00:46:20,528 --> 00:46:22,439
That's not enough for me.
543
00:46:23,531 --> 00:46:25,135
Then what's your plan?
544
00:46:34,442 --> 00:46:35,648
Never mind.
545
00:46:37,746 --> 00:46:38,952
OK then.
546
00:46:41,416 --> 00:46:43,089
I won't be your burden.
547
00:46:44,586 --> 00:46:47,294
I'll decide for myself. Leave!
548
00:46:49,591 --> 00:46:50,797
Leave!
549
00:46:59,401 --> 00:47:00,675
What's wrong?
550
00:47:01,770 --> 00:47:03,772
What did you do with the money?
551
00:47:05,874 --> 00:47:07,785
- Where is that man?
- Who?
552
00:47:10,378 --> 00:47:12,790
- Thief...
- Thief?
553
00:47:13,047 --> 00:47:17,723
Damn! I have a lot of
money in the box.
554
00:47:18,420 --> 00:47:20,127
Where is...
555
00:47:20,421 --> 00:47:23,027
Don't run away!
You took the money.
556
00:47:23,124 --> 00:47:26,128
- No!
- You have many boyfriends.
557
00:47:26,227 --> 00:47:27,934
Why did you just go out?
558
00:47:28,229 --> 00:47:30,140
You gave the money to those students!
559
00:47:30,532 --> 00:47:33,536
No! I won't do such a thing!
560
00:47:33,735 --> 00:47:36,841
- Go after the thief now!
- No! You took it!
561
00:47:37,539 --> 00:47:40,349
Give me back the money!
Give it back!
562
00:47:41,042 --> 00:47:43,147
Or I'll call the police!
563
00:47:44,145 --> 00:47:45,146
No!
564
00:47:46,347 --> 00:47:49,123
Fine! If you insist I took it,
565
00:47:49,417 --> 00:47:51,988
I'll earn you back the money!
566
00:47:54,889 --> 00:47:56,891
BAR HOSTESSES WANTED
567
00:48:08,570 --> 00:48:10,277
- Can I help you?
- No.
568
00:48:16,277 --> 00:48:17,688
Looking for a job?
569
00:48:18,780 --> 00:48:20,657
You saw that board.
570
00:48:21,349 --> 00:48:23,727
Let's talk about it.
571
00:48:24,819 --> 00:48:29,325
Don't worry. Madam appreciates
diligent workers.
572
00:48:30,225 --> 00:48:31,727
Just have a talk.
573
00:48:32,427 --> 00:48:35,738
If you need money,
we may be able to help you.
574
00:48:36,331 --> 00:48:37,935
Come with me.
575
00:48:47,375 --> 00:48:50,254
- Hey.
- This way.
576
00:48:50,745 --> 00:48:53,817
' "Why not?
' I m busy!
577
00:48:55,016 --> 00:48:58,190
Come, I'll give you something extra.
578
00:48:58,486 --> 00:48:59,692
Madam.
579
00:49:00,154 --> 00:49:03,465
I'm not a child so
I know what you do here.
580
00:49:05,360 --> 00:49:07,670
But I can't work here.
581
00:49:09,764 --> 00:49:11,971
I'm so sorry.
582
00:49:12,767 --> 00:49:15,577
Other than selling my body,
I'll do anything.
583
00:49:16,571 --> 00:49:17,982
50,000 yen.
584
00:49:18,273 --> 00:49:19,980
Any collateral?
585
00:49:20,875 --> 00:49:21,876
No.
586
00:49:23,678 --> 00:49:26,659
If you work here,
587
00:49:26,748 --> 00:49:30,321
after 1 or 2 months,
I might think about it.
588
00:49:31,419 --> 00:49:35,128
Why don't you work here?
589
00:49:35,723 --> 00:49:37,930
It's not such a tough job.
590
00:49:38,927 --> 00:49:40,531
I won't force you.
591
00:49:41,129 --> 00:49:44,133
Discuss it with Takuji.
592
00:50:01,616 --> 00:50:03,789
What's wrong? You look nervous.
593
00:50:05,086 --> 00:50:08,898
The moment you step in,
you know what you'll do.
594
00:50:13,595 --> 00:50:16,201
You have a nice body.
595
00:50:17,398 --> 00:50:22,507
If you make up your mind,
you can earn 50, 100 even 200,000.
596
00:50:25,106 --> 00:50:26,414
Trust me.
597
00:50:28,409 --> 00:50:29,717
It's OK.
598
00:50:30,812 --> 00:50:33,292
- Stop it.
- I won't.
599
00:50:37,051 --> 00:50:38,155
Ouch.
600
00:50:38,252 --> 00:50:41,756
Don't underestimate me.
I'm a Chikuho woman!
601
00:50:42,056 --> 00:50:43,364
It's locked!
602
00:50:44,659 --> 00:50:47,265
Don't underestimate me!
603
00:50:52,066 --> 00:50:54,273
It's too late.
604
00:50:58,473 --> 00:50:59,577
Fool!
605
00:51:00,742 --> 00:51:03,552
Sony. I won't do this again.
606
00:51:03,644 --> 00:51:06,147
- Let's talk.
- The talk is over.
607
00:51:07,215 --> 00:51:10,287
- Come this way.
- Are you interfering?
608
00:51:11,185 --> 00:51:13,893
Idiot.
609
00:51:18,693 --> 00:51:19,797
Damn!
610
00:51:22,497 --> 00:51:24,499
You're inefficient.
611
00:51:25,199 --> 00:51:26,803
You got rusted.
612
00:51:27,702 --> 00:51:30,706
You let Kaoru do this?
Is she a queen?
613
00:51:31,606 --> 00:51:33,711
Thank you for saving me.
614
00:51:34,709 --> 00:51:36,518
What a coincidence.
615
00:51:38,212 --> 00:51:40,089
I work here.
616
00:51:40,882 --> 00:51:42,293
Surprised?
617
00:51:44,252 --> 00:51:45,856
Relax.
618
00:51:47,355 --> 00:51:49,858
You're tougher than you look.
619
00:51:51,859 --> 00:51:54,465
I can't remember what I said.
620
00:51:55,062 --> 00:51:56,473
I've given up...
621
00:51:57,465 --> 00:51:59,172
Do you need money?
622
00:52:00,935 --> 00:52:02,846
Tell me.
How much do you need?
623
00:52:03,638 --> 00:52:05,447
Let's see if I can...
624
00:52:06,240 --> 00:52:07,446
50,000.
625
00:52:09,143 --> 00:52:10,554
For Ibuki?
626
00:52:11,846 --> 00:52:12,847
No.
627
00:52:13,147 --> 00:52:15,923
I was careless and caused
some trouble at work.
628
00:52:17,985 --> 00:52:19,089
Oh.
629
00:52:19,887 --> 00:52:23,096
I'll ask Madam about it.
I think it'll be fine.
630
00:52:25,960 --> 00:52:27,303
But...
631
00:52:28,396 --> 00:52:30,706
This kind of place...
632
00:52:30,798 --> 00:52:33,210
is lower than night clubs.
Are you OK?
633
00:52:35,303 --> 00:52:36,714
Please help me.
634
00:53:09,136 --> 00:53:10,945
- No.
- Why?
635
00:53:12,039 --> 00:53:14,451
- No is no.
- But in your case,
636
00:53:14,842 --> 00:53:17,049
it won't be inherited.
637
00:53:17,145 --> 00:53:18,954
It's not 100% guaranteed.
638
00:53:20,615 --> 00:53:22,322
A-bomb disease...
639
00:53:23,117 --> 00:53:24,687
deformed baby... excuses!
640
00:53:34,195 --> 00:53:35,697
You don't love me?
641
00:53:37,398 --> 00:53:40,311
Love and children
are two different things.
642
00:53:44,405 --> 00:53:46,112
I no longer understand...
643
00:53:47,008 --> 00:53:48,316
You.
644
00:53:49,610 --> 00:53:51,021
You're the betrayer.
645
00:53:53,714 --> 00:53:57,161
I'll raise the child on my own.
646
00:53:59,754 --> 00:54:01,631
I'll kill you first,
647
00:54:02,123 --> 00:54:03,534
then kill myself.
648
00:54:04,725 --> 00:54:06,033
Are you serious?
649
00:54:07,028 --> 00:54:09,133
Of course I'm serious.
650
00:54:42,797 --> 00:54:45,107
- Good morning.
- Good morning!
651
00:54:46,601 --> 00:54:47,807
Go!
652
00:54:53,107 --> 00:54:56,520
Ryuji Hamazaki,
light-welter champion.
653
00:54:57,211 --> 00:54:59,213
36 wins, 2 draws out of 38 matches.
654
00:55:01,248 --> 00:55:03,728
Planning to tum pro.
I trained him.
655
00:55:05,019 --> 00:55:06,430
Wow.
656
00:55:07,521 --> 00:55:09,831
I'll never be like him.
657
00:55:10,425 --> 00:55:11,836
He's a genius.
658
00:55:12,727 --> 00:55:15,731
Geniuses are too confident,
therefore fragile.
659
00:55:16,530 --> 00:55:20,535
Dumb people know their limits.
660
00:55:22,336 --> 00:55:25,340
My strategy is not to get hit.
661
00:55:26,741 --> 00:55:28,243
For dumb people only.
662
00:55:29,644 --> 00:55:32,955
I'm dumb, so I can be your guinea pig?
663
00:55:33,714 --> 00:55:34,715
Yes.
664
00:55:38,386 --> 00:55:40,593
Did I hurt your feelings?
665
00:55:42,790 --> 00:55:45,293
I wish I were a genius.
666
00:55:57,004 --> 00:55:59,712
Looking for a job again?
667
00:56:00,274 --> 00:56:02,185
Things went bad with Ishii?
668
00:56:02,376 --> 00:56:04,481
There's no free lunch.
669
00:56:08,649 --> 00:56:11,926
I heard Ishii is gay. Is it true?
670
00:56:12,219 --> 00:56:15,325
Stop it. By the way,
where is my ID?
671
00:56:16,324 --> 00:56:18,736
Oh, that. Kaoru has it.
672
00:56:18,926 --> 00:56:20,132
Kaoru?
673
00:56:20,828 --> 00:56:23,138
I went to her with 1000 yen
to buy it back,
674
00:56:23,731 --> 00:56:25,540
she said she'd pass it on to you.
675
00:56:26,734 --> 00:56:28,236
I don't understand,
676
00:56:28,636 --> 00:56:31,242
I wonder if she likes you.
677
00:56:31,739 --> 00:56:32,945
No way!
678
00:56:33,874 --> 00:56:37,151
Go find her. You can sleep with her.
679
00:56:37,445 --> 00:56:39,049
- Ogata!
- I don't mind.
680
00:56:39,247 --> 00:56:42,319
If she has to sleep with others,
I prefer it's you.
681
00:56:42,516 --> 00:56:43,790
Do it well!
682
00:56:50,891 --> 00:56:52,393
You've been drinking?
683
00:56:53,094 --> 00:56:54,095
Yes.
684
00:56:54,895 --> 00:56:56,397
A bit.
685
00:56:59,100 --> 00:57:02,877
Soon, you'll be liberated
from this dirty world!
686
00:57:03,671 --> 00:57:04,877
Your ID?
687
00:57:04,972 --> 00:57:08,784
Those who put you in this misery...
688
00:57:08,976 --> 00:57:10,785
are men...
689
00:57:11,279 --> 00:57:13,190
Here you go.
690
00:57:17,418 --> 00:57:19,420
- Here's the money.
- Yes.
691
00:57:25,526 --> 00:57:26,937
Stay a while.
692
00:57:27,228 --> 00:57:29,538
Orie will be back in an hour.
693
00:57:30,130 --> 00:57:31,234
Orie?
694
00:57:34,335 --> 00:57:36,542
She started working here two days ago.
695
00:57:42,343 --> 00:57:43,754
Cleaning lady.
696
00:57:53,487 --> 00:57:57,299
You're cruel, leaving such a cute girl.
697
00:57:59,593 --> 00:58:01,163
If she's in Tokyo,
698
00:58:02,263 --> 00:58:03,765
I'd be useless.
699
00:58:05,266 --> 00:58:06,768
She's mature,
700
00:58:07,868 --> 00:58:09,370
and I'll rely on her.
701
00:58:11,772 --> 00:58:13,774
You miss your mother back home?
702
00:58:18,379 --> 00:58:19,687
She's dead.
703
00:58:21,749 --> 00:58:23,057
Thanks for the drink.
704
00:58:30,925 --> 00:58:33,735
Don't you like Orie?
705
00:58:34,428 --> 00:58:35,930
She's still a kid.
706
00:58:37,131 --> 00:58:40,635
When I see her today,
I'll tell her to go home.
707
00:58:44,772 --> 00:58:46,149
Really?
708
00:58:50,544 --> 00:58:51,648
Yes.
709
00:59:19,873 --> 00:59:21,079
What is it?
710
00:59:26,080 --> 00:59:27,457
Stomach pain.
711
00:59:41,128 --> 00:59:42,732
My chest.
712
00:59:44,732 --> 00:59:45,938
Here?
713
00:59:49,436 --> 00:59:52,747
I shouldn't... touch here.
714
00:59:54,442 --> 00:59:56,752
I can't stop...
715
01:00:14,695 --> 01:00:17,107
Do you care about me?
716
01:00:20,401 --> 01:00:22,403
Do you want to touch me?
717
01:00:24,505 --> 01:00:25,609
Well...
718
01:00:28,709 --> 01:00:30,313
Go ahead.
719
01:00:32,713 --> 01:00:34,090
I have no money.
720
01:00:35,282 --> 01:00:36,590
It's free.
721
01:00:37,551 --> 01:00:38,655
No...
722
01:00:40,254 --> 01:00:42,757
I said it's free.
723
01:00:43,257 --> 01:00:44,463
Do it.
724
01:00:52,966 --> 01:00:54,172
I'm back.
725
01:00:54,869 --> 01:00:56,075
Orie.
726
01:01:05,345 --> 01:01:06,551
Orie!
727
01:01:10,484 --> 01:01:11,895
Leave her alone.
728
01:01:14,788 --> 01:01:18,395
She'll be back.
She has nowhere to go.
729
01:01:21,595 --> 01:01:23,097
She won't come back.
730
01:01:24,898 --> 01:01:27,504
She is very stubborn.
731
01:01:30,704 --> 01:01:32,513
You're wonted about her?
732
01:01:32,706 --> 01:01:33,707
No.
733
01:01:38,212 --> 01:01:40,089
Shall we continue?
734
01:01:54,561 --> 01:01:55,665
Slop!
735
01:01:58,666 --> 01:02:01,840
You're wonted about Orie?
736
01:02:03,437 --> 01:02:05,041
I'll help you find her.
737
01:02:06,740 --> 01:02:09,448
No need. It's OK.
738
01:02:10,944 --> 01:02:12,355
I deserve it.
739
01:02:20,187 --> 01:02:22,098
Sony to bother you.
740
01:02:24,391 --> 01:02:25,802
I'm glad you are OK.
741
01:02:31,198 --> 01:02:35,305
I want to return the money.
742
01:02:37,604 --> 01:02:40,107
How did you get this money?
743
01:02:40,908 --> 01:02:43,912
I found a new live-in job.
They lent me this.
744
01:02:53,754 --> 01:02:55,461
Is he your guard?
745
01:02:55,756 --> 01:02:58,760
Yes. Don't worry about me.
746
01:03:00,227 --> 01:03:03,231
I worked at worse places in Kyushu.
747
01:03:04,431 --> 01:03:05,933
Where do you work now?
748
01:03:07,034 --> 01:03:08,445
Don't ask.
749
01:03:11,538 --> 01:03:13,449
- Orie.
- Enough!
750
01:03:14,541 --> 01:03:16,953
I won't forget your kindness.
751
01:03:17,644 --> 01:03:18,952
Goodbye!
752
01:03:27,287 --> 01:03:28,789
Kaoru!
753
01:03:31,692 --> 01:03:33,194
- Hey,
' What?
754
01:03:34,695 --> 01:03:37,107
- What?
- Can you help me?
755
01:03:37,397 --> 01:03:38,808
That girl!
756
01:03:46,106 --> 01:03:47,710
I know where she works now.
757
01:03:49,309 --> 01:03:53,883
lkebukuro Station West Exit,
a bar called Teruha.
758
01:03:55,482 --> 01:03:58,861
Probably a yakuza's place.
759
01:04:02,523 --> 01:04:06,027
Do you want to go get her?
760
01:04:11,231 --> 01:04:12,733
Yes or no?
761
01:04:17,938 --> 01:04:19,440
- Yes.
- Wait.
762
01:04:23,143 --> 01:04:24,850
50,000 yen.
763
01:04:25,846 --> 01:04:28,520
This won't be enough,
but it'll do at the moment.
764
01:04:30,984 --> 01:04:32,292
I owe you.
765
01:04:35,922 --> 01:04:37,299
I'll go with you.
766
01:04:37,891 --> 01:04:40,201
- I better go alone.
- They're yakuzas!
767
01:04:40,994 --> 01:04:42,200
I'm OK.
768
01:04:45,899 --> 01:04:47,901
It's dangerous. I'll go with you.
769
01:04:48,502 --> 01:04:49,913
Let me go alone.
770
01:04:52,806 --> 01:04:56,720
You just check if she's there.
771
01:04:57,811 --> 01:04:59,813
Do nothing else. Nothing!
772
01:05:00,747 --> 01:05:01,953
OK.
773
01:05:24,338 --> 01:05:25,646
Welcome.
774
01:05:27,441 --> 01:05:29,443
You're the first client tonight.
775
01:05:31,244 --> 01:05:33,053
Take a seat over there.
776
01:05:36,717 --> 01:05:39,095
What would you like?
Sake? Whisky and water?
777
01:05:41,188 --> 01:05:42,496
No drinks.
778
01:05:43,490 --> 01:05:48,200
I'm looking for a Kyushu girl.
Orie Maki.
779
01:05:49,596 --> 01:05:51,701
No such girl here.
780
01:05:53,801 --> 01:05:56,805
Can you call the girl
upstairs to come down?
781
01:05:59,606 --> 01:06:01,279
Do you have money?
782
01:06:09,850 --> 01:06:11,022
Sake.
783
01:06:15,122 --> 01:06:17,124
Want to drink some more?
784
01:06:18,725 --> 01:06:20,830
- You're cute!
- Orie.
785
01:06:27,434 --> 01:06:30,540
Orie. I came to get you.
Let's go home.
786
01:06:30,938 --> 01:06:32,246
Hey!
787
01:06:32,739 --> 01:06:35,049
She's Yukari, not Orie.
788
01:06:36,043 --> 01:06:37,852
Yukari or Orie,
789
01:06:39,146 --> 01:06:40,523
how much?
790
01:06:41,715 --> 01:06:43,626
You can't afford her.
791
01:06:43,917 --> 01:06:45,089
Leave!
792
01:06:47,788 --> 01:06:49,893
This is 50,000 yen.
793
01:06:50,991 --> 01:06:52,197
Enough?
794
01:07:02,369 --> 01:07:04,178
You don't understand.
795
01:07:04,971 --> 01:07:07,383
Other than what she owes us,
796
01:07:07,474 --> 01:07:09,784
we paid 50,000 to
Kitaike Gang for her.
797
01:07:09,876 --> 01:07:12,880
You're kidding! This is slavery!
798
01:07:13,547 --> 01:07:14,958
So what?
799
01:07:18,518 --> 01:07:22,830
Eiji! You came at the right time!
This way.
800
01:07:23,123 --> 01:07:26,127
Quick, a Whisky for Eiji!
801
01:07:26,226 --> 01:07:27,534
No thanks.
802
01:07:27,728 --> 01:07:30,231
- To thank you.
- For what?
803
01:07:30,430 --> 01:07:32,239
For what? Haha!
804
01:07:32,432 --> 01:07:36,141
You're so bad, stop teasing me.
805
01:07:37,037 --> 01:07:39,244
Yukari, go upstairs.
806
01:07:39,540 --> 01:07:41,247
Don't come out.
807
01:07:42,242 --> 01:07:43,346
Orie,
808
01:07:44,144 --> 01:07:45,350
let's go.
809
01:07:48,715 --> 01:07:51,286
Shinsuke, I came here voluntarily.
810
01:07:51,385 --> 01:07:53,387
Don't worry, go home.
811
01:07:53,987 --> 01:07:56,331
Yukari, go upstairs.
812
01:07:57,090 --> 01:07:58,694
I'm stronger than you guys.
813
01:08:00,160 --> 01:08:01,264
What?
814
01:08:03,163 --> 01:08:04,369
Out!
815
01:08:21,248 --> 01:08:24,525
Bartender, you can't beat this kid?
816
01:08:32,426 --> 01:08:34,531
OK. Let's stop.
817
01:08:35,729 --> 01:08:38,835
I'm not here to fight you.
818
01:08:39,132 --> 01:08:40,338
Bullshit!
819
01:08:43,937 --> 01:08:47,043
I'm looking for Kitaike Gang's...
820
01:08:48,041 --> 01:08:49,247
Eiji.
821
01:08:49,843 --> 01:08:52,653
I want to talk to him.
822
01:08:56,016 --> 01:08:58,895
Don't you know who he is?
823
01:09:01,154 --> 01:09:03,156
Killer Eiji...
824
01:09:03,257 --> 01:09:05,168
last month...
825
01:09:05,559 --> 01:09:07,766
he did a job and just came back.
826
01:09:09,563 --> 01:09:10,871
You're strange.
827
01:09:15,168 --> 01:09:17,876
Please fight with me.
828
01:09:27,447 --> 01:09:28,949
Who taught you this?
829
01:09:30,250 --> 01:09:32,730
Laymen don't know this.
830
01:09:35,422 --> 01:09:38,335
Ryugoro Hanawa in Kyushu.
831
01:09:40,427 --> 01:09:41,929
Ryugoro Hanawa?
832
01:09:44,130 --> 01:09:45,438
From Kyushu?
833
01:09:46,633 --> 01:09:48,044
Please fight with me.
834
01:10:16,930 --> 01:10:19,536
You aren't scared of me?
835
01:10:20,300 --> 01:10:21,608
I'm not scared.
836
01:10:21,902 --> 01:10:23,506
You think you know how to fight?
837
01:10:24,605 --> 01:10:25,709
No.
838
01:10:26,106 --> 01:10:27,517
Strange guy-
839
01:10:27,908 --> 01:10:29,216
Oh yes.
840
01:10:29,776 --> 01:10:31,517
Let's talk.
841
01:10:32,612 --> 01:10:34,182
You remember this?
842
01:10:46,259 --> 01:10:48,865
Thais is how to fight. Remember this.
843
01:10:50,063 --> 01:10:52,873
There's a tavern, Kindoki,
around the corner.
844
01:10:53,767 --> 01:10:55,075
Wait for me there.
845
01:11:07,814 --> 01:11:09,122
Eiji!
846
01:11:10,317 --> 01:11:12,194
Please.
847
01:11:12,686 --> 01:11:13,790
Hey!
848
01:11:13,887 --> 01:11:16,094
Whisky. The whole bottle.
849
01:11:17,590 --> 01:11:19,900
Stay as long as you like.
850
01:11:20,193 --> 01:11:22,901
Do you want that girl, Yukari?
851
01:11:23,497 --> 01:11:25,204
How much does she owe?
852
01:11:25,398 --> 01:11:28,311
That girl cost me a lot!
853
01:11:28,402 --> 01:11:30,712
Can you sell her for 100,000 yen?
854
01:11:32,105 --> 01:11:35,109
I can't. That's not enough.
855
01:11:35,408 --> 01:11:38,719
I'm asking you. Please.
856
01:11:41,081 --> 01:11:42,287
Well...
857
01:11:43,183 --> 01:11:46,653
are you going to pay right away?
858
01:11:47,254 --> 01:11:49,165
Give me the money you just got.
859
01:11:50,256 --> 01:11:51,758
That kid's 50,000.
860
01:12:05,038 --> 01:12:07,040
KINDOKI
861
01:12:16,717 --> 01:12:17,991
You ran away?
862
01:12:19,019 --> 01:12:21,090
That yakuza told me to come here.
863
01:12:21,388 --> 01:12:22,594
Eiji?
864
01:12:24,891 --> 01:12:27,098
Please forgive me.
865
01:12:28,094 --> 01:12:30,096
I refused to leave Tokyo.
866
01:12:33,500 --> 01:12:35,707
But I'm happy, very happy...
867
01:12:36,603 --> 01:12:38,708
that you came to rescue me.
868
01:12:40,707 --> 01:12:44,211
I knew you would come and get me.
869
01:12:44,411 --> 01:12:46,482
No! You're wrong.
870
01:12:50,950 --> 01:12:52,258
Shinsuke.
871
01:12:52,852 --> 01:12:54,354
Make love with me.
872
01:12:54,554 --> 01:12:57,967
Make love with me and
then I'll go home.
873
01:12:59,159 --> 01:13:00,433
Orie...
874
01:13:01,128 --> 01:13:03,540
no! Orie, no!
875
01:13:04,731 --> 01:13:06,938
Don't be weak.
876
01:13:08,234 --> 01:13:11,738
A Chikuho woman won't be weak!
877
01:13:13,940 --> 01:13:15,248
I won't...
878
01:13:16,042 --> 01:13:17,544
change my mind.
879
01:13:18,945 --> 01:13:20,117
Shinsuke.
880
01:13:21,514 --> 01:13:22,720
Orie.
881
01:13:24,017 --> 01:13:27,089
We can't raise our heads.
882
01:13:28,588 --> 01:13:29,896
To Kaoru.
883
01:13:30,590 --> 01:13:32,001
To Mr. Ishii.
884
01:13:33,193 --> 01:13:36,504
We owe money here and there.
885
01:13:38,798 --> 01:13:40,402
We can't go on like this.
886
01:13:42,402 --> 01:13:44,006
I'm waiting for Eiji.
887
01:13:45,505 --> 01:13:47,507
He told to come here.
888
01:13:48,108 --> 01:13:50,520
- Stay here.
- I'll go with you.
889
01:13:53,380 --> 01:13:54,882
How are they doing?
890
01:13:55,982 --> 01:13:58,861
They're energetic. They've been doing...
891
01:13:59,352 --> 01:14:00,922
I envy young people.
892
01:14:03,023 --> 01:14:04,730
What's your emergency?
893
01:14:06,226 --> 01:14:07,933
I need 100,000 yen before tomorrow.
894
01:14:11,431 --> 01:14:14,435
- Moving again?
- I must.
895
01:14:17,037 --> 01:14:21,042
Now you're here,
where can you go this time?
896
01:14:21,641 --> 01:14:24,451
Honour demands it. I must.
897
01:14:25,545 --> 01:14:27,115
Men's honor.
898
01:14:27,213 --> 01:14:30,422
Chivalry? I heard that many times.
899
01:14:31,384 --> 01:14:35,196
It's always women who bear it,
I can't stand it.
900
01:14:35,388 --> 01:14:37,390
You love him, don't you?
901
01:14:37,490 --> 01:14:39,094
I don't love her.
902
01:14:40,293 --> 01:14:44,503
Fool! I want to kill you!
903
01:14:47,500 --> 01:14:49,411
Make up your mind.
904
01:14:49,502 --> 01:14:52,506
- I'll get your stuff.
- Wait.
905
01:14:57,110 --> 01:14:59,818
What are you going to do to her?
906
01:15:01,548 --> 01:15:03,550
Are you going to... for us...
907
01:15:04,417 --> 01:15:07,830
What's between a man and
a woman is their business.
908
01:15:08,021 --> 01:15:09,227
No.
909
01:15:10,223 --> 01:15:11,930
I don't want you...
910
01:15:12,926 --> 01:15:15,236
to suffer because of us.
911
01:15:15,428 --> 01:15:16,634
Kid.
912
01:15:17,030 --> 01:15:19,237
Your honor, that's them?
913
01:15:19,733 --> 01:15:20,734
Yes.
914
01:15:21,134 --> 01:15:22,442
I see.
915
01:15:24,738 --> 01:15:26,445
Nice kids.
916
01:15:28,741 --> 01:15:31,847
Just do what you like.
917
01:15:32,746 --> 01:15:35,727
I love him.
918
01:15:35,815 --> 01:15:38,796
I'm happy to help him.
919
01:15:39,786 --> 01:15:41,493
Hey. HEY!
920
01:15:41,688 --> 01:15:43,793
Like some song lyrics,
921
01:15:44,491 --> 01:15:46,300
If I float, he sinks.
922
01:15:46,893 --> 01:15:49,100
Waterwheel of this harsh world.
923
01:15:50,096 --> 01:15:52,702
So, for me,
924
01:15:53,499 --> 01:15:55,103
float, you two.
925
01:15:56,403 --> 01:15:57,609
You must.
926
01:15:59,005 --> 01:16:01,884
OK. Eiji, let's go now.
927
01:16:05,878 --> 01:16:07,255
Oh yes.
928
01:16:07,747 --> 01:16:10,057
Give this to Kaoru for me.
929
01:16:10,950 --> 01:16:14,124
Tell her Eiji can afford losing
50,000 or 100,000.
930
01:16:14,821 --> 01:16:17,233
Did Kaoru help us, too?
931
01:16:19,359 --> 01:16:23,136
Who is Ryugoro Hanawa to you?
932
01:16:24,831 --> 01:16:26,936
He's my stepfather.
933
01:16:27,734 --> 01:16:29,042
Stepfather?
934
01:16:30,336 --> 01:16:33,545
Eiji, do you know him?
935
01:16:34,040 --> 01:16:36,452
He is well-known.
936
01:16:37,444 --> 01:16:38,650
I knew him...
937
01:16:38,845 --> 01:16:42,520
when I once fought at the racetrack.
938
01:16:43,917 --> 01:16:46,193
He took care of me.
939
01:16:46,886 --> 01:16:48,092
Really?
940
01:16:48,989 --> 01:16:51,094
- Thank you very much.
- Don't mention it.
941
01:16:54,194 --> 01:16:56,196
For your stepfather's sake,
942
01:16:57,197 --> 01:16:59,199
don't waste your life.
943
01:17:39,038 --> 01:17:41,746
Killer Eiji? He's still alive?
944
01:17:41,941 --> 01:17:44,251
Tell us about him, Kaoru.
945
01:17:44,544 --> 01:17:46,546
You had an affair with him?
946
01:17:46,613 --> 01:17:48,422
No.
947
01:17:49,015 --> 01:17:52,292
He must have a lot of
stories from the old days?
948
01:17:52,585 --> 01:17:56,192
- Of course.
- I'm glad that you two are safe.
949
01:17:56,890 --> 01:17:59,393
We caused so much trouble
to everybody.
950
01:17:59,959 --> 01:18:02,769
Especially to the woman of Eiji.
951
01:18:03,963 --> 01:18:06,375
I'll work hard to
pay back the money.
952
01:18:06,866 --> 01:18:10,973
You don't have to worry,
if you feel so guilty,
953
01:18:11,471 --> 01:18:13,883
they'll feel very bad.
954
01:18:14,574 --> 01:18:16,781
Let's toast.
955
01:18:18,778 --> 01:18:21,156
You got back together.
Congratulations.
956
01:18:21,948 --> 01:18:23,359
Cheers.
957
01:18:23,650 --> 01:18:24,924
Mr. Ishii.
958
01:18:26,119 --> 01:18:27,325
Mr. Ishii.
959
01:18:28,821 --> 01:18:30,323
The PE instructor.
960
01:18:30,923 --> 01:18:33,733
Kaoru, Hatsumi, Kawachi,
961
01:18:34,327 --> 01:18:35,533
Orie.
962
01:18:36,029 --> 01:18:39,841
We're celebrating
their safety and bravery.
963
01:18:44,337 --> 01:18:45,543
Ibuki.
964
01:18:46,739 --> 01:18:50,846
You're an essential part
in my research.
965
01:18:52,545 --> 01:18:54,115
You saved Orie,
966
01:18:54,814 --> 01:18:57,727
but you're just lucky
to get away so easily.
967
01:18:59,385 --> 01:19:01,456
Behaviour beyond reason,
968
01:19:02,355 --> 01:19:05,598
is just an act of rashness.
969
01:19:07,360 --> 01:19:10,364
Just for a woman. It's so stupid!
970
01:19:15,468 --> 01:19:18,381
I think he is so marvelous.
971
01:19:19,172 --> 01:19:20,378
Cheers.
972
01:19:21,274 --> 01:19:22,480
Come home.
973
01:19:22,775 --> 01:19:25,278
Don't go home. Let's drink.
974
01:19:28,948 --> 01:19:31,155
Don't be so nonchalant.
975
01:19:32,518 --> 01:19:34,225
It's all your fault.
976
01:19:38,224 --> 01:19:39,532
Yes.
977
01:19:41,728 --> 01:19:43,935
It's my fault. So what?
978
01:19:46,733 --> 01:19:48,144
Let's go home.
979
01:19:49,535 --> 01:19:51,037
Go.
980
01:19:54,340 --> 01:19:56,047
Me and Eiji...
981
01:19:57,944 --> 01:19:59,150
Eiji...
982
01:19:59,846 --> 01:20:02,417
killed someone for me.
983
01:20:03,716 --> 01:20:06,492
For that I got into this world.
984
01:20:06,786 --> 01:20:09,494
But I've never regretted it.
985
01:20:10,890 --> 01:20:12,494
And he neither.
986
01:20:14,894 --> 01:20:16,396
Nothing bad.
987
01:20:17,397 --> 01:20:18,899
I'll sing a song!
988
01:20:20,700 --> 01:20:23,704
I feel like singing.
989
01:20:25,204 --> 01:20:28,811
Me and Shinsuke were born in Chikuho.
990
01:20:30,109 --> 01:20:34,683
This song is sung in funerals
for dead miners,
991
01:20:34,781 --> 01:20:38,456
and also sung as a lullaby.
My parents sang that to me.
992
01:20:39,252 --> 01:20:40,560
Please listen.
993
01:20:42,855 --> 01:20:46,064
One.
994
01:20:46,159 --> 01:20:49,663
They do it in daytime.
995
01:20:49,962 --> 01:20:56,470
Sex of miners.
996
01:20:57,470 --> 01:21:00,349
Two.
997
01:21:00,740 --> 01:21:04,449
They do it in boats.
998
01:21:04,844 --> 01:21:11,227
Sex of boatmen.
999
01:21:12,385 --> 01:21:15,195
Three.
1000
01:21:16,189 --> 01:21:19,796
They do it on the road.
1001
01:21:20,093 --> 01:21:26,601
Sex of beggars.
1002
01:21:27,600 --> 01:21:30,206
Four.
1003
01:21:30,703 --> 01:21:34,116
They do it while singing.
1004
01:21:34,507 --> 01:21:41,083
Sex of geishas.
1005
01:21:41,781 --> 01:21:44,785
Five.
1006
01:21:45,351 --> 01:21:48,855
They do it all the time.
1007
01:21:49,355 --> 01:21:56,569
Sex of husbands and wives.
1008
01:21:57,864 --> 01:22:00,936
Six.
1009
01:22:01,734 --> 01:22:05,739
They do it by force.
1010
01:22:06,038 --> 01:22:13,718
Sex of babysitters.
1011
01:22:14,814 --> 01:22:18,125
Seven.
1012
01:22:18,184 --> 01:22:22,496
They do it in tears.
1013
01:22:22,688 --> 01:22:29,902
Sex of farewells.
1014
01:22:31,698 --> 01:22:34,702
Seven.
1015
01:22:36,102 --> 01:22:39,413
They do it in tears.
1016
01:22:39,806 --> 01:22:46,883
Sex of farewells.
1017
01:22:48,881 --> 01:22:51,862
Seven.
1018
01:22:52,652 --> 01:22:56,464
They do it in tears.
1019
01:22:57,156 --> 01:23:04,131
Sex of farewells.
1020
01:23:16,742 --> 01:23:18,949
Ibuki! Ibuki!
1021
01:23:19,645 --> 01:23:20,919
A visitor.
1022
01:23:30,389 --> 01:23:32,300
Mr. Ishii is off today.
1023
01:23:32,792 --> 01:23:34,897
I came to see you.
1024
01:23:42,001 --> 01:23:45,312
I've decided to leave Ishii.
1025
01:23:46,706 --> 01:23:48,913
I'll abort his child tomorrow.
1026
01:23:50,409 --> 01:23:52,320
I went today for the preparation.
1027
01:23:53,579 --> 01:23:56,890
The place was dirty.
The nurses were sloppy.
1028
01:23:57,283 --> 01:23:59,763
The doctor was vulgar.
1029
01:24:00,820 --> 01:24:04,427
I was naked from waist down,
no underwear.
1030
01:24:05,725 --> 01:24:09,138
And spread my legs like a frog.
1031
01:24:12,231 --> 01:24:14,837
I hate him, Ishii.
1032
01:24:18,237 --> 01:24:19,739
With this hatred,
1033
01:24:20,539 --> 01:24:21,540
I...
1034
01:24:22,542 --> 01:24:24,749
made up my mind to leave him.
1035
01:24:28,814 --> 01:24:32,785
Can you come with me tomorrow?
1036
01:24:34,086 --> 01:24:35,190
Me?
1037
01:24:36,389 --> 01:24:39,700
Because it's in the 5th month,
the operation is high risk.
1038
01:24:41,093 --> 01:24:44,506
The doctor wants the father
to be there.
1039
01:24:45,498 --> 01:24:46,909
I'll be the father?
1040
01:24:48,200 --> 01:24:49,702
I know! shouldn't,
1041
01:24:50,403 --> 01:24:54,818
but apart from Ishii,
only you know about the baby.
1042
01:24:56,309 --> 01:24:59,415
- How about him?
- I don't want him there!
1043
01:25:00,746 --> 01:25:02,453
DOCTOR OKA
GYNAECOLOGIST
1044
01:25:20,833 --> 01:25:22,938
Excuse me. I want to see the doctor.
1045
01:25:23,135 --> 01:25:24,637
Please have a seat.
1046
01:25:34,113 --> 01:25:36,719
Your girlfriend having an abortion?
1047
01:25:46,392 --> 01:25:47,700
You're a student?
1048
01:25:49,395 --> 01:25:51,898
You're wilder than I thought!
1049
01:25:54,100 --> 01:25:56,706
Ibuki! It's done. Please come in.
1050
01:26:10,750 --> 01:26:13,731
No! No! No!
1051
01:26:14,120 --> 01:26:16,327
Are you all right, Ms. Hayase?
1052
01:26:16,422 --> 01:26:18,629
Stop it! Stop!
1053
01:26:19,725 --> 01:26:21,727
Excuse me? Nurse!
1054
01:26:22,428 --> 01:26:24,533
- Nurse!
- What is it?
1055
01:26:24,931 --> 01:26:28,743
- She's having a nightmare.
- The anesthesia is wearing off.
1056
01:26:29,335 --> 01:26:32,339
Please leave as soon as she
wakes up. Somebody's next.
1057
01:27:20,019 --> 01:27:22,932
Have you digested
the morning training?
1058
01:27:31,830 --> 01:27:33,138
You knew, right?
1059
01:27:36,035 --> 01:27:37,446
So it's true.
1060
01:27:39,839 --> 01:27:42,445
Your visitor yesterday,
1061
01:27:43,442 --> 01:27:44,750
it's Riko?
1062
01:27:45,845 --> 01:27:46,823
Yes.
1063
01:27:49,415 --> 01:27:51,827
Why didn't you tell me about today?
1064
01:27:53,385 --> 01:27:55,888
- I knew you'd disagree.
- Of course.
1065
01:27:58,691 --> 01:28:01,865
I feel sorry for her.
1066
01:28:02,061 --> 01:28:03,665
You know nothing!
1067
01:28:05,764 --> 01:28:06,970
Riko...
1068
01:28:08,868 --> 01:28:12,577
knows you're important to me.
1069
01:28:15,174 --> 01:28:16,585
So she...
1070
01:28:18,177 --> 01:28:20,453
took you there on purpose,
1071
01:28:21,647 --> 01:28:23,957
drag you in this mess
to get even with me.
1072
01:28:24,149 --> 01:28:25,526
You're wrong!
1073
01:28:26,419 --> 01:28:29,525
It's hard on Ms. Hayase,
please understand that.
1074
01:28:30,422 --> 01:28:32,231
You're too nice to women.
1075
01:28:33,626 --> 01:28:35,731
I told you not to.
1076
01:28:38,430 --> 01:28:39,534
She...
1077
01:28:40,633 --> 01:28:41,941
told me...
1078
01:28:42,935 --> 01:28:45,438
about your mother and sister.
1079
01:28:47,640 --> 01:28:50,644
They got A-bomb disease.
1080
01:28:52,144 --> 01:28:54,920
They were in agony before dying.
1081
01:28:56,415 --> 01:28:57,519
Sun,
1082
01:28:58,417 --> 01:29:00,158
she wants your baby.
1083
01:29:00,853 --> 01:29:02,355
She's so brave!
1084
01:29:04,323 --> 01:29:06,269
She must love you very much.
1085
01:29:06,959 --> 01:29:08,097
Stop.
1086
01:29:09,295 --> 01:29:10,774
Enough.
1087
01:29:11,563 --> 01:29:12,871
You're sad?
1088
01:29:13,966 --> 01:29:16,173
- So...
- Shut up!
1089
01:29:17,069 --> 01:29:18,571
It's my problem.
1090
01:29:20,573 --> 01:29:21,779
Please!
1091
01:29:22,775 --> 01:29:25,551
- Go back to her!
- Shut up!
1092
01:29:26,278 --> 01:29:28,656
- You're not a man!
- Damn kid!
1093
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
You...
1094
01:29:38,324 --> 01:29:40,326
don't know how I feel.
1095
01:29:42,928 --> 01:29:43,929
I...
1096
01:29:45,731 --> 01:29:48,143
wanted so much to learn from you!
1097
01:29:51,437 --> 01:29:53,439
If you can't trust me, get out.
1098
01:29:55,841 --> 01:29:57,149
Get out!
1099
01:30:03,916 --> 01:30:05,224
Goodbye.
1100
01:31:17,790 --> 01:31:19,599
I'm not used to going to such places.
1101
01:31:25,965 --> 01:31:27,603
Can you stay overnight?
1102
01:31:29,101 --> 01:31:31,012
My rate is 7,000 yen.
1103
01:31:35,808 --> 01:31:38,118
I thought you would
tell me to leave.
1104
01:31:42,581 --> 01:31:43,889
This is my job.
1105
01:31:48,053 --> 01:31:49,464
What's wrong?
1106
01:31:52,057 --> 01:31:54,469
You want to continue the argument?
1107
01:31:57,563 --> 01:31:58,871
After a drink,
1108
01:32:00,733 --> 01:32:02,337
I thought about you.
1109
01:32:08,841 --> 01:32:11,447
- Kaoru, I brought you water.
- Come in.
1110
01:32:17,216 --> 01:32:18,422
Welcome.
1111
01:32:19,885 --> 01:32:21,193
You're doing fine.
1112
01:32:23,389 --> 01:32:25,391
Thank you for everything.
1113
01:32:25,924 --> 01:32:28,404
Don't you have a lesson today?
1114
01:32:28,494 --> 01:32:30,701
- I just got home.
- Oh.
1115
01:32:31,897 --> 01:32:35,106
A composer friend of mine,
1116
01:32:35,300 --> 01:32:37,906
he heard Orie and was impressed.
1117
01:32:38,303 --> 01:32:40,112
I'm not very good,
1118
01:32:40,606 --> 01:32:42,415
but I like to sing a lot.
1119
01:32:43,509 --> 01:32:44,715
That...
1120
01:32:46,512 --> 01:32:47,889
sex song?
1121
01:32:48,781 --> 01:32:49,782
No.
1122
01:32:50,883 --> 01:32:53,056
Your song was great.
1123
01:32:54,253 --> 01:32:55,459
Work hard.
1124
01:32:56,955 --> 01:32:58,263
Take your time.
1125
01:33:03,328 --> 01:33:04,432
Orie...
1126
01:33:05,130 --> 01:33:06,632
has grown up.
1127
01:33:08,734 --> 01:33:11,442
How is Shinsuke? Is he doing fine?
1128
01:33:15,941 --> 01:33:17,147
He left.
1129
01:33:22,014 --> 01:33:23,220
Did you...
1130
01:33:25,517 --> 01:33:27,087
have a crush on him?
1131
01:33:33,092 --> 01:33:34,799
Or is it Eiji?
1132
01:33:57,082 --> 01:33:59,062
Shall I make the bed?
1133
01:34:14,833 --> 01:34:16,437
Before you drink too much,
1134
01:34:18,337 --> 01:34:19,645
let's start.
1135
01:34:23,942 --> 01:34:25,546
Have you ever loved someone?
1136
01:34:27,412 --> 01:34:29,119
That's why you can work here.
1137
01:34:54,606 --> 01:34:56,210
Look at this, Kaoru!
1138
01:34:56,808 --> 01:34:59,414
Eiji Miki. It must be that Killer Eiji!
1139
01:34:59,511 --> 01:35:02,253
A body was found in the
red light district of Susaki.
1140
01:35:02,447 --> 01:35:04,154
EIJI MIKI
1141
01:35:18,830 --> 01:35:20,138
That way.
1142
01:35:35,814 --> 01:35:37,225
This is the place.
1143
01:35:37,416 --> 01:35:39,896
Miyuki, right?
The police got that name.
1144
01:35:41,186 --> 01:35:44,599
Takuji, we've just passed
a restaurant named Gyoyoshi.
1145
01:35:44,690 --> 01:35:46,397
- Yes.
- Can you wait there?
1146
01:35:46,591 --> 01:35:48,195
OK. I'll have a drink.
1147
01:36:05,377 --> 01:36:07,357
She'll be back soon.
1148
01:36:08,547 --> 01:36:09,855
Please wait.
1149
01:36:13,118 --> 01:36:14,426
A visitor.
1150
01:36:24,129 --> 01:36:26,234
Sony to keep you waiting.
1151
01:36:26,431 --> 01:36:28,741
Sony I didn't call you first.
1152
01:36:31,636 --> 01:36:32,842
Kaoru.
1153
01:36:34,439 --> 01:36:38,251
I thought of meeting you.
1154
01:36:40,712 --> 01:36:43,921
But this is such a small room.
1155
01:36:46,952 --> 01:36:49,091
Thank you for your help.
1156
01:36:49,288 --> 01:36:50,289
No..
1157
01:36:51,089 --> 01:36:52,591
How are they?
1158
01:36:52,791 --> 01:36:54,099
They are fine.
1159
01:36:54,893 --> 01:36:56,099
That's good.
1160
01:36:57,996 --> 01:36:59,498
This is serious.
1161
01:37:01,466 --> 01:37:02,467
Yes.
1162
01:37:05,370 --> 01:37:08,681
In the morning, they said
they found a drowned body.
1163
01:37:09,875 --> 01:37:11,286
I went and saw it.
1164
01:37:12,578 --> 01:37:13,852
It was him.
1165
01:37:14,947 --> 01:37:16,449
He was black and blue.
1166
01:37:19,818 --> 01:37:21,126
He was here...
1167
01:37:21,820 --> 01:37:24,733
the night before
to get his pocket money.
1168
01:37:25,924 --> 01:37:29,133
He tried to stop a fight
on his way back.
1169
01:37:33,131 --> 01:37:34,838
He should have left them alone.
1170
01:37:39,538 --> 01:37:40,846
See his tablet.
1171
01:37:47,712 --> 01:37:49,419
Stuck inside such a small place.
1172
01:37:50,415 --> 01:37:51,917
Poor guy-
1173
01:37:54,186 --> 01:37:57,497
But his friend is here.
1174
01:39:17,269 --> 01:39:20,079
- Tea.
- Thank you.
1175
01:39:28,446 --> 01:39:29,948
You're so beautiful.
1176
01:39:31,049 --> 01:39:32,824
Like he said.
1177
01:39:33,819 --> 01:39:35,127
Bub
1178
01:39:35,286 --> 01:39:38,233
he was always praising you.
1179
01:39:38,824 --> 01:39:41,532
He said I had no class.
1180
01:39:46,231 --> 01:39:47,335
He...
1181
01:39:48,734 --> 01:39:52,147
loved beautiful things.
Didn't match his style.
1182
01:39:54,239 --> 01:39:58,153
He bought me artificial flowers
before he died.
1183
01:40:04,015 --> 01:40:05,426
He's an idiot!
1184
01:40:06,184 --> 01:40:07,788
His nickname is Killer.
1185
01:40:09,387 --> 01:40:11,890
In fact, he was gentle
and easy to manipulate.
1186
01:40:13,191 --> 01:40:14,693
The fierce look is just a pose.
1187
01:40:22,400 --> 01:40:24,311
I wish I could do more for him!
1188
01:40:27,105 --> 01:40:28,709
More pocket money.
1189
01:40:32,711 --> 01:40:36,784
I don't care if he treats me badly,
or coldly,
1190
01:40:37,582 --> 01:40:39,562
if he'd live again.
1191
01:40:43,055 --> 01:40:44,261
I'm sad!
1192
01:40:48,660 --> 01:40:50,469
GYOYOSHI
1193
01:40:51,163 --> 01:40:53,575
Ocean... so lively.
1194
01:40:55,967 --> 01:40:58,072
A whale!
1195
01:40:58,370 --> 01:40:59,678
Just kidding.
1196
01:41:07,512 --> 01:41:08,718
Kaoru.
1197
01:41:09,614 --> 01:41:11,616
You look tired.
1198
01:41:14,219 --> 01:41:16,893
If you want, take a rest.
1199
01:41:17,489 --> 01:41:19,298
Take our time.
1200
01:41:19,591 --> 01:41:21,593
There's no hurry.
1201
01:41:23,294 --> 01:41:25,103
Let's relax.
1202
01:41:25,897 --> 01:41:27,308
Lie down.
1203
01:41:27,999 --> 01:41:29,205
Lie down.
1204
01:41:34,306 --> 01:41:35,910
What is this?
1205
01:41:37,309 --> 01:41:39,311
It holds the stocking!
1206
01:41:39,611 --> 01:41:42,182
It's convenient.
1207
01:41:42,880 --> 01:41:44,291
What's more inside?
1208
01:41:45,283 --> 01:41:46,455
But...
1209
01:41:47,052 --> 01:41:50,966
you have nice legs
and it gets smoother with this.
1210
01:41:51,656 --> 01:41:53,863
No wonder men are crazy about you.
1211
01:41:54,559 --> 01:41:56,061
I can't stand it!
1212
01:42:02,034 --> 01:42:03,308
Great!
1213
01:42:30,294 --> 01:42:32,296
Finally we've come to this.
1214
01:42:33,798 --> 01:42:38,406
For so long I had this feeling
that we'd be together.
1215
01:42:39,704 --> 01:42:41,115
What next?
1216
01:42:42,107 --> 01:42:45,213
Should we go to a
hot springs and discuss it?
1217
01:42:46,678 --> 01:42:50,683
I've peeked into the safe
of that white pig.
1218
01:42:51,082 --> 01:42:53,460
Just the stocks certificates
aren't enough.
1219
01:42:54,553 --> 01:42:58,160
You feel like taking a taxi
to an Atami hot springs?
1220
01:43:00,325 --> 01:43:03,431
Sony. I don't even have the train fare.
1221
01:43:04,028 --> 01:43:07,237
Liar. I know you drew out 200,000 yen
from that white pig.
1222
01:43:23,715 --> 01:43:26,389
Did you give all of the 200,000 to her?
1223
01:43:29,387 --> 01:43:30,593
Fool!
1224
01:43:31,289 --> 01:43:33,895
200,000! I'll take it back!
1225
01:43:33,992 --> 01:43:35,903
- Wait.
- What?
1226
01:43:38,096 --> 01:43:39,302
To me,
1227
01:43:39,897 --> 01:43:43,310
200,000 is too little.
Don't you understand?
1228
01:43:44,602 --> 01:43:47,913
That's why I slept with you.
I hate you more than a bug!
1229
01:43:49,207 --> 01:43:52,120
I gave the money as
my apology to Eiji.
1230
01:43:53,211 --> 01:43:54,281
You!
1231
01:43:56,882 --> 01:43:58,190
Wait!
1232
01:44:01,519 --> 01:44:04,227
Kaoru! I can't swim!
1233
01:44:05,023 --> 01:44:07,731
You stupid fool!
1234
01:44:12,731 --> 01:44:14,335
Damn you!
1235
01:44:15,433 --> 01:44:17,845
Bastard! Help me!
1236
01:44:19,737 --> 01:44:22,274
Help! Kaoru!
1237
01:44:26,445 --> 01:44:28,425
NO EXPANSION OF US. BASES
1238
01:44:54,205 --> 01:44:57,618
Americans! Leave Japan!
1239
01:46:09,847 --> 01:46:12,350
Stop it! Stop it!
1240
01:46:48,686 --> 01:46:49,994
Ibuki!
1241
01:46:51,689 --> 01:46:52,793
Don't!
1242
01:48:57,515 --> 01:48:59,119
Ibuki.
1243
01:48:59,317 --> 01:49:01,957
Don't ever go to Sunagawa again.
1244
01:49:02,553 --> 01:49:03,861
OK?
1245
01:49:04,055 --> 01:49:05,261
Why?
1246
01:49:06,257 --> 01:49:08,760
There's a beast in your body.
1247
01:49:09,360 --> 01:49:11,863
When you attack those people,
1248
01:49:14,465 --> 01:49:16,968
You may get...
1249
01:49:17,268 --> 01:49:19,578
killed in Sunagawa.
1250
01:49:20,771 --> 01:49:21,977
Ogata.
1251
01:49:22,573 --> 01:49:23,984
Let's sell our blood.
1252
01:49:24,275 --> 01:49:25,276
Blood?
1253
01:49:25,777 --> 01:49:29,156
We'll sell double and go to 2-Chome.
1254
01:49:29,347 --> 01:49:31,953
2-Chome? What?
1255
01:49:33,051 --> 01:49:36,328
You know the rumour
of Ishii and Kaoru?
1256
01:49:37,522 --> 01:49:40,128
Ishii is with Kaoru all the time.
1257
01:49:42,026 --> 01:49:43,937
Kaoru!
1258
01:49:44,628 --> 01:49:47,541
I can't understand women!
1259
01:49:47,732 --> 01:49:49,939
- Doesn't concern us.
- It does!
1260
01:49:50,435 --> 01:49:52,540
I won't go to 2-Chome!
1261
01:49:54,439 --> 01:49:55,747
I'll go alone.
1262
01:50:00,311 --> 01:50:01,517
Let go.
1263
01:50:01,812 --> 01:50:05,123
Are you wonted about Ishii?
1264
01:50:05,216 --> 01:50:06,524
Impossible!
1265
01:50:06,784 --> 01:50:08,286
They're close.
1266
01:50:08,786 --> 01:50:11,392
You're jealous that she took Ishii from you?
1267
01:50:11,890 --> 01:50:14,700
You're jealous of Ishii!
1268
01:50:16,293 --> 01:50:17,601
Fool!
1269
01:50:18,696 --> 01:50:21,404
Why are you so nice to him?
1270
01:50:22,200 --> 01:50:24,908
He's a bastard.
1271
01:50:26,504 --> 01:50:27,710
Damn!
1272
01:50:46,157 --> 01:50:48,159
Sony I kept you waiting.
1273
01:50:48,359 --> 01:50:49,565
OK.
1274
01:50:59,670 --> 01:51:00,740
Tired?
1275
01:51:14,185 --> 01:51:15,391
I'm here...
1276
01:51:16,887 --> 01:51:18,696
to kill a human being.
1277
01:51:30,201 --> 01:51:31,407
The"!
1278
01:51:33,104 --> 01:51:36,517
I'll drift aimlessly.
1279
01:51:40,878 --> 01:51:43,188
Not knowing where to go.
1280
01:51:46,851 --> 01:51:48,455
Never to come back.
1281
01:52:14,512 --> 01:52:16,116
I've had enough.
1282
01:52:22,286 --> 01:52:23,287
No.
1283
01:52:28,493 --> 01:52:29,699
Can a...
1284
01:52:30,394 --> 01:52:33,898
human being really love someone?
1285
01:52:38,502 --> 01:52:39,810
I love you.
1286
01:52:42,106 --> 01:52:43,312
I'm serious.
1287
01:52:47,945 --> 01:52:50,687
- You don't really mean it.
- I'm not lying.
1288
01:52:51,582 --> 01:52:52,788
Come on!
1289
01:52:56,754 --> 01:52:58,665
I wish I had met you sooner.
1290
01:53:06,230 --> 01:53:08,141
Let's live together.
1291
01:53:13,738 --> 01:53:14,739
Yes.
1292
01:53:20,111 --> 01:53:21,715
A professor...
1293
01:53:22,413 --> 01:53:23,915
and a prostitute.
1294
01:53:26,016 --> 01:53:27,495
I'll quit my job.
1295
01:53:33,391 --> 01:53:34,699
The"!
1296
01:53:38,896 --> 01:53:40,898
I'll wear an apron,
1297
01:53:43,901 --> 01:53:46,404
and make you coffee every morning.
1298
01:53:49,307 --> 01:53:51,218
Cleaning...
1299
01:54:01,219 --> 01:54:02,425
No.
1300
01:54:07,525 --> 01:54:09,527
I can't lie to myself.
1301
01:54:16,734 --> 01:54:19,840
But it looks like
I'm falling for you.
1302
01:54:31,215 --> 01:54:32,819
I'm cold.
1303
01:54:35,085 --> 01:54:36,291
I'm cold.
1304
01:54:43,094 --> 01:54:44,505
It's autumn.
1305
01:54:52,970 --> 01:54:55,211
I want to go somewhere far away.
1306
01:55:01,145 --> 01:55:02,453
Let's go.
1307
01:55:07,618 --> 01:55:08,995
I'm cold.
1308
01:55:27,438 --> 01:55:28,940
Humans...
1309
01:55:31,642 --> 01:55:35,215
all have grey souls.
1310
01:55:37,615 --> 01:55:40,494
So they need a little rouge.
1311
01:55:45,890 --> 01:55:47,392
The Lower Depths?
1312
01:55:58,502 --> 01:55:59,981
Hey.
1313
01:56:00,971 --> 01:56:02,473
Just once...
1314
01:56:06,477 --> 01:56:08,753
say it loud and clear that you love me.
1315
01:56:15,219 --> 01:56:17,927
I love you with all my life.
1316
01:56:20,925 --> 01:56:22,336
You're a good liar.
1317
01:56:24,027 --> 01:56:25,335
I'm not.
1318
01:56:26,430 --> 01:56:27,932
That's why I'm here.
1319
01:56:54,191 --> 01:56:56,797
Shinsuke, why don't you
come to us anymore?
1320
01:56:58,395 --> 01:57:01,103
Mr. Ishii must be there, so...
1321
01:57:02,166 --> 01:57:03,474
Read it?
1322
01:57:04,468 --> 01:57:06,880
Kaoru brought money for Eiji's funeral.
1323
01:57:07,271 --> 01:57:10,878
I sold my radio and kimonos too,
but she scolded me.
1324
01:57:11,575 --> 01:57:15,955
I need to chip in this time.
1325
01:57:16,447 --> 01:57:19,155
This money... you sold your blood again?
1326
01:57:20,150 --> 01:57:22,426
My salary.
And I asked for an advance.
1327
01:57:23,621 --> 01:57:25,828
Let's go to Susaki tomorrow.
1328
01:57:32,029 --> 01:57:34,031
Is Kaoru back?
1329
01:57:34,531 --> 01:57:35,532
Yes.
1330
01:57:36,633 --> 01:57:37,941
I'll kill her!
1331
01:57:41,939 --> 01:57:43,748
Step aside!
1332
01:57:46,243 --> 01:57:48,519
I'll kill her!
1333
01:57:49,213 --> 01:57:51,420
Takuji! Takuji!
1334
01:57:55,886 --> 01:57:57,297
Kaoru!
1335
01:58:03,461 --> 01:58:05,065
Help them!
1336
01:58:05,662 --> 01:58:06,970
Kaoru!
1337
01:58:08,566 --> 01:58:09,874
Call for a doctor.
1338
01:58:15,773 --> 01:58:17,878
Make her drink this.
1339
01:58:18,875 --> 01:58:21,355
Wake up! Drink this!
1340
01:58:27,218 --> 01:58:28,720
Make her throw up.
1341
01:58:29,320 --> 01:58:32,233
Mr. Ishii! Wake up!
1342
01:58:42,132 --> 01:58:46,547
How dare they do this!
1343
01:58:48,438 --> 01:58:50,941
Double suicides scare people away.
1344
01:58:51,041 --> 01:58:53,521
They hurt my business.
1345
01:59:28,446 --> 01:59:32,258
- You can't see him yet.
- I'm his student. - Please leave!
1346
01:59:52,436 --> 01:59:54,541
- How is Kaoru?
- She'll pull through.
1347
01:59:55,939 --> 01:59:57,145
I see.
1348
01:59:57,541 --> 01:59:59,543
I heard Mr. Ishii is still critical.
1349
02:00:00,411 --> 02:00:01,515
Why...
1350
02:00:02,413 --> 02:00:04,324
did Mr. Ishii and Kaoru...
1351
02:00:04,715 --> 02:00:06,023
I don't know.
1352
02:00:10,688 --> 02:00:11,996
It's my fault.
1353
02:00:13,090 --> 02:00:14,501
No.
1354
02:00:16,493 --> 02:00:19,997
He was suffering. He was in pain!
1355
02:00:21,098 --> 02:00:23,510
But I don't...
1356
02:00:26,003 --> 02:00:27,710
Calm down.
1357
02:00:33,677 --> 02:00:36,783
Kaoru asked him to do it.
1358
02:00:38,883 --> 02:00:40,089
Shinsuke!
1359
02:00:42,052 --> 02:00:44,362
I don't think anybody is to blame.
1360
02:00:45,055 --> 02:00:46,966
Only they know why.
1361
02:00:49,659 --> 02:00:51,263
They really love each other,
1362
02:00:53,364 --> 02:00:55,071
and don't want to part.
1363
02:00:57,067 --> 02:00:58,671
Death is the only way out.
1364
02:01:01,038 --> 02:01:02,449
What's wrong?
1365
02:01:06,910 --> 02:01:08,321
Blood pressure is 60/30.
1366
02:01:09,312 --> 02:01:10,518
A shot.
1367
02:01:19,890 --> 02:01:21,892
Anything wrong?
1368
02:01:25,796 --> 02:01:28,299
Don't close your eyes. Don't.
1369
02:01:29,399 --> 02:01:30,400
Don't.
1370
02:01:41,178 --> 02:01:42,384
Shinsuke.
1371
02:01:47,451 --> 02:01:48,657
How is he?
1372
02:01:50,154 --> 02:01:52,361
Please stay here.
1373
02:01:53,657 --> 02:01:54,863
Shinsuke.
1374
02:01:55,959 --> 02:01:57,063
Please.
1375
02:02:16,513 --> 02:02:19,824
- What?
- Hamasaki, please fight with me.
1376
02:02:20,384 --> 02:02:21,886
' A fight?
. You!
1377
02:02:22,286 --> 02:02:24,892
- This is not a game.
- Mr. Ishii told me...
1378
02:02:25,489 --> 02:02:26,900
to challenge you.
1379
02:02:27,391 --> 02:02:28,597
Did he?
1380
02:02:28,992 --> 02:02:31,302
- Please.
- No!
1381
02:02:31,495 --> 02:02:34,101
- You need more training.
- Running away?
1382
02:02:34,498 --> 02:02:38,105
- Fool!
- I'll fight him.
1383
02:02:43,006 --> 02:02:45,213
- I don't need this.
- You'll get hurt!
1384
02:02:48,078 --> 02:02:50,388
- I won't go easy on you.
- Yes.
1385
02:02:50,580 --> 02:02:53,493
Good. 3 rounds, OK?
1386
02:02:53,884 --> 02:02:54,862
OK.
1387
02:02:55,052 --> 02:02:56,861
One round is enough.
1388
02:02:57,454 --> 02:03:00,435
Bring a towel,
and medicine to wake him up.
1389
02:03:00,524 --> 02:03:01,525
Yes.
1390
02:03:22,913 --> 02:03:24,517
Boxing is not dancing!
1391
02:04:10,026 --> 02:04:12,529
What's going on? You didn't punch!
1392
02:04:14,932 --> 02:04:16,536
You call that boxing?
1393
02:04:22,139 --> 02:04:23,447
Seconds out.
1394
02:05:26,737 --> 02:05:28,148
Take a deep breath.
1395
02:05:30,040 --> 02:05:31,542
He's fighting for real.
1396
02:05:32,042 --> 02:05:33,715
He wants to KO you next round.
1397
02:05:34,411 --> 02:05:38,518
- Watch his punches and return them.
- I haven't learned that!
1398
02:05:39,116 --> 02:05:40,993
Punch him in the right.
1399
02:05:42,486 --> 02:05:43,897
It's scary to watch.
1400
02:05:44,087 --> 02:05:45,589
Don't close your eyes.
1401
02:05:46,390 --> 02:05:48,301
Dull people are better than geniuses!
1402
02:06:02,472 --> 02:06:03,780
Break!
1403
02:06:35,138 --> 02:06:36,742
Stop now!
1404
02:06:38,341 --> 02:06:39,649
I'll win.
1405
02:06:40,410 --> 02:06:43,220
I won't lose! Or he'll die!
1406
02:07:51,114 --> 02:07:53,116
Madam!
1407
02:07:53,216 --> 02:07:54,695
Kaoru is back!
1408
02:07:55,085 --> 02:07:57,087
- Hun?!
- Relax!
1409
02:07:59,189 --> 02:08:02,363
- Kaoru!
- Sony for all the troubles.
1410
02:08:02,559 --> 02:08:05,369
I'm glad you're OK.
1411
02:08:11,168 --> 02:08:14,012
- So beautiful.
- Better than before.
1412
02:08:14,471 --> 02:08:16,280
Maybe the poison will help me too.
1413
02:08:16,372 --> 02:08:17,874
I'm glad.
1414
02:08:18,174 --> 02:08:19,881
She must be tired.
1415
02:08:22,646 --> 02:08:23,852
Kaoru.
1416
02:08:24,247 --> 02:08:27,820
You're giving me your drawer and
dressing table. Is it really OK?
1417
02:08:27,917 --> 02:08:29,828
Yes. I'll get new ones.
1418
02:08:33,723 --> 02:08:35,031
Thank you.
1419
02:08:36,626 --> 02:08:39,835
I'll use them when I get married.
1420
02:08:41,130 --> 02:08:43,337
As long as I can work.
1421
02:08:44,133 --> 02:08:45,544
I must work hard!
1422
02:09:01,051 --> 02:09:02,257
Kaoru.
1423
02:09:02,853 --> 02:09:05,163
Do you take reservations for tonight?
1424
02:09:06,156 --> 02:09:08,363
Kaoru? Kaoru?
1425
02:09:10,160 --> 02:09:11,571
I'll take them for you.
1426
02:10:03,013 --> 02:10:04,219
Orie!
1427
02:10:10,587 --> 02:10:13,295
I heard Ishii has pulled through.
1428
02:10:15,091 --> 02:10:16,195
But...
1429
02:10:17,594 --> 02:10:19,005
he's still in coma.
1430
02:10:20,397 --> 02:10:22,502
He wouldn't be discharged soon.
1431
02:10:25,902 --> 02:10:27,210
Going somewhere?
1432
02:10:28,404 --> 02:10:29,508
Yes.
1433
02:10:30,807 --> 02:10:33,686
On Ogata's recommendation,
I joined the drama club.
1434
02:10:35,879 --> 02:10:39,691
We'll probably spend
New Year in Hokkaido.
1435
02:10:43,353 --> 02:10:46,459
Tomorrow I'll move in to my teacher's.
1436
02:10:49,559 --> 02:10:50,765
Great.
1437
02:10:52,062 --> 02:10:53,268
Only you...
1438
02:10:54,164 --> 02:10:55,666
can get a foothold in Tokyo.
1439
02:10:59,569 --> 02:11:01,139
You've also changed.
1440
02:11:02,639 --> 02:11:04,744
You've got mature.
1441
02:11:07,310 --> 02:11:10,120
I'm still a drifting balloon.
1442
02:11:10,914 --> 02:11:11,915
But...
1443
02:11:13,216 --> 02:11:14,593
tell me...
1444
02:11:16,286 --> 02:11:21,201
you said that they did it
because they loved each other?
1445
02:11:24,293 --> 02:11:25,704
But I think,
1446
02:11:26,196 --> 02:11:30,508
there are stronger things than love...
1447
02:11:32,001 --> 02:11:33,708
that tie people together.
1448
02:11:35,305 --> 02:11:36,613
It's there...
1449
02:11:37,908 --> 02:11:39,319
when you're born.
1450
02:11:41,778 --> 02:11:43,189
Ishii and Kaoru too?
1451
02:11:44,380 --> 02:11:47,293
Yes. Eiji and Eiko too.
1452
02:11:48,251 --> 02:11:49,252
But...
1453
02:11:49,652 --> 02:11:52,155
only the couple themselves
know what it is.
1454
02:11:55,058 --> 02:11:56,366
How about us?
1455
02:11:57,127 --> 02:12:00,836
For us, the mountains
and rivers of Chikuho.
1456
02:12:04,534 --> 02:12:05,638
Orie.
1457
02:12:07,937 --> 02:12:09,245
Let's make love.
1458
02:13:05,428 --> 02:13:10,138
TR
1459
02:13:10,733 --> 02:13:15,239
AV
1460
02:13:15,438 --> 02:13:16,940
E
1461
02:13:24,114 --> 02:13:25,422
Travel?
1462
02:13:33,689 --> 02:13:36,101
We probably won't see
each other again.
1463
02:13:53,009 --> 02:13:54,181
Shinsuke.
1464
02:14:34,217 --> 02:14:37,198
Produced by Tan Takaiwa,
Goro Kusakabe, Kyo Namura
1465
02:14:37,587 --> 02:14:40,591
Based on the Novel by
Hiroyuki Itsuki
1466
02:14:41,391 --> 02:14:44,201
Written by
Koji Takada
1467
02:14:44,894 --> 02:14:47,602
Photographed by
Hanjiro Nakazawa
1468
02:14:48,598 --> 02:14:50,908
Music by
Shunsuke Kikuchi
1469
02:16:40,710 --> 02:16:45,716
Directed by
Koreyoshi Kurahara
1470
02:16:46,716 --> 02:16:50,687
THE END
92458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.