Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hei, apakah alasannya?♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪Jantung berdebar tanpa henti♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪Ekspresimu yang seperti apa♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Yang membuatku terpesona♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪Aku mencintaimu♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪Aku mencintaimu♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪Aku mencintaimu♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪Aku mencintaimu♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,900
=Merindukanmu=
24
00:01:38,992 --> 00:01:41,936
=Episode 11=
25
00:01:41,936 --> 00:01:45,004
(Terima kasih, pacarku,
sudah menyiapkan makan malam untukku.)
26
00:01:57,332 --> 00:01:58,132
Ini juga enak.
27
00:02:18,091 --> 00:02:18,932
Kau sudah bangun?
28
00:02:24,411 --> 00:02:25,172
Sudah tidak demam?
29
00:02:26,251 --> 00:02:27,292
Sepertinya sudah lebih baik.
30
00:02:28,531 --> 00:02:30,251
Tetapi, mungkin nanti malam
akan demam lagi.
31
00:02:32,332 --> 00:02:34,612
Kalau begitu, bagaimana kalau
kau pergi saja ke rumah sakit?
32
00:02:34,612 --> 00:02:40,052
Tidak perlu. Tiap tahun aku selalu
demam beberapa kali, nanti juga sembuh.
33
00:02:42,732 --> 00:02:48,251
Keringatmu banyak sekali. Aku buka
penghangat saja, jangan sampai flu.
34
00:02:49,571 --> 00:02:51,411
Tidak apa-apa. Terima kasih.
Tidak perlu.
35
00:02:54,052 --> 00:02:56,292
Kau haus atau lapar?
36
00:02:58,012 --> 00:03:00,971
Aku mau pergi ke toilet.
37
00:03:03,851 --> 00:03:04,332
Pergilah.
38
00:03:27,892 --> 00:03:31,691
Apa kau lapar? Sudah pukul empat.
Bagaimana kalau aku pesan makanan?
39
00:03:35,411 --> 00:03:42,292
Atau aku masak? Aku tidak pandai masak,
tetapi aku masih bisa masak bubur.
40
00:03:44,212 --> 00:03:45,811
Apakah camilan-camilan itu enak?
41
00:03:51,212 --> 00:03:52,251
Lumayan enak.
42
00:03:54,052 --> 00:03:56,932
Kau suka yang mana? Lain kali
aku akan beli agak banyak.
43
00:03:58,131 --> 00:04:00,612
Ceker ayam lumayan enak.
Dendeng juga enak.
44
00:04:02,531 --> 00:04:07,811
Tidak usah. Aku ambil dari supermarket
saja, sekalian ambil yang mengenyangkan.
45
00:04:07,811 --> 00:04:09,571
Baik, nanti aku bayar.
46
00:04:10,851 --> 00:04:11,651
Tidak usah.
47
00:04:13,492 --> 00:04:16,932
Bagaimana kalau kau duduk sebentar?
Aku mau berbaring, masih agak pusing.
48
00:04:34,972 --> 00:04:37,092
Kau sudah banyak berkeringat.
Minumlah dulu.
49
00:04:37,092 --> 00:04:38,771
Baik, terima kasih.
50
00:04:53,211 --> 00:04:54,011
Sudah membaik.
51
00:04:56,092 --> 00:04:56,932
Jepitanmu jatuh.
52
00:04:58,092 --> 00:04:58,732
Aku bantu.
53
00:05:11,371 --> 00:05:13,612
- Selesai.
- Terima kasih.
54
00:05:18,211 --> 00:05:20,052
Rambutmu terlilit di jam tanganku.
55
00:05:21,571 --> 00:05:23,251
Kau jangan bergerak. Aku lepaskan.
56
00:05:37,532 --> 00:05:38,052
Tunggu sebentar.
57
00:05:51,371 --> 00:05:51,972
Sakit?
58
00:05:56,771 --> 00:05:57,652
Kalau sakit, jangan bergerak dulu.
59
00:06:03,052 --> 00:06:03,652
Sebentar lagi.
60
00:06:10,771 --> 00:06:18,691
Bagaimana kalau nyalakan lampu dulu?
61
00:06:20,131 --> 00:06:23,652
Perlukah aku bantu tutup pintu?
62
00:06:24,771 --> 00:06:25,811
Kau bantu nyalakan lampu dulu.
63
00:06:32,371 --> 00:06:33,211
Apa kau baik-baik saja?
64
00:06:35,052 --> 00:06:37,891
- Baik-baik saja.
- Maaf.
65
00:06:40,451 --> 00:06:41,512
Kau sudah selesai melihat naskah?
66
00:06:41,512 --> 00:06:44,332
Sudah. Aku lapar,
jadi keluar cari makanan.
67
00:06:44,332 --> 00:06:47,891
Kalau tidak, aku tidak akan
datang mengganggu kalian.
68
00:06:53,811 --> 00:06:56,092
Dari tadi dia ada di rumah?
69
00:06:58,172 --> 00:06:58,612
Ya.
70
00:07:00,011 --> 00:07:05,104
Tadi kau datang, aku kirim pesan
untuknya, suruh dia diam di kamarnya,
71
00:07:05,104 --> 00:07:09,168
jangan keluar,
agar kau tidak merasa canggung.
72
00:07:09,472 --> 00:07:13,732
Aku sangat patuh.
Aku tidak akan keluar kalau tidak lapar.
73
00:07:15,292 --> 00:07:20,292
Tadi kami sedang bahas malam makan apa.
Karena kau di rumah, kita makan bersama.
74
00:07:21,331 --> 00:07:26,011
- Ehm, Pak Mo, bolehkah aku ikut makan?
- Kau punya mulut, kau boleh makan.
75
00:07:27,532 --> 00:07:29,732
Baik. Kalau begitu, aku tidak sungkan.
76
00:07:35,612 --> 00:07:41,532
Malam makan bubur saja. Ada beras, 'kan?
Aku tumis beberapa sayur polos.
77
00:07:43,571 --> 00:07:45,732
Aku mau makan daging sapi kukus.
78
00:07:48,691 --> 00:07:50,451
(Aku tidak bisa masak itu.)
79
00:07:50,451 --> 00:07:53,932
Bukankah sakit harus makan
yang agak hambar?
80
00:07:53,932 --> 00:07:54,932
Bisakah?
81
00:07:57,251 --> 00:08:00,131
Bisakah lain kali saja? Kau demam.
82
00:08:01,852 --> 00:08:04,251
Lagi pula, semua bahan
sudah ada di dalam kulkas.
83
00:08:06,691 --> 00:08:10,352
Begini saja. Demamku sudah turun.
Aku masak untuk kalian berdua saja.
84
00:08:10,352 --> 00:08:11,812
Baik.
85
00:08:11,812 --> 00:08:17,571
Demam harus makan yang agak hambar.
Kau sendiri dokter. Kau nasihati dia.
86
00:08:18,732 --> 00:08:21,532
Lagi pula, aku tidak bisa masak.
Aku tidak keberatan siapa yang masak.
87
00:08:23,532 --> 00:08:28,052
- Aku masak, tetapi kau makan sedikit.
- Baik.
88
00:08:35,412 --> 00:08:36,971
- Ini, 'kan?
- Seharusnya ini.
89
00:08:38,971 --> 00:08:42,091
Beku begini, bagaimana masaknya?
Apakah harus dicairkan dulu?
90
00:08:44,132 --> 00:08:47,732
Bagaimana kalau kita masukkan
ke microwave dulu?
91
00:08:47,732 --> 00:08:49,531
Tidak boleh, 'kan?
92
00:08:49,531 --> 00:08:51,611
Aku rasa boleh.
Satu menit saja pasti sudah siap.
93
00:08:53,892 --> 00:08:56,932
Kalau begitu, tidak bisa dimakan lagi.
Kualitas dagingnya bisa rusak.
94
00:08:56,932 --> 00:08:58,992
Jadi, harus bagaimana?
95
00:08:58,992 --> 00:09:03,491
Rendam langsung semuanya
ke dalam air dingin saja.
96
00:09:24,252 --> 00:09:25,611
Lengkap sekali.
97
00:09:26,851 --> 00:09:31,052
Kalau dia tidak menjadi dokter,
jadi koki juga bagus.
98
00:09:31,052 --> 00:09:34,491
Tetapi hobi tidak bisa dijadikan
sebagai karier. Benar, 'kan?
99
00:09:35,691 --> 00:09:36,852
Benar juga.
100
00:09:36,852 --> 00:09:39,691
Namun, aku beri tahu kau.
Pak Mo biasanya...
101
00:09:43,811 --> 00:09:45,532
Kami sedang menunggu
daging sapi mencair.
102
00:09:45,532 --> 00:09:46,571
Kami tidak bermalas-malasan.
103
00:09:53,892 --> 00:09:55,031
Belum selesai.
104
00:09:55,031 --> 00:09:57,331
Ya, kami baru merendamnya
tidak sampai sepuluh menit.
105
00:10:20,851 --> 00:10:23,851
Lihatlah teknik pemotongannya.
Seperti koki Michelin bintang tiga.
106
00:10:36,611 --> 00:10:39,811
Bantu aku ambilkan soda kue,
arak masak, dan sumpit.
107
00:10:41,052 --> 00:10:43,112
Soda kue.
108
00:10:46,211 --> 00:10:47,132
Baik, terima kasih.
109
00:10:58,292 --> 00:10:58,971
Air daun bawang dan jahe.
110
00:11:00,052 --> 00:11:01,132
Air daun bawang dan jahe.
111
00:11:02,212 --> 00:11:07,091
Aku tidak tahu ada di mana.
Dapur ini diatur olehnya.
112
00:11:07,091 --> 00:11:08,532
Di sana ada yang siap pakai.
113
00:11:12,012 --> 00:11:16,012
Ini, ya? Di dalamnya ada daun bawang.
Seharusnya ini.
114
00:11:19,971 --> 00:11:22,412
- Kapan kau membuatnya?
- Tadi siang.
115
00:11:24,172 --> 00:11:26,472
Bukankah waktu itu kau sedang demam?
116
00:11:26,472 --> 00:11:29,211
Tiba-tiba aku mau makan,
jadi aku menyiapkannya dulu.
117
00:11:30,731 --> 00:11:31,772
Saus tiram, kecap asin.
118
00:11:33,012 --> 00:11:35,851
- Saus tiram...
- Ini.
119
00:11:37,691 --> 00:11:40,851
- Tauco dan minyak sayur.
- Baik.
120
00:11:48,372 --> 00:11:49,132
Tolong diaduk rata.
121
00:11:57,532 --> 00:11:59,332
Apakah kalian berdua
masih butuh bantuan?
122
00:11:59,332 --> 00:12:00,412
Untuk sementara tidak perlu.
123
00:12:03,652 --> 00:12:06,252
Aku pergi minum obat.
Kau perhatikan waktunya.
124
00:12:09,971 --> 00:12:12,971
Marinasi selama sepuluh menit.
Panggil aku kalau sudah.
125
00:12:18,172 --> 00:12:22,864
Untung kau datang. Aku makin merasa,
setelah dia punya pacar,
126
00:12:22,864 --> 00:12:25,200
ternyata aku yang paling diuntungkan.
127
00:12:25,391 --> 00:12:29,532
Lihatlah, kalau kau tidak datang,
pasti aku yang membantunya masak.
128
00:12:30,772 --> 00:12:32,132
Aku juga tidak terlalu jago.
129
00:12:32,132 --> 00:12:36,132
Kau jago atau tidak, itu tidak penting.
Yang terpenting, dia jago.
130
00:12:36,132 --> 00:12:40,432
Biasanya kalau kami pergi ke pasar,
dia beli daging dan sayur yang disukai.
131
00:12:40,432 --> 00:12:44,911
Lalu, setelah pulang, dia akan
mempelajari resep dan cara masaknya.
132
00:12:44,911 --> 00:12:48,971
Beli sayur dulu, baru memutuskan
apa yang dimasak?
133
00:12:50,691 --> 00:12:53,352
Pencinta makanan yang sangat berkelas.
134
00:12:53,352 --> 00:12:57,772
Kau tidak mengerti, 'kan? Itu bukan
berkelas, itu namanya super. Paham?
135
00:13:01,331 --> 00:13:03,252
- Makanan pokoknya bubur.
- Baik.
136
00:13:04,932 --> 00:13:06,811
- Aku cari beras dulu.
- Ada di sana.
137
00:13:09,772 --> 00:13:12,372
Sekarang kau bahkan lebih mengenal
tempat ini daripada aku.
138
00:13:30,211 --> 00:13:30,932
Eh, Sheng.
139
00:13:32,451 --> 00:13:35,372
Apa kau tahu insiden unggahan ulang
dari Pak Mo dua tahun yang lalu?
140
00:13:37,372 --> 00:13:43,312
Tahu. Semua penggemarnya tahu, 'kan?
Sejarah kelam yang dibahas tiap tahun.
141
00:13:43,312 --> 00:13:50,172
Hewan peliharaan seseorang hilang,
Pak Mo bantu unggah, ternyata penipu.
142
00:13:50,172 --> 00:13:54,712
Dia langsung hapus unggahan Weibo, minta
maaf, tetapi mereka terus mengkritiknya.
143
00:13:54,712 --> 00:13:59,611
Bilang dia itu dalang di balik semua ini.
Bilang dia menipu uang dan penggemar.
144
00:13:59,611 --> 00:14:00,451
Serta menipu apa lagi?
145
00:14:05,012 --> 00:14:08,976
Makin populer seseorang,
makin banyak orang yang iri.
146
00:14:08,976 --> 00:14:12,656
Aku sangat kasihan melihatnya
seperti itu.
147
00:14:13,811 --> 00:14:17,611
Warganet memarahinya selama tiga bulan,
sampai menggali semua informasinya.
148
00:14:17,611 --> 00:14:23,372
Benar. Karena itu, dia takut
memengaruhi rumah sakit dan pasien,
149
00:14:23,372 --> 00:14:27,692
jadi dia keluar dari industri ini
selama tiga tahun.
150
00:14:27,692 --> 00:14:29,191
Sayang sekali.
151
00:14:29,191 --> 00:14:33,872
Karena itulah, sekarang aku tidak berani
melihat atau membalas pesan pribadi.
152
00:14:33,872 --> 00:14:39,412
Aku tidak berani lihat yang tag aku.
Aku takut menimbulkan masalah.
153
00:14:39,412 --> 00:14:43,432
Lihatlah, Pak Mo seperti itu, 'kan?
Sekarang dia tidak melihat gosip lagi.
154
00:14:43,432 --> 00:14:51,052
Ada semacam dendam, namanya iri.
Benar atau salah, tidak bisa dinilai.
155
00:14:51,052 --> 00:14:54,952
Jadi, kita serahkan semuanya pada waktu.
156
00:14:54,953 --> 00:14:58,772
Tidak usah peduli keributan di internet.
Benar, 'kan? Sheng.
157
00:15:02,292 --> 00:15:06,372
- Apa kau sedang menghiburku?
- Ya.
158
00:15:13,292 --> 00:15:14,772
Awal melihatnya,
159
00:15:17,372 --> 00:15:18,652
aku sangat tidak senang.
160
00:15:20,012 --> 00:15:25,851
Dulu aku tidak punya penggemar,
tidak populer, tidak diperhatikan.
161
00:15:25,851 --> 00:15:29,691
Lalu, tiba-tiba ada begitu banyak orang
yang mengkritikku,
162
00:15:32,532 --> 00:15:34,172
aku merasa tidak terbiasa.
163
00:15:35,772 --> 00:15:36,731
Tidak jadi masalah setelah terbiasa.
164
00:15:39,691 --> 00:15:42,571
Lagi pula, begitu mendengar dia sakit,
aku langsung melupakan hal itu.
165
00:15:44,052 --> 00:15:50,391
Bagus. Mereka hanya tahu mengkritik.
Tidak perlu bertanggung jawab. Ya, 'kan?
166
00:15:50,391 --> 00:15:53,012
Cara terbaik adalah tidak mendengar
dan tidak melihat. Ya, 'kan?
167
00:15:55,811 --> 00:15:56,851
Aku lihat dulu.
168
00:15:59,331 --> 00:16:02,971
Bagaimana kalau kita tumis
sawi hijau dan jamur lagi?
169
00:16:04,091 --> 00:16:06,711
Boleh juga. Asal kau tidak merasa
masakanku tidak enak.
170
00:16:06,711 --> 00:16:08,731
Pastinya lebih enak dari masakanku.
171
00:16:09,932 --> 00:16:12,491
- Semangat! Aku ke kamar dulu.
- Baik.
172
00:16:18,372 --> 00:16:24,811
Daging sapi kukus, tumis sawi hijau dan
jamur? Bagaimana caranya? Aku cari dulu.
173
00:16:31,731 --> 00:16:32,292
Baterai habis.
174
00:16:53,772 --> 00:16:55,012
Waktunya tiba?
175
00:16:55,012 --> 00:17:01,451
Bukan. Ponselku mati. Aku mau cari resep
dan masak sendiri. Boleh pinjam laptop?
176
00:17:03,611 --> 00:17:05,092
Di sana ada tablet, lebih praktis.
177
00:17:19,731 --> 00:17:22,891
Kau jangan turun dari ranjang terus.
Nanti demammu bisa makin parah.
178
00:17:22,891 --> 00:17:27,132
Sudah tidak demam, hanya sakit
tenggorokan saja, tidak jadi masalah.
179
00:17:28,812 --> 00:17:31,652
Sebelumnya ketika aku demam, aku
tidak bisa turun dari ranjang seharian.
180
00:17:37,251 --> 00:17:42,691
Aku pernah pagi demam, sore kerja,
lalu kerja sampai besok paginya.
181
00:17:44,491 --> 00:17:47,691
Apakah orang tuamu
tega melihatmu begitu?
182
00:17:49,011 --> 00:17:53,932
Biasa. Satu di Pusat Transplantasi Hati,
satu lagi di Departemen Kardiologi.
183
00:17:53,932 --> 00:17:59,812
Mereka sudah bersyukur kalau seminggu
bisa makan bersama satu kali.
184
00:18:00,892 --> 00:18:03,291
Jadi, mereka tidak merasa
aku sangat kelelahan.
185
00:18:08,211 --> 00:18:08,771
Sudah ketemu?
186
00:18:12,932 --> 00:18:17,172
Campur tepung dan daging sapi, lalu aduk.
187
00:18:17,172 --> 00:18:23,760
Susun di piring, kukus dengan api besar
selama kurang lebih selama 12 menit.
188
00:18:24,150 --> 00:18:25,360
Benarkah? Seperti ini?
189
00:18:27,211 --> 00:18:30,572
Tepung ada di tempat
air daun bawang dan jahe tadi.
190
00:18:47,852 --> 00:18:51,971
Terima kasih, pacarku,
sudah menyiapkan makan malam untukku.
191
00:18:58,691 --> 00:18:59,852
Terima kasih sudah datang menemaniku.
192
00:19:02,892 --> 00:19:07,971
Aku hanya takut kau di rumah sendirian,
193
00:19:09,932 --> 00:19:11,531
dan tidak ada yang jaga.
194
00:19:29,691 --> 00:19:32,652
Sudahlah, aku pergi masak dulu.
195
00:20:20,731 --> 00:20:23,251
Kenapa? Matamu sakit?
196
00:20:24,652 --> 00:20:25,531
Mau diperiksa dokter mata?
197
00:20:26,691 --> 00:20:28,092
Sini, aku periksa dulu.
198
00:20:29,332 --> 00:20:32,771
- Kau hebat karena punya pacar?
- Iri?
199
00:20:35,531 --> 00:20:36,491
Aku sangat iri.
200
00:20:40,731 --> 00:20:43,611
Aku takut lauknya tidak cukup,
jadi aku masak daun bawang campur tahu.
201
00:20:43,611 --> 00:20:45,051
- Terima kasih.
- Sumpit.
202
00:20:49,531 --> 00:20:53,932
- Nasib tiap orang memang berbeda, ya.
- Sialan!
203
00:20:55,132 --> 00:20:57,832
- Makan bubur dulu.
- Terima kasih.
204
00:20:57,832 --> 00:20:58,812
Sheng.
205
00:21:01,132 --> 00:21:01,892
Sudah merepotkanmu.
206
00:21:06,211 --> 00:21:06,812
Tidak jadi masalah.
207
00:21:08,691 --> 00:21:09,612
Kalau begitu, aku masuk dulu.
208
00:21:14,771 --> 00:21:16,531
Pak Mo, sulit diduga, ya.
209
00:21:18,051 --> 00:21:20,332
Sheng, sudah merepotkanmu.
210
00:21:29,691 --> 00:21:32,211
- Kenapa?
- Aku mau makan dulu.
211
00:21:35,771 --> 00:21:36,531
Sayur sudah siap.
212
00:21:39,612 --> 00:21:43,312
- Aku yang minta sawi hijau dan jamur.
- Kenapa kalian tidak makan?
213
00:21:43,312 --> 00:21:46,892
- Kami sedang membahas...
- Kami membahas,
214
00:21:46,892 --> 00:21:49,372
bukankah makan bubur dan tahu
harus pakai sendok?
215
00:21:50,491 --> 00:21:51,812
Benar. Aku ambilkan.
216
00:21:51,812 --> 00:21:54,892
Jangan. Kau jangan pergi. Jangan sampai
kau sendiri yang kerja. Aku saja.
217
00:21:57,491 --> 00:22:01,251
- Eh, sendok ada di mana?
- Aku tidak tahu. Kau cari sendiri.
218
00:22:07,412 --> 00:22:09,171
Apakah dia tidak makan daun bawang?
219
00:22:09,171 --> 00:22:13,092
Mana mungkin? Dia makan semua.
Kau kasih rumput, dia juga makan.
220
00:22:16,051 --> 00:22:18,572
Kukus daging sapi segera siap.
Aku pergi lihat dulu.
221
00:22:20,848 --> 00:22:23,092
- Kau makan sedikit dulu.
- Aku tunggu, kita makan bersama.
222
00:22:33,051 --> 00:22:36,251
Kau benar-benar bisa mengatakan apa pun
agar pacarmu merasa senang.
223
00:22:37,652 --> 00:22:41,612
Tetapi, tidak apa-apa. Jangankan rumput,
aku bisa makan apa pun.
224
00:22:43,451 --> 00:22:46,132
Sepertinya hari ini kau sangat cerewet.
225
00:22:47,451 --> 00:22:52,072
Aku diam di kamar begitu lama. Aku keluar
dan lihat makanan enak, aku senang.
226
00:22:52,072 --> 00:22:54,111
Begitu senang, aku jadi cerewet.
227
00:22:54,111 --> 00:22:57,932
Aku bisa menikmati semua ini
karena sakit. Jaga sikapmu.
228
00:22:58,971 --> 00:23:01,491
Baik, aku jaga sikap.
229
00:23:03,812 --> 00:23:07,491
Siapa? Wang Ke?
Apa mau ajak dia makan bersama?
230
00:23:11,172 --> 00:23:14,291
Cukup kalau aku jadi pengganggu di sini.
Tidak boleh tambah orang lagi.
231
00:23:15,491 --> 00:23:18,172
Wang Ke itu siapa? Temanmu?
Aku tidak kenal.
232
00:23:30,932 --> 00:23:33,612
- Sudah ada orang?
- Tidak ada.
233
00:23:36,812 --> 00:23:39,112
Orangnya tidak menjawab telepon.
Bagaimana cara kita naik?
234
00:23:39,112 --> 00:23:46,131
Mana aku tahu? Kenapa harus naik motor?
Aku kedinginan dan harus tunggu di sini.
235
00:23:46,131 --> 00:23:49,412
- Minggir! Biarkan aku duduk sebentar.
- Ini...
236
00:23:50,531 --> 00:23:55,412
Kau sudah mengomel dari tadi. Bawa mobil
harus cari tempat parkir, bayar parkir,
237
00:23:55,412 --> 00:24:00,892
isi bensin. Kalau ini, ramah lingkungan.
Cas sekali, tahan seminggu.
238
00:24:00,892 --> 00:24:06,132
Diam kau! Balas panjang lebar.
Apa kau bisa pikirkan cara naik dulu?
239
00:24:09,852 --> 00:24:12,771
Apakah gedung ini tidak ada orang?
Kenapa tidak ada orang yang keluar?
240
00:24:17,291 --> 00:24:19,492
Jangan-jangan Mo Qingcheng pingsan?
241
00:24:19,492 --> 00:24:22,372
- Seharusnya tidak mungkin.
- Aku panggil ambulans.
242
00:24:22,372 --> 00:24:26,291
Menurutku, meskipun ambulans datang,
mungkin juga tidak bisa naik.
243
00:24:27,372 --> 00:24:28,172
Bagaimana menurutmu?
244
00:24:31,011 --> 00:24:32,251
Ambulans juga tidak bisa membuka pintu.
245
00:24:47,932 --> 00:24:49,872
Apakah paman itu tinggal di gedung ini?
246
00:24:49,872 --> 00:24:53,231
Sudah pasti. Apakah di belakang
masih ada gedung lain?
247
00:24:53,231 --> 00:24:55,192
Bagaimana kalau dia hanya
keluar jalan-jalan?
248
00:24:55,192 --> 00:24:59,832
Mana ada yang jalan-jalan bawa sayur?
Lihatlah, dia sedang ambil kunci, 'kan?
249
00:24:59,832 --> 00:25:06,772
Belok, masuk. Pak, Anda tinggal di sini?
250
00:25:06,772 --> 00:25:09,992
- Ya, aku tinggal di sini.
- Bagus sekali. Sini, aku bantu.
251
00:25:09,992 --> 00:25:10,852
Apa yang kau lakukan?
252
00:25:13,011 --> 00:25:14,791
Bocah, ada apa?
253
00:25:14,791 --> 00:25:19,632
Paman, jangan marah.
Teman kami juga tinggal di sini.
254
00:25:19,632 --> 00:25:23,651
Dia demam, tidak menjawab telepon.
Kami takut dia pingsan di rumah.
255
00:25:23,651 --> 00:25:26,432
Jadi, kami ingin pergi menjenguknya.
Paman bantu buka pintu saja.
256
00:25:26,432 --> 00:25:27,172
Benar.
257
00:25:36,291 --> 00:25:38,051
Rumah yang mana?
Bagaimana kalian membuktikannya?
258
00:25:52,172 --> 00:25:53,812
Kenapa temanmu sangat menyebalkan?
259
00:25:57,572 --> 00:25:59,372
- Kau mau pergi ke mana?
- Ambil lauk.
260
00:26:01,051 --> 00:26:02,731
Sangat perhatian.
261
00:26:10,691 --> 00:26:11,051
Biar aku saja.
262
00:26:16,892 --> 00:26:17,291
Ini untukmu.
263
00:26:20,011 --> 00:26:21,172
Aku bereskan dulu.
264
00:26:21,172 --> 00:26:25,312
Tidak usah. Makan dulu.
Nanti biar Juemei yang beres-beres.
265
00:26:25,312 --> 00:26:28,892
Ya, serahkan saja padaku.
Selalu aku yang mencuci piring.
266
00:26:28,892 --> 00:26:29,612
Baik.
267
00:26:34,291 --> 00:26:40,232
Mari bersulang. Terima kasih atas
kedatanganmu, sampai menyiapkan lauk.
268
00:26:40,232 --> 00:26:42,251
Sudahlah, ayo kita mulai makan.
269
00:26:44,612 --> 00:26:46,771
Aku cicipi kukus daging sapi dulu.
270
00:26:49,691 --> 00:26:50,451
Aku cicipi juga.
271
00:26:56,531 --> 00:26:58,132
Kau yakin masak hidangan ini
untuk pertama kalinya?
272
00:27:00,451 --> 00:27:02,771
- Enak.
- Benarkah?
273
00:27:04,132 --> 00:27:10,051
Pacarnya koki hebat, tentu luar biasa.
Enak. Aku coba sayur yang aku minta ini.
274
00:27:13,852 --> 00:27:15,152
Lumayan berbakat.
275
00:27:15,152 --> 00:27:19,051
Bukannya aku memuji. Pertama kali masak
bisa seperti ini, sudah sangat hebat.
276
00:27:20,491 --> 00:27:22,572
- Kalau begitu, kalian makan lebih banyak.
- Baik, makan lebih banyak.
277
00:27:22,572 --> 00:27:24,852
Kau demam, harus makan
lebih banyak bubur.
278
00:27:24,852 --> 00:27:25,932
Baik.
279
00:27:25,932 --> 00:27:31,932
Lihat, suaramu serak. Tenggorokanmu harus
sembuh sebelum hari peringatan berikutnya.
280
00:27:31,932 --> 00:27:33,572
Makan saja. Jangan bahas pekerjaan.
281
00:27:33,572 --> 00:27:39,512
Dua hari lalu, aku flu dan diperiksa.
Kau bantu aku lihat laporannya.
282
00:27:39,512 --> 00:27:41,892
- Baik, berikan padaku.
- Aku pergi ambil.
283
00:27:44,691 --> 00:27:48,611
- Benar-benar enak.
- Itu karena kau yang meracik bumbunya.
284
00:27:48,611 --> 00:27:50,011
Bubur juga enak.
285
00:27:52,332 --> 00:27:56,572
Ini laporannya. Bantu aku lihat dulu.
Habis beberapa ribu yuan.
286
00:28:08,211 --> 00:28:08,691
Kenapa?
287
00:28:13,051 --> 00:28:14,051
Ada sedikit masalah.
288
00:28:15,531 --> 00:28:16,132
Masalah apa?
289
00:28:21,011 --> 00:28:26,451
Biasanya terlalu cerewet, makan enak.
Kalau begini terus, awas perlemakan hati.
290
00:28:29,011 --> 00:28:33,372
Sheng, tiap hari aku makan enak dengannya.
Apa mungkin tidak kena perlemakan hati?
291
00:28:33,372 --> 00:28:37,871
Memang harus kombinasi daging dan sayur.
Konsumsi biji-bijian sesekali.
292
00:28:37,871 --> 00:28:42,251
Aku makan itu kalau dia tidak di rumah.
Mi jagung, bubur millet.
293
00:28:43,491 --> 00:28:44,891
Sudahlah, tidak ada masalah.
294
00:28:44,891 --> 00:28:51,792
Baiklah. Omong-omong, Sheng, kalau kau
menikah dengannya, harus perhatikan ini.
295
00:28:51,792 --> 00:28:53,172
Kenapa?
296
00:28:56,491 --> 00:29:00,052
Tidak apa-apa. Aku lupa bubur ini
masih sangat panas.
297
00:29:00,052 --> 00:29:01,291
Pelan-pelan.
298
00:29:02,612 --> 00:29:06,051
Buburnya terlalu panas. Kau tiup dulu.
299
00:29:06,051 --> 00:29:07,691
Kalau kau berbicara lagi,
kau akan kena pelemakan hati.
300
00:29:11,372 --> 00:29:11,892
Siapa?
301
00:29:14,612 --> 00:29:15,251
Aku pergi lihat dulu.
302
00:29:17,771 --> 00:29:18,892
- Apa yang kau lakukan?
- Kenapa kalian datang?
303
00:29:18,892 --> 00:29:21,852
- Kawan, kau tidak jawab telepon.
- Ganti sandal.
304
00:29:21,852 --> 00:29:23,812
Dasar! Kami sampai panik.
305
00:29:23,812 --> 00:29:24,372
Dia...
306
00:29:24,372 --> 00:29:26,491
Kalian melakukan kejahatan apa
di belakang Shengshengman?
307
00:29:26,491 --> 00:29:27,291
Berisik.
308
00:29:33,011 --> 00:29:35,512
- Sheng ada di sini juga?
- Kalian datang juga?
309
00:29:35,512 --> 00:29:38,251
- Kami takut kau pingsan.
- Ya.
310
00:29:39,691 --> 00:29:42,751
Kalian sudah makan?
Bagaimana kalau makan bersama?
311
00:29:42,751 --> 00:29:45,392
- Kami...
- Baiklah.
312
00:29:45,392 --> 00:29:47,612
- Aku ambilkan bubur untuk kalian.
- Tidak usah.
313
00:29:47,612 --> 00:29:49,412
- Terima kasih.
- Biarkan mereka ambil sendiri saja.
314
00:29:56,291 --> 00:30:00,392
Pak Mo, hubungan kalian sangat lancar.
Pacaran beberapa hari, selalu di rumah.
315
00:30:00,392 --> 00:30:05,264
Hebat, ya. Aku heran kenapa tiba-tiba
demam. Ternyata berpura-pura.
316
00:30:05,264 --> 00:30:07,612
Menipunya ke rumah. Jahat sekali.
317
00:30:07,612 --> 00:30:11,592
Aku heran, Pak Mo yang kuat,
kenapa tiba-tiba sakit?
318
00:30:11,592 --> 00:30:14,932
Kalian berdua sebenarnya
mau makan atau tidak?
319
00:30:16,932 --> 00:30:17,892
Makan.
320
00:30:20,612 --> 00:30:24,152
Wang Ke, aku hanya mencuci piring,
kau menghabisi semua prajuritku.
321
00:30:24,152 --> 00:30:27,011
- Aku juga perlu berkembang.
- Kau itu pendukung, buat apa berkembang?
322
00:30:27,011 --> 00:30:28,332
- Aku...
- Bukan urusanmu.
323
00:30:30,852 --> 00:30:32,172
Kak Zheng ganti gaya rambut?
324
00:30:32,172 --> 00:30:34,092
- Sangat bersemangat.
- Untuk apa begitu formal di rumah?
325
00:30:34,092 --> 00:30:36,772
Eh, ada urusan di studio rekaman.
Ayo kita pergi.
326
00:30:36,772 --> 00:30:38,332
- Urusan apa?
- Urusan mendesak.
327
00:30:38,332 --> 00:30:41,432
Baru selesai makan, harus duduk tenang.
Aku baru selesai cuci piring.
328
00:30:41,432 --> 00:30:43,852
Sudah aku bilang, ada urusan mendesak.
329
00:30:46,531 --> 00:30:48,572
Maaf, pelayanan kami kurang baik.
Sheng, kami pergi dulu.
330
00:30:48,572 --> 00:30:50,612
- Jangan omong kosong.
- Tuan rumah, kau jaga dia baik-baik.
331
00:30:50,612 --> 00:30:53,332
- Eh, aku pakai sepatu dulu.
- Buat apa pakai sepatu? Bawa ke luar.
332
00:30:53,332 --> 00:30:56,412
Tas! Eh, sepatu dan tasku
masih ada di dalam.
333
00:31:13,092 --> 00:31:14,011
Apa kau mau melakukan sesuatu?
334
00:31:16,491 --> 00:31:17,332
Terserah.
335
00:31:22,092 --> 00:31:25,172
- Kalau begitu, aku bereskan kamar dulu.
- Baik.
336
00:31:39,932 --> 00:31:45,132
Sku sering lembur. Tidak ada hiburan
untukmu. Apa yang biasa kau lakukan?
337
00:31:47,531 --> 00:31:48,092
Tidak tahu.
338
00:31:50,852 --> 00:31:57,211
Maksudku, tidak ada yang spesial.
Hanya bermain ponsel dan menonton film.
339
00:31:59,451 --> 00:32:01,051
Aku sudah lama tidak menonton film.
340
00:32:02,412 --> 00:32:03,712
Bagaimana kalau aku lihat
rekomendasi dulu?
341
00:32:03,712 --> 00:32:04,572
Tidak usah.
342
00:32:06,892 --> 00:32:07,652
Kau tidak mau menonton?
343
00:32:08,691 --> 00:32:14,291
Maksudku, tidak perlu sengaja dicari.
Cari satu film asal saja.
344
00:32:15,932 --> 00:32:18,092
Baik. Aku cari asal-asalan saja.
345
00:32:20,372 --> 00:32:20,812
Ayo.
346
00:32:25,051 --> 00:32:27,011
Tidak bisa pulang ke rumah.
347
00:32:27,011 --> 00:32:28,251
- Pegang dengan erat.
- Sudah.
348
00:32:30,251 --> 00:32:32,932
- Lihatlah, sangat romantis.
- Sangat romantis.
349
00:32:34,451 --> 00:32:38,392
Mereka berdua bermesraan di rumah.
Kita duduk dengan bosan di sini.
350
00:32:38,392 --> 00:32:42,052
Sekarang tidak bisa pulang.
Pikirkan kegiatan dulu.
351
00:32:42,052 --> 00:32:45,992
Masalahnya, tidak tahu harus ke mana.
Aku hanya bisa bonceng satu orang.
352
00:32:45,992 --> 00:32:48,712
Siapa yang bisa aku tinggalkan?
Tidak mungkin aku tinggalkan. Ya, 'kan?
353
00:32:48,712 --> 00:32:50,292
Kau cukup tinggalkan motormu di sini.
354
00:32:50,292 --> 00:32:55,332
Tidak, aku baru beli. Kalau hilang,
kau ganti rugi atau aku tanggung sendiri?
355
00:32:55,332 --> 00:32:58,712
- Baiklah. Kau jaga saja motormu.
- Aku memang mau menjaga motorku.
356
00:32:58,712 --> 00:33:03,372
Kak Zheng, kita naik taksi
ke rumahku. Aku baru beli komputer.
357
00:33:04,731 --> 00:33:06,892
Rumahmu terlalu jauh.
Aku tidak mau pergi.
358
00:33:09,011 --> 00:33:10,612
Baik, kalian semua merasa
rumahku terlalu jauh.
359
00:33:24,291 --> 00:33:24,731
Terima kasih.
360
00:33:28,332 --> 00:33:30,372
(Senior, lihatlah, baru aku foto.
Bagaimana?)
361
00:33:31,731 --> 00:33:32,932
(Lumayan bagus.)
362
00:33:32,932 --> 00:33:34,291
(- Bagus, 'kan?
- Coba perbesar.)
363
00:33:36,731 --> 00:33:38,892
(Tidak mungkin membahas
resep makanan lagi, 'kan?)
364
00:33:38,892 --> 00:33:41,172
(Apakah seharusnya aku mencari topik?)
365
00:33:48,491 --> 00:33:50,892
Oh, aku sudah mengecas ponselmu.
366
00:34:02,652 --> 00:34:03,892
Aku seduh teh susu panas untukmu.
367
00:34:46,651 --> 00:34:47,571
Siapa?
368
00:34:47,571 --> 00:34:49,812
(Mo Qingcheng)
(Apa yang biasa dilakukan bersama wanita?)
369
00:34:49,812 --> 00:34:51,451
Ada-adanya hal yang tidak diketahui
oleh Pak Mo?
370
00:34:52,571 --> 00:34:53,091
Kenapa?
371
00:34:58,252 --> 00:34:59,651
(Lakukan apa pun yang kau inginkan.)
372
00:35:04,451 --> 00:35:05,171
(Serius.)
373
00:35:06,531 --> 00:35:08,452
Itu sangat gampang. Mengobrol dengannya.
374
00:35:08,452 --> 00:35:09,832
- Menonton film.
- Main skrip misterius.
375
00:35:09,832 --> 00:35:11,292
- Ruang rahasia.
- Taman hiburan juga bisa.
376
00:35:11,292 --> 00:35:13,312
- Bukankah sangat gampang?
- Dasar.
377
00:35:13,312 --> 00:35:15,472
- Kalian berdua balas saja.
- Jangan, Kak.
378
00:35:15,472 --> 00:35:18,292
Jangan, tidak cocok.
Aku hanya bisa bicara.
379
00:35:22,252 --> 00:35:26,852
(Mengobrol, nonton film, permainan skrip
misterius, ruang rahasia, taman hiburan.)
380
00:35:26,852 --> 00:35:28,451
(Taman hiburan sudah tidak sempat.)
381
00:35:30,252 --> 00:35:32,732
- Langit memang tidak mendukung.
- Banyak sekali masalahnya.
382
00:35:32,732 --> 00:35:36,571
(Kakak, langit segera gelap,
tentu saja tidak sempat.)
383
00:35:36,571 --> 00:35:39,852
(Orang biasanya pergi pagi hari.
Lain kali saja, aku pesan tiket untukmu.)
384
00:35:42,252 --> 00:35:44,912
(Aku tanya dari tadi,
tidak ada yang berguna.)
385
00:35:44,912 --> 00:35:49,432
Kak Zheng, sikapnya seperti ini,
kau malah mengusir kami dari rumah.
386
00:35:49,432 --> 00:35:52,292
Pokoknya kalau aku adalah kau,
aku pasti tidak tahan.
387
00:35:53,531 --> 00:35:55,131
- Aku juga tidak tahan.
- Tanyakan.
388
00:36:00,724 --> 00:36:02,183
(Telepon dari Zhou Zheng)
389
00:36:03,692 --> 00:36:05,112
Hei, apa maksudmu?
390
00:36:05,112 --> 00:36:08,372
Kami akhir pekan berkeliaran di luar
demi memberi ruang untukmu.
391
00:36:08,372 --> 00:36:11,532
Kau tidak berterima kasih,
malah bilang ide kami buruk?
392
00:36:11,532 --> 00:36:14,032
Terima kasih. Sudah bisa. Sudah, ya.
393
00:36:14,032 --> 00:36:14,852
Apa?
394
00:36:17,212 --> 00:36:18,112
Terima kasih?
395
00:36:18,112 --> 00:36:20,051
- Sudah ditutup?
- Sudah ditutup.
396
00:36:22,611 --> 00:36:23,412
Kenapa tertawa?
397
00:36:24,531 --> 00:36:26,712
- Sangat keterlaluan.
- Sangat keterlaluan.
398
00:36:26,712 --> 00:36:29,292
Aku akan pergi ke studio rekaman.
Terserah kalian mau pergi ke mana.
399
00:36:29,292 --> 00:36:31,412
Kak, inilah yang aku tunggu.
400
00:36:31,412 --> 00:36:33,332
- Kau tidak bilang, kami tidak bisa pergi.
- Benar.
401
00:36:33,332 --> 00:36:35,952
Memang tidak bisa bonceng dua orang.
Ayo, Fei Shao, main gim di rumahmu.
402
00:36:35,952 --> 00:36:39,912
- Cepat pergi! Aku kesal melihat kalian.
- Kau tidak bisa melihat kami lagi.
403
00:36:39,912 --> 00:36:41,651
Kabari setelah tiba
di studio rekaman, Kak.
404
00:37:02,451 --> 00:37:04,091
- Hati-hati, panas.
- Terima kasih.
405
00:37:07,772 --> 00:37:11,272
Produk ini baru keluar?
Aku belum pernah melihatnya. Cantik.
406
00:37:11,272 --> 00:37:14,932
Aku jadi sutradara isi suara, dikasih ini.
Seharusnya hanya staf yang dapat.
407
00:37:17,011 --> 00:37:17,892
Sangat istimewa.
408
00:37:19,292 --> 00:37:20,651
Nanti setelah dicuci,
kau bawa pulang saja.
409
00:37:22,332 --> 00:37:24,312
Bukan itu maksudku.
Aku bukan mau mengambilnya.
410
00:37:24,312 --> 00:37:26,692
Aku tahu, tetapi bukankah kau suka?
411
00:37:27,812 --> 00:37:30,132
Meskipun suka, aku juga tidak boleh
mengambil barang orang lain sembarangan.
412
00:37:30,132 --> 00:37:33,171
Kita tidak usah begitu sungkan.
413
00:38:10,892 --> 00:38:15,272
- Teh susu ini sangat enak.
- Nanti kau bawa pulang juga.
414
00:38:15,272 --> 00:38:18,212
Tidak usah. Merek apa? Aku beli sendiri.
415
00:38:21,412 --> 00:38:22,772
Biar supermarket kami
bisa memasukkannya dalam stok.
416
00:38:23,852 --> 00:38:29,331
Kami memasukkan produk yang bagus,
sebagai tanggung jawab pada pelanggan.
417
00:38:29,331 --> 00:38:33,091
Reputasi supermarket kalian sangat bagus.
Rekan di rumah sakit sering bilang padaku.
418
00:38:34,412 --> 00:38:39,912
Ya, sudah buka sangat lama. Banyak dokter
yang sudah pensiun, masih beli dari kami.
419
00:38:39,912 --> 00:38:42,652
- Benarkah?
- Apa kau tidak tahu?
420
00:38:42,652 --> 00:38:44,091
Sebelumnya aku tidak kerja
di rumah sakit itu.
421
00:38:45,171 --> 00:38:45,812
Oh.
422
00:39:46,332 --> 00:39:48,732
Aku lihat dulu ada apa lagi
yang bisa dimakan.
423
00:40:17,812 --> 00:40:21,432
Kue ini sangat terkenal, banyak antrean.
424
00:40:21,432 --> 00:40:24,212
- Benar juga.
- Kau mau makan? Aku traktir.
425
00:40:26,372 --> 00:40:28,172
Tetapi perlu antre sebentar.
Tidak jadi masalah, 'kan?
426
00:40:28,172 --> 00:40:31,091
- Tidak masalah. Hari ini aku libur.
- Kalau begitu, kita antre.
427
00:40:43,451 --> 00:40:44,051
Itu ayahku.
428
00:40:45,892 --> 00:40:47,812
Sheng!
429
00:40:49,412 --> 00:40:50,091
Sheng!
430
00:40:51,412 --> 00:40:52,011
Sheng!
431
00:40:53,692 --> 00:40:54,252
Sheng!
432
00:40:55,892 --> 00:40:57,972
- Kulihat mirip kau.
- Ayah.
433
00:40:57,972 --> 00:40:59,732
Aku memanggilmu berkali-kali.
Kau tidak mendengarnya?
434
00:41:01,812 --> 00:41:04,291
- Aku tidak mendengarnya.
- Tidak mendengarnya?
435
00:41:04,291 --> 00:41:06,171
Kenapa? Mau makan kue bulan daging?
436
00:41:07,651 --> 00:41:10,672
Ibumu beli tadi sore, tidak usah antre.
Makan saja di rumah. Naiklah.
437
00:41:10,672 --> 00:41:11,611
Bukan.
438
00:41:14,051 --> 00:41:18,272
Nanti temanku akan datang.
Mereka mau makan. Aku beli untuk mereka.
439
00:41:18,272 --> 00:41:22,912
Aku bilang sama mereka, kue bulan daging
di depan rumah kita sangat enak.
440
00:41:22,912 --> 00:41:24,812
Jadi, Ayah pulang dulu.
Setelah mereka datang, aku akan pulang.
441
00:41:24,812 --> 00:41:28,292
Tadi sore ibumu beli sangat banyak.
Kami tidak bisa menghabiskannya.
442
00:41:28,292 --> 00:41:31,452
Begini saja.
Suruh temanmu ambil di rumah kita.
443
00:41:31,452 --> 00:41:32,812
Eh, Ayah.
444
00:41:34,451 --> 00:41:35,852
Yang panas lebih enak.
445
00:41:38,171 --> 00:41:40,811
Hari ini kau agak aneh, ya.
446
00:41:40,811 --> 00:41:47,411
Biasa suruh kau beli, kau tidak mau antre.
Kenapa hari ini kau jadi rajin?
447
00:41:47,411 --> 00:41:48,651
Tidak.
448
00:41:54,011 --> 00:41:54,852
Kau harus maju.
449
00:42:02,252 --> 00:42:03,011
Kau dulu.
450
00:42:07,571 --> 00:42:11,651
Ayah pulang saja.
Nanti setelah beli, aku akan pulang.
451
00:42:11,651 --> 00:42:14,831
Eh, aku... aku harus pergi beli barang.
452
00:42:14,831 --> 00:42:16,212
Kalau begitu, cepat pergi beli.
453
00:42:16,212 --> 00:42:18,971
- Kalau begitu, aku pergi beli barang, ya.
- Dah!
454
00:42:18,971 --> 00:42:19,932
Aku pergi, ya.
455
00:42:24,131 --> 00:42:27,412
Tadi kau menakutiku. Apa kau tahu?
Kau malah menepukku.
456
00:42:27,412 --> 00:42:30,332
Aku pikir ayahku mengenalimu,
atau kau sudah pergi. Kau...
457
00:42:45,451 --> 00:42:49,531
Ayah, bukankah Ayah pergi beli barang?
Kenapa kembali lagi?
458
00:43:33,919 --> 00:43:38,920
♪Lalui waktu menjadi
sebuah perahu yang bergoyang♪
459
00:43:39,343 --> 00:43:43,929
♪Mengarungi duka perpisahan
yang bergejolak dan berliku♪
460
00:43:44,687 --> 00:43:49,849
♪Takut masa lalu akan terkikis
oleh angin dingin yang datang bertiup♪
461
00:43:49,849 --> 00:43:55,455
♪Kenangan masa lalu diaduk
menjadi sungai yang mengalir♪
462
00:43:58,287 --> 00:44:03,534
♪Mengelus lembut celah yang retak
dengan ujung jari♪
463
00:44:03,534 --> 00:44:08,644
♪Tidak berani menatap
wajah yang pucat dan tua di cermin♪
464
00:44:08,644 --> 00:44:14,361
♪Setelah bertahun-tahun,
kerinduan masih kuat seperti dulu♪
465
00:44:14,361 --> 00:44:19,883
♪Merasa kesepian
dan mengalami kesulitan♪
466
00:44:19,883 --> 00:44:23,193
♪Giling kenangan menjadi jejak tinta♪
467
00:44:23,193 --> 00:44:25,761
♪Tulis di selembar kertas sampai basah♪
468
00:44:25,761 --> 00:44:27,865
♪Merindukan dirimu yang telah pergi♪
469
00:44:27,865 --> 00:44:30,585
♪Di mana aku bisa menanyakan
tanggal kepulangan?♪
470
00:44:30,585 --> 00:44:33,755
♪Cermin perunggu pecah dan terbelah♪
471
00:44:33,755 --> 00:44:35,929
♪Kerinduan selalu sulit diungkapkan♪
472
00:44:35,929 --> 00:44:40,057
♪Dalam puluhan ribu mil♪
473
00:44:41,135 --> 00:44:44,697
♪Ketenaran dan kekayaan duniawi
hanya ilusi dan tidak dapat dihilangkan♪
474
00:44:44,697 --> 00:44:46,676
♪Dunia ini tidak kekal
dan segala sesuatu bagaikan awan♪
475
00:44:46,676 --> 00:44:51,801
♪Sulit menandingi secangkir teh
yang kau pegang♪
476
00:44:51,801 --> 00:44:53,433
♪Jika dapat mengangkat gelas♪
477
00:44:53,433 --> 00:44:55,385
♪Pasangan saling menghormati
bagaikan tamu♪
478
00:44:55,385 --> 00:44:58,238
♪Minumlah masa lalu♪
479
00:44:58,238 --> 00:45:02,905
♪Saling mengandalkan, enggan berpisah
serta saling menemani siang dan malam♪
480
00:45:02,905 --> 00:45:06,265
♪Sendirian di dunia yang luas ini♪
481
00:45:06,265 --> 00:45:08,272
♪Terjadi sesuatu pada kehidupan,
sehingga perlu penyesuaian rutinitas♪
482
00:45:08,272 --> 00:45:13,433
♪Melihat ke dunia,
kenapa menganggapnya rumah?♪
483
00:45:13,433 --> 00:45:16,037
♪Semoga embun beku yang cerah
mencerminkan terangnya bulan♪
484
00:45:16,037 --> 00:45:19,759
♪Bayangan manusia
berpasangan dalam cermin♪
485
00:45:19,759 --> 00:45:24,345
♪Kembali bersamamu♪
486
00:45:25,487 --> 00:45:30,659
♪Telah menjauhkan kesulitan
di setengah kehidupan♪
38259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.