All language subtitles for Far from the Madding Crowd (2015) 720p BrRip x264 - YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,759 --> 00:00:05,455 Oso txikia nintzela hil zitzaizkidan gurasoak. 2 00:00:05,542 --> 00:00:07,977 Beraz, ezin inori galdetu nire izenaren jatorriaz. 3 00:00:09,369 --> 00:00:12,066 Bakarrik egoten ohitu naiz. 4 00:00:12,675 --> 00:00:14,893 Gehiegi ohitu naizela esaten dute batzuek. 5 00:00:15,023 --> 00:00:16,676 DORSET, INGALATERRA 1870 6 00:00:16,806 --> 00:00:18,937 Independenteegia naizela. 7 00:00:43,991 --> 00:00:48,600 JENDEAREN ZORAMENETIK URRUN 8 00:01:51,314 --> 00:01:52,418 Andereño! 9 00:01:55,585 --> 00:01:56,646 Andereño! 10 00:02:12,104 --> 00:02:13,408 Nire zapia. 11 00:02:14,582 --> 00:02:15,930 Galdu egin nuen. 12 00:02:17,409 --> 00:02:20,714 Oak artzaina zara, ezta? -Gabriel, bai. 13 00:02:21,062 --> 00:02:24,933 Izebak zutaz hitz egin dit. Bere baserrian ari naiz neguan. 14 00:02:28,629 --> 00:02:30,152 Zure lurretan nabil. 15 00:02:31,456 --> 00:02:32,892 Baimenik gabe. 16 00:02:33,762 --> 00:02:35,371 Ongi etorri. 17 00:02:48,722 --> 00:02:52,028 Arratsalde on. -Arratsalde on, andereño. 18 00:03:22,125 --> 00:03:23,733 Etorri, George. 19 00:03:24,168 --> 00:03:25,691 George, alde. 20 00:03:25,821 --> 00:03:27,516 Nahikoa, George! 21 00:03:28,692 --> 00:03:29,786 Nahikoa! 22 00:03:30,648 --> 00:03:31,823 Geldi. 23 00:03:33,127 --> 00:03:35,127 George, geldi. 24 00:03:35,954 --> 00:03:37,059 Alde! 25 00:03:39,868 --> 00:03:41,782 George, alde! 26 00:03:44,348 --> 00:03:46,305 George Gazteak ez daki gelditzen. 27 00:03:46,740 --> 00:03:48,218 Zer izen du honek? 28 00:03:48,244 --> 00:03:49,376 George Zaharra. 29 00:03:51,916 --> 00:03:53,481 George Zaharra. 30 00:03:53,611 --> 00:03:55,612 Grazia ematen dizut, ezta? 31 00:04:45,887 --> 00:04:47,402 Hara! Oak jauna! 32 00:04:59,022 --> 00:05:03,067 Maistra izan nahi zuen, baina zoroegia zen. 33 00:05:03,197 --> 00:05:04,546 Hala izan da beti. 34 00:05:13,547 --> 00:05:16,679 Bathsheba Everdene andereñoa. 35 00:05:16,776 --> 00:05:18,559 Bildots bat dakarkizut. 36 00:05:21,334 --> 00:05:23,814 Mila esker, Oak jauna. 37 00:05:23,944 --> 00:05:26,249 Xarmagarria da. 38 00:05:26,379 --> 00:05:29,163 Garaia baino lehen jaio da. Ez du negua gaindituko. 39 00:05:29,293 --> 00:05:31,250 Hazi nahiko duzulakoan ekarri dizut. 40 00:05:31,467 --> 00:05:33,250 Mila esker, oso eskuzabala zara. 41 00:05:34,816 --> 00:05:36,425 Tea egitera noa. 42 00:05:39,297 --> 00:05:42,515 Ez naiz bildotsagatik etorri. -Jarraitu. 43 00:05:45,820 --> 00:05:48,126 Everdene andeñoa, nahi al zenuke... 44 00:05:49,300 --> 00:05:51,039 nirekin ezkondu? 45 00:05:54,475 --> 00:05:56,476 Sekula ez diot inori eskatu. 46 00:05:58,259 --> 00:05:59,433 Ez. 47 00:06:00,651 --> 00:06:02,216 Nola ba. 48 00:06:03,694 --> 00:06:04,756 Bueno... 49 00:06:06,173 --> 00:06:07,260 agian... 50 00:06:07,695 --> 00:06:08,739 hobe dut... 51 00:06:10,826 --> 00:06:14,306 hobe dut joatea. -Gauza asko hartu behar dira kontuan. 52 00:06:14,568 --> 00:06:16,264 Beste norbait dago zure zain? 53 00:06:16,655 --> 00:06:19,612 Ez. Baina horrek ez du esan nahi zurekin ezkonduko naizenik. 54 00:06:21,222 --> 00:06:22,874 Egun on izan, bada. 55 00:06:32,051 --> 00:06:33,269 Oak jauna! 56 00:06:33,617 --> 00:06:34,757 Oak jauna! 57 00:06:35,618 --> 00:06:36,748 Itxaron! 58 00:06:39,663 --> 00:06:42,403 Zurekin ezkonduko ez naizenik ere ez dizut esan. 59 00:06:45,186 --> 00:06:47,404 Inoiz ez nuen horretan pentsatu. 60 00:06:47,534 --> 00:06:50,665 40 hektarea eta 200 ardi ditut. 61 00:06:52,536 --> 00:06:55,275 Mailegua ordaintzen badut, etxaldea gurea izango da. 62 00:06:55,973 --> 00:06:58,495 Piano bat izango duzu hemendik urte batera edo bira. 63 00:06:58,625 --> 00:07:01,931 Loreak, txoriak eta pepinoentzako hesi bat. 64 00:07:02,365 --> 00:07:03,887 Haur bat edo bi. 65 00:07:04,018 --> 00:07:05,453 Oak jauna... -Edo gehiago! 66 00:07:06,627 --> 00:07:08,714 Beti alboan izango nauzu. 67 00:07:10,367 --> 00:07:12,585 Oak jauna, nik ez dut senarrik nahi. 68 00:07:13,324 --> 00:07:15,672 Ezingo nuke eraman gizon baten mende egotea. 69 00:07:17,239 --> 00:07:20,674 Berdin litzaidake emaztegai izatea, horretarako senarra beharko ez banu. 70 00:07:20,770 --> 00:07:22,423 Txorakeriak esaten ari zara. 71 00:07:24,198 --> 00:07:26,503 Zuk nik baino gehiago dezakezu, Oak jauna. 72 00:07:26,850 --> 00:07:29,504 Nik ikasi dudana besterik ez dut. 73 00:07:29,634 --> 00:07:32,940 Ni baino gehiago zara. -Ez da hori arrazoia. 74 00:07:38,115 --> 00:07:40,332 Independenteegia naiz zuretzat. 75 00:07:40,368 --> 00:07:44,935 Ezkonduz gero, senarrak otzandu egin beharko ninduke, eta zuk ezingo zenuke. 76 00:07:46,422 --> 00:07:48,727 Denborarekin, gorrotoa hartuko zenidake. 77 00:07:51,206 --> 00:07:52,510 Ez nizuke hartuko. 78 00:07:54,946 --> 00:07:56,164 Inoiz. 79 00:08:00,627 --> 00:08:02,453 Agur, Everdene andereñoa. 80 00:09:03,446 --> 00:09:05,011 Zer dugu, txiki? 81 00:09:07,707 --> 00:09:09,012 Egon hemen. 82 00:09:13,579 --> 00:09:16,362 Egon hemen, George Zaharra. 83 00:09:25,713 --> 00:09:26,931 George! 84 00:09:39,361 --> 00:09:40,839 George! 85 00:10:28,688 --> 00:10:30,602 Ez! 86 00:11:37,797 --> 00:11:39,101 Hemen duzue. 87 00:11:49,714 --> 00:11:51,801 Ez da plazer ematen digun zerbait. 88 00:11:54,193 --> 00:11:55,933 Onena opa dizugu, Oak jauna. 89 00:12:11,155 --> 00:12:12,329 Bathsheba! 90 00:12:17,287 --> 00:12:18,461 Zer duzu? 91 00:12:19,505 --> 00:12:23,115 Laztana! Osabaren testamentua. 92 00:12:24,332 --> 00:12:25,768 Zer dio? 93 00:12:27,463 --> 00:12:28,725 Irakurri. 94 00:12:30,203 --> 00:12:31,508 Irakurri! 95 00:12:33,769 --> 00:12:35,596 Den-dena utzi dizu. 96 00:12:35,901 --> 00:12:37,466 Dena zurea da. 97 00:12:39,816 --> 00:12:41,251 Ene! 98 00:12:43,425 --> 00:12:44,991 Zaindu zaitez. 99 00:12:53,733 --> 00:12:54,820 Arri. 100 00:13:00,300 --> 00:13:01,344 Adio. 101 00:13:23,132 --> 00:13:25,176 Nor dator gurekin, mutilak? 102 00:13:26,089 --> 00:13:29,439 Nork jantziko du uniforme eskarlata... 103 00:13:29,569 --> 00:13:33,048 eta zerbitzatuko du Erregina eta herrialdea? 104 00:13:33,084 --> 00:13:34,606 Ezagutu mundua! 105 00:13:35,832 --> 00:13:38,659 Urrats bat aurrera, jaunak. 106 00:13:39,094 --> 00:13:41,573 Lastozko kapeladun jauna, urrats bat aurrera. 107 00:13:41,704 --> 00:13:43,443 Horko hori nire senargaia da. 108 00:13:43,573 --> 00:13:46,835 Aizu, jauna! Andereño politaren albokoa. 109 00:13:46,880 --> 00:13:48,924 Itxura sendokoa zara. 110 00:13:49,184 --> 00:13:50,533 Zatoz gurekin, jauna. 111 00:13:51,011 --> 00:13:53,273 Zoaz. Soldadu bikaina izango zara. 112 00:13:53,403 --> 00:13:54,960 Zu bezalako batentzat beti dago lekua. 113 00:13:55,046 --> 00:13:57,178 Etxepea. Janaria. 114 00:13:59,666 --> 00:14:01,797 Nork nahi du soldata on bat? 115 00:14:01,971 --> 00:14:03,058 Barkatu. 116 00:14:03,536 --> 00:14:06,233 Saiatu Weatherbury-n. Lan bila bazabiltza... 117 00:14:06,363 --> 00:14:08,625 laguntza behar dute hango etxalde batean. 118 00:14:10,451 --> 00:14:11,886 Joango naiz. Mila esker. 119 00:14:14,192 --> 00:14:16,079 Kapa bat jantzi behar zenuke. Hotz egiten du. 120 00:14:16,801 --> 00:14:18,498 Francis arduratuko da nitaz. 121 00:14:21,020 --> 00:14:22,717 Laster ezkontzekoak gara. 122 00:14:23,891 --> 00:14:24,935 Agur. 123 00:14:25,065 --> 00:14:28,761 Animatu. Soldata ona da. Harrotu etxekoak. 124 00:14:28,892 --> 00:14:32,111 Janaria, aterpea. Nor dator gurekin? 125 00:15:25,900 --> 00:15:28,152 Zoaz beste etxaldeetakoak esnatzera! 126 00:15:28,240 --> 00:15:30,327 Langile gehiago behar ditugu! 127 00:15:30,588 --> 00:15:32,623 Laguntza behar dugu! Esna itzazue! 128 00:15:33,346 --> 00:15:35,216 Smith anaiak lehenbizi! 129 00:15:35,242 --> 00:15:37,895 Kontuz, sua zabaltzen ari da! 130 00:15:38,870 --> 00:15:40,435 Nork agintzen du hemen? 131 00:15:40,697 --> 00:15:43,958 Metak galtzen ari gara! 132 00:15:44,393 --> 00:15:46,541 Aletegia salbatu behar da. Goazen, lagundu! 133 00:15:47,002 --> 00:15:50,133 Mugi, ekarri ura! Ur gehiago! 134 00:15:51,874 --> 00:15:55,614 Gurdia atera behar dugu. Azkar! -Tira! 135 00:15:58,005 --> 00:15:59,484 Tira! 136 00:16:02,876 --> 00:16:04,964 Ea, bultza! 137 00:16:27,145 --> 00:16:29,711 Denok kanpora! Denok kanpora! 138 00:16:34,495 --> 00:16:38,148 Ura! Ekarri gehiago! Aletegia erretzen ari da! 139 00:16:38,278 --> 00:16:40,540 Atera zakuak! Sabaia erortzera doa! 140 00:16:56,676 --> 00:16:58,068 Zertan dabil hori hor goian? 141 00:16:58,068 --> 00:17:00,373 Aletegia galtzen badugu, akabo. 142 00:17:42,123 --> 00:17:46,342 Joseph, ekarri erratzak eta goazen hau txukuntzera. 143 00:17:47,516 --> 00:17:49,864 Hemen dator nagusia! 144 00:18:03,218 --> 00:18:05,175 Oak jauna, zu zara? 145 00:18:10,437 --> 00:18:12,090 Artzainik behar, andrea? 146 00:18:15,135 --> 00:18:17,744 Zorretan nago zurekin, Oak jauna. 147 00:18:18,353 --> 00:18:20,963 Hau galdu banu, nire etxalde osoa galduko nuen. 148 00:18:21,093 --> 00:18:22,181 Zure etxaldea? 149 00:18:22,528 --> 00:18:26,877 Herentzia. Nire etxea ere izan zen, gurasoak hiltzean. 150 00:18:28,400 --> 00:18:31,096 Osaba hil denean, niri utzi dit. 151 00:18:32,661 --> 00:18:35,097 Orain narras samar dago... 152 00:18:36,097 --> 00:18:38,968 baina inguruko etxalderik onena zen garai batean. 153 00:18:39,272 --> 00:18:41,577 Berriro hala izatea nahi dut. 154 00:18:43,491 --> 00:18:45,100 Zentzugabea irudituko zaizu. 155 00:18:45,709 --> 00:18:47,840 Ez nago kontu horietarako. 156 00:18:50,101 --> 00:18:52,241 Asko sentitzen dut zure galera, Oak jauna... 157 00:18:52,580 --> 00:18:54,929 baina gure hondamendi honek lotsarazi egiten bazaitu... 158 00:18:56,102 --> 00:18:57,851 Ez horixe. 159 00:19:01,584 --> 00:19:04,150 Billy Smallbury? 9 txelin eta 8 penny. 160 00:19:06,194 --> 00:19:07,760 Joseph Poorgrass? 161 00:19:08,064 --> 00:19:10,500 Aurrera, Joseph. -Zoaz, gizona. 162 00:19:11,282 --> 00:19:12,588 Kendu kapela. 163 00:19:14,239 --> 00:19:17,763 Zertan aritzen zara, Joseph? -Edozein gauzatan. 164 00:19:17,893 --> 00:19:21,068 Udaberrian beleak uxatu eta txerriak hiltzen laguntzen dut, jauna. 165 00:19:21,242 --> 00:19:22,589 Zera, andrea. 166 00:19:24,199 --> 00:19:28,330 7 txelin eta 9 penny. Eta 9 gehiago, berria naizelako. 167 00:19:28,461 --> 00:19:29,765 Mila esker, andrea. 168 00:19:33,637 --> 00:19:35,377 Fanny Robbin? 169 00:19:38,116 --> 00:19:39,769 Non da Fanny Robbin? 170 00:19:41,247 --> 00:19:42,353 Non da? 171 00:19:43,553 --> 00:19:45,206 Ihes egin du, andrea. 172 00:19:46,380 --> 00:19:48,249 Soldadu batekin, andrea. 173 00:19:48,337 --> 00:19:50,598 Soldadua, ez. Sarjentua. 174 00:19:53,817 --> 00:19:55,557 Pennyways arduraduna? 175 00:20:00,689 --> 00:20:03,125 Hemen dituzu 10 txelin, gehi 10 gehiago. 176 00:20:03,559 --> 00:20:04,690 Zergatik? 177 00:20:06,429 --> 00:20:09,213 Amaitu da gure arteko harremana. Kalean zaude. 178 00:20:09,908 --> 00:20:11,126 Zer esan duzu, andereñoa? 179 00:20:11,300 --> 00:20:14,518 Niri osaba bizi zenean, etxalde hau ona eta emankorra zen. 180 00:20:15,083 --> 00:20:17,649 Osaba hil denetik hona, gainbehera doa. 181 00:20:19,432 --> 00:20:20,955 Entzun, andereñoa. 182 00:20:21,041 --> 00:20:24,434 Ezin duzu hau egin. -Neu egin naiz kargu. 183 00:20:24,521 --> 00:20:26,739 Pennyways jauna, entzun pixka batean. 184 00:20:26,957 --> 00:20:31,610 Sute batek aletegia arriskuan jarri eta azaldu ere ez zara egin. 185 00:20:36,177 --> 00:20:38,439 Zu bezalako gizonak alferrik ditut, jauna. 186 00:20:40,266 --> 00:20:41,570 Kalean zaude. 187 00:20:50,443 --> 00:20:53,009 Ahal duzun bitartean, hobe duzu hemendik alde egitea. 188 00:21:03,837 --> 00:21:06,273 Ezagutu duzue gure artzain berria, Oak jauna. 189 00:21:06,622 --> 00:21:08,884 Badakizu zein den zure egitekoa, Oak jauna? 190 00:21:10,188 --> 00:21:12,188 Ez dakidanean galdetuko dut, andrea. 191 00:21:18,278 --> 00:21:21,496 Orain etxeko jauna ez baizik etxeko andrea duzue. 192 00:21:22,365 --> 00:21:25,671 Ez dakit etxalde bat eramateko balio dudan, baina saiatuko naiz. 193 00:21:26,628 --> 00:21:30,933 Ez pentsa emakumea naizela eta ez dakidanik ona eta txarra bereizten. 194 00:21:31,063 --> 00:21:33,499 Zuek esnatu aurretik jaikiko naiz. 195 00:21:33,760 --> 00:21:35,517 Zuek jaiki aurretik ariko naiz soroan. 196 00:21:35,805 --> 00:21:38,719 Zuek denok harrituta uzteko asmoa dut. 197 00:21:41,850 --> 00:21:43,241 Lanera, mesedez. 198 00:22:02,422 --> 00:22:04,117 Hemen itxarotea nahi? 199 00:22:04,291 --> 00:22:05,413 Ez. 200 00:22:06,379 --> 00:22:10,075 Txorakeriak, Liddy. Nire laguntzailea zara. 201 00:22:10,206 --> 00:22:12,555 Hauek denak? -Denak. 202 00:22:14,815 --> 00:22:18,034 Burua goian, Liddy. Begiratzen badigute, ez zalantza egin. 203 00:22:25,427 --> 00:22:28,384 Beste edonork adina eskubide dugu hemen egoteko. 204 00:22:49,566 --> 00:22:52,567 Liddy, ipini dena txukun. -Bai, andereñoa. 205 00:22:54,219 --> 00:22:57,611 Jaunok, itzul gaitezen gure tratura. 206 00:23:08,006 --> 00:23:11,007 Hemen duzu, jauna. Ukitu, kalitateaz ohartzeko. 207 00:23:11,485 --> 00:23:13,746 Ale ederrak dira, andereñoa. -Mila esker. 208 00:23:15,792 --> 00:23:17,618 Agian joan egin beharko genuke, andereñoa. 209 00:23:21,532 --> 00:23:24,838 Hau adinakoa zen. -Ona da, bai. 210 00:23:24,924 --> 00:23:26,821 Nahiago duzu beste batena? -Ez, ez. 211 00:23:26,908 --> 00:23:27,952 Stone jauna? 212 00:23:28,187 --> 00:23:31,797 Everdene andereñoa naiz. Everdene jaunaren iloba. 213 00:23:33,449 --> 00:23:35,885 Hitz ona besterik ez zuen zutaz. 214 00:23:39,147 --> 00:23:40,930 Beste bat ere probatu ahal duzu... 215 00:23:41,104 --> 00:23:43,670 baina alea beti bezain ona da. 216 00:23:48,757 --> 00:23:50,280 Stone jauna? -Zenbatean? 217 00:23:50,410 --> 00:23:54,150 Laurdena, 5 libera. -3 libera eta 10 txelin. 218 00:23:54,629 --> 00:23:58,064 Ale bera da, Stone jauna. Osabari 5 libera ordaintzen zenion. 219 00:23:58,413 --> 00:23:59,978 3 libera eta 10. 220 00:24:01,545 --> 00:24:03,893 Jaun honek behar bezala ordainduko dit. 221 00:24:06,590 --> 00:24:08,068 Ezetz dirudi. 222 00:24:08,938 --> 00:24:11,199 4 libera. -4 libera eta 10. 223 00:24:11,548 --> 00:24:12,939 4 libera eta 5. 224 00:24:14,505 --> 00:24:16,374 Beste norbaitengana jo beharko dut. 225 00:24:16,592 --> 00:24:19,898 Liddy, jaun honekin lagunduko? -Jakina. 226 00:24:21,115 --> 00:24:23,029 Lagin bat nahi? 227 00:24:23,724 --> 00:24:25,812 Zenbatean? -Laurdena, 5 libera. 228 00:24:26,638 --> 00:24:27,682 Ederki. 229 00:24:29,293 --> 00:24:30,771 4 libera eta 10. 230 00:25:03,563 --> 00:25:08,478 Aberatsa eta egokia. Zoratuak ditu inguruko neska guztiak. 231 00:25:09,434 --> 00:25:12,478 Taylor ahizpak 2 urtean ibili zituen atzetik segika. 232 00:25:12,913 --> 00:25:15,740 Jane Perkinsek 20 libera gastatu zuen arropa berritan. 233 00:25:15,870 --> 00:25:18,567 Dirua harrika botatzea izan zen. 234 00:25:19,916 --> 00:25:24,221 Andregaiak utzi egin omen zuen, gaztetan. 235 00:25:25,788 --> 00:25:27,396 Jendeak beti berdina esaten du. 236 00:25:28,396 --> 00:25:31,485 Emakumeak gizona ez. Gizonak uzten du emakumea. 237 00:25:32,354 --> 00:25:34,312 Zu ere utzi zaitu norbaitek, andereño? 238 00:25:34,373 --> 00:25:36,070 Ez, noski. 239 00:25:39,488 --> 00:25:43,272 Ezkontzeko eskatu zidaten behin. Aspaldi. 240 00:25:43,706 --> 00:25:46,315 Baina inork lotzeko biziegia nintzen. 241 00:25:46,446 --> 00:25:49,577 Hori luxua... aukeratu ahal izatea. 242 00:25:51,230 --> 00:25:55,222 "Emadazu musu oinean, jauna. Nire ezpainak ganorazko ahoentzat dira". 243 00:25:55,248 --> 00:25:56,988 Ez zen horrelakorik ezer izan. 244 00:25:57,615 --> 00:25:58,659 Zergatik? 245 00:25:59,799 --> 00:26:01,277 Maite zenuen? 246 00:26:01,842 --> 00:26:03,974 Ez, baina gogoko nuen. 247 00:26:05,539 --> 00:26:07,540 Orain ezinezkoa da, ordea. 248 00:26:21,457 --> 00:26:22,632 Boldwood jauna! 249 00:26:23,067 --> 00:26:24,371 Ez tiro egin, mesedez. 250 00:26:25,067 --> 00:26:27,067 Ez nuen asmorik. 251 00:26:30,155 --> 00:26:32,591 Everdene andereñoa naiz. Zure auzokidea. 252 00:26:33,851 --> 00:26:36,069 Everdene jaunaren iloba. 253 00:26:39,175 --> 00:26:41,437 Neuk bakarrik daramat etxaldea. Agian entzungo zenuen. 254 00:26:41,533 --> 00:26:43,489 Bai. Ziur naiz ongi moldatuko zarela. 255 00:26:44,812 --> 00:26:46,421 Egoera ikusirik. 256 00:26:50,292 --> 00:26:53,858 Tira... zuk esan bezala, auzokideak gara. 257 00:27:06,453 --> 00:27:08,367 Begira zer dudan hemen. 258 00:27:09,167 --> 00:27:11,168 Zer da? -Entzun. 259 00:27:11,690 --> 00:27:13,864 "Arrosa gorri, bioleta urdin... 260 00:27:13,951 --> 00:27:16,865 krabelin gozo, eta zu berdin". 261 00:27:18,735 --> 00:27:22,736 San Valentineko txartel bat da. Joseph Poorgrassi bidaliko diot... 262 00:27:22,823 --> 00:27:26,041 ea zer aurpegi jartzen duen tonto arraio horrek. 263 00:27:26,215 --> 00:27:28,737 Gaixoa. Ez al da gehiegitxo? 264 00:27:29,520 --> 00:27:32,652 Eta Oak jaunari bidaltzea? 265 00:27:32,738 --> 00:27:35,000 Ez. Oak jaunari, ez. 266 00:27:36,478 --> 00:27:38,566 Eta Boldwood jaunari bidaltzea? 267 00:27:40,479 --> 00:27:42,429 Kopeta handi horrek zu aintzat ez hartzea ere! 268 00:27:42,725 --> 00:27:43,943 Boldwood jaunari? 269 00:27:46,265 --> 00:27:47,656 Hobe ez. 270 00:27:48,101 --> 00:27:49,222 Zergatik ez? 271 00:27:49,571 --> 00:27:51,266 Ez dio graziarik aurkituko. 272 00:27:53,223 --> 00:27:55,441 Ez, egia. Gehiegitxo izango da. 273 00:27:55,572 --> 00:27:59,790 Arrazoi duzu. Gehiegitxo da. 274 00:28:00,661 --> 00:28:02,532 Zotz egingo dugu. 275 00:28:02,618 --> 00:28:03,696 Liddy! 276 00:28:03,722 --> 00:28:04,828 Esan. 277 00:28:07,446 --> 00:28:11,491 Zabalik, Joseph. -Ez, Jan Coggan. 278 00:28:11,621 --> 00:28:15,666 Zabalik, Jan Coggan. Itxita, Boldwood. 279 00:28:48,630 --> 00:28:51,196 "Arrosa gorri, bioleta urdin... 280 00:28:51,283 --> 00:28:54,153 krabelin gozo, eta zu berdin". 281 00:29:25,121 --> 00:29:27,749 Troy sarjentua, 11etan. -Bai, Troy sarjentua. Eta? 282 00:29:27,775 --> 00:29:31,820 Fanny Robbin andereñoa. -Ongi etorri. Zatoz aurrera. 283 00:30:06,829 --> 00:30:09,742 Non da emaztegaia? -Ez zekinat. 284 00:30:11,179 --> 00:30:12,483 Hor dun. 285 00:30:28,445 --> 00:30:30,054 Barkatu atzerapena. 286 00:30:31,750 --> 00:30:32,881 Laster helduko da. 287 00:30:55,278 --> 00:30:58,888 Senide maiteok, hemen elkartu gara... 288 00:31:02,716 --> 00:31:06,326 Laster joan beharko dut. -Etorriko da. 289 00:31:33,334 --> 00:31:35,334 Zer gertatu ote da? 290 00:31:36,074 --> 00:31:38,030 Ez dut uste etorriko denik, laguna. 291 00:32:11,517 --> 00:32:14,126 Ea, goazen. Bizkor. 292 00:32:17,434 --> 00:32:18,696 Ekar itzak, John. 293 00:32:25,698 --> 00:32:29,959 Andereñoa hemen da eta saiatu! Zuri begira nago, Coggan. 294 00:32:30,133 --> 00:32:32,221 Itxi ahoko zuloa, Liddy. 295 00:32:40,311 --> 00:32:41,389 Zertan ari haiz? 296 00:32:44,051 --> 00:32:46,139 Lagundu nahi? 297 00:32:46,921 --> 00:32:49,705 Ez naizela gauza uste duzu? -Ez, ez zara gauza. 298 00:32:50,697 --> 00:32:51,740 Zatoz hona. 299 00:32:56,751 --> 00:32:58,230 Sartzera doa! 300 00:33:00,752 --> 00:33:01,969 Hori da arrazoia, andrea. 301 00:34:05,902 --> 00:34:07,815 Egun on, Boldwood jauna. 302 00:34:10,382 --> 00:34:11,817 Everdene andereñoa! 303 00:34:11,948 --> 00:34:15,471 Boldwood jaunak zurekin hitz egin nahi luke. 304 00:34:19,907 --> 00:34:21,167 Boldwood jauna. 305 00:34:21,621 --> 00:34:22,664 Jakina. 306 00:34:23,125 --> 00:34:27,605 400 hektarea. Soro eta larre. 307 00:34:28,432 --> 00:34:29,866 Everdene alboan. 308 00:34:30,345 --> 00:34:33,476 Baratze bat. Negutegi bat. 309 00:34:35,303 --> 00:34:37,042 Txerriak ere politak dauzkat. 310 00:34:40,086 --> 00:34:41,478 Beste noizbait, agian. 311 00:34:47,045 --> 00:34:48,133 Mila esker. 312 00:34:59,267 --> 00:35:01,702 Oso etxe ederra duzu. 313 00:35:07,921 --> 00:35:09,312 Boldwood jauna? 314 00:35:12,270 --> 00:35:13,487 Everdene andereñoa. 315 00:35:15,749 --> 00:35:16,967 Nik... 316 00:35:18,359 --> 00:35:19,750 gogo handiz... 317 00:35:20,011 --> 00:35:21,664 hartuko zintuzket... 318 00:35:22,968 --> 00:35:24,795 nire emazte izateko. 319 00:35:24,795 --> 00:35:25,918 Everdene andereñoa... 320 00:35:26,013 --> 00:35:27,449 ezkon zaitez nirekin. 321 00:35:34,799 --> 00:35:36,494 Nik... 322 00:35:39,800 --> 00:35:42,713 asko errespetatzen zaitut... 323 00:35:45,497 --> 00:35:48,672 baina hori ez da arrazoia... 324 00:35:51,500 --> 00:35:53,370 nik zure eskaintza onartzeko. 325 00:35:58,240 --> 00:36:01,415 Lehenago ere kale egin didate... 326 00:36:03,416 --> 00:36:07,461 baina sekula ez nizun eskatuko... 327 00:36:08,461 --> 00:36:10,026 sinetsarazi ez balidate... 328 00:36:11,766 --> 00:36:15,593 oso... oso oker ez banago... 329 00:36:16,464 --> 00:36:18,030 San Valentineko txartela. 330 00:36:19,334 --> 00:36:22,291 Ez, ez zaude oker. Ez nizun bidali behar. 331 00:36:24,118 --> 00:36:27,162 Barkatu. Gaizki egin dut zure bakea apurturik. 332 00:36:27,223 --> 00:36:28,397 Broma bat izan da? 333 00:36:28,884 --> 00:36:31,581 Ez! Ez da broma izan! 334 00:36:32,730 --> 00:36:33,904 Ez erabat. 335 00:36:34,208 --> 00:36:36,731 Bat-bateko zera izan da. 336 00:36:36,861 --> 00:36:37,983 Ja. 337 00:36:39,341 --> 00:36:41,254 Zaharregia naizela iruditzen zaizu? 338 00:36:41,775 --> 00:36:44,820 Zure adineko edonork baino hobeto zainduko zaitut. 339 00:36:45,038 --> 00:36:47,342 Hala egingo zenuke, bai. -Babesa emango dizut. 340 00:36:48,300 --> 00:36:50,430 Soinekoak izango dituzu... 341 00:36:52,126 --> 00:36:53,257 zalgurdi bat... 342 00:36:53,953 --> 00:36:55,258 piano bat. 343 00:36:57,694 --> 00:36:59,129 Grazia ematen dizut. 344 00:37:00,999 --> 00:37:02,042 Ez. 345 00:37:03,783 --> 00:37:05,001 Zera... 346 00:37:06,435 --> 00:37:07,958 badut pianoa. 347 00:37:09,915 --> 00:37:12,002 Etxaldea ere badut. 348 00:37:13,872 --> 00:37:15,611 Eta ez dut senarrik behar... 349 00:37:16,568 --> 00:37:19,613 zure eskaintza ohore handia den arren. 350 00:37:25,571 --> 00:37:27,242 Etxera itzuli nahi nuke. 351 00:37:27,406 --> 00:37:28,528 Bai... 352 00:37:30,965 --> 00:37:33,095 Eramateko esango diot norbaiti. 353 00:37:33,922 --> 00:37:36,184 Boldwood jauna, min egin dizut. 354 00:37:36,661 --> 00:37:38,314 Zitala izan naiz. 355 00:37:38,444 --> 00:37:39,793 Berriz hausnartuko duzu? 356 00:37:43,272 --> 00:37:44,316 Utzi pentsatzen. 357 00:37:47,048 --> 00:37:48,187 Bai. 358 00:37:49,275 --> 00:37:51,275 Bai, denbora emango dizut. 359 00:37:52,667 --> 00:37:53,755 Itxarongo dut. 360 00:38:20,066 --> 00:38:21,980 Berandu arte ari zara, Oak jauna. 361 00:38:26,729 --> 00:38:28,121 Irakatsiko didazu? 362 00:38:29,531 --> 00:38:30,635 Tori. 363 00:38:32,939 --> 00:38:34,766 Eragin. 364 00:38:34,836 --> 00:38:37,142 Okertu, honela. 365 00:38:38,159 --> 00:38:40,333 Igurtzi. Eragin gurpilari. 366 00:38:43,117 --> 00:38:46,422 Arinago. Hori da, oso ongi. 367 00:38:48,162 --> 00:38:50,771 Igurtzi. -Zera... 368 00:38:51,329 --> 00:38:52,938 trabatu egiten zait. 369 00:39:00,862 --> 00:39:02,427 Galdera bat egin nahi dizut. 370 00:39:03,167 --> 00:39:05,776 Gizonek esan al dute gaur ezer Boldwood jaunari buruz? 371 00:39:05,907 --> 00:39:07,907 Bai. -Zer esan dute? 372 00:39:08,516 --> 00:39:11,212 Urtea amaitzerako ezkonduko zarela. 373 00:39:11,865 --> 00:39:13,039 Jarraitu. 374 00:39:15,866 --> 00:39:17,953 Bada, ezetz esaiezu. 375 00:39:18,518 --> 00:39:21,824 Aizu, Bathsheba... -"Everdene andereñoa", mesedez. 376 00:39:25,129 --> 00:39:27,521 Boldwood jaunak ezkontza eskaini badizu... 377 00:39:27,651 --> 00:39:29,957 ez naiz gezurretan hasiko zuri gustu emateko. 378 00:39:31,696 --> 00:39:35,133 Agian ezkontzarik ez dela egongo esatea nahi nuen. 379 00:39:35,307 --> 00:39:37,307 Hori bai, esan dezaket, hala nahi baduzu. 380 00:39:37,437 --> 00:39:39,829 Baina nire iritzia ere emango nizuke. 381 00:39:40,003 --> 00:39:42,265 Ez dut zure iritzia entzun nahi, Oak jauna. 382 00:39:45,440 --> 00:39:46,875 Ez, noski. 383 00:39:58,313 --> 00:40:00,184 Zein da zure iritzia? 384 00:40:01,749 --> 00:40:05,577 Gaizki egin duzula Boldwood jaunari ziria sarturik. 385 00:40:07,490 --> 00:40:09,664 Duintasun gutxi erakutsi duzu. 386 00:40:09,795 --> 00:40:11,012 Duintasun gutxi? 387 00:40:12,795 --> 00:40:15,492 Zertan erakutsi dut duintasun gutxi? 388 00:40:15,840 --> 00:40:17,928 Zuri ezetz esatean? 389 00:40:17,928 --> 00:40:19,668 Aspaldi utzi nion horretan pentsatzeari. 390 00:40:19,929 --> 00:40:21,799 Eta hori nahi izateari. 391 00:40:24,887 --> 00:40:28,975 Baina gizon bati itxaropen faltsuak ematea ez da duina. 392 00:40:32,063 --> 00:40:35,194 Ez dut onartzen gizon batek nire jokabidea kritikatzea. 393 00:40:35,324 --> 00:40:37,560 Alde etxalde honetatik astea bukatzerako, mesedez. 394 00:40:45,154 --> 00:40:47,199 Nahiago dut berehala alde egin. 395 00:40:47,502 --> 00:40:49,590 Bada, zoaz. Ez zaitut gehiago aurrean ikusi nahi. 396 00:40:52,243 --> 00:40:54,287 Ederki, andereñoa. 397 00:41:31,038 --> 00:41:33,691 Hemen, hemen. 398 00:41:37,187 --> 00:41:38,231 Zer dute? 399 00:41:38,649 --> 00:41:41,998 Hesia apurtu eta pagotxa jan dute. Urdaila handitu zaie. 400 00:41:44,389 --> 00:41:47,539 Zer egin dezakegu? -Ezer ez. Artaldea akabo da. 401 00:41:47,878 --> 00:41:49,261 Denak hilko dira? 402 00:41:49,348 --> 00:41:51,783 Seguru asko. -Hemen beste bat hilda, andrea! 403 00:41:51,914 --> 00:41:56,480 Salbatzeko modu bakarra dago. Saihetsa zulatzea. 404 00:41:57,133 --> 00:42:00,307 Barruan orratz bat duen hodi huts batekin. 405 00:42:00,437 --> 00:42:01,611 Badakizu egiten? 406 00:42:02,308 --> 00:42:04,743 Hau oraindik bizirik dago. -Ez. 407 00:42:05,091 --> 00:42:07,266 Eta nik? -Ene Jainkoa! Ez! 408 00:42:07,744 --> 00:42:11,267 Pitin bat eskuinera edo ezkerrera, eta hil egingo duzu ardia. 409 00:42:11,614 --> 00:42:15,268 Artzain batek ere ezingo luke. Ez edonork. 410 00:42:15,355 --> 00:42:16,747 Nork, bada? 411 00:42:33,665 --> 00:42:34,709 Gabriel! 412 00:42:35,623 --> 00:42:36,798 Gabriel! 413 00:42:37,189 --> 00:42:38,754 Gabriel Oak, itxaron! 414 00:42:41,103 --> 00:42:42,494 Everdene andereñoak behar zaitu. 415 00:42:48,322 --> 00:42:51,714 Zergatik zatoz bakarrik? Aurkitu duzu? 416 00:42:52,236 --> 00:42:53,628 Bai, andereñoa. 417 00:42:55,107 --> 00:42:56,411 Eta zer esan dizu? 418 00:42:58,150 --> 00:42:59,368 Bada... 419 00:43:00,552 --> 00:43:01,639 Joseph... 420 00:43:02,893 --> 00:43:06,675 Zeu joan eta ganoraz eskatzeko. 421 00:43:07,589 --> 00:43:10,329 Harroa zer den! Horretarako nago! 422 00:43:11,720 --> 00:43:13,460 Horixe esango zenuela esan dit. 423 00:43:13,633 --> 00:43:17,113 Beharra duenak ezin omen du aukeratu. 424 00:43:37,554 --> 00:43:38,658 Oak jauna! 425 00:43:41,835 --> 00:43:42,939 Gabriel! 426 00:43:44,513 --> 00:43:45,619 Gabriel! 427 00:43:48,297 --> 00:43:50,429 Mesedez, ez nazazu utzi, Gabriel. 428 00:43:52,690 --> 00:43:54,211 Zure laguntza behar dut. 429 00:44:15,261 --> 00:44:16,827 Utzi lekua. 430 00:44:45,662 --> 00:44:47,967 Ikusi egin nahi dut. -Ixo, Liddy. 431 00:44:48,098 --> 00:44:49,228 Lekua bilatu behar da. 432 00:44:52,273 --> 00:44:53,838 Saihetsen artean. 433 00:44:56,708 --> 00:44:58,449 Ai ene! -Ez, ez, ez. 434 00:44:58,579 --> 00:44:59,753 Orain... 435 00:45:00,623 --> 00:45:02,971 Bihotza taupaka ikusten diot. 436 00:45:07,581 --> 00:45:09,147 Aupa. -Aupa, polita. 437 00:45:09,982 --> 00:45:11,060 Aupa. 438 00:45:11,147 --> 00:45:15,974 Ongi jarriko da. Ongi zaude? Ongi zaude, Pixie! 439 00:45:16,105 --> 00:45:18,280 Bai, ongi zaude! Aizu, Pixie! Etorri! 440 00:45:53,115 --> 00:45:55,246 # Ezkuta nazazu # 441 00:45:58,447 --> 00:46:02,927 # Ikusiko ez nauten lekuan # 442 00:46:04,631 --> 00:46:07,805 # Aurkituko ez nauten lekuan # 443 00:46:08,641 --> 00:46:11,626 # Minduko ez nauten lekuan # 444 00:46:21,448 --> 00:46:23,274 Isilik, mesedez. 445 00:46:26,387 --> 00:46:29,605 # Egunsentian # 446 00:46:29,693 --> 00:46:33,520 # Ibilian-ibilian # 447 00:46:34,912 --> 00:46:38,043 # Soro eta larreak # 448 00:46:38,173 --> 00:46:41,087 # Berde eta alai # 449 00:46:41,826 --> 00:46:44,358 # Hegaztiak kantari # 450 00:46:45,112 --> 00:46:46,321 # Atsegin eta eder # 451 00:46:46,322 --> 00:46:49,175 # Egunsentian # 452 00:46:49,306 --> 00:46:52,133 # Eguna argitzean # 453 00:46:52,230 --> 00:46:54,083 Andereñoa. Boldwood jauna hemen da. 454 00:46:54,136 --> 00:46:56,650 Eskerrik asko, Jan. 455 00:47:01,007 --> 00:47:05,269 Jauna! Bai sorpresa atsegina! Gurekin eseriko zara? 456 00:47:21,361 --> 00:47:23,100 Poz handia da zu etortzea, jauna. 457 00:47:26,841 --> 00:47:28,319 Kanta bat, andereñoa. 458 00:47:28,493 --> 00:47:30,059 Ez dut ahotsik. 459 00:47:31,886 --> 00:47:34,060 Ahots aparta duzu! 460 00:47:46,934 --> 00:47:51,978 # Zatoz, neska eder # 461 00:47:52,848 --> 00:47:58,241 # Onenean zaude # 462 00:47:59,110 --> 00:48:01,198 # Zaindu zure baratzea # 463 00:48:05,286 --> 00:48:10,940 # Gizonak lapurtuko dizu lilia # 464 00:48:11,375 --> 00:48:16,984 # Gizonak lapurtuko dizu lilia # 465 00:48:17,724 --> 00:48:22,768 # Eta lilia galdua duzunean # 466 00:48:23,986 --> 00:48:29,466 # Ez zaio axola izango zugatik # 467 00:48:30,509 --> 00:48:36,120 # Eta lilia zimeldu den lekua # 468 00:48:36,685 --> 00:48:41,991 # Sasiak jango du # 469 00:48:42,730 --> 00:48:46,863 # Sasiak jango du # 470 00:48:48,550 --> 00:48:51,335 # Baratzezainaren semeak # 471 00:48:52,171 --> 00:48:57,694 # Hiru lore eman zizkidan # 472 00:48:58,521 --> 00:49:03,913 # Arrosa, urdina eta bioleta # 473 00:49:04,521 --> 00:49:10,393 # Eta arrosa gorria # 474 00:49:10,828 --> 00:49:15,656 # Eta arrosa gorria # 475 00:49:17,090 --> 00:49:22,439 # Arrosa gorria utzi eta # 476 00:49:23,571 --> 00:49:28,746 # Sahatsa nuen hartu # 477 00:49:29,789 --> 00:49:35,269 # Mundu osoa dadin ohartu # 478 00:49:36,008 --> 00:49:41,880 # Maiteak nauela baztertu # 479 00:49:42,531 --> 00:49:48,794 # Maiteak nauela baztertu # 480 00:49:49,972 --> 00:49:52,146 Nahiko ondo aritu gara. 481 00:49:52,182 --> 00:49:53,512 Bai, ezta? 482 00:49:53,539 --> 00:49:55,800 Bikote polita egingo genuke. 483 00:49:56,627 --> 00:50:00,411 Eskertzen dizut kontu hori gehiago ez aipatua. 484 00:50:02,541 --> 00:50:04,759 Ez da erraza izan. 485 00:50:13,718 --> 00:50:18,111 Etxeraino laguntzea nahi? 486 00:50:19,111 --> 00:50:23,199 Ez, gauez ibiltzea gustatzen zait, etxaldea ongi dagoela ikusteko. 487 00:50:24,329 --> 00:50:27,461 Orduan, zurekin joango naiz. 488 00:50:28,113 --> 00:50:30,027 Askotan ibili naiz bakarrik. 489 00:50:31,505 --> 00:50:33,568 Gabon, Boldwood jauna. Oso jatorra izan zara. 490 00:50:33,594 --> 00:50:34,986 Atsegina izan da zu ikustea. 491 00:51:09,849 --> 00:51:13,501 Nor zara? -Barkatu. Galdurik nabil. 492 00:51:13,911 --> 00:51:16,520 Estropezu egin dugu. Min hartu duzu? 493 00:51:16,824 --> 00:51:19,260 Ez. -Weatherbury aldera noa. 494 00:51:19,347 --> 00:51:23,087 Ez ahal zintudan beldurtuko! -Katigatu egin gara. 495 00:51:23,174 --> 00:51:27,827 Lagunduko dizut. -Ez, mesedez. Taxutuko naiz. 496 00:51:29,001 --> 00:51:31,263 Jaso oina pixka batean. 497 00:51:45,572 --> 00:51:47,008 Mesedez, ez begiratu horrela. 498 00:51:47,138 --> 00:51:50,095 Inoiz ez nuen hain begitarte ederrik ikusi. 499 00:51:54,487 --> 00:51:56,184 Ez zenuke hemen ibili behar. 500 00:51:56,488 --> 00:51:58,662 Mesedez, eman kriseilua. 501 00:52:09,578 --> 00:52:12,579 Uzta bikaina. 502 00:52:23,887 --> 00:52:25,019 Andereño... 503 00:52:25,888 --> 00:52:27,019 begira. 504 00:52:30,281 --> 00:52:32,064 Nor da, Liddy? 505 00:52:32,326 --> 00:52:34,413 Francis Troy sarjentua. 506 00:52:34,804 --> 00:52:38,110 Jatorri noblekoa, etorkizun handikoa. Dotorea eta lerdena. 507 00:52:39,154 --> 00:52:42,111 Ikasia. Esperantza handikoa. 508 00:52:42,850 --> 00:52:45,112 Guztiari uko egin, eta soldadu joan zen. 509 00:52:47,329 --> 00:52:50,591 Bada, ez dut onartuko. -Zertara zoaz, andereñoa? 510 00:52:50,679 --> 00:52:52,592 Hemendik joateko esango diot. 511 00:52:57,203 --> 00:53:01,464 Troy sarjentua, arren, zoaz hemendik berehala. 512 00:53:01,595 --> 00:53:02,734 Ezin dut. 513 00:53:03,335 --> 00:53:05,205 Zatoz nirekin, mesedez. 514 00:53:25,429 --> 00:53:27,299 Zerk haserrearazi zaitu? 515 00:53:28,386 --> 00:53:30,604 Mesedez. -Esan nuenak ala esan nuen moduak? 516 00:53:31,560 --> 00:53:33,082 Badakizu. 517 00:53:33,822 --> 00:53:36,779 Ederra zarela dioen gizonen bat egon behar du. 518 00:53:36,910 --> 00:53:39,842 Aurrez aurre, ez. -Eta muxu ematen dizunen bat? 519 00:53:39,911 --> 00:53:41,191 Inoiz ez didate muxurik eman. 520 00:53:47,870 --> 00:53:50,871 Zergatik ez zenuen aurrera jarraitu, ezer esan gabe? 521 00:53:52,784 --> 00:53:54,133 Barkatzen didazu? 522 00:53:56,438 --> 00:53:58,177 Ez. -Zergatik? 523 00:53:58,351 --> 00:54:01,091 Esaten dituzun gauzak... 524 00:54:01,222 --> 00:54:03,135 Ederra zarela esan nizun. 525 00:54:07,137 --> 00:54:09,660 Hizketan bezain trebea ote zara borrokan? 526 00:54:09,834 --> 00:54:10,878 Hobea. 527 00:54:16,922 --> 00:54:18,096 Zatoz nigana... 528 00:54:18,985 --> 00:54:20,028 bihar. 529 00:54:21,142 --> 00:54:22,360 Ezin dut. 530 00:54:23,368 --> 00:54:24,716 Ez duzu nahi? 531 00:54:25,003 --> 00:54:26,047 Bai, baina... 532 00:54:26,074 --> 00:54:27,926 Etorri egin behar duzu. -Ezin dut. 533 00:54:27,961 --> 00:54:29,701 Inork ez du jakingo. 534 00:54:32,275 --> 00:54:33,841 Mesedez, alde egin ezazu. 535 00:54:35,059 --> 00:54:36,233 Bihar. 536 00:54:37,103 --> 00:54:38,451 8etan. 537 00:54:39,712 --> 00:54:41,669 Garo-sailean. 538 00:56:42,010 --> 00:56:43,141 Fidatzen zara nirekin? 539 00:56:44,880 --> 00:56:46,011 Bai. 540 00:56:52,230 --> 00:56:55,840 Soldadu hitza ematen dizut. Ez dizut minik egingo. 541 00:56:56,101 --> 00:56:57,884 Ezpata kamutsa da... 542 00:56:58,710 --> 00:57:01,129 baina ez duzu zirkinik egin behar. 543 00:57:01,295 --> 00:57:02,990 Saiatuko naiz. 544 00:57:48,901 --> 00:57:50,422 Ilea moztu didazu. 545 00:57:53,858 --> 00:57:55,902 Ezpata honek bizirik larrutuko zintuzke. 546 00:57:56,293 --> 00:57:59,076 Salbu nintzela esan didazu. -Hala egon zara. 547 00:57:59,685 --> 00:58:01,468 Erabat salbu. 548 00:58:02,165 --> 00:58:03,904 Hitza eman dizut. 549 00:58:05,480 --> 00:58:07,263 Orain, hau hartuko dut. 550 00:59:25,539 --> 00:59:26,799 Everdene andereñoa. 551 00:59:28,452 --> 00:59:30,496 Utziko didazu zurekin joaten? 552 00:59:30,626 --> 00:59:32,888 Pozik noa bakarrik. 553 00:59:35,367 --> 00:59:37,541 Ez zenuke traturik izan behar zer horrekin. 554 00:59:38,064 --> 00:59:39,803 Ez da behar bezain ona zuretzat. 555 00:59:40,760 --> 00:59:42,848 Gizon prestua da. 556 00:59:43,196 --> 00:59:45,327 Ez da hori nik uste dudana. -Zer ba? 557 00:59:45,980 --> 00:59:47,154 Zer entzun duzu? 558 00:59:48,675 --> 00:59:52,111 Ez duzu ezagutzen. Zurrumurruak baino ez dira. 559 00:59:52,677 --> 00:59:55,851 Aurreiritziak, soldadua delako. -Nik gogoko ditut soldaduak. 560 00:59:55,982 --> 00:59:59,287 Baina hau, ez. Kontzientziarik gabekoa da. 561 01:00:00,593 --> 01:00:02,114 Ez hurbildu. 562 01:00:02,462 --> 01:00:04,593 Ez entzun, ez sinetsi. 563 01:00:05,463 --> 01:00:06,855 Baztertu ezazu. 564 01:00:07,072 --> 01:00:08,811 Eta zuri zer axola zaizu? 565 01:00:12,465 --> 01:00:16,136 Orain nire gainetik zaude eta ez dut inongo aukerarik. 566 01:00:16,162 --> 01:00:20,033 Baina ez dut etsiko beti hutsaren hurrengoa izanda. 567 01:00:20,686 --> 01:00:23,643 Egun batean alde egingo dizut, zaude ziur. 568 01:00:23,991 --> 01:00:26,687 Orain, baina, zugatik arduratzen naiz eta... 569 01:00:26,818 --> 01:00:29,096 ez zaitut nahigabetuta ikusi nahi beste zer horregatik. 570 01:00:30,819 --> 01:00:32,950 Beraz, axola ez bazaizu... 571 01:00:35,819 --> 01:00:37,690 zure alboan jarraituko dut. 572 01:00:40,169 --> 01:00:41,603 Arratsalde on. 573 01:00:59,167 --> 01:01:00,645 Boldwood jauna... 574 01:01:00,829 --> 01:01:04,133 nire adiskide leiala izan zara azken hilabeteotan. 575 01:01:04,264 --> 01:01:09,047 Eta gure adiskidetasuna aintzat harturik idazten dizut. 576 01:01:10,179 --> 01:01:15,354 Zure proposamena ohore handia izan da eta arretaz aztertu dut... 577 01:01:15,702 --> 01:01:18,659 baina, nire harridurarako... 578 01:01:18,789 --> 01:01:22,790 nire bihotzak beste bide bat hartu du... 579 01:01:23,269 --> 01:01:26,314 eta, tamalez, ezin dut onartu zure eskaintza. 580 01:01:48,277 --> 01:01:50,322 Zalantza nuen hemen egongo ote zinen. 581 01:01:51,192 --> 01:01:52,931 Non egon behar nuen, bada? 582 01:01:56,236 --> 01:01:57,280 Prest zaude? 583 01:02:00,411 --> 01:02:01,541 Ziur? 584 01:02:06,848 --> 01:02:08,457 Zer itxura ematen diozu? 585 01:02:10,196 --> 01:02:13,284 Bathsheba Troy andrea. 586 01:02:27,733 --> 01:02:28,777 Ongi? 587 01:03:25,793 --> 01:03:26,837 Aurrera. 588 01:05:15,383 --> 01:05:18,210 Jaunok! Jaun-andreok! 589 01:05:20,211 --> 01:05:22,038 Aspaldi ez dela... 590 01:05:22,168 --> 01:05:24,821 zorionari eta... 591 01:05:25,690 --> 01:05:29,430 fortunari esker ezagutu dut... 592 01:05:29,691 --> 01:05:30,909 aingeru hau. 593 01:05:31,606 --> 01:05:33,171 Zuen etxeko andrea. 594 01:05:34,171 --> 01:05:36,477 Eta orain zuen aurrean nago, senar... 595 01:05:37,190 --> 01:05:38,669 etxeko jaun... 596 01:05:39,782 --> 01:05:42,349 eta munduko gizonik harroena. 597 01:05:42,566 --> 01:05:46,655 Beraz, mesedez, bete zuen kopak... 598 01:05:46,741 --> 01:05:51,786 eta topa nire emazte ezin ederragoari... 599 01:05:52,265 --> 01:05:56,483 Bathsheba Troy andreari. 600 01:06:02,528 --> 01:06:06,008 Everdene andereñoa, ekaitza dakar. 601 01:06:06,138 --> 01:06:09,878 Oak, trakets hori! Hitz egidak niri. 602 01:06:10,313 --> 01:06:12,052 Ekaitza dakar. 603 01:06:12,140 --> 01:06:15,227 Metak babestu ezean, uzta galduko dugu. 604 01:06:16,227 --> 01:06:17,811 5 edo 6 gizon behar ditut ordubetean. 605 01:06:17,838 --> 01:06:21,317 Frank, hobe dugu... -Ez. Gure ezkon jaia da. 606 01:06:22,404 --> 01:06:24,492 Gauean ez dik euririk egingo. 607 01:06:25,005 --> 01:06:26,423 Nire emazteak debekatu egin dik. 608 01:06:27,284 --> 01:06:28,979 Orain, barkatzen badidak... 609 01:06:29,625 --> 01:06:31,234 Lagunok! 610 01:06:33,312 --> 01:06:34,398 Beste zerbait. 611 01:06:34,886 --> 01:06:39,931 Troy sarjentua izateari utzi diot... 612 01:06:40,062 --> 01:06:43,933 baina soldadu izaten jarraitzen dut honetan! 613 01:06:44,845 --> 01:06:48,890 Brandy frantsesaren botilarik onenak... 614 01:06:50,369 --> 01:06:53,109 hiru pitxer gizon bakoitzarentzat! 615 01:06:53,544 --> 01:06:56,066 Topa! Osasuna! 616 01:07:37,077 --> 01:07:41,714 # Polly eder, Polly eder higatik natorren! # 617 01:07:41,731 --> 01:07:46,637 # Polly eder, Polly eder higatik natorren! # 618 01:07:48,264 --> 01:07:51,960 # Sartu leihotik eta... # 619 01:07:52,299 --> 01:07:57,928 # Egin dezagun. Jar ezak hanka nire gainean" # 620 01:07:57,954 --> 01:08:03,216 # Galtza estu hauek ezin ditinat kendu # 621 01:08:03,347 --> 01:08:08,696 # Galtza estu hauek ezin ditinat kendu # 622 01:08:09,088 --> 01:08:13,871 # Leihoko labanaz ebaki itzak # 623 01:08:14,002 --> 01:08:16,481 # Jar ezak hanka nire gainean # 624 01:08:36,616 --> 01:08:42,444 # 40 astera haurra marruka # 625 01:08:42,574 --> 01:08:46,749 # Ez naun damutu leihotik sartua # 626 01:08:46,880 --> 01:08:50,794 # Jar ezak hanka nire gainean # 627 01:09:35,506 --> 01:09:36,724 Gabriel! 628 01:09:39,856 --> 01:09:40,960 Gabriel! 629 01:09:43,291 --> 01:09:44,814 Nola lagunduko dizut? 630 01:09:44,944 --> 01:09:46,335 Oso arriskutsua da! 631 01:09:46,553 --> 01:09:48,162 Gora noa! 632 01:09:58,035 --> 01:09:59,096 Eutsi. 633 01:10:00,123 --> 01:10:01,688 Ez du euririk hasi. 634 01:10:02,601 --> 01:10:03,733 Botako du. 635 01:10:18,736 --> 01:10:22,085 Heldu! Zatoz! 636 01:10:50,703 --> 01:10:52,617 Gabriel, tuntun hutsa izan naiz. 637 01:10:53,573 --> 01:10:57,140 Beti barre egin izan diet... 638 01:10:57,270 --> 01:11:00,314 uniformeekin itsututako neska txoroei... 639 01:11:01,053 --> 01:11:04,142 eta inoiz ez egitea hitzeman nuena egin dut. 640 01:11:05,716 --> 01:11:07,891 Lehenago maitatu zuen... 641 01:11:08,665 --> 01:11:12,970 emakume eder batena kontatu zidan, eta ezin izan nion eutsi. 642 01:11:15,276 --> 01:11:18,581 Jelosia dela eta nahasmena dela, ezkondu egin naiz. 643 01:11:18,972 --> 01:11:21,538 Ez dut zure iritzia entzun nahi... 644 01:11:22,626 --> 01:11:24,321 Debekatu egiten dizut. 645 01:11:29,541 --> 01:11:30,976 Zoaz lotara. 646 01:11:31,803 --> 01:11:33,542 Neuk amaituko dut. 647 01:11:35,369 --> 01:11:36,543 Gabriel... 648 01:11:40,848 --> 01:11:42,154 Mila esker. 649 01:12:07,770 --> 01:12:08,900 Jauna? 650 01:12:13,554 --> 01:12:15,293 Boldwood jauna! 651 01:12:15,685 --> 01:12:18,991 Etxeko andrearen uzta ongi dagoela ziurtatu nahi nuen. 652 01:12:19,251 --> 01:12:22,122 Bejondeizula, Gabriel. Zorte handia du zurekin. 653 01:12:22,296 --> 01:12:23,862 Zaude, jauna. 654 01:12:32,733 --> 01:12:34,386 Ondoezik ematen duzu, jauna. 655 01:12:34,995 --> 01:12:36,387 Etxera joan behar zenuke. 656 01:12:37,840 --> 01:12:38,945 Bai. 657 01:12:41,511 --> 01:12:43,076 Horixe egingo dut. 658 01:12:49,044 --> 01:12:50,174 Oak. 659 01:12:52,566 --> 01:12:55,828 Azkenaldian larri ibili naiz. 660 01:12:57,742 --> 01:12:59,960 Formaldu egin nahi nuen... 661 01:13:01,090 --> 01:13:02,177 baina... 662 01:13:05,961 --> 01:13:07,657 alferrik izan da. 663 01:13:11,353 --> 01:13:13,224 Zera besterik ez naiz... 664 01:13:14,311 --> 01:13:16,442 txorimalo bat. 665 01:13:17,529 --> 01:13:21,009 Baina argi utzi nahi dizut gauza bat. 666 01:13:22,009 --> 01:13:24,661 Ez nau utzi. 667 01:13:24,880 --> 01:13:26,620 Ez genuen loturarik. 668 01:13:27,577 --> 01:13:29,534 Jendeak nahi duena esatea. 669 01:13:31,752 --> 01:13:33,273 Ez zidan ezer hitzeman. 670 01:13:38,188 --> 01:13:39,537 Baina, hala ere... 671 01:13:40,842 --> 01:13:41,886 Gabriel... 672 01:13:45,669 --> 01:13:49,105 atsekabeak jota nago. 673 01:13:56,455 --> 01:13:58,194 Ez berari esan. 674 01:13:59,804 --> 01:14:02,064 Ulertzen didazu, ezta? 675 01:14:03,980 --> 01:14:05,058 Bai, jauna. 676 01:15:01,779 --> 01:15:02,840 Eseri. 677 01:15:03,693 --> 01:15:05,606 Geldi. Biratu. 678 01:15:11,348 --> 01:15:14,175 Txanpon bat emango? -Ez, ez. 679 01:15:18,393 --> 01:15:19,568 Emaiok! 680 01:15:20,307 --> 01:15:21,437 Gogor! 681 01:15:26,003 --> 01:15:27,483 Astindu! 682 01:15:33,528 --> 01:15:35,050 Ordaindu, Troy jauna. 683 01:15:35,129 --> 01:15:36,233 Hartu. 684 01:15:42,531 --> 01:15:45,140 Barkatu, jauna. Txanpon bat emango? 685 01:15:46,140 --> 01:15:47,184 Ez. 686 01:15:50,098 --> 01:15:51,186 Fanny? 687 01:15:59,458 --> 01:16:00,806 Kaixo, Frank. 688 01:16:02,936 --> 01:16:04,154 Kaixo. 689 01:16:06,277 --> 01:16:07,669 Oso zurbil zaude. 690 01:16:08,104 --> 01:16:11,800 Oi, Frank! -Bihotza, eskuak dardarka dituzu. 691 01:16:12,497 --> 01:16:17,454 All Souls ulertu nizun, ez All Saints. Okerreko elizara joan nintzen. 692 01:16:18,802 --> 01:16:22,143 Iritsi nintzenerako, joana zinen. Ez dizut kulpa botatzen... 693 01:16:22,664 --> 01:16:24,639 baina oso gogorra izan da, Frank. 694 01:16:25,499 --> 01:16:26,631 Orain, ez. 695 01:16:27,675 --> 01:16:29,545 Nire emazteak ez zaitu ikusi behar. 696 01:16:30,242 --> 01:16:31,546 Emaztea? 697 01:16:42,767 --> 01:16:45,289 Troy andrea oso ederra da. 698 01:16:47,202 --> 01:16:49,116 Zu baino gehiago, ez. 699 01:16:51,856 --> 01:16:54,552 Frank, esan egin behar dizut: 700 01:16:54,683 --> 01:16:56,640 zure haurra daramat. 701 01:16:56,770 --> 01:16:57,909 Zer? 702 01:17:09,992 --> 01:17:13,036 Akats larri bat egin dut. 703 01:17:14,333 --> 01:17:16,290 Baina konponduko dut. 704 01:17:18,125 --> 01:17:21,909 Etxe bat hitzematen dizut zuretzat eta gure haurrarentzat. 705 01:17:21,953 --> 01:17:26,214 Lehen ere hitzeman zenidan, Frank... -Ez, oraingo honetan... 706 01:17:33,738 --> 01:17:36,826 Zoaz Budmouthera. Geratu umezurztegian. 707 01:17:36,956 --> 01:17:40,827 Babes-etxean, Frank? -Gaurko gaua bakarrik. 708 01:17:40,957 --> 01:17:43,689 Bihar 10etan elkartuko gara zubian. 709 01:17:43,750 --> 01:17:47,403 Daukadan diru guztia eman eta etxe bat lortuko dizut. 710 01:17:47,439 --> 01:17:50,570 Ongi egongo zara, laztana. Eta hitzematen dizut... 711 01:17:51,179 --> 01:17:52,831 hitzematen dizut... 712 01:17:53,006 --> 01:17:54,875 ordaina izango duzula. 713 01:18:00,747 --> 01:18:02,356 Zoaz zalgurdira. 714 01:18:02,704 --> 01:18:03,878 Emakume hori ezagutzen duzu? 715 01:18:04,070 --> 01:18:05,157 Bai. 716 01:18:05,532 --> 01:18:07,706 Nor da? -Inor ez. 717 01:18:09,272 --> 01:18:11,185 Itzuli zalgurdira. 718 01:18:12,446 --> 01:18:13,507 Frank... 719 01:19:24,032 --> 01:19:26,250 20 libera emango dizkidazu? 720 01:19:28,382 --> 01:19:29,426 Zertarako? 721 01:19:30,774 --> 01:19:31,836 Behar ditut. 722 01:19:34,731 --> 01:19:37,550 Jokatzen jarraitzen baduzu, etxaldea galduko dugu. 723 01:19:37,681 --> 01:19:39,524 Ez da jokatzeko. -Zertarako da? 724 01:19:39,551 --> 01:19:41,638 Zer axola? Nire dirua da. 725 01:19:42,430 --> 01:19:44,083 Hainbeste lan egiten dut, ezta? 726 01:19:44,692 --> 01:19:47,084 Ez, ez duzu egiten. 727 01:19:48,171 --> 01:19:49,867 Ez duzu baserri-lanik egiten. 728 01:19:52,303 --> 01:19:54,563 Ez egin damutuko zaizun ezer. 729 01:19:57,390 --> 01:20:00,826 Dirua etxaldea aurrera ateratzeko da. 730 01:20:47,606 --> 01:20:48,745 Ez da akatsa. 731 01:20:48,832 --> 01:20:49,920 FANNY ROBBIN ETA HAURRA 732 01:20:49,946 --> 01:20:52,381 Hauxe zen Robbin andereñoaren azken etxea. 733 01:20:52,407 --> 01:20:55,756 Fanny nire osabaren langilea zen eta begirunez tratatuko dugu. 734 01:20:55,817 --> 01:20:59,341 Elizara eraman behar genuke, gaua bertan igaro dezan. 735 01:20:59,584 --> 01:21:01,715 Ez, sartu barrura, mesedez. 736 01:21:22,286 --> 01:21:24,244 Zertatik hil da, Liddy? 737 01:21:25,722 --> 01:21:27,419 Ez dakit, andereñoa. 738 01:21:30,202 --> 01:21:31,898 Zurrumurrua ibili da, baina... 739 01:21:32,898 --> 01:21:35,246 Fannyk maitale bat zuen, ezta? 740 01:21:35,943 --> 01:21:37,203 Bai, andereñoa. 741 01:21:39,161 --> 01:21:40,553 Soldadu bat. 742 01:21:44,076 --> 01:21:46,642 Mesedez, zatoz gora nire ondoan esertzera. 743 01:22:05,038 --> 01:22:08,038 Azkenaldian franko egiten dut negar. 744 01:22:09,866 --> 01:22:11,606 Lehen ez nuen batere egiten. 745 01:22:22,565 --> 01:22:23,740 Gabon, Liddy. 746 01:22:24,827 --> 01:22:26,088 Gabon, andereñoa. 747 01:22:49,181 --> 01:22:52,486 FANNY ROBBIN ETA HAURRA 748 01:23:22,887 --> 01:23:23,965 Zer? 749 01:23:24,324 --> 01:23:25,384 Nor da? 750 01:23:25,411 --> 01:23:27,411 Ezin naiz hemen geratu... -Geratu. 751 01:23:48,288 --> 01:23:50,027 Ez iezaiezu muxu eman, Frank. 752 01:23:50,896 --> 01:23:52,811 Emaztea nauzu oraindik. 753 01:24:01,247 --> 01:24:04,204 Emakume hau, hilik egon arren... 754 01:24:04,509 --> 01:24:07,380 zu inoiz izan zarena edo izango zarena baino... 755 01:24:07,640 --> 01:24:10,424 gehiago da niretzat. 756 01:24:11,990 --> 01:24:13,599 Zu deus ez zara niretzat. 757 01:24:16,556 --> 01:24:17,618 Deus ez. 758 01:26:26,048 --> 01:26:27,396 Troy andrea? 759 01:26:31,294 --> 01:26:32,338 Sentitzen dut... 760 01:26:33,208 --> 01:26:35,643 Sentitzen dut baina zure senarra ito egin da. 761 01:28:10,714 --> 01:28:12,515 Erantzukizun handia da. -Txorakeriak. 762 01:28:12,541 --> 01:28:16,499 Zu hain trebea izanik, bi etxalderen kargu egingo zara. 763 01:28:16,525 --> 01:28:19,561 Eta zergatik ez estutu gure jabegoen arteko harremana? 764 01:28:19,588 --> 01:28:23,414 Atera kontuak. 800 hektarea zure ardurapean. 765 01:28:23,545 --> 01:28:25,372 Nire irabazien zati bat. 766 01:28:25,502 --> 01:28:28,650 Everdene andereñoak hemen behar nau. -Bere etxaldeak lehentasuna izango du. 767 01:28:28,677 --> 01:28:31,103 Hala ere, baimena eman behar dit. -Jakina. 768 01:28:31,234 --> 01:28:33,148 Ez nuke ezer egingo bere oniritzirik gabe. 769 01:28:33,591 --> 01:28:36,548 Eta aiseago erabaki dezazun... 770 01:28:40,507 --> 01:28:42,594 zure aspaldiko lagun bat etorri da. 771 01:28:45,334 --> 01:28:46,412 Georgie. 772 01:28:46,439 --> 01:28:48,874 Norcombe Hilleraino joan behar izan dut bila. 773 01:28:49,205 --> 01:28:50,266 Pozik? 774 01:28:50,292 --> 01:28:52,075 Bai, jauna. Oso. 775 01:28:52,206 --> 01:28:54,858 Laster esango didazu zer erabaki duzun, ezta? 776 01:28:55,902 --> 01:28:57,381 Bai, jauna. 777 01:28:57,641 --> 01:28:59,208 Zer, Georgie! 778 01:29:01,556 --> 01:29:03,687 Goazen. Goazen. 779 01:29:16,952 --> 01:29:19,257 Gabriel, aurrera egiten ari zara. 780 01:29:20,127 --> 01:29:24,302 Onartu egin behar duzu, noski. -Zuri ongi iruditzen bazaizu. 781 01:29:24,910 --> 01:29:28,608 Etxalde hau galtzen badut, hemen ez dugu zer eginik izango. 782 01:29:29,564 --> 01:29:31,651 Badakizu ni norekin naizen leial. 783 01:29:34,348 --> 01:29:36,261 Talentu handiko gizona zara. 784 01:29:36,870 --> 01:29:40,654 Zentzuzkoa da zuk gora egitea. Ez zaitut oztopatu nahi. 785 01:29:50,580 --> 01:29:51,685 Mila esker. 786 01:29:56,921 --> 01:29:58,182 Goazen, Georgie. 787 01:30:03,488 --> 01:30:04,532 Barkatu. 788 01:30:05,402 --> 01:30:09,012 Zorrak omen daude... 789 01:30:10,098 --> 01:30:11,708 Zure senar zenarenak. 790 01:30:13,229 --> 01:30:16,188 Agian... hitz beste egin behar genuke. 791 01:30:16,631 --> 01:30:17,979 Agian lagundu ahal nizuke. 792 01:30:22,450 --> 01:30:25,189 Boldwood jauna, oso eskaintza jatorra da... 793 01:30:25,407 --> 01:30:28,278 baina sekula ez nuke zure dirurik onartuko. 794 01:30:31,627 --> 01:30:33,628 Urteetan aurrera noa... 795 01:30:35,497 --> 01:30:38,716 eta bizi zaren artean emango nizuke babesa. 796 01:30:41,499 --> 01:30:45,326 Zure etxaldea gobernatuko duzu, hala nahi baduzu. Arriskurik gabe. 797 01:30:47,806 --> 01:30:49,066 Neuk ordainduko ditut... 798 01:30:50,458 --> 01:30:53,024 zure senar zenaren zorrak... 799 01:30:53,155 --> 01:30:55,329 eta diru aldetik segurtasuna emango dizut. 800 01:30:55,348 --> 01:30:57,305 Zure denbora-pasa izan daiteke. 801 01:30:59,940 --> 01:31:03,115 Jakina, itxaron egin beharko genuke... 802 01:31:03,463 --> 01:31:05,332 gizalegeak agintzen duen bezala. 803 01:31:06,290 --> 01:31:07,899 Baina, prest zaudenean... 804 01:31:07,986 --> 01:31:09,943 aterpe bat eskaintzen dizut. 805 01:31:11,205 --> 01:31:12,509 Erosotasuna. 806 01:31:13,684 --> 01:31:15,292 Portu seguru bat. 807 01:31:18,554 --> 01:31:20,076 Nire emazte moduan. 808 01:31:25,156 --> 01:31:27,462 Harrituta egongo zara nire ekinarekin. 809 01:31:30,906 --> 01:31:32,045 Bai. 810 01:31:32,114 --> 01:31:34,028 Eta gogoko nauzu? -Bai. 811 01:31:34,820 --> 01:31:35,882 Eta... 812 01:31:36,429 --> 01:31:38,691 errespetatzen nauzu? -Bai. Asko. 813 01:31:38,821 --> 01:31:41,387 Gogoko nauzu ala errespetatzen nauzu? 814 01:31:45,650 --> 01:31:48,607 Zaila da emakumeak bere sentimenduak adieraztea... 815 01:31:48,737 --> 01:31:51,999 gizonek beren sentimenduak adierazteko asmatutako hizkuntza batean. 816 01:31:52,129 --> 01:31:56,087 Kezka sortzen badizu zure pasio faltak... 817 01:31:59,175 --> 01:32:00,262 edo desira faltak... 818 01:32:01,958 --> 01:32:03,306 edo kezka sortzen badizu... 819 01:32:03,915 --> 01:32:07,525 nirekin ezkontzeak kulpagatik... 820 01:32:07,786 --> 01:32:09,047 eta... 821 01:32:10,570 --> 01:32:11,656 errukiagatik... 822 01:32:11,709 --> 01:32:13,493 eta amore emateagatik... 823 01:32:14,268 --> 01:32:15,486 berdin zait. 824 01:32:20,356 --> 01:32:22,356 Noiz erantzun behar diozu? 825 01:32:22,488 --> 01:32:23,618 Gabonetarako. 826 01:32:26,097 --> 01:32:27,923 Ardura handia da. 827 01:32:30,620 --> 01:32:33,056 Gizon horren etorkizuna nire esku dago. 828 01:32:33,969 --> 01:32:35,925 Bere zentzua ere bai, agian. 829 01:32:36,056 --> 01:32:39,839 Maitatzera heldu zintezke. -Ez dudala maite pentsatzen duzu. 830 01:32:41,884 --> 01:32:45,015 Maitasuna eskaskeria bat da niretzat orain. 831 01:32:45,146 --> 01:32:46,929 Zergatik galdetzen didazu niri? 832 01:32:51,364 --> 01:32:53,540 Norbait behar dut... objektiboa dena... 833 01:32:53,948 --> 01:32:55,254 axola ez zaiona. 834 01:32:56,967 --> 01:33:00,011 Okerreko gizonari galdetu diozu. 835 01:33:18,807 --> 01:33:20,547 Gabon, Oak jauna. 836 01:33:20,619 --> 01:33:21,836 Gabon. 837 01:33:40,989 --> 01:33:43,120 Hor doa! -Kontuz! 838 01:34:19,565 --> 01:34:21,653 Eskertzen dizut bisita, Oak. 839 01:34:23,263 --> 01:34:26,751 Bai, oso ongi. Jarri apaingarri gehiago. 840 01:34:32,395 --> 01:34:35,309 Eta? Zer iruditzen? 841 01:34:35,310 --> 01:34:37,788 Ez nago festak ematen ohiturik. 842 01:34:38,311 --> 01:34:42,398 Agian, urtero egin beharko nuke. Gabon-gauean. 843 01:34:42,703 --> 01:34:45,539 Herri osoa gonbidatu dut. Etorriko ote dira? 844 01:34:45,565 --> 01:34:48,957 Everdene andereñoa etorriko ote da? -Bai, noski. 845 01:34:51,532 --> 01:34:53,229 Zu ere etorriko ahal zara eta! 846 01:34:54,577 --> 01:34:57,665 Everdene andereñoak hemen ikusi nahiko zaitu. 847 01:34:57,795 --> 01:34:59,926 Baliteke, ordubete edo. 848 01:35:04,492 --> 01:35:05,710 Dardarka nago. 849 01:35:06,406 --> 01:35:07,928 Urduri. 850 01:35:09,016 --> 01:35:10,885 Gabriel, mesedez... 851 01:35:11,755 --> 01:35:14,713 Ahal duzun ongien. -Saiatuko naiz. 852 01:35:14,843 --> 01:35:18,061 Badago korapiloren bat modan? 853 01:35:18,932 --> 01:35:20,976 Ederrari galdetu diozu. 854 01:35:22,672 --> 01:35:24,124 Zer esaten didazu emakumeei buruz? 855 01:35:25,151 --> 01:35:27,325 Betetzen al dute emandako hitza? 856 01:35:28,456 --> 01:35:30,022 Hitzeman dizu? 857 01:35:31,109 --> 01:35:32,979 Erdizka. 858 01:35:35,241 --> 01:35:38,024 Berriro esanik ere... -Zuzen jokatuko ote du? 859 01:35:41,242 --> 01:35:43,242 Desegoki ez bazaio. 860 01:35:44,069 --> 01:35:46,592 Oak, azkenaldian zinikoa bihurtu zara. 861 01:35:47,722 --> 01:35:49,809 Ez zuen ezer hitzeman. 862 01:35:49,940 --> 01:35:52,776 Beraz, inoiz ez du hitzik jan. 863 01:35:52,803 --> 01:35:55,021 Orain ere ez du ezer hitzeman. 864 01:35:55,361 --> 01:35:56,535 Baina hitzemango du. 865 01:35:58,248 --> 01:35:59,335 Gaur gauean. 866 01:35:59,379 --> 01:36:00,596 Badakit. 867 01:36:02,424 --> 01:36:03,989 Eta orduan... 868 01:36:10,165 --> 01:36:14,078 Aurrez esan nahi izan dizut, Gabriel... 869 01:36:15,601 --> 01:36:18,471 ezagutzen baitut zuen bion arteko sekretua. 870 01:36:22,298 --> 01:36:24,255 Elkarrekin ikusi zaituztet. 871 01:36:26,126 --> 01:36:27,995 Nola hitz egiten diozun. 872 01:36:28,692 --> 01:36:30,214 Nola begiratzen diozun. 873 01:36:31,772 --> 01:36:33,381 Nola zaintzen duzun. 874 01:36:34,738 --> 01:36:35,955 Badakit... 875 01:36:38,478 --> 01:36:41,653 zenbat estimatzen zaituen. 876 01:36:42,827 --> 01:36:44,740 Gizon jokatu duzu... 877 01:36:45,958 --> 01:36:47,784 eta irabazlea naizen aldetik... 878 01:36:47,915 --> 01:36:50,698 zuri zintzotasunari esker irabazlea... 879 01:36:50,829 --> 01:36:51,959 esan nahi dizut... 880 01:36:54,351 --> 01:36:56,613 ikaragarri eskertzen dizudala. 881 01:37:00,614 --> 01:37:03,006 Sukaldariak zurekin hitz egin nahi luke, jauna. 882 01:38:39,948 --> 01:38:41,470 Zuen baimenarekin. 883 01:38:46,821 --> 01:38:48,647 Adio esatera nator. 884 01:38:48,778 --> 01:38:52,909 Zoaz gaixo horiekin hitz egitera. Bihotza apurtu diezu. 885 01:38:54,040 --> 01:38:56,388 Hau ez da niretzat egindakoa. 886 01:38:56,407 --> 01:38:58,972 Niretzat egindakoa ere ez. 887 01:38:59,695 --> 01:39:01,826 Pozik alde egingo nuke nik ere. 888 01:39:11,133 --> 01:39:15,178 Joan beharra daukat. -Zuek biok dantzan egin arte, ez. 889 01:39:15,743 --> 01:39:16,831 Arren. 890 01:39:20,745 --> 01:39:21,867 Oak jauna? 891 01:39:25,093 --> 01:39:26,155 Mila esker. 892 01:39:55,320 --> 01:39:56,885 Esadazu zer egin. 893 01:40:02,278 --> 01:40:03,452 Gabriel. 894 01:40:10,412 --> 01:40:12,108 Egoki dena egizu. 895 01:40:16,327 --> 01:40:18,240 Barkatu. 896 01:41:03,646 --> 01:41:04,732 Frank. 897 01:41:06,603 --> 01:41:08,212 Beltza ongi doakizu. 898 01:41:10,734 --> 01:41:12,865 Aurreratuta zabiltza, baina. 899 01:41:18,215 --> 01:41:19,649 Bizirik zaude. 900 01:41:19,999 --> 01:41:23,608 Eta hementxe nago. Itsasoak egotzi ninduen. 901 01:41:23,956 --> 01:41:27,391 Arrantzale batzuek aurkitu eta lehorrera eraman ninduten. 902 01:41:28,349 --> 01:41:31,350 Hiltzat jo nindutela jakin eta nahiago izan nuen horrela. 903 01:41:33,176 --> 01:41:34,698 Bolada batean. 904 01:41:35,046 --> 01:41:36,785 Zergatik itzuli zara? 905 01:41:36,916 --> 01:41:38,699 Gauza bitxia gertatu zait. 906 01:41:38,961 --> 01:41:40,440 Zure hutsunea. 907 01:41:42,309 --> 01:41:44,354 Ez zaude oso pozik ni ikusirik. 908 01:41:45,267 --> 01:41:47,572 Zuretzat deus ez nintzela esan zenidan. 909 01:41:48,137 --> 01:41:49,181 Benetan? 910 01:41:51,268 --> 01:41:52,400 Bada, orduan... 911 01:41:53,617 --> 01:41:55,792 gauzak argi. 912 01:41:56,879 --> 01:41:59,097 Diru premian nago. 913 01:42:00,618 --> 01:42:04,402 Zugatik utzi nuen nire helbidea, eta ez da bidezkoa... 914 01:42:04,533 --> 01:42:07,387 zuk etxalde bat eta soroak, eta nik sosik ez. 915 01:42:07,413 --> 01:42:09,848 Ez dago dirurik. -Saldu etxaldea, bada. 916 01:42:21,696 --> 01:42:23,088 Zatoz etxera. 917 01:42:27,507 --> 01:42:28,611 Ez. 918 01:42:31,498 --> 01:42:34,847 Etxera etortzeko esan dizut. 919 01:42:37,109 --> 01:42:39,892 Zure senarra naiz, eta nire esana egingo duzu! 920 01:42:56,376 --> 01:42:57,550 Ai ene. 921 01:44:27,663 --> 01:44:29,011 Utzi ikusten. 922 01:44:32,361 --> 01:44:35,274 Batere kontsolatzen bazaitu, ez du heriotza-zigorrik izango. 923 01:44:36,319 --> 01:44:37,841 Pasio-hilketa. 924 01:45:05,240 --> 01:45:06,589 Egun on, Liddy. 925 01:45:09,242 --> 01:45:13,025 Uzta ona dugu, andrea. Azken urteotan onena. 926 01:45:13,199 --> 01:45:15,982 Ihintza baino lehen bukatuko dugu? -Bai, andrea. 927 01:45:16,113 --> 01:45:18,070 Zortea alde dugu. 928 01:45:51,994 --> 01:45:53,777 Barkatu beldurtu bazaitut. 929 01:45:55,995 --> 01:45:59,648 Pixka bat txukundu nahi nuen. Aspalditik etorri gabe nengoen. 930 01:46:03,171 --> 01:46:04,519 Elizara zoaz? 931 01:46:05,215 --> 01:46:08,651 Entsegua. Koruan abesten dut. 932 01:46:08,738 --> 01:46:10,259 Bai, entzun zaitut. 933 01:46:12,130 --> 01:46:13,739 Erruki zaitut, bada. 934 01:46:18,044 --> 01:46:20,741 Zurekin hitz egiteko itxaropena nuen. 935 01:46:21,784 --> 01:46:25,046 Ez dugu hitz egin nik nahi hainbat. 936 01:46:25,743 --> 01:46:26,786 Ez. 937 01:46:35,137 --> 01:46:36,747 Banoa Ingalaterratik. 938 01:46:41,704 --> 01:46:42,792 Bazoazela? 939 01:46:44,531 --> 01:46:46,271 Ameriketara. 940 01:46:47,620 --> 01:46:51,664 Itsasontzi bat ateratzen da Bristoldik 4 egun barru. 941 01:46:52,404 --> 01:46:54,229 Etxaldea sendo dago. 942 01:46:55,491 --> 01:46:57,970 Aldez aurretik esan behar izaten da. 943 01:47:00,666 --> 01:47:04,015 Ez. Nahi duzunean joan zaitezke. 944 01:47:07,713 --> 01:47:09,714 Bihar goizean goiz noa. 945 01:47:09,974 --> 01:47:11,366 Zalapartarik gabe. 946 01:47:13,584 --> 01:47:15,019 Onena izango da. 947 01:49:01,705 --> 01:49:02,748 Gabriel! 948 01:49:08,140 --> 01:49:09,184 Gabriel! 949 01:49:10,481 --> 01:49:11,525 Zaude! 950 01:49:29,583 --> 01:49:31,496 Arraroa naizela pentsatuko duzu, baina... 951 01:49:33,496 --> 01:49:35,801 kezkatuta nago. Min egin dizut nola edo hala? 952 01:49:35,932 --> 01:49:37,280 Ezta inola ere. 953 01:49:38,715 --> 01:49:39,976 Diruagatik da? 954 01:49:41,411 --> 01:49:44,847 Nahi duzuna ordainduko dizut. -Ez nago diru premian. 955 01:49:46,065 --> 01:49:49,196 Laneko elkarte bat nahi duzu? -Horren premiarik ere ez dut. 956 01:49:50,588 --> 01:49:52,632 Etxaldea zurea bakarrik da. 957 01:49:52,980 --> 01:49:55,198 Inguruko etxalderik onena da. 958 01:49:55,502 --> 01:49:59,459 Orduan, zergatik zoaz? -Noizbait joango nintzela esan nizun. 959 01:50:02,940 --> 01:50:04,679 Ez duzu joan behar. 960 01:50:06,506 --> 01:50:08,375 Debekatu egiten didazu? -Bada, bai. 961 01:50:09,767 --> 01:50:11,202 Debekatu egiten dizut. 962 01:50:12,944 --> 01:50:15,683 Zeure kabuz borrokatzen hasi behar duzu. 963 01:50:16,770 --> 01:50:18,379 Eta irabazten. 964 01:50:22,033 --> 01:50:23,772 Orduan, agur esan behar diogu elkarri? 965 01:50:25,425 --> 01:50:26,860 Hala beharko du. 966 01:50:38,472 --> 01:50:39,907 Gabriel, zaude. 967 01:50:43,692 --> 01:50:45,083 Mila esker, Gabriel. 968 01:50:47,301 --> 01:50:49,606 Nigan sinetsi, nigatik borrokatu... 969 01:50:50,954 --> 01:50:54,520 eta babesa eman didazu mundu osoa kontra nuenean. 970 01:50:56,826 --> 01:50:59,348 Gauza askotatik pasatu gara. 971 01:51:04,305 --> 01:51:06,437 Ez al nintzen zure lehen maitea izan? 972 01:51:09,089 --> 01:51:10,481 Eta zu nirea? 973 01:51:16,527 --> 01:51:18,876 Orain, zu gabe egin beharko nuke aurrera. 974 01:51:23,921 --> 01:51:25,181 Baldin baneki... 975 01:51:30,315 --> 01:51:34,533 Baldin baneki zu maitatzen eta zurekin ezkontzen utziko didazula... 976 01:51:34,664 --> 01:51:36,359 Inoiz ez duzu jakingo. 977 01:51:38,708 --> 01:51:39,839 Zergatik ez? 978 01:51:41,405 --> 01:51:44,057 Inoiz ez didazulako galdetzen! 979 01:51:44,666 --> 01:51:46,362 Berriro baztertuko nindukezu? 980 01:51:47,807 --> 01:51:49,111 Ez dakit. 981 01:51:50,800 --> 01:51:52,060 Seguru asko. 982 01:51:59,671 --> 01:52:01,410 Zergatik ez duzu egiten? 983 01:52:03,411 --> 01:52:04,716 Eskatu. 984 01:52:09,369 --> 01:52:10,674 Eskatu. 985 01:52:16,197 --> 01:52:17,589 Eskatu, Gabriel. 62600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.