All language subtitles for EP11_ Love Me, Love My Voice [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,264 --> 00:00:15,712 ♪Hei, apakah alasannya?♪ 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,392 ♪Jantung berdebar tanpa henti♪ 3 00:00:21,024 --> 00:00:24,640 ♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪ 4 00:00:25,056 --> 00:00:29,312 ♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪ 5 00:00:30,848 --> 00:00:33,376 ♪Ekspresimu yang seperti apa♪ 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,368 ♪Yang membuatku terpesona♪ 7 00:00:38,848 --> 00:00:41,850 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 8 00:00:42,144 --> 00:00:45,274 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 9 00:00:45,632 --> 00:00:50,880 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,498 ♪Aku mencintaimu♪ 11 00:00:52,498 --> 00:00:55,578 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,066 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 13 00:00:59,296 --> 00:01:04,864 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 14 00:01:04,992 --> 00:01:06,336 ♪Aku mencintaimu♪ 15 00:01:06,336 --> 00:01:09,216 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 16 00:01:09,696 --> 00:01:12,544 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 17 00:01:13,152 --> 00:01:18,349 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 18 00:01:18,349 --> 00:01:20,032 ♪Aku mencintaimu♪ 19 00:01:20,032 --> 00:01:23,104 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 20 00:01:23,456 --> 00:01:26,464 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 21 00:01:26,880 --> 00:01:32,128 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 22 00:01:32,480 --> 00:01:35,392 ♪Aku mencintaimu♪ 23 00:01:38,170 --> 00:01:38,900 =Merindukanmu= 24 00:01:38,992 --> 00:01:41,936 =Episode 11= 25 00:01:41,936 --> 00:01:45,004 (Terima kasih, pacarku, sudah menyiapkan makan malam untukku.) 26 00:01:57,332 --> 00:01:58,132 Ini juga enak. 27 00:02:18,091 --> 00:02:18,932 Kau sudah bangun? 28 00:02:24,411 --> 00:02:25,172 Sudah tidak demam? 29 00:02:26,251 --> 00:02:27,292 Sepertinya sudah lebih baik. 30 00:02:28,531 --> 00:02:30,251 Tetapi, mungkin nanti malam akan demam lagi. 31 00:02:32,332 --> 00:02:34,612 Kalau begitu, bagaimana kalau kau pergi saja ke rumah sakit? 32 00:02:34,612 --> 00:02:40,052 Tidak perlu. Tiap tahun aku selalu demam beberapa kali, nanti juga sembuh. 33 00:02:42,732 --> 00:02:48,251 Keringatmu banyak sekali. Aku buka penghangat saja, jangan sampai flu. 34 00:02:49,571 --> 00:02:51,411 Tidak apa-apa. Terima kasih. Tidak perlu. 35 00:02:54,052 --> 00:02:56,292 Kau haus atau lapar? 36 00:02:58,012 --> 00:03:00,971 Aku mau pergi ke toilet. 37 00:03:03,851 --> 00:03:04,332 Pergilah. 38 00:03:27,892 --> 00:03:31,691 Apa kau lapar? Sudah pukul empat. Bagaimana kalau aku pesan makanan? 39 00:03:35,411 --> 00:03:42,292 Atau aku masak? Aku tidak pandai masak, tetapi aku masih bisa masak bubur. 40 00:03:44,212 --> 00:03:45,811 Apakah camilan-camilan itu enak? 41 00:03:51,212 --> 00:03:52,251 Lumayan enak. 42 00:03:54,052 --> 00:03:56,932 Kau suka yang mana? Lain kali aku akan beli agak banyak. 43 00:03:58,131 --> 00:04:00,612 Ceker ayam lumayan enak. Dendeng juga enak. 44 00:04:02,531 --> 00:04:07,811 Tidak usah. Aku ambil dari supermarket saja, sekalian ambil yang mengenyangkan. 45 00:04:07,811 --> 00:04:09,571 Baik, nanti aku bayar. 46 00:04:10,851 --> 00:04:11,651 Tidak usah. 47 00:04:13,492 --> 00:04:16,932 Bagaimana kalau kau duduk sebentar? Aku mau berbaring, masih agak pusing. 48 00:04:34,972 --> 00:04:37,092 Kau sudah banyak berkeringat. Minumlah dulu. 49 00:04:37,092 --> 00:04:38,771 Baik, terima kasih. 50 00:04:53,211 --> 00:04:54,011 Sudah membaik. 51 00:04:56,092 --> 00:04:56,932 Jepitanmu jatuh. 52 00:04:58,092 --> 00:04:58,732 Aku bantu. 53 00:05:11,371 --> 00:05:13,612 - Selesai. - Terima kasih. 54 00:05:18,211 --> 00:05:20,052 Rambutmu terlilit di jam tanganku. 55 00:05:21,571 --> 00:05:23,251 Kau jangan bergerak. Aku lepaskan. 56 00:05:37,532 --> 00:05:38,052 Tunggu sebentar. 57 00:05:51,371 --> 00:05:51,972 Sakit? 58 00:05:56,771 --> 00:05:57,652 Kalau sakit, jangan bergerak dulu. 59 00:06:03,052 --> 00:06:03,652 Sebentar lagi. 60 00:06:10,771 --> 00:06:18,691 Bagaimana kalau nyalakan lampu dulu? 61 00:06:20,131 --> 00:06:23,652 Perlukah aku bantu tutup pintu? 62 00:06:24,771 --> 00:06:25,811 Kau bantu nyalakan lampu dulu. 63 00:06:32,371 --> 00:06:33,211 Apa kau baik-baik saja? 64 00:06:35,052 --> 00:06:37,891 - Baik-baik saja. - Maaf. 65 00:06:40,451 --> 00:06:41,512 Kau sudah selesai melihat naskah? 66 00:06:41,512 --> 00:06:44,332 Sudah. Aku lapar, jadi keluar cari makanan. 67 00:06:44,332 --> 00:06:47,891 Kalau tidak, aku tidak akan datang mengganggu kalian. 68 00:06:53,811 --> 00:06:56,092 Dari tadi dia ada di rumah? 69 00:06:58,172 --> 00:06:58,612 Ya. 70 00:07:00,011 --> 00:07:05,104 Tadi kau datang, aku kirim pesan untuknya, suruh dia diam di kamarnya, 71 00:07:05,104 --> 00:07:09,168 jangan keluar, agar kau tidak merasa canggung. 72 00:07:09,472 --> 00:07:13,732 Aku sangat patuh. Aku tidak akan keluar kalau tidak lapar. 73 00:07:15,292 --> 00:07:20,292 Tadi kami sedang bahas malam makan apa. Karena kau di rumah, kita makan bersama. 74 00:07:21,331 --> 00:07:26,011 - Ehm, Pak Mo, bolehkah aku ikut makan? - Kau punya mulut, kau boleh makan. 75 00:07:27,532 --> 00:07:29,732 Baik. Kalau begitu, aku tidak sungkan. 76 00:07:35,612 --> 00:07:41,532 Malam makan bubur saja. Ada beras, 'kan? Aku tumis beberapa sayur polos. 77 00:07:43,571 --> 00:07:45,732 Aku mau makan daging sapi kukus. 78 00:07:48,691 --> 00:07:50,451 (Aku tidak bisa masak itu.) 79 00:07:50,451 --> 00:07:53,932 Bukankah sakit harus makan yang agak hambar? 80 00:07:53,932 --> 00:07:54,932 Bisakah? 81 00:07:57,251 --> 00:08:00,131 Bisakah lain kali saja? Kau demam. 82 00:08:01,852 --> 00:08:04,251 Lagi pula, semua bahan sudah ada di dalam kulkas. 83 00:08:06,691 --> 00:08:10,352 Begini saja. Demamku sudah turun. Aku masak untuk kalian berdua saja. 84 00:08:10,352 --> 00:08:11,812 Baik. 85 00:08:11,812 --> 00:08:17,571 Demam harus makan yang agak hambar. Kau sendiri dokter. Kau nasihati dia. 86 00:08:18,732 --> 00:08:21,532 Lagi pula, aku tidak bisa masak. Aku tidak keberatan siapa yang masak. 87 00:08:23,532 --> 00:08:28,052 - Aku masak, tetapi kau makan sedikit. - Baik. 88 00:08:35,412 --> 00:08:36,971 - Ini, 'kan? - Seharusnya ini. 89 00:08:38,971 --> 00:08:42,091 Beku begini, bagaimana masaknya? Apakah harus dicairkan dulu? 90 00:08:44,132 --> 00:08:47,732 Bagaimana kalau kita masukkan ke microwave dulu? 91 00:08:47,732 --> 00:08:49,531 Tidak boleh, 'kan? 92 00:08:49,531 --> 00:08:51,611 Aku rasa boleh. Satu menit saja pasti sudah siap. 93 00:08:53,892 --> 00:08:56,932 Kalau begitu, tidak bisa dimakan lagi. Kualitas dagingnya bisa rusak. 94 00:08:56,932 --> 00:08:58,992 Jadi, harus bagaimana? 95 00:08:58,992 --> 00:09:03,491 Rendam langsung semuanya ke dalam air dingin saja. 96 00:09:24,252 --> 00:09:25,611 Lengkap sekali. 97 00:09:26,851 --> 00:09:31,052 Kalau dia tidak menjadi dokter, jadi koki juga bagus. 98 00:09:31,052 --> 00:09:34,491 Tetapi hobi tidak bisa dijadikan sebagai karier. Benar, 'kan? 99 00:09:35,691 --> 00:09:36,852 Benar juga. 100 00:09:36,852 --> 00:09:39,691 Namun, aku beri tahu kau. Pak Mo biasanya... 101 00:09:43,811 --> 00:09:45,532 Kami sedang menunggu daging sapi mencair. 102 00:09:45,532 --> 00:09:46,571 Kami tidak bermalas-malasan. 103 00:09:53,892 --> 00:09:55,031 Belum selesai. 104 00:09:55,031 --> 00:09:57,331 Ya, kami baru merendamnya tidak sampai sepuluh menit. 105 00:10:20,851 --> 00:10:23,851 Lihatlah teknik pemotongannya. Seperti koki Michelin bintang tiga. 106 00:10:36,611 --> 00:10:39,811 Bantu aku ambilkan soda kue, arak masak, dan sumpit. 107 00:10:41,052 --> 00:10:43,112 Soda kue. 108 00:10:46,211 --> 00:10:47,132 Baik, terima kasih. 109 00:10:58,292 --> 00:10:58,971 Air daun bawang dan jahe. 110 00:11:00,052 --> 00:11:01,132 Air daun bawang dan jahe. 111 00:11:02,212 --> 00:11:07,091 Aku tidak tahu ada di mana. Dapur ini diatur olehnya. 112 00:11:07,091 --> 00:11:08,532 Di sana ada yang siap pakai. 113 00:11:12,012 --> 00:11:16,012 Ini, ya? Di dalamnya ada daun bawang. Seharusnya ini. 114 00:11:19,971 --> 00:11:22,412 - Kapan kau membuatnya? - Tadi siang. 115 00:11:24,172 --> 00:11:26,472 Bukankah waktu itu kau sedang demam? 116 00:11:26,472 --> 00:11:29,211 Tiba-tiba aku mau makan, jadi aku menyiapkannya dulu. 117 00:11:30,731 --> 00:11:31,772 Saus tiram, kecap asin. 118 00:11:33,012 --> 00:11:35,851 - Saus tiram... - Ini. 119 00:11:37,691 --> 00:11:40,851 - Tauco dan minyak sayur. - Baik. 120 00:11:48,372 --> 00:11:49,132 Tolong diaduk rata. 121 00:11:57,532 --> 00:11:59,332 Apakah kalian berdua masih butuh bantuan? 122 00:11:59,332 --> 00:12:00,412 Untuk sementara tidak perlu. 123 00:12:03,652 --> 00:12:06,252 Aku pergi minum obat. Kau perhatikan waktunya. 124 00:12:09,971 --> 00:12:12,971 Marinasi selama sepuluh menit. Panggil aku kalau sudah. 125 00:12:18,172 --> 00:12:22,864 Untung kau datang. Aku makin merasa, setelah dia punya pacar, 126 00:12:22,864 --> 00:12:25,200 ternyata aku yang paling diuntungkan. 127 00:12:25,391 --> 00:12:29,532 Lihatlah, kalau kau tidak datang, pasti aku yang membantunya masak. 128 00:12:30,772 --> 00:12:32,132 Aku juga tidak terlalu jago. 129 00:12:32,132 --> 00:12:36,132 Kau jago atau tidak, itu tidak penting. Yang terpenting, dia jago. 130 00:12:36,132 --> 00:12:40,432 Biasanya kalau kami pergi ke pasar, dia beli daging dan sayur yang disukai. 131 00:12:40,432 --> 00:12:44,911 Lalu, setelah pulang, dia akan mempelajari resep dan cara masaknya. 132 00:12:44,911 --> 00:12:48,971 Beli sayur dulu, baru memutuskan apa yang dimasak? 133 00:12:50,691 --> 00:12:53,352 Pencinta makanan yang sangat berkelas. 134 00:12:53,352 --> 00:12:57,772 Kau tidak mengerti, 'kan? Itu bukan berkelas, itu namanya super. Paham? 135 00:13:01,331 --> 00:13:03,252 - Makanan pokoknya bubur. - Baik. 136 00:13:04,932 --> 00:13:06,811 - Aku cari beras dulu. - Ada di sana. 137 00:13:09,772 --> 00:13:12,372 Sekarang kau bahkan lebih mengenal tempat ini daripada aku. 138 00:13:30,211 --> 00:13:30,932 Eh, Sheng. 139 00:13:32,451 --> 00:13:35,372 Apa kau tahu insiden unggahan ulang dari Pak Mo dua tahun yang lalu? 140 00:13:37,372 --> 00:13:43,312 Tahu. Semua penggemarnya tahu, 'kan? Sejarah kelam yang dibahas tiap tahun. 141 00:13:43,312 --> 00:13:50,172 Hewan peliharaan seseorang hilang, Pak Mo bantu unggah, ternyata penipu. 142 00:13:50,172 --> 00:13:54,712 Dia langsung hapus unggahan Weibo, minta maaf, tetapi mereka terus mengkritiknya. 143 00:13:54,712 --> 00:13:59,611 Bilang dia itu dalang di balik semua ini. Bilang dia menipu uang dan penggemar. 144 00:13:59,611 --> 00:14:00,451 Serta menipu apa lagi? 145 00:14:05,012 --> 00:14:08,976 Makin populer seseorang, makin banyak orang yang iri. 146 00:14:08,976 --> 00:14:12,656 Aku sangat kasihan melihatnya seperti itu. 147 00:14:13,811 --> 00:14:17,611 Warganet memarahinya selama tiga bulan, sampai menggali semua informasinya. 148 00:14:17,611 --> 00:14:23,372 Benar. Karena itu, dia takut memengaruhi rumah sakit dan pasien, 149 00:14:23,372 --> 00:14:27,692 jadi dia keluar dari industri ini selama tiga tahun. 150 00:14:27,692 --> 00:14:29,191 Sayang sekali. 151 00:14:29,191 --> 00:14:33,872 Karena itulah, sekarang aku tidak berani melihat atau membalas pesan pribadi. 152 00:14:33,872 --> 00:14:39,412 Aku tidak berani lihat yang tag aku. Aku takut menimbulkan masalah. 153 00:14:39,412 --> 00:14:43,432 Lihatlah, Pak Mo seperti itu, 'kan? Sekarang dia tidak melihat gosip lagi. 154 00:14:43,432 --> 00:14:51,052 Ada semacam dendam, namanya iri. Benar atau salah, tidak bisa dinilai. 155 00:14:51,052 --> 00:14:54,952 Jadi, kita serahkan semuanya pada waktu. 156 00:14:54,953 --> 00:14:58,772 Tidak usah peduli keributan di internet. Benar, 'kan? Sheng. 157 00:15:02,292 --> 00:15:06,372 - Apa kau sedang menghiburku? - Ya. 158 00:15:13,292 --> 00:15:14,772 Awal melihatnya, 159 00:15:17,372 --> 00:15:18,652 aku sangat tidak senang. 160 00:15:20,012 --> 00:15:25,851 Dulu aku tidak punya penggemar, tidak populer, tidak diperhatikan. 161 00:15:25,851 --> 00:15:29,691 Lalu, tiba-tiba ada begitu banyak orang yang mengkritikku, 162 00:15:32,532 --> 00:15:34,172 aku merasa tidak terbiasa. 163 00:15:35,772 --> 00:15:36,731 Tidak jadi masalah setelah terbiasa. 164 00:15:39,691 --> 00:15:42,571 Lagi pula, begitu mendengar dia sakit, aku langsung melupakan hal itu. 165 00:15:44,052 --> 00:15:50,391 Bagus. Mereka hanya tahu mengkritik. Tidak perlu bertanggung jawab. Ya, 'kan? 166 00:15:50,391 --> 00:15:53,012 Cara terbaik adalah tidak mendengar dan tidak melihat. Ya, 'kan? 167 00:15:55,811 --> 00:15:56,851 Aku lihat dulu. 168 00:15:59,331 --> 00:16:02,971 Bagaimana kalau kita tumis sawi hijau dan jamur lagi? 169 00:16:04,091 --> 00:16:06,711 Boleh juga. Asal kau tidak merasa masakanku tidak enak. 170 00:16:06,711 --> 00:16:08,731 Pastinya lebih enak dari masakanku. 171 00:16:09,932 --> 00:16:12,491 - Semangat! Aku ke kamar dulu. - Baik. 172 00:16:18,372 --> 00:16:24,811 Daging sapi kukus, tumis sawi hijau dan jamur? Bagaimana caranya? Aku cari dulu. 173 00:16:31,731 --> 00:16:32,292 Baterai habis. 174 00:16:53,772 --> 00:16:55,012 Waktunya tiba? 175 00:16:55,012 --> 00:17:01,451 Bukan. Ponselku mati. Aku mau cari resep dan masak sendiri. Boleh pinjam laptop? 176 00:17:03,611 --> 00:17:05,092 Di sana ada tablet, lebih praktis. 177 00:17:19,731 --> 00:17:22,891 Kau jangan turun dari ranjang terus. Nanti demammu bisa makin parah. 178 00:17:22,891 --> 00:17:27,132 Sudah tidak demam, hanya sakit tenggorokan saja, tidak jadi masalah. 179 00:17:28,812 --> 00:17:31,652 Sebelumnya ketika aku demam, aku tidak bisa turun dari ranjang seharian. 180 00:17:37,251 --> 00:17:42,691 Aku pernah pagi demam, sore kerja, lalu kerja sampai besok paginya. 181 00:17:44,491 --> 00:17:47,691 Apakah orang tuamu tega melihatmu begitu? 182 00:17:49,011 --> 00:17:53,932 Biasa. Satu di Pusat Transplantasi Hati, satu lagi di Departemen Kardiologi. 183 00:17:53,932 --> 00:17:59,812 Mereka sudah bersyukur kalau seminggu bisa makan bersama satu kali. 184 00:18:00,892 --> 00:18:03,291 Jadi, mereka tidak merasa aku sangat kelelahan. 185 00:18:08,211 --> 00:18:08,771 Sudah ketemu? 186 00:18:12,932 --> 00:18:17,172 Campur tepung dan daging sapi, lalu aduk. 187 00:18:17,172 --> 00:18:23,760 Susun di piring, kukus dengan api besar selama kurang lebih selama 12 menit. 188 00:18:24,150 --> 00:18:25,360 Benarkah? Seperti ini? 189 00:18:27,211 --> 00:18:30,572 Tepung ada di tempat air daun bawang dan jahe tadi. 190 00:18:47,852 --> 00:18:51,971 Terima kasih, pacarku, sudah menyiapkan makan malam untukku. 191 00:18:58,691 --> 00:18:59,852 Terima kasih sudah datang menemaniku. 192 00:19:02,892 --> 00:19:07,971 Aku hanya takut kau di rumah sendirian, 193 00:19:09,932 --> 00:19:11,531 dan tidak ada yang jaga. 194 00:19:29,691 --> 00:19:32,652 Sudahlah, aku pergi masak dulu. 195 00:20:20,731 --> 00:20:23,251 Kenapa? Matamu sakit? 196 00:20:24,652 --> 00:20:25,531 Mau diperiksa dokter mata? 197 00:20:26,691 --> 00:20:28,092 Sini, aku periksa dulu. 198 00:20:29,332 --> 00:20:32,771 - Kau hebat karena punya pacar? - Iri? 199 00:20:35,531 --> 00:20:36,491 Aku sangat iri. 200 00:20:40,731 --> 00:20:43,611 Aku takut lauknya tidak cukup, jadi aku masak daun bawang campur tahu. 201 00:20:43,611 --> 00:20:45,051 - Terima kasih. - Sumpit. 202 00:20:49,531 --> 00:20:53,932 - Nasib tiap orang memang berbeda, ya. - Sialan! 203 00:20:55,132 --> 00:20:57,832 - Makan bubur dulu. - Terima kasih. 204 00:20:57,832 --> 00:20:58,812 Sheng. 205 00:21:01,132 --> 00:21:01,892 Sudah merepotkanmu. 206 00:21:06,211 --> 00:21:06,812 Tidak jadi masalah. 207 00:21:08,691 --> 00:21:09,612 Kalau begitu, aku masuk dulu. 208 00:21:14,771 --> 00:21:16,531 Pak Mo, sulit diduga, ya. 209 00:21:18,051 --> 00:21:20,332 Sheng, sudah merepotkanmu. 210 00:21:29,691 --> 00:21:32,211 - Kenapa? - Aku mau makan dulu. 211 00:21:35,771 --> 00:21:36,531 Sayur sudah siap. 212 00:21:39,612 --> 00:21:43,312 - Aku yang minta sawi hijau dan jamur. - Kenapa kalian tidak makan? 213 00:21:43,312 --> 00:21:46,892 - Kami sedang membahas... - Kami membahas, 214 00:21:46,892 --> 00:21:49,372 bukankah makan bubur dan tahu harus pakai sendok? 215 00:21:50,491 --> 00:21:51,812 Benar. Aku ambilkan. 216 00:21:51,812 --> 00:21:54,892 Jangan. Kau jangan pergi. Jangan sampai kau sendiri yang kerja. Aku saja. 217 00:21:57,491 --> 00:22:01,251 - Eh, sendok ada di mana? - Aku tidak tahu. Kau cari sendiri. 218 00:22:07,412 --> 00:22:09,171 Apakah dia tidak makan daun bawang? 219 00:22:09,171 --> 00:22:13,092 Mana mungkin? Dia makan semua. Kau kasih rumput, dia juga makan. 220 00:22:16,051 --> 00:22:18,572 Kukus daging sapi segera siap. Aku pergi lihat dulu. 221 00:22:20,848 --> 00:22:23,092 - Kau makan sedikit dulu. - Aku tunggu, kita makan bersama. 222 00:22:33,051 --> 00:22:36,251 Kau benar-benar bisa mengatakan apa pun agar pacarmu merasa senang. 223 00:22:37,652 --> 00:22:41,612 Tetapi, tidak apa-apa. Jangankan rumput, aku bisa makan apa pun. 224 00:22:43,451 --> 00:22:46,132 Sepertinya hari ini kau sangat cerewet. 225 00:22:47,451 --> 00:22:52,072 Aku diam di kamar begitu lama. Aku keluar dan lihat makanan enak, aku senang. 226 00:22:52,072 --> 00:22:54,111 Begitu senang, aku jadi cerewet. 227 00:22:54,111 --> 00:22:57,932 Aku bisa menikmati semua ini karena sakit. Jaga sikapmu. 228 00:22:58,971 --> 00:23:01,491 Baik, aku jaga sikap. 229 00:23:03,812 --> 00:23:07,491 Siapa? Wang Ke? Apa mau ajak dia makan bersama? 230 00:23:11,172 --> 00:23:14,291 Cukup kalau aku jadi pengganggu di sini. Tidak boleh tambah orang lagi. 231 00:23:15,491 --> 00:23:18,172 Wang Ke itu siapa? Temanmu? Aku tidak kenal. 232 00:23:30,932 --> 00:23:33,612 - Sudah ada orang? - Tidak ada. 233 00:23:36,812 --> 00:23:39,112 Orangnya tidak menjawab telepon. Bagaimana cara kita naik? 234 00:23:39,112 --> 00:23:46,131 Mana aku tahu? Kenapa harus naik motor? Aku kedinginan dan harus tunggu di sini. 235 00:23:46,131 --> 00:23:49,412 - Minggir! Biarkan aku duduk sebentar. - Ini... 236 00:23:50,531 --> 00:23:55,412 Kau sudah mengomel dari tadi. Bawa mobil harus cari tempat parkir, bayar parkir, 237 00:23:55,412 --> 00:24:00,892 isi bensin. Kalau ini, ramah lingkungan. Cas sekali, tahan seminggu. 238 00:24:00,892 --> 00:24:06,132 Diam kau! Balas panjang lebar. Apa kau bisa pikirkan cara naik dulu? 239 00:24:09,852 --> 00:24:12,771 Apakah gedung ini tidak ada orang? Kenapa tidak ada orang yang keluar? 240 00:24:17,291 --> 00:24:19,492 Jangan-jangan Mo Qingcheng pingsan? 241 00:24:19,492 --> 00:24:22,372 - Seharusnya tidak mungkin. - Aku panggil ambulans. 242 00:24:22,372 --> 00:24:26,291 Menurutku, meskipun ambulans datang, mungkin juga tidak bisa naik. 243 00:24:27,372 --> 00:24:28,172 Bagaimana menurutmu? 244 00:24:31,011 --> 00:24:32,251 Ambulans juga tidak bisa membuka pintu. 245 00:24:47,932 --> 00:24:49,872 Apakah paman itu tinggal di gedung ini? 246 00:24:49,872 --> 00:24:53,231 Sudah pasti. Apakah di belakang masih ada gedung lain? 247 00:24:53,231 --> 00:24:55,192 Bagaimana kalau dia hanya keluar jalan-jalan? 248 00:24:55,192 --> 00:24:59,832 Mana ada yang jalan-jalan bawa sayur? Lihatlah, dia sedang ambil kunci, 'kan? 249 00:24:59,832 --> 00:25:06,772 Belok, masuk. Pak, Anda tinggal di sini? 250 00:25:06,772 --> 00:25:09,992 - Ya, aku tinggal di sini. - Bagus sekali. Sini, aku bantu. 251 00:25:09,992 --> 00:25:10,852 Apa yang kau lakukan? 252 00:25:13,011 --> 00:25:14,791 Bocah, ada apa? 253 00:25:14,791 --> 00:25:19,632 Paman, jangan marah. Teman kami juga tinggal di sini. 254 00:25:19,632 --> 00:25:23,651 Dia demam, tidak menjawab telepon. Kami takut dia pingsan di rumah. 255 00:25:23,651 --> 00:25:26,432 Jadi, kami ingin pergi menjenguknya. Paman bantu buka pintu saja. 256 00:25:26,432 --> 00:25:27,172 Benar. 257 00:25:36,291 --> 00:25:38,051 Rumah yang mana? Bagaimana kalian membuktikannya? 258 00:25:52,172 --> 00:25:53,812 Kenapa temanmu sangat menyebalkan? 259 00:25:57,572 --> 00:25:59,372 - Kau mau pergi ke mana? - Ambil lauk. 260 00:26:01,051 --> 00:26:02,731 Sangat perhatian. 261 00:26:10,691 --> 00:26:11,051 Biar aku saja. 262 00:26:16,892 --> 00:26:17,291 Ini untukmu. 263 00:26:20,011 --> 00:26:21,172 Aku bereskan dulu. 264 00:26:21,172 --> 00:26:25,312 Tidak usah. Makan dulu. Nanti biar Juemei yang beres-beres. 265 00:26:25,312 --> 00:26:28,892 Ya, serahkan saja padaku. Selalu aku yang mencuci piring. 266 00:26:28,892 --> 00:26:29,612 Baik. 267 00:26:34,291 --> 00:26:40,232 Mari bersulang. Terima kasih atas kedatanganmu, sampai menyiapkan lauk. 268 00:26:40,232 --> 00:26:42,251 Sudahlah, ayo kita mulai makan. 269 00:26:44,612 --> 00:26:46,771 Aku cicipi kukus daging sapi dulu. 270 00:26:49,691 --> 00:26:50,451 Aku cicipi juga. 271 00:26:56,531 --> 00:26:58,132 Kau yakin masak hidangan ini untuk pertama kalinya? 272 00:27:00,451 --> 00:27:02,771 - Enak. - Benarkah? 273 00:27:04,132 --> 00:27:10,051 Pacarnya koki hebat, tentu luar biasa. Enak. Aku coba sayur yang aku minta ini. 274 00:27:13,852 --> 00:27:15,152 Lumayan berbakat. 275 00:27:15,152 --> 00:27:19,051 Bukannya aku memuji. Pertama kali masak bisa seperti ini, sudah sangat hebat. 276 00:27:20,491 --> 00:27:22,572 - Kalau begitu, kalian makan lebih banyak. - Baik, makan lebih banyak. 277 00:27:22,572 --> 00:27:24,852 Kau demam, harus makan lebih banyak bubur. 278 00:27:24,852 --> 00:27:25,932 Baik. 279 00:27:25,932 --> 00:27:31,932 Lihat, suaramu serak. Tenggorokanmu harus sembuh sebelum hari peringatan berikutnya. 280 00:27:31,932 --> 00:27:33,572 Makan saja. Jangan bahas pekerjaan. 281 00:27:33,572 --> 00:27:39,512 Dua hari lalu, aku flu dan diperiksa. Kau bantu aku lihat laporannya. 282 00:27:39,512 --> 00:27:41,892 - Baik, berikan padaku. - Aku pergi ambil. 283 00:27:44,691 --> 00:27:48,611 - Benar-benar enak. - Itu karena kau yang meracik bumbunya. 284 00:27:48,611 --> 00:27:50,011 Bubur juga enak. 285 00:27:52,332 --> 00:27:56,572 Ini laporannya. Bantu aku lihat dulu. Habis beberapa ribu yuan. 286 00:28:08,211 --> 00:28:08,691 Kenapa? 287 00:28:13,051 --> 00:28:14,051 Ada sedikit masalah. 288 00:28:15,531 --> 00:28:16,132 Masalah apa? 289 00:28:21,011 --> 00:28:26,451 Biasanya terlalu cerewet, makan enak. Kalau begini terus, awas perlemakan hati. 290 00:28:29,011 --> 00:28:33,372 Sheng, tiap hari aku makan enak dengannya. Apa mungkin tidak kena perlemakan hati? 291 00:28:33,372 --> 00:28:37,871 Memang harus kombinasi daging dan sayur. Konsumsi biji-bijian sesekali. 292 00:28:37,871 --> 00:28:42,251 Aku makan itu kalau dia tidak di rumah. Mi jagung, bubur millet. 293 00:28:43,491 --> 00:28:44,891 Sudahlah, tidak ada masalah. 294 00:28:44,891 --> 00:28:51,792 Baiklah. Omong-omong, Sheng, kalau kau menikah dengannya, harus perhatikan ini. 295 00:28:51,792 --> 00:28:53,172 Kenapa? 296 00:28:56,491 --> 00:29:00,052 Tidak apa-apa. Aku lupa bubur ini masih sangat panas. 297 00:29:00,052 --> 00:29:01,291 Pelan-pelan. 298 00:29:02,612 --> 00:29:06,051 Buburnya terlalu panas. Kau tiup dulu. 299 00:29:06,051 --> 00:29:07,691 Kalau kau berbicara lagi, kau akan kena pelemakan hati. 300 00:29:11,372 --> 00:29:11,892 Siapa? 301 00:29:14,612 --> 00:29:15,251 Aku pergi lihat dulu. 302 00:29:17,771 --> 00:29:18,892 - Apa yang kau lakukan? - Kenapa kalian datang? 303 00:29:18,892 --> 00:29:21,852 - Kawan, kau tidak jawab telepon. - Ganti sandal. 304 00:29:21,852 --> 00:29:23,812 Dasar! Kami sampai panik. 305 00:29:23,812 --> 00:29:24,372 Dia... 306 00:29:24,372 --> 00:29:26,491 Kalian melakukan kejahatan apa di belakang Shengshengman? 307 00:29:26,491 --> 00:29:27,291 Berisik. 308 00:29:33,011 --> 00:29:35,512 - Sheng ada di sini juga? - Kalian datang juga? 309 00:29:35,512 --> 00:29:38,251 - Kami takut kau pingsan. - Ya. 310 00:29:39,691 --> 00:29:42,751 Kalian sudah makan? Bagaimana kalau makan bersama? 311 00:29:42,751 --> 00:29:45,392 - Kami... - Baiklah. 312 00:29:45,392 --> 00:29:47,612 - Aku ambilkan bubur untuk kalian. - Tidak usah. 313 00:29:47,612 --> 00:29:49,412 - Terima kasih. - Biarkan mereka ambil sendiri saja. 314 00:29:56,291 --> 00:30:00,392 Pak Mo, hubungan kalian sangat lancar. Pacaran beberapa hari, selalu di rumah. 315 00:30:00,392 --> 00:30:05,264 Hebat, ya. Aku heran kenapa tiba-tiba demam. Ternyata berpura-pura. 316 00:30:05,264 --> 00:30:07,612 Menipunya ke rumah. Jahat sekali. 317 00:30:07,612 --> 00:30:11,592 Aku heran, Pak Mo yang kuat, kenapa tiba-tiba sakit? 318 00:30:11,592 --> 00:30:14,932 Kalian berdua sebenarnya mau makan atau tidak? 319 00:30:16,932 --> 00:30:17,892 Makan. 320 00:30:20,612 --> 00:30:24,152 Wang Ke, aku hanya mencuci piring, kau menghabisi semua prajuritku. 321 00:30:24,152 --> 00:30:27,011 - Aku juga perlu berkembang. - Kau itu pendukung, buat apa berkembang? 322 00:30:27,011 --> 00:30:28,332 - Aku... - Bukan urusanmu. 323 00:30:30,852 --> 00:30:32,172 Kak Zheng ganti gaya rambut? 324 00:30:32,172 --> 00:30:34,092 - Sangat bersemangat. - Untuk apa begitu formal di rumah? 325 00:30:34,092 --> 00:30:36,772 Eh, ada urusan di studio rekaman. Ayo kita pergi. 326 00:30:36,772 --> 00:30:38,332 - Urusan apa? - Urusan mendesak. 327 00:30:38,332 --> 00:30:41,432 Baru selesai makan, harus duduk tenang. Aku baru selesai cuci piring. 328 00:30:41,432 --> 00:30:43,852 Sudah aku bilang, ada urusan mendesak. 329 00:30:46,531 --> 00:30:48,572 Maaf, pelayanan kami kurang baik. Sheng, kami pergi dulu. 330 00:30:48,572 --> 00:30:50,612 - Jangan omong kosong. - Tuan rumah, kau jaga dia baik-baik. 331 00:30:50,612 --> 00:30:53,332 - Eh, aku pakai sepatu dulu. - Buat apa pakai sepatu? Bawa ke luar. 332 00:30:53,332 --> 00:30:56,412 Tas! Eh, sepatu dan tasku masih ada di dalam. 333 00:31:13,092 --> 00:31:14,011 Apa kau mau melakukan sesuatu? 334 00:31:16,491 --> 00:31:17,332 Terserah. 335 00:31:22,092 --> 00:31:25,172 - Kalau begitu, aku bereskan kamar dulu. - Baik. 336 00:31:39,932 --> 00:31:45,132 Sku sering lembur. Tidak ada hiburan untukmu. Apa yang biasa kau lakukan? 337 00:31:47,531 --> 00:31:48,092 Tidak tahu. 338 00:31:50,852 --> 00:31:57,211 Maksudku, tidak ada yang spesial. Hanya bermain ponsel dan menonton film. 339 00:31:59,451 --> 00:32:01,051 Aku sudah lama tidak menonton film. 340 00:32:02,412 --> 00:32:03,712 Bagaimana kalau aku lihat rekomendasi dulu? 341 00:32:03,712 --> 00:32:04,572 Tidak usah. 342 00:32:06,892 --> 00:32:07,652 Kau tidak mau menonton? 343 00:32:08,691 --> 00:32:14,291 Maksudku, tidak perlu sengaja dicari. Cari satu film asal saja. 344 00:32:15,932 --> 00:32:18,092 Baik. Aku cari asal-asalan saja. 345 00:32:20,372 --> 00:32:20,812 Ayo. 346 00:32:25,051 --> 00:32:27,011 Tidak bisa pulang ke rumah. 347 00:32:27,011 --> 00:32:28,251 - Pegang dengan erat. - Sudah. 348 00:32:30,251 --> 00:32:32,932 - Lihatlah, sangat romantis. - Sangat romantis. 349 00:32:34,451 --> 00:32:38,392 Mereka berdua bermesraan di rumah. Kita duduk dengan bosan di sini. 350 00:32:38,392 --> 00:32:42,052 Sekarang tidak bisa pulang. Pikirkan kegiatan dulu. 351 00:32:42,052 --> 00:32:45,992 Masalahnya, tidak tahu harus ke mana. Aku hanya bisa bonceng satu orang. 352 00:32:45,992 --> 00:32:48,712 Siapa yang bisa aku tinggalkan? Tidak mungkin aku tinggalkan. Ya, 'kan? 353 00:32:48,712 --> 00:32:50,292 Kau cukup tinggalkan motormu di sini. 354 00:32:50,292 --> 00:32:55,332 Tidak, aku baru beli. Kalau hilang, kau ganti rugi atau aku tanggung sendiri? 355 00:32:55,332 --> 00:32:58,712 - Baiklah. Kau jaga saja motormu. - Aku memang mau menjaga motorku. 356 00:32:58,712 --> 00:33:03,372 Kak Zheng, kita naik taksi ke rumahku. Aku baru beli komputer. 357 00:33:04,731 --> 00:33:06,892 Rumahmu terlalu jauh. Aku tidak mau pergi. 358 00:33:09,011 --> 00:33:10,612 Baik, kalian semua merasa rumahku terlalu jauh. 359 00:33:24,291 --> 00:33:24,731 Terima kasih. 360 00:33:28,332 --> 00:33:30,372 (Senior, lihatlah, baru aku foto. Bagaimana?) 361 00:33:31,731 --> 00:33:32,932 (Lumayan bagus.) 362 00:33:32,932 --> 00:33:34,291 (- Bagus, 'kan? - Coba perbesar.) 363 00:33:36,731 --> 00:33:38,892 (Tidak mungkin membahas resep makanan lagi, 'kan?) 364 00:33:38,892 --> 00:33:41,172 (Apakah seharusnya aku mencari topik?) 365 00:33:48,491 --> 00:33:50,892 Oh, aku sudah mengecas ponselmu. 366 00:34:02,652 --> 00:34:03,892 Aku seduh teh susu panas untukmu. 367 00:34:46,651 --> 00:34:47,571 Siapa? 368 00:34:47,571 --> 00:34:49,812 (Mo Qingcheng) (Apa yang biasa dilakukan bersama wanita?) 369 00:34:49,812 --> 00:34:51,451 Ada-adanya hal yang tidak diketahui oleh Pak Mo? 370 00:34:52,571 --> 00:34:53,091 Kenapa? 371 00:34:58,252 --> 00:34:59,651 (Lakukan apa pun yang kau inginkan.) 372 00:35:04,451 --> 00:35:05,171 (Serius.) 373 00:35:06,531 --> 00:35:08,452 Itu sangat gampang. Mengobrol dengannya. 374 00:35:08,452 --> 00:35:09,832 - Menonton film. - Main skrip misterius. 375 00:35:09,832 --> 00:35:11,292 - Ruang rahasia. - Taman hiburan juga bisa. 376 00:35:11,292 --> 00:35:13,312 - Bukankah sangat gampang? - Dasar. 377 00:35:13,312 --> 00:35:15,472 - Kalian berdua balas saja. - Jangan, Kak. 378 00:35:15,472 --> 00:35:18,292 Jangan, tidak cocok. Aku hanya bisa bicara. 379 00:35:22,252 --> 00:35:26,852 (Mengobrol, nonton film, permainan skrip misterius, ruang rahasia, taman hiburan.) 380 00:35:26,852 --> 00:35:28,451 (Taman hiburan sudah tidak sempat.) 381 00:35:30,252 --> 00:35:32,732 - Langit memang tidak mendukung. - Banyak sekali masalahnya. 382 00:35:32,732 --> 00:35:36,571 (Kakak, langit segera gelap, tentu saja tidak sempat.) 383 00:35:36,571 --> 00:35:39,852 (Orang biasanya pergi pagi hari. Lain kali saja, aku pesan tiket untukmu.) 384 00:35:42,252 --> 00:35:44,912 (Aku tanya dari tadi, tidak ada yang berguna.) 385 00:35:44,912 --> 00:35:49,432 Kak Zheng, sikapnya seperti ini, kau malah mengusir kami dari rumah. 386 00:35:49,432 --> 00:35:52,292 Pokoknya kalau aku adalah kau, aku pasti tidak tahan. 387 00:35:53,531 --> 00:35:55,131 - Aku juga tidak tahan. - Tanyakan. 388 00:36:00,724 --> 00:36:02,183 (Telepon dari Zhou Zheng) 389 00:36:03,692 --> 00:36:05,112 Hei, apa maksudmu? 390 00:36:05,112 --> 00:36:08,372 Kami akhir pekan berkeliaran di luar demi memberi ruang untukmu. 391 00:36:08,372 --> 00:36:11,532 Kau tidak berterima kasih, malah bilang ide kami buruk? 392 00:36:11,532 --> 00:36:14,032 Terima kasih. Sudah bisa. Sudah, ya. 393 00:36:14,032 --> 00:36:14,852 Apa? 394 00:36:17,212 --> 00:36:18,112 Terima kasih? 395 00:36:18,112 --> 00:36:20,051 - Sudah ditutup? - Sudah ditutup. 396 00:36:22,611 --> 00:36:23,412 Kenapa tertawa? 397 00:36:24,531 --> 00:36:26,712 - Sangat keterlaluan. - Sangat keterlaluan. 398 00:36:26,712 --> 00:36:29,292 Aku akan pergi ke studio rekaman. Terserah kalian mau pergi ke mana. 399 00:36:29,292 --> 00:36:31,412 Kak, inilah yang aku tunggu. 400 00:36:31,412 --> 00:36:33,332 - Kau tidak bilang, kami tidak bisa pergi. - Benar. 401 00:36:33,332 --> 00:36:35,952 Memang tidak bisa bonceng dua orang. Ayo, Fei Shao, main gim di rumahmu. 402 00:36:35,952 --> 00:36:39,912 - Cepat pergi! Aku kesal melihat kalian. - Kau tidak bisa melihat kami lagi. 403 00:36:39,912 --> 00:36:41,651 Kabari setelah tiba di studio rekaman, Kak. 404 00:37:02,451 --> 00:37:04,091 - Hati-hati, panas. - Terima kasih. 405 00:37:07,772 --> 00:37:11,272 Produk ini baru keluar? Aku belum pernah melihatnya. Cantik. 406 00:37:11,272 --> 00:37:14,932 Aku jadi sutradara isi suara, dikasih ini. Seharusnya hanya staf yang dapat. 407 00:37:17,011 --> 00:37:17,892 Sangat istimewa. 408 00:37:19,292 --> 00:37:20,651 Nanti setelah dicuci, kau bawa pulang saja. 409 00:37:22,332 --> 00:37:24,312 Bukan itu maksudku. Aku bukan mau mengambilnya. 410 00:37:24,312 --> 00:37:26,692 Aku tahu, tetapi bukankah kau suka? 411 00:37:27,812 --> 00:37:30,132 Meskipun suka, aku juga tidak boleh mengambil barang orang lain sembarangan. 412 00:37:30,132 --> 00:37:33,171 Kita tidak usah begitu sungkan. 413 00:38:10,892 --> 00:38:15,272 - Teh susu ini sangat enak. - Nanti kau bawa pulang juga. 414 00:38:15,272 --> 00:38:18,212 Tidak usah. Merek apa? Aku beli sendiri. 415 00:38:21,412 --> 00:38:22,772 Biar supermarket kami bisa memasukkannya dalam stok. 416 00:38:23,852 --> 00:38:29,331 Kami memasukkan produk yang bagus, sebagai tanggung jawab pada pelanggan. 417 00:38:29,331 --> 00:38:33,091 Reputasi supermarket kalian sangat bagus. Rekan di rumah sakit sering bilang padaku. 418 00:38:34,412 --> 00:38:39,912 Ya, sudah buka sangat lama. Banyak dokter yang sudah pensiun, masih beli dari kami. 419 00:38:39,912 --> 00:38:42,652 - Benarkah? - Apa kau tidak tahu? 420 00:38:42,652 --> 00:38:44,091 Sebelumnya aku tidak kerja di rumah sakit itu. 421 00:38:45,171 --> 00:38:45,812 Oh. 422 00:39:46,332 --> 00:39:48,732 Aku lihat dulu ada apa lagi yang bisa dimakan. 423 00:40:17,812 --> 00:40:21,432 Kue ini sangat terkenal, banyak antrean. 424 00:40:21,432 --> 00:40:24,212 - Benar juga. - Kau mau makan? Aku traktir. 425 00:40:26,372 --> 00:40:28,172 Tetapi perlu antre sebentar. Tidak jadi masalah, 'kan? 426 00:40:28,172 --> 00:40:31,091 - Tidak masalah. Hari ini aku libur. - Kalau begitu, kita antre. 427 00:40:43,451 --> 00:40:44,051 Itu ayahku. 428 00:40:45,892 --> 00:40:47,812 Sheng! 429 00:40:49,412 --> 00:40:50,091 Sheng! 430 00:40:51,412 --> 00:40:52,011 Sheng! 431 00:40:53,692 --> 00:40:54,252 Sheng! 432 00:40:55,892 --> 00:40:57,972 - Kulihat mirip kau. - Ayah. 433 00:40:57,972 --> 00:40:59,732 Aku memanggilmu berkali-kali. Kau tidak mendengarnya? 434 00:41:01,812 --> 00:41:04,291 - Aku tidak mendengarnya. - Tidak mendengarnya? 435 00:41:04,291 --> 00:41:06,171 Kenapa? Mau makan kue bulan daging? 436 00:41:07,651 --> 00:41:10,672 Ibumu beli tadi sore, tidak usah antre. Makan saja di rumah. Naiklah. 437 00:41:10,672 --> 00:41:11,611 Bukan. 438 00:41:14,051 --> 00:41:18,272 Nanti temanku akan datang. Mereka mau makan. Aku beli untuk mereka. 439 00:41:18,272 --> 00:41:22,912 Aku bilang sama mereka, kue bulan daging di depan rumah kita sangat enak. 440 00:41:22,912 --> 00:41:24,812 Jadi, Ayah pulang dulu. Setelah mereka datang, aku akan pulang. 441 00:41:24,812 --> 00:41:28,292 Tadi sore ibumu beli sangat banyak. Kami tidak bisa menghabiskannya. 442 00:41:28,292 --> 00:41:31,452 Begini saja. Suruh temanmu ambil di rumah kita. 443 00:41:31,452 --> 00:41:32,812 Eh, Ayah. 444 00:41:34,451 --> 00:41:35,852 Yang panas lebih enak. 445 00:41:38,171 --> 00:41:40,811 Hari ini kau agak aneh, ya. 446 00:41:40,811 --> 00:41:47,411 Biasa suruh kau beli, kau tidak mau antre. Kenapa hari ini kau jadi rajin? 447 00:41:47,411 --> 00:41:48,651 Tidak. 448 00:41:54,011 --> 00:41:54,852 Kau harus maju. 449 00:42:02,252 --> 00:42:03,011 Kau dulu. 450 00:42:07,571 --> 00:42:11,651 Ayah pulang saja. Nanti setelah beli, aku akan pulang. 451 00:42:11,651 --> 00:42:14,831 Eh, aku... aku harus pergi beli barang. 452 00:42:14,831 --> 00:42:16,212 Kalau begitu, cepat pergi beli. 453 00:42:16,212 --> 00:42:18,971 - Kalau begitu, aku pergi beli barang, ya. - Dah! 454 00:42:18,971 --> 00:42:19,932 Aku pergi, ya. 455 00:42:24,131 --> 00:42:27,412 Tadi kau menakutiku. Apa kau tahu? Kau malah menepukku. 456 00:42:27,412 --> 00:42:30,332 Aku pikir ayahku mengenalimu, atau kau sudah pergi. Kau... 457 00:42:45,451 --> 00:42:49,531 Ayah, bukankah Ayah pergi beli barang? Kenapa kembali lagi? 458 00:43:33,919 --> 00:43:38,920 ♪Lalui waktu menjadi sebuah perahu yang bergoyang♪ 459 00:43:39,343 --> 00:43:43,929 ♪Mengarungi duka perpisahan yang bergejolak dan berliku♪ 460 00:43:44,687 --> 00:43:49,849 ♪Takut masa lalu akan terkikis oleh angin dingin yang datang bertiup♪ 461 00:43:49,849 --> 00:43:55,455 ♪Kenangan masa lalu diaduk menjadi sungai yang mengalir♪ 462 00:43:58,287 --> 00:44:03,534 ♪Mengelus lembut celah yang retak dengan ujung jari♪ 463 00:44:03,534 --> 00:44:08,644 ♪Tidak berani menatap wajah yang pucat dan tua di cermin♪ 464 00:44:08,644 --> 00:44:14,361 ♪Setelah bertahun-tahun, kerinduan masih kuat seperti dulu♪ 465 00:44:14,361 --> 00:44:19,883 ♪Merasa kesepian dan mengalami kesulitan♪ 466 00:44:19,883 --> 00:44:23,193 ♪Giling kenangan menjadi jejak tinta♪ 467 00:44:23,193 --> 00:44:25,761 ♪Tulis di selembar kertas sampai basah♪ 468 00:44:25,761 --> 00:44:27,865 ♪Merindukan dirimu yang telah pergi♪ 469 00:44:27,865 --> 00:44:30,585 ♪Di mana aku bisa menanyakan tanggal kepulangan?♪ 470 00:44:30,585 --> 00:44:33,755 ♪Cermin perunggu pecah dan terbelah♪ 471 00:44:33,755 --> 00:44:35,929 ♪Kerinduan selalu sulit diungkapkan♪ 472 00:44:35,929 --> 00:44:40,057 ♪Dalam puluhan ribu mil♪ 473 00:44:41,135 --> 00:44:44,697 ♪Ketenaran dan kekayaan duniawi hanya ilusi dan tidak dapat dihilangkan♪ 474 00:44:44,697 --> 00:44:46,676 ♪Dunia ini tidak kekal dan segala sesuatu bagaikan awan♪ 475 00:44:46,676 --> 00:44:51,801 ♪Sulit menandingi secangkir teh yang kau pegang♪ 476 00:44:51,801 --> 00:44:53,433 ♪Jika dapat mengangkat gelas♪ 477 00:44:53,433 --> 00:44:55,385 ♪Pasangan saling menghormati bagaikan tamu♪ 478 00:44:55,385 --> 00:44:58,238 ♪Minumlah masa lalu♪ 479 00:44:58,238 --> 00:45:02,905 ♪Saling mengandalkan, enggan berpisah serta saling menemani siang dan malam♪ 480 00:45:02,905 --> 00:45:06,265 ♪Sendirian di dunia yang luas ini♪ 481 00:45:06,265 --> 00:45:08,272 ♪Terjadi sesuatu pada kehidupan, sehingga perlu penyesuaian rutinitas♪ 482 00:45:08,272 --> 00:45:13,433 ♪Melihat ke dunia, kenapa menganggapnya rumah?♪ 483 00:45:13,433 --> 00:45:16,037 ♪Semoga embun beku yang cerah mencerminkan terangnya bulan♪ 484 00:45:16,037 --> 00:45:19,759 ♪Bayangan manusia berpasangan dalam cermin♪ 485 00:45:19,759 --> 00:45:24,345 ♪Kembali bersamamu♪ 486 00:45:25,487 --> 00:45:30,659 ♪Telah menjauhkan kesulitan di setengah kehidupan♪ 38259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.