All language subtitles for Drifters S04E06 Funeral 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:02,600 [music playing] 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,967 [medical equipment beeping] 3 00:00:07,067 --> 00:00:09,833 Hi, Granny. 4 00:00:09,933 --> 00:00:12,133 How's the acting? 5 00:00:12,233 --> 00:00:13,500 Oh, that's not me. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,767 That's Bunny. 7 00:00:15,867 --> 00:00:18,200 Do I hear my name? 8 00:00:18,300 --> 00:00:20,633 Oh, poor Granny Primrose. 9 00:00:20,733 --> 00:00:21,900 How you feeling? 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,167 I'm-- 11 00:00:23,267 --> 00:00:25,433 Daddy mentioned something about a bracelet. 12 00:00:25,533 --> 00:00:26,333 Bedside table. 13 00:00:34,033 --> 00:00:34,867 Do I get something? 14 00:00:34,967 --> 00:00:35,767 JENNY: Meg! 15 00:00:35,867 --> 00:00:37,400 Sorry. 16 00:00:37,500 --> 00:00:40,367 As it happens, she did ask me to give you these. 17 00:00:44,233 --> 00:00:45,867 She's very tired. 18 00:00:45,967 --> 00:00:47,400 I think you better go now, girls. 19 00:00:47,500 --> 00:00:49,333 Bye-bye, Granny. 20 00:00:49,433 --> 00:00:50,267 Bye, Granny. 21 00:00:55,433 --> 00:00:56,167 It's awful. 22 00:00:56,267 --> 00:00:58,733 I wish we could do something. 23 00:00:58,833 --> 00:00:59,767 I feel so helpless. 24 00:01:13,633 --> 00:01:15,800 Oh, come on. 25 00:01:15,900 --> 00:01:18,367 [theme song] 26 00:01:30,133 --> 00:01:31,600 BUNNY: Meg, come quick! 27 00:01:35,433 --> 00:01:36,400 What happened? 28 00:01:36,500 --> 00:01:37,767 What time is it? 29 00:01:37,867 --> 00:01:38,933 It's 4:00 AM. 30 00:01:39,033 --> 00:01:42,233 Guys, something sensash has happened. 31 00:01:42,333 --> 00:01:44,600 Sensash like the time Sabrina the Teenage Witch 32 00:01:44,700 --> 00:01:45,700 followed you on Twitter? 33 00:01:45,800 --> 00:01:47,233 It's about the dead Granny money. 34 00:01:47,333 --> 00:01:49,667 Well, she's still alive, so maybe don't call it that yet. 35 00:01:49,767 --> 00:01:53,467 I bought a humongous pres-y for all three of us. 36 00:01:53,567 --> 00:01:57,167 So this weekend we are going to-- 37 00:01:57,267 --> 00:01:58,967 Please, be Center Parcs. 38 00:01:59,067 --> 00:02:00,333 Glastonbury! 39 00:02:00,433 --> 00:02:02,367 I just won the tickets on eBay. 40 00:02:02,467 --> 00:02:04,467 In your face, @MuffHunter69. 41 00:02:04,567 --> 00:02:05,900 No freaking way. 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,633 I can't afford that. 43 00:02:07,733 --> 00:02:08,867 No, they're on me. 44 00:02:08,967 --> 00:02:10,333 I feel really guilty about how good 45 00:02:10,433 --> 00:02:12,367 it feels being the favorite best granddaughter. 46 00:02:12,467 --> 00:02:14,000 Plus, yes, you definitely can't afford it. 47 00:02:14,100 --> 00:02:16,233 Thanks, but I don't need charity. 48 00:02:16,333 --> 00:02:18,500 Well, just pay me back in favors or whatever. 49 00:02:18,600 --> 00:02:19,967 I'd really feel more comfortable paying 50 00:02:20,067 --> 00:02:21,167 you back in actual money. 51 00:02:21,267 --> 00:02:23,000 - They cost 1,000 pounds. - Or favors. 52 00:02:23,100 --> 00:02:24,367 Favors is fine. - Glastonbury. 53 00:02:24,467 --> 00:02:25,100 Glastonbury! 54 00:02:25,200 --> 00:02:27,633 [music playing] 55 00:02:35,033 --> 00:02:36,200 Sorry, Nathan. 56 00:02:36,300 --> 00:02:37,133 [inaudible] didn't go. 57 00:02:37,233 --> 00:02:38,133 Phone's broke. 58 00:02:38,233 --> 00:02:39,500 No, it's not. 59 00:02:39,600 --> 00:02:43,400 Tracy wants a word, and that word might be "fired." 60 00:02:43,500 --> 00:02:45,800 Shit balls. 61 00:02:45,900 --> 00:02:47,067 Sorry I'm late. 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,500 Me phone-- 63 00:02:48,600 --> 00:02:49,833 How was Apocalash? 64 00:02:49,933 --> 00:02:52,500 You what? 65 00:02:52,600 --> 00:02:54,433 We follow all our employees on social media. 66 00:02:54,533 --> 00:02:56,533 Yeah, but that weren't the reason I were late. 67 00:02:56,633 --> 00:02:59,900 I'm going through a very painful break up. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,833 With him? 69 00:03:02,933 --> 00:03:04,333 Or him? 70 00:03:04,433 --> 00:03:05,633 Final warning. 71 00:03:05,733 --> 00:03:07,900 One more strike and you're out. 72 00:03:08,000 --> 00:03:09,300 I'll make it up to you. 73 00:03:30,633 --> 00:03:33,033 MEG: Right, so this Glasto packing list of yours, 74 00:03:33,133 --> 00:03:37,400 I've got glow sticks, beads, sequins, glitter. 75 00:03:37,500 --> 00:03:38,967 Yeah, that's what I'm taking. 76 00:03:39,067 --> 00:03:40,067 Have you booked the transport? 77 00:03:40,167 --> 00:03:41,133 Yeah, I think Hot & Cold's going 78 00:03:41,233 --> 00:03:42,633 to give us lift on Friday. 79 00:03:42,733 --> 00:03:44,700 He's lending us a tent, but he's already text me saying, 80 00:03:44,800 --> 00:03:47,333 he can't wait to roll around in the mud with me. 81 00:03:47,433 --> 00:03:49,600 God, I bet he's got fit friends. 82 00:03:49,700 --> 00:03:51,367 Add Johnnys to the list. 83 00:03:51,467 --> 00:03:53,333 [music playing] 84 00:04:01,067 --> 00:04:03,500 [phone ringing] 85 00:04:04,600 --> 00:04:05,933 Hi, Mum, can I call you back? I'm-- 86 00:04:06,033 --> 00:04:07,133 JENNY (ON PHONE): Uh, Meg, it's important. 87 00:04:07,233 --> 00:04:08,467 Are you sitting down? Full 88 00:04:08,567 --> 00:04:09,867 Well, sort of. 89 00:04:09,967 --> 00:04:12,300 Granny Primrose died in the night. 90 00:04:12,400 --> 00:04:13,433 [splashing] 91 00:04:13,533 --> 00:04:16,033 Oh-- oh, god, that's-- that's terrible, Mum. 92 00:04:16,133 --> 00:04:17,633 I'm so sorry. 93 00:04:17,733 --> 00:04:19,733 Meg, are you on the toilet? 94 00:04:19,833 --> 00:04:21,433 Sorry, I tried to say. 95 00:04:21,533 --> 00:04:23,800 Look, just get over here when you can. 96 00:04:23,900 --> 00:04:26,467 There's lots I need you to do for the funeral on Saturday. 97 00:04:26,567 --> 00:04:27,267 [splashing stops] 98 00:04:27,367 --> 00:04:28,567 The funeral's on Saturday? 99 00:04:28,667 --> 00:04:29,967 JENNY (ON PHONE): Yes. 100 00:04:30,067 --> 00:04:31,700 No! 101 00:04:31,800 --> 00:04:33,667 Mm-- no! 102 00:04:33,767 --> 00:04:36,600 Ah, the grief. 103 00:04:36,700 --> 00:04:37,533 Yeah, OK. 104 00:04:37,633 --> 00:04:39,433 Bye, Mum. 105 00:04:39,533 --> 00:04:40,633 Has Granny died? 106 00:04:40,733 --> 00:04:41,800 And it gets worse. 107 00:04:41,900 --> 00:04:43,467 The funeral's on Saturday. 108 00:04:43,567 --> 00:04:45,133 No! 109 00:04:45,233 --> 00:04:47,067 Yeah. Can you leave, mate? 110 00:04:47,167 --> 00:04:48,167 It's turning into a poo. 111 00:04:50,967 --> 00:04:53,233 - Kez-o. - Why are you wearing goggles? 112 00:04:53,333 --> 00:04:56,033 Protection for all the mud and beer flying around-- 113 00:04:56,133 --> 00:04:57,233 and jizz, probably. 114 00:04:57,333 --> 00:04:59,067 Plus, they look cool. 115 00:04:59,167 --> 00:05:02,167 Hmm-- wow, someone's prepared. 116 00:05:02,267 --> 00:05:03,700 Got to be up on your festival hacks. 117 00:05:03,800 --> 00:05:04,600 Ale? 118 00:05:04,700 --> 00:05:05,533 Check. 119 00:05:05,633 --> 00:05:06,800 Transport for said ale? 120 00:05:06,900 --> 00:05:08,200 Check. Want one? 121 00:05:08,300 --> 00:05:09,400 We'll head down Friday afternoon, get 122 00:05:09,500 --> 00:05:10,933 the best spot for Gary Gazebo. 123 00:05:11,033 --> 00:05:12,133 Still want a lift? 124 00:05:12,233 --> 00:05:14,300 Oh, well, I've got a bit of a problem 125 00:05:14,400 --> 00:05:17,267 in that my Granny's died. 126 00:05:17,367 --> 00:05:18,367 Oh, yeah? 127 00:05:18,467 --> 00:05:19,933 Yeah. 128 00:05:20,033 --> 00:05:23,033 Yeah, the funeral is on Saturday. 129 00:05:23,133 --> 00:05:25,300 You going to sack it off, then? 130 00:05:25,400 --> 00:05:26,433 Probably. 131 00:05:26,533 --> 00:05:30,933 Your Gran's not going to know, Kez she's dead. 132 00:05:31,033 --> 00:05:33,367 That's what she would have wanted. 133 00:05:33,467 --> 00:05:40,100 She'd have wanted me to festival fuck you from behind in a tent. 134 00:05:40,200 --> 00:05:41,833 Maybe not even in a tent. 135 00:05:41,933 --> 00:05:44,300 I've seen people at Glastonbury just fucking in a field. 136 00:05:44,400 --> 00:05:46,600 I saw this one guy eat a lass out in Stone 137 00:05:46,700 --> 00:05:47,967 Circle in front of everybody. 138 00:05:48,067 --> 00:05:49,600 Jesus. 139 00:05:49,700 --> 00:05:51,267 Do you want me to bring any drugs, Kez? 140 00:05:51,367 --> 00:05:53,067 Oh, I don't really do drugs. 141 00:05:53,167 --> 00:05:54,867 Oh, you will do, Kez. 142 00:05:54,967 --> 00:05:56,100 You will. 143 00:05:56,200 --> 00:05:58,267 Nothing like dirty festival sex on drugs. 144 00:05:58,367 --> 00:05:59,633 I usually drop on the way down so 145 00:05:59,733 --> 00:06:01,500 I'm perfectly hard by the time I hit the gates. 146 00:06:01,600 --> 00:06:02,467 Fuck. 147 00:06:02,567 --> 00:06:03,800 I'll bring the tent and the drugs. 148 00:06:03,900 --> 00:06:07,467 You bring your a-game-- 149 00:06:07,567 --> 00:06:08,400 and Johnnys. 150 00:06:08,500 --> 00:06:11,267 [music playing] 151 00:06:14,033 --> 00:06:17,000 It's just such a shock, you know? 152 00:06:17,100 --> 00:06:19,600 I can't process it. 153 00:06:19,700 --> 00:06:21,367 One year we had tickets. 154 00:06:21,467 --> 00:06:23,167 Is it worth just going for the Sunday? 155 00:06:23,267 --> 00:06:25,000 Of course it's not, Meg. 156 00:06:25,100 --> 00:06:27,200 All the hotties will we be paired off by Sunday, 157 00:06:27,300 --> 00:06:30,567 and all that will be left for us is twats in morphsuits 158 00:06:30,667 --> 00:06:34,500 and the foldy chair brigade. 159 00:06:34,600 --> 00:06:35,767 Oh, cheer up. 160 00:06:35,867 --> 00:06:37,033 Who died? 161 00:06:37,133 --> 00:06:37,933 Oh, shit. 162 00:06:38,033 --> 00:06:39,367 Is it your Gran? 163 00:06:39,467 --> 00:06:40,600 [inaudible] 164 00:06:40,700 --> 00:06:42,400 And there's bad news. 165 00:06:42,500 --> 00:06:43,633 We can't get go to Glastonbury. 166 00:06:43,733 --> 00:06:44,800 It's the funeral. 167 00:06:44,900 --> 00:06:46,667 Right. 168 00:06:46,767 --> 00:06:47,800 Can I have your tickets? 169 00:06:47,900 --> 00:06:48,833 Unless-- 170 00:06:48,933 --> 00:06:49,767 No, Meg. 171 00:06:49,867 --> 00:06:50,833 Well, I mean, come on. 172 00:06:50,933 --> 00:06:52,467 How close were we anyway? 173 00:06:52,567 --> 00:06:53,933 She left me half a fucking tenner. 174 00:06:54,033 --> 00:06:55,967 Yeah, you don't owe her shit. 175 00:06:56,067 --> 00:06:57,700 [inaudible], Bun. 176 00:06:57,800 --> 00:06:59,033 You can't go without me. 177 00:06:59,133 --> 00:07:00,400 I bought the tickets. 178 00:07:00,500 --> 00:07:01,800 Just tell your mum and dad that-- that we're sorry, 179 00:07:01,900 --> 00:07:02,733 but we're busy. 180 00:07:02,833 --> 00:07:03,667 Why do I have to do it? 181 00:07:03,767 --> 00:07:04,733 I own you. 182 00:07:04,833 --> 00:07:05,667 Remember? 183 00:07:08,600 --> 00:07:10,633 So, yeah, she went peacefully in her sleep. 184 00:07:10,733 --> 00:07:14,533 With just a little help towards the end. 185 00:07:14,633 --> 00:07:15,533 What do you mean, "help?" 186 00:07:15,633 --> 00:07:18,367 Just a couple of extra sleepy pills 187 00:07:18,467 --> 00:07:20,833 to make sure there was no pain. 188 00:07:20,933 --> 00:07:22,167 All right, Dr. Shipman. 189 00:07:22,267 --> 00:07:25,333 Not strictly legal, but, you know, the doctors 190 00:07:25,433 --> 00:07:26,800 usually turn a blind eye. 191 00:07:26,900 --> 00:07:30,067 There's a second autopsy today and a police interview, 192 00:07:30,167 --> 00:07:32,100 which I'm sure is just going to be a formality, 193 00:07:32,200 --> 00:07:33,967 so we need you both to help us out. 194 00:07:34,067 --> 00:07:35,233 What, like an alibi? 195 00:07:35,333 --> 00:07:39,000 No, we need you two to organize the funeral. 196 00:07:39,100 --> 00:07:39,933 Oh, no. 197 00:07:40,033 --> 00:07:40,833 Why? 198 00:07:40,933 --> 00:07:42,433 Oh, my god, why? 199 00:07:42,533 --> 00:07:43,367 Oh, why? 200 00:07:43,467 --> 00:07:48,067 She's very upset about Granny. 201 00:07:48,167 --> 00:07:51,067 Here's a controversial idea, do we even 202 00:07:51,167 --> 00:07:53,233 really need a funeral anyway? 203 00:07:53,333 --> 00:07:56,600 I mean, they can just make people feel worse, can't they? 204 00:07:56,700 --> 00:07:58,400 I thought I was in denial. 205 00:07:58,500 --> 00:08:01,967 Right, I've written down all the instructions for you both here. 206 00:08:02,067 --> 00:08:03,367 We need you to step up, Meg. 207 00:08:03,467 --> 00:08:07,100 And will it be necessary to attend 208 00:08:07,200 --> 00:08:09,200 on top of the organizing? 209 00:08:09,300 --> 00:08:12,333 Yeah, yeah, no, you do have to attend 210 00:08:12,433 --> 00:08:13,800 your grandmother's funeral. 211 00:08:13,900 --> 00:08:15,167 Meg. 212 00:08:15,267 --> 00:08:17,633 Well, you do, mate, Glastonbury tickets or not. 213 00:08:17,733 --> 00:08:20,433 You've got Glastonbury tickets for this weekend? 214 00:08:20,533 --> 00:08:23,000 Which you'll be sacrificing, because that's 215 00:08:23,100 --> 00:08:25,767 what grownups do. 216 00:08:25,867 --> 00:08:28,567 Yeah, that's-- that's exactly what we're doing. 217 00:08:31,633 --> 00:08:34,067 [music playing] 218 00:08:38,933 --> 00:08:41,167 Nathan, what the fuck's this? 219 00:08:41,267 --> 00:08:42,333 Can you not swear at me? 220 00:08:42,433 --> 00:08:44,267 It's just, I am your team leader. 221 00:08:44,367 --> 00:08:46,800 Sod, but there's no fucking way I'm working this weekend. 222 00:08:46,900 --> 00:08:47,767 But it's not negotiable. 223 00:08:47,867 --> 00:08:48,667 You don't understand. 224 00:08:48,767 --> 00:08:50,567 It's important. 225 00:08:50,667 --> 00:08:52,100 I've got a funeral. 226 00:08:52,200 --> 00:08:53,767 Everyone knows you're going to Glastonbury. 227 00:08:53,867 --> 00:08:55,167 I'm not. 228 00:08:55,267 --> 00:08:57,600 Stop stalking me on social media anyway. 229 00:08:57,700 --> 00:08:58,833 We didn't have to. 230 00:08:58,933 --> 00:08:59,867 We've seen your desk. 231 00:08:59,967 --> 00:09:02,033 I sign for half this stuff. 232 00:09:02,133 --> 00:09:04,733 Plus, you're already wearing your wellies. 233 00:09:04,833 --> 00:09:05,667 Is there a problem? 234 00:09:05,767 --> 00:09:07,067 Can't work this weekend. 235 00:09:07,167 --> 00:09:08,633 Got a funeral. 236 00:09:08,733 --> 00:09:09,800 Nice try. 237 00:09:09,900 --> 00:09:11,333 [music playing] 238 00:09:11,433 --> 00:09:12,367 I'll prove it. 239 00:09:12,467 --> 00:09:13,233 I swear. 240 00:09:13,333 --> 00:09:15,233 My Mam's dead as fuck, all right? 241 00:09:18,500 --> 00:09:21,467 As this is a non-religious ceremony, 242 00:09:21,567 --> 00:09:22,967 legally, there are no requirements 243 00:09:23,067 --> 00:09:24,600 as to who runs the service. 244 00:09:24,700 --> 00:09:27,233 So if you have a family member that could 245 00:09:27,333 --> 00:09:28,867 do a particularly good job? 246 00:09:28,967 --> 00:09:32,200 We can do it ourselves, and it can be as short as we want? 247 00:09:32,300 --> 00:09:33,400 Yes. 248 00:09:33,500 --> 00:09:36,167 So do you want to confirm for Saturday morning? 249 00:09:36,267 --> 00:09:39,067 Just out of interest, have you got anything Friday? 250 00:09:39,167 --> 00:09:42,433 We can't change the date of the funeral-- 251 00:09:42,533 --> 00:09:43,567 can we? 252 00:09:43,667 --> 00:09:46,967 Actually, we do have a slot Friday morning. 253 00:09:47,067 --> 00:09:49,100 Best day ever. 254 00:09:49,200 --> 00:09:50,133 What's your Wi-Fi code? 255 00:09:50,233 --> 00:09:52,767 I need to check in. 256 00:09:52,867 --> 00:09:55,500 [music playing] 257 00:09:55,600 --> 00:09:58,367 We're sorry for your loss, and we're even more 258 00:09:58,467 --> 00:10:01,100 sorry for not believing you. 259 00:10:01,200 --> 00:10:02,400 Your forgiven. 260 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Nathan's going to cover for you this weekend. 261 00:10:04,600 --> 00:10:05,467 Of course. 262 00:10:05,567 --> 00:10:08,200 Obviously, take you time to grieve. 263 00:10:08,300 --> 00:10:11,167 How much time will that be exactly? 264 00:10:11,267 --> 00:10:14,100 As much time as you need. 265 00:10:14,200 --> 00:10:16,600 Thanks for understanding. 266 00:10:16,700 --> 00:10:19,067 [music playing] 267 00:10:20,367 --> 00:10:22,267 Can you wear flip-flops to a funeral? 268 00:10:22,367 --> 00:10:24,167 Uh, maybe black ones. 269 00:10:24,267 --> 00:10:27,000 But it-- it's-- it's moved to Friday. 270 00:10:27,100 --> 00:10:28,833 I know it's-- it is short notice. 271 00:10:28,933 --> 00:10:31,133 Sorry, Gerald. 272 00:10:31,233 --> 00:10:33,900 Yes, I'll be wearing something nice. 273 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 OK, yeah. 274 00:10:34,933 --> 00:10:35,767 OK, bye. 275 00:10:38,433 --> 00:10:42,033 Gerald there, still creepy after all these years. 276 00:10:42,133 --> 00:10:43,967 Oh, god, being an adult's awful. 277 00:10:44,067 --> 00:10:46,167 It's basically just people dying and [inaudible].. 278 00:10:46,267 --> 00:10:48,033 Bunny, can you do anything to help me at all. 279 00:10:48,133 --> 00:10:49,767 I'm sorry, Meg, but if anything 280 00:10:49,867 --> 00:10:50,700 you should be helping me. 281 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 You still owe me-- oh-- 282 00:10:52,900 --> 00:10:54,300 a few hundred favors, at least. 283 00:10:54,400 --> 00:10:57,333 Now, headdress or Pocahontas wig? 284 00:10:57,433 --> 00:10:59,567 I mean, they're both offensive. 285 00:10:59,667 --> 00:11:00,800 How? 286 00:11:00,900 --> 00:11:02,800 [music playing] 287 00:11:05,867 --> 00:11:08,500 Where is this cocking hearse? 288 00:11:08,600 --> 00:11:10,833 Right, it's here, it's here, it's here. 289 00:11:10,933 --> 00:11:12,800 OK, time to move, people. 290 00:11:12,900 --> 00:11:14,300 Let's go do some mourning. 291 00:11:14,400 --> 00:11:16,933 Right, OK, Hot & Cold's picking us up in one hour. 292 00:11:17,033 --> 00:11:18,600 He won't wait, but if everything goes to plan, 293 00:11:18,700 --> 00:11:21,133 then we have just the right amount of time to make it. 294 00:11:21,233 --> 00:11:23,133 Whiz down to the Crem now, pop back here for a couple 295 00:11:23,233 --> 00:11:26,067 curry chicken sangers, and then cruise into Worthy Farm 296 00:11:26,167 --> 00:11:27,333 in time for the silent disco. 297 00:11:27,433 --> 00:11:28,800 Roger. 298 00:11:28,900 --> 00:11:30,200 Let's keep it moving. 299 00:11:35,167 --> 00:11:36,767 LAURA: Are they taking the piss, or what? 300 00:11:40,633 --> 00:11:41,467 Floor it, mate. 301 00:11:41,567 --> 00:11:42,367 We're late. 302 00:11:47,833 --> 00:11:50,300 [organ playing] 303 00:11:56,767 --> 00:11:58,867 Post. 304 00:11:58,967 --> 00:11:59,867 Right. 305 00:11:59,967 --> 00:12:01,200 BUNNY: Meg, is that everybody? 306 00:12:01,300 --> 00:12:03,133 MEG: I don't know, but we're eating in 307 00:12:03,233 --> 00:12:05,433 to precious back pocket time already. 308 00:12:05,533 --> 00:12:07,533 Let's just start. 309 00:12:07,633 --> 00:12:10,933 STAN: Wait for me. 310 00:12:11,033 --> 00:12:12,100 MEG: Oh, really? 311 00:12:16,000 --> 00:12:18,333 Meg, can you please? 312 00:12:18,433 --> 00:12:19,267 Oh, hello. 313 00:12:19,367 --> 00:12:20,600 Hi, Stan. 314 00:12:20,700 --> 00:12:21,733 Shall we get you inside? 315 00:12:26,167 --> 00:12:27,667 Gerald, hi. 316 00:12:27,767 --> 00:12:29,333 Hello, Meg. 317 00:12:29,433 --> 00:12:33,500 Flat shoes and those legs? 318 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 I'm sorry for your loss. 319 00:12:40,167 --> 00:12:41,667 OK-- OK. 320 00:12:41,767 --> 00:12:44,033 Yeah, nice, just go in. 321 00:12:51,933 --> 00:12:53,000 OK, let's just start. 322 00:12:53,100 --> 00:12:54,833 OK, hello, everybody. 323 00:12:54,933 --> 00:12:56,633 My name's Megan Keswick. 324 00:12:56,733 --> 00:12:59,967 Um, as Granny always used to say when I went to visit her, 325 00:13:00,067 --> 00:13:03,233 let's just get this over with. 326 00:13:03,333 --> 00:13:06,433 You're laughing, but that is a direct quote. 327 00:13:06,533 --> 00:13:08,467 Anyway, so we are here to celebrate 328 00:13:08,567 --> 00:13:10,000 her life just quickly. 329 00:13:10,100 --> 00:13:13,667 So let's kick off with an extract 330 00:13:13,767 --> 00:13:20,000 from a song sung by her favorite granddaughter, Bunny. 331 00:13:20,100 --> 00:13:22,600 [music playing - "hallelujah"] 332 00:13:22,700 --> 00:13:26,033 (SINGING) I did my best, it wasn't much. 333 00:13:26,133 --> 00:13:29,167 I couldn't feel, so I tried to touch. 334 00:13:29,267 --> 00:13:35,500 I've told the truth, I didn't come to fool you. 335 00:13:35,600 --> 00:13:38,667 Hallelujah, hallelujah. 336 00:13:46,667 --> 00:13:51,500 Hallelujah, hallelujah-- 337 00:13:51,600 --> 00:13:52,467 Hallelujah. 338 00:14:15,633 --> 00:14:16,500 Hallelujah. 339 00:14:19,400 --> 00:14:21,800 "Hallelujah" there in its entirety. 340 00:14:21,900 --> 00:14:22,900 Jesus, right, OK. 341 00:14:23,000 --> 00:14:24,867 Let's pray. 342 00:14:24,967 --> 00:14:26,833 Amen, right, brilliant, OK. 343 00:14:26,933 --> 00:14:29,167 "Stop All the Clocks" by W.H. Auden. 344 00:14:32,567 --> 00:14:34,267 Uh-- yeah-- (QUICKLY) "Stop all the clocks, 345 00:14:34,367 --> 00:14:36,033 cut off the telephone, prevent the dog from barking 346 00:14:36,133 --> 00:14:37,333 with a juicy bone, silence the pianos 347 00:14:37,433 --> 00:14:38,667 and with muffled drum, bring out the coffin, 348 00:14:38,767 --> 00:14:40,233 let the mourners come. 349 00:14:40,333 --> 00:14:41,533 Let aeroplanes circle moaning overhead, scribbling on the sky 350 00:14:41,633 --> 00:14:42,867 the message He is Dead, put crepe bows 'round 351 00:14:42,967 --> 00:14:44,300 the white necks of the public doves, 352 00:14:44,400 --> 00:14:45,867 let the traffic policemen wear black cotton gloves. 353 00:14:45,967 --> 00:14:47,567 He was my North, my South, my East, my West, my working week 354 00:14:47,667 --> 00:14:49,167 and my Sunday rest, my noon, my midnight, my talk, my song; 355 00:14:49,267 --> 00:14:51,033 I thought that love would last forever: I was wrong. 356 00:14:51,133 --> 00:14:52,533 The stars are not wanted now: put out every one; 357 00:14:52,633 --> 00:14:53,967 pack up the moon and dismantle the sun; 358 00:14:54,067 --> 00:14:55,233 pour away the ocean and sweep up the wood. 359 00:14:55,333 --> 00:14:56,300 For nothing now can ever come to any good." 360 00:14:56,400 --> 00:14:58,100 Hit it! 361 00:14:58,200 --> 00:15:00,667 [organ playing] 362 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 Well, you get the idea. 363 00:15:18,300 --> 00:15:20,933 You're all dismissed. 364 00:15:21,033 --> 00:15:22,000 See you back at the wake. 365 00:15:22,100 --> 00:15:24,567 And 15 minutes tops, please. 366 00:15:24,667 --> 00:15:26,433 [music playing] 367 00:15:28,600 --> 00:15:30,400 JENNY: Ever so proud of you, love. 368 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Thanks, Mum. 369 00:15:31,600 --> 00:15:33,333 Have you had a chat with Gerald? 370 00:15:33,433 --> 00:15:36,433 Not since I was 13 and he told me I should shave my legs. 371 00:15:36,533 --> 00:15:40,633 He's recruiting for an administrator in Telford. 372 00:15:40,733 --> 00:15:43,267 I'll go and find him. 373 00:15:43,367 --> 00:15:45,033 Hot & Cold's getting impatient. 374 00:15:45,133 --> 00:15:47,033 We should go as soon as we can politely leave. 375 00:15:47,133 --> 00:15:48,500 Look, half these people are oldies. 376 00:15:48,600 --> 00:15:51,933 Once that buffet is gone, they'll be on the next bus. 377 00:15:52,033 --> 00:15:53,033 Do it. 378 00:15:55,067 --> 00:15:57,967 Uh-- uh-- sorry, can I? 379 00:15:58,067 --> 00:15:59,067 Ugh. 380 00:16:01,900 --> 00:16:02,767 [inaudible] 381 00:16:02,867 --> 00:16:05,300 [music playing] 382 00:16:10,133 --> 00:16:11,367 What are you doing here? 383 00:16:11,467 --> 00:16:12,867 You're supposed to be waiting in the car. 384 00:16:12,967 --> 00:16:14,233 We need to go. 385 00:16:14,333 --> 00:16:15,500 I just took a pill, but I can't feel anything yet. 386 00:16:15,600 --> 00:16:16,333 Taking a pill? 387 00:16:16,433 --> 00:16:17,767 You're supposed to be driving. 388 00:16:17,867 --> 00:16:19,333 I'm not driving. Pete's driving. 389 00:16:19,433 --> 00:16:20,067 Where's Pete? 390 00:16:20,167 --> 00:16:21,167 [car horn] 391 00:16:21,267 --> 00:16:22,467 Getting a bit touchy. 392 00:16:22,567 --> 00:16:24,833 Right, OK, I'll find a way to leave. 393 00:16:24,933 --> 00:16:26,067 Chill, Kez. 394 00:16:26,167 --> 00:16:27,900 I hope Stressy Kez isn't coming to Glasto. 395 00:16:28,000 --> 00:16:29,933 Just a bit emotional because of the funeral. 396 00:16:30,033 --> 00:16:31,133 Maybe you should take a little pill. 397 00:16:31,233 --> 00:16:32,700 Chill you out a little bit. 398 00:16:32,800 --> 00:16:33,667 Mm. 399 00:16:33,767 --> 00:16:34,767 Oh, don't do it out. 400 00:16:34,867 --> 00:16:36,067 They're mild, like a coma. 401 00:16:36,167 --> 00:16:37,533 You'll just get a bit high in the car with me. 402 00:16:37,633 --> 00:16:39,100 It will feel amazing when we hold hands. 403 00:16:39,200 --> 00:16:41,267 It's all about the journey, Kez. 404 00:16:41,367 --> 00:16:44,433 Oh, it drives me crazy when you bite your lip. 405 00:16:44,533 --> 00:16:46,667 Crazy in a sex way. 406 00:16:46,767 --> 00:16:48,000 Oh, no, no. 407 00:16:48,100 --> 00:16:49,867 I don't know if I want to. - Make your mind up. 408 00:16:49,967 --> 00:16:50,933 This is all of it. 409 00:16:51,033 --> 00:16:52,267 [inaudible] 410 00:16:52,367 --> 00:16:53,733 - Right, OK, yes, I will. - Swallowed it now. 411 00:16:53,833 --> 00:16:54,667 [inaudible] 412 00:16:57,633 --> 00:16:58,600 [music playing] 413 00:16:58,700 --> 00:17:01,067 Oh, you sexy fucking bad ass bitch, Kez. 414 00:17:01,167 --> 00:17:02,300 You ready for this? 415 00:17:02,400 --> 00:17:04,833 Yeah, I'm fucking rock-and-rolling ready, 416 00:17:04,933 --> 00:17:09,067 like a crazy druggy twat. 417 00:17:09,167 --> 00:17:12,067 [music playing] 418 00:17:16,200 --> 00:17:17,133 Cheese puff? 419 00:17:17,233 --> 00:17:18,367 Oh, they're lovely, aren't they? 420 00:17:18,467 --> 00:17:19,167 No, thank you. 421 00:17:19,267 --> 00:17:20,067 Lovely vol-au-vents. 422 00:17:20,167 --> 00:17:21,533 Just have a few more. 423 00:17:21,633 --> 00:17:22,500 Marvelous. 424 00:17:25,533 --> 00:17:26,167 [knocking] 425 00:17:26,267 --> 00:17:28,500 FRANK: Somebody in there? 426 00:17:28,600 --> 00:17:30,033 MEG: (MUFFLED) I'm just brushing my teeth. 427 00:17:30,133 --> 00:17:31,667 Well, hurry up, please. 428 00:17:31,767 --> 00:17:33,567 [music playing] 429 00:17:39,767 --> 00:17:40,767 You can't go in there. 430 00:17:40,867 --> 00:17:41,667 I haven't finished. 431 00:17:41,767 --> 00:17:42,967 No, Meg, it's urgent. 432 00:17:43,067 --> 00:17:45,133 Those vol-au-vents have played havoc with me. 433 00:17:45,233 --> 00:17:49,067 Hold on, you got a little bit of toothpaste there. 434 00:17:49,167 --> 00:17:51,100 That's got it. 435 00:17:51,200 --> 00:17:53,167 I'm very upset, Dad. 436 00:17:53,267 --> 00:17:54,800 I need to just have a cry. 437 00:17:54,900 --> 00:17:56,567 I've got-- I've got to get it all out. 438 00:17:56,667 --> 00:17:58,567 I need at least 10 minutes of privacy. 439 00:17:58,667 --> 00:18:00,033 10 minutes? 440 00:18:00,133 --> 00:18:02,767 I'll have to break the hallway bathroom rule for you. 441 00:18:11,333 --> 00:18:13,533 I'm washing tits off, Kez. 442 00:18:13,633 --> 00:18:15,967 These pills are red-hot fucking vindaloo. 443 00:18:16,067 --> 00:18:17,867 You won't be able to handle it. 444 00:18:17,967 --> 00:18:19,433 Don't say that. 445 00:18:19,533 --> 00:18:21,000 Oh, shit, this is going to be rough. 446 00:18:21,100 --> 00:18:22,800 I need to get out of here. 447 00:18:22,900 --> 00:18:23,800 No, no, no, no, no, no. 448 00:18:23,900 --> 00:18:24,733 You can't-- you can't be seen. 449 00:18:24,833 --> 00:18:26,033 I'm losing it. 450 00:18:26,133 --> 00:18:27,233 Hold me, Kez. 451 00:18:27,333 --> 00:18:33,233 OK, um, right, just don't go anywhere. 452 00:18:33,333 --> 00:18:35,567 Hot & Cold's taken a pill and he's off 453 00:18:35,667 --> 00:18:37,400 his box in the Granny annex. 454 00:18:37,500 --> 00:18:38,600 Really? 455 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 He gave us some earlier and I don't feel a thing. 456 00:18:39,800 --> 00:18:41,000 Do you? - Nah. 457 00:18:41,100 --> 00:18:41,933 Probably duds. MEG: What? 458 00:18:42,033 --> 00:18:43,767 You've taken some as well? 459 00:18:43,867 --> 00:18:45,367 Guys, I'm scared. 460 00:18:45,467 --> 00:18:46,667 I took one. 461 00:18:46,767 --> 00:18:47,867 OK now. 462 00:18:47,967 --> 00:18:50,200 I was trying to be sexy festival Meg. 463 00:18:50,300 --> 00:18:51,767 But now I'm scared. 464 00:18:51,867 --> 00:18:53,333 I don't think I can handle it. 465 00:18:53,433 --> 00:18:56,967 We've got to get out of here now before they kick in. 466 00:18:57,067 --> 00:18:59,000 Don't people die from pills sometimes? 467 00:18:59,100 --> 00:19:01,133 Well done, Meg, love. 468 00:19:01,233 --> 00:19:02,733 Thank you, Stan. 469 00:19:02,833 --> 00:19:04,833 What if I swallowed rat poison? 470 00:19:04,933 --> 00:19:08,100 Now, Meg, we must speak jobs. 471 00:19:08,200 --> 00:19:09,500 Hi, Gerald. 472 00:19:09,600 --> 00:19:11,100 Don't worry, Meg, everything is going to be fine. 473 00:19:11,200 --> 00:19:12,800 No one else is going to die. 474 00:19:12,900 --> 00:19:16,200 Do not go under. 475 00:19:16,300 --> 00:19:18,333 One word, Telford. 476 00:19:23,133 --> 00:19:24,667 Oh, shit. 477 00:19:24,767 --> 00:19:26,400 Look, we need to go now. 478 00:19:26,500 --> 00:19:27,733 Of course. 479 00:19:27,833 --> 00:19:30,067 Uh-- might have to wait a bit, though, because somebody 480 00:19:30,167 --> 00:19:31,500 has made off with my legs. 481 00:19:31,600 --> 00:19:33,100 Is it hot in here, or are these pills 482 00:19:33,200 --> 00:19:36,433 starting to kick in? - Get Meg. 483 00:19:43,633 --> 00:19:45,400 Uh, Meg. 484 00:19:45,500 --> 00:19:47,600 Oh, Laura, hi. 485 00:19:47,700 --> 00:19:52,200 Oh-- Laura, we were just saying about death 486 00:19:52,300 --> 00:19:56,700 and how it's all just souls and energy, basically. 487 00:19:56,800 --> 00:19:58,000 Were you, now? 488 00:19:58,100 --> 00:19:59,133 Come with me. 489 00:20:02,633 --> 00:20:03,933 Look. 490 00:20:04,033 --> 00:20:05,700 Oh, hey, guys. 491 00:20:05,800 --> 00:20:07,567 Oh god, you both look great. 492 00:20:07,667 --> 00:20:09,500 Everything's going to be fine, I think. 493 00:20:09,600 --> 00:20:12,367 I feel really good about this whole situation. 494 00:20:12,467 --> 00:20:13,800 I feel amazing. 495 00:20:13,900 --> 00:20:15,767 What should we do? 496 00:20:15,867 --> 00:20:16,767 [car horn] 497 00:20:16,867 --> 00:20:19,600 Oh, shit, Pete's still waiting. 498 00:20:19,700 --> 00:20:22,433 What were we going to before we got sidetracked? 499 00:20:22,533 --> 00:20:24,600 We were getting ready to leave. 500 00:20:24,700 --> 00:20:27,133 [music playing] 501 00:20:46,500 --> 00:20:47,800 You look nice. 502 00:20:53,900 --> 00:20:56,400 [music playing] 503 00:20:59,467 --> 00:21:02,367 [music playing] 504 00:21:26,833 --> 00:21:28,433 Glastonbury! 505 00:21:28,533 --> 00:21:31,767 FRANK: Well, that's a disappointment. 506 00:21:31,867 --> 00:21:35,167 Listen, Meg, if you want to mourn your grandmother's death 507 00:21:35,267 --> 00:21:38,467 by assing about in piss-soaked mud, 508 00:21:38,567 --> 00:21:43,000 drinking overpriced flat cider, and listening to DJ Shite, 509 00:21:43,100 --> 00:21:44,333 well, that's fine by me. 510 00:21:44,433 --> 00:21:46,100 Yes, we are going to go and dance in a field 511 00:21:46,200 --> 00:21:48,067 to poorly amplified music. 512 00:21:48,167 --> 00:21:50,900 And at least one of those will have unprotected sex. 513 00:21:51,000 --> 00:21:52,033 Probably me. 514 00:21:52,133 --> 00:21:53,667 What's all the commotion? 515 00:21:53,767 --> 00:21:55,600 She's going to Glastonbury. 516 00:21:55,700 --> 00:21:56,767 What? 517 00:21:56,867 --> 00:21:58,433 [car horn] 518 00:21:58,533 --> 00:22:00,333 Did you change the day of the funeral 519 00:22:00,433 --> 00:22:01,933 so you could go to Glastonbury? 520 00:22:02,033 --> 00:22:04,967 Did you euthanize my grandmother to death? 521 00:22:05,067 --> 00:22:07,300 So, yeah, we're going to go to Glastonbury. 522 00:22:07,400 --> 00:22:08,733 And you know what you've done. 523 00:22:21,733 --> 00:22:23,000 What? 524 00:22:23,100 --> 00:22:25,033 These are from 2014. 525 00:22:28,300 --> 00:22:29,500 So? 526 00:22:29,600 --> 00:22:32,433 It is 2014, isn't it? 527 00:22:32,533 --> 00:22:34,333 Isn't it? 528 00:22:34,433 --> 00:22:35,900 Oh, my god. 529 00:22:36,000 --> 00:22:36,800 Laters, then. 530 00:22:41,700 --> 00:22:42,933 HOT & COLD: Laters. 531 00:22:43,033 --> 00:22:46,100 JENNY: Oh, that has cheered me right up. 532 00:22:46,200 --> 00:22:48,900 Let's crack a bottle. 533 00:22:49,000 --> 00:22:51,333 Do you want to go back and sit in the bathroom? 534 00:22:51,433 --> 00:22:52,267 Yeah. 535 00:22:52,367 --> 00:22:54,567 Just keep you away from Jell-o. 536 00:22:54,667 --> 00:22:57,367 [music playing] 35896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.