All language subtitles for Drifters S04E04 Homeless 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:08,200 I can't believe you've thrown it away. 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,133 What about the precious memories, Mom. 3 00:00:10,233 --> 00:00:11,700 Meg, I'm packing. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,100 I haven't really got time for this. 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,133 What do you even want your old school uniform for? 6 00:00:16,233 --> 00:00:17,400 School reunion. 7 00:00:17,500 --> 00:00:21,100 I was going to wear it as a gag, obviously. 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,667 An ice breaker. 9 00:00:22,767 --> 00:00:24,167 Gags are what I was known for. 10 00:00:24,267 --> 00:00:26,100 That and pissing myself. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,167 Then I did you a favor, love. 12 00:00:28,267 --> 00:00:31,033 Nothing more attractive than a fully grown woman 13 00:00:31,133 --> 00:00:32,167 in a school uniform. 14 00:00:32,267 --> 00:00:34,900 Think Google would beg to differ. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,233 So when are you coming back exactly? 16 00:00:37,333 --> 00:00:38,033 Well-- 17 00:00:38,133 --> 00:00:39,733 FRANK Where's the lube, Jen? 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,600 Meg is here, Frank. 19 00:00:48,467 --> 00:00:49,667 Hi, Meg. 20 00:00:52,900 --> 00:00:55,567 The lube, you probably heard me shout. 21 00:00:55,667 --> 00:01:00,333 That's lubricant for the bikes for the weekend. 22 00:01:00,433 --> 00:01:01,400 What bikes? 23 00:01:01,500 --> 00:01:04,067 Mountain bikes. 24 00:01:04,167 --> 00:01:07,233 You don't have mountain bikes. 25 00:01:07,333 --> 00:01:08,333 No. 26 00:01:08,433 --> 00:01:11,500 No, we don't, but we're going to hire some. 27 00:01:11,600 --> 00:01:14,567 BMX style we thought would be best for us, 28 00:01:14,667 --> 00:01:16,833 and we thought we're going to need a really 29 00:01:16,933 --> 00:01:19,167 reliable source of lubrication. 30 00:01:19,267 --> 00:01:20,633 So better safe than sorry. 31 00:01:20,733 --> 00:01:27,067 You never really can be too careful, lubrication wise. 32 00:01:27,167 --> 00:01:29,067 Sorry I appear to have wandered 33 00:01:29,167 --> 00:01:30,033 into a Freudian nightmare. 34 00:01:30,133 --> 00:01:33,000 [theme music] 35 00:01:48,200 --> 00:01:49,433 You all right? 36 00:01:49,533 --> 00:01:51,433 I am more than all right, fella. 37 00:01:51,533 --> 00:01:54,600 Old Meggington here has pulled an absolute blinder 38 00:01:54,700 --> 00:01:57,567 and made us all some cold, hard cashish money. 39 00:01:57,667 --> 00:01:58,767 Oh. 40 00:01:58,867 --> 00:02:00,767 You finally give that guy in the Kinko's a handy. 41 00:02:00,867 --> 00:02:02,033 Nope. 42 00:02:02,133 --> 00:02:04,900 I have subleted our flat for the weekend. 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,267 You're welcome. - Nice one, Meg. 44 00:02:07,367 --> 00:02:08,000 Cool. 45 00:02:08,100 --> 00:02:09,900 Wait, is that cool? 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,100 Where are we going to live? 47 00:02:11,200 --> 00:02:12,967 Mom and Dad are away. 48 00:02:13,067 --> 00:02:13,900 Free house. 49 00:02:14,000 --> 00:02:15,267 Boom. 50 00:02:15,367 --> 00:02:17,700 We are looking at a weekend of peep-free baths, 51 00:02:17,800 --> 00:02:21,433 Baby Bell in the fridge, and "Clueless" on VHS. 52 00:02:21,533 --> 00:02:24,033 We're going to turn up the school reunion brunch looking 53 00:02:24,133 --> 00:02:25,900 so bloody rested, they're going to think 54 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 we're actually school girls. 55 00:02:27,100 --> 00:02:28,567 Yes. 56 00:02:28,667 --> 00:02:30,933 Look, nobody bloody cares much about the stupid school reunion 57 00:02:31,033 --> 00:02:31,867 brunch. 58 00:02:31,967 --> 00:02:33,200 It's going to be shit. 59 00:02:33,300 --> 00:02:34,733 Everyone knows that brunch is the worst meal. 60 00:02:34,833 --> 00:02:36,600 It's got booze, but you're not allowed to get 61 00:02:36,700 --> 00:02:39,133 mega lush because it's morning. 62 00:02:39,233 --> 00:02:40,767 I like brunch. 63 00:02:40,867 --> 00:02:41,667 Of course, you do. 64 00:02:41,767 --> 00:02:43,000 You're posh. 65 00:02:43,100 --> 00:02:44,533 Laura, this is our Romeo and Michelle moment. 66 00:02:44,633 --> 00:02:47,367 Time to show all these bastards we've made it. 67 00:02:47,467 --> 00:02:50,600 Show them we're the top of the tree, the cream of the crop. 68 00:02:50,700 --> 00:02:51,500 How? 69 00:02:51,600 --> 00:02:53,633 By lying, mate. 70 00:02:53,733 --> 00:02:54,967 And looking shit hot. 71 00:02:55,067 --> 00:02:56,200 Foolproof. 72 00:02:56,300 --> 00:02:57,367 I don't care about any of those pricks. 73 00:02:57,467 --> 00:02:58,933 They don't even live here anymore. 74 00:02:59,033 --> 00:03:00,200 They've all moved to London. 75 00:03:00,300 --> 00:03:01,233 Traders. 76 00:03:01,333 --> 00:03:03,533 What's so special about London anyway? 77 00:03:03,633 --> 00:03:04,900 London is for mocks. 78 00:03:05,000 --> 00:03:06,767 It's expensive and shit. 79 00:03:06,867 --> 00:03:08,667 Will Johnson doesn't live in London. 80 00:03:08,767 --> 00:03:09,833 He lives in Buenos Aires. 81 00:03:09,933 --> 00:03:11,033 Oh, here we go. 82 00:03:11,133 --> 00:03:12,433 He's a photographer now. 83 00:03:12,533 --> 00:03:15,133 He's got like so many wish bracelets. 84 00:03:15,233 --> 00:03:17,167 I'm going to get him to take my new head shots 85 00:03:17,267 --> 00:03:18,200 and fall in love with me. 86 00:03:18,300 --> 00:03:20,867 How are you going to do that? 87 00:03:20,967 --> 00:03:21,833 Yep, that will do it. 88 00:03:21,933 --> 00:03:23,933 We've got unfinished business. 89 00:03:24,033 --> 00:03:26,833 He was the first boy to, you know, 90 00:03:26,933 --> 00:03:27,867 stick his fingers in the till. 91 00:03:27,967 --> 00:03:28,767 OK. 92 00:03:28,867 --> 00:03:29,700 Packing time. 93 00:03:34,400 --> 00:03:36,400 There's a bit of a whiff from the fridge, 94 00:03:36,500 --> 00:03:38,233 but it's nothing to worry about. 95 00:03:38,333 --> 00:03:42,833 And that's a kettle for your tea and what have you. 96 00:03:42,933 --> 00:03:44,400 Them's your curtains. 97 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 That is a thong. 98 00:03:45,600 --> 00:03:46,500 I'll move that. 99 00:03:46,600 --> 00:03:47,567 I don't like it, Mommy. 100 00:03:47,667 --> 00:03:48,833 It smells. 101 00:03:48,933 --> 00:03:51,300 We have to be here, pumpkin, because your sister is 102 00:03:51,400 --> 00:03:54,100 graduating, and someone forgot to book the Novotel 103 00:03:54,200 --> 00:03:56,167 in January when I told him to. 104 00:03:56,267 --> 00:03:58,067 So this is the only place left. 105 00:03:58,167 --> 00:04:00,267 I mean, it just look like a completely different 106 00:04:00,367 --> 00:04:01,500 flat from the photographs. 107 00:04:01,600 --> 00:04:03,033 Does it? 108 00:04:03,133 --> 00:04:05,067 That's weird. 109 00:04:05,167 --> 00:04:07,000 Well, enjoy. 110 00:04:07,100 --> 00:04:09,633 Oh, the toilet is a little bit temperamental, 111 00:04:09,733 --> 00:04:14,033 so there's a coat hanger in there for solids. 112 00:04:14,133 --> 00:04:16,467 Me casa su casa. 113 00:04:16,567 --> 00:04:17,867 Laters. 114 00:04:17,967 --> 00:04:18,767 Suckers. 115 00:04:24,033 --> 00:04:25,467 Dah, come on. 116 00:04:28,167 --> 00:04:29,000 It's weird. 117 00:04:29,100 --> 00:04:31,033 They key won't go in. 118 00:04:31,133 --> 00:04:32,133 I'll call Dad. 119 00:04:36,500 --> 00:04:38,133 All right, Meg. 120 00:04:38,233 --> 00:04:39,933 MEG: Hi, Dad. 121 00:04:40,033 --> 00:04:42,600 Hope you're having a nice holiday. 122 00:04:42,700 --> 00:04:43,600 All it is-- 123 00:04:43,700 --> 00:04:44,833 Yeah, your key doesn't work. 124 00:04:44,933 --> 00:04:46,067 Maybe. 125 00:04:46,167 --> 00:04:47,867 Yeah, we changed the locks. 126 00:04:47,967 --> 00:04:48,967 What? Why? 127 00:04:49,067 --> 00:04:50,333 Well, to be honest, mate, you do 128 00:04:50,433 --> 00:04:52,433 have a tendency to take advantage when we're away, 129 00:04:52,533 --> 00:04:53,367 don't you? 130 00:04:53,467 --> 00:04:54,467 Go, Frank. 131 00:04:54,567 --> 00:04:57,067 I do not. 132 00:04:57,167 --> 00:05:00,633 Maybe this time, but I can't believe you've done this. 133 00:05:00,733 --> 00:05:02,467 I'm going to have to sleep on the street all day. 134 00:05:02,567 --> 00:05:03,600 I could get attacked. 135 00:05:03,700 --> 00:05:06,000 FRANK You're not going to get attacked, Meg. 136 00:05:06,100 --> 00:05:08,167 You can't just turn our house into a B&B. 137 00:05:08,267 --> 00:05:09,733 What's that matter with your old flat? 138 00:05:09,833 --> 00:05:14,333 I've turned it into a B&B. God. 139 00:05:14,433 --> 00:05:16,000 Am I too old to call Childline? 140 00:05:16,100 --> 00:05:17,500 It's actually really abusive. 141 00:05:17,600 --> 00:05:18,433 Come on. 142 00:05:18,533 --> 00:05:19,433 Step aside. 143 00:05:19,533 --> 00:05:22,433 Laura to the rescue. 144 00:05:22,533 --> 00:05:24,967 Give me a bank card. 145 00:05:25,067 --> 00:05:26,067 I'll show you. 146 00:05:28,833 --> 00:05:30,900 Shit. OK. 147 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 That didn't have any money on it, did it? 148 00:05:32,300 --> 00:05:35,233 Yes, all of our money from the Airbnb, 149 00:05:35,333 --> 00:05:36,967 and thus, all of our money. 150 00:05:37,067 --> 00:05:38,367 Shit-a-roma. 151 00:05:42,600 --> 00:05:45,067 Believe me, we would be delighted to leave if there 152 00:05:45,167 --> 00:05:46,667 was anywhere else to go. 153 00:05:46,767 --> 00:05:47,767 You've already taken our money. 154 00:05:47,867 --> 00:05:48,967 No. No. 155 00:05:49,067 --> 00:05:50,100 No. No. 156 00:05:50,200 --> 00:05:52,033 Look, we're not asking you to leave. 157 00:05:52,133 --> 00:05:53,567 And we thought we'd all just stay here together. 158 00:05:53,667 --> 00:05:55,900 What are you going to do, curl up at the bottom of the bed? 159 00:05:56,000 --> 00:05:56,800 If you'd like. 160 00:05:59,500 --> 00:06:01,933 Look, we'll just stay on the sofa. 161 00:06:02,033 --> 00:06:03,500 You won't even know we're here. 162 00:06:03,600 --> 00:06:05,767 You are already teetering on the brink of a one-star rating, 163 00:06:05,867 --> 00:06:06,967 young lady. 164 00:06:07,067 --> 00:06:08,400 Why don't you stop bothering us and go 165 00:06:08,500 --> 00:06:09,767 find some friend to stay with. 166 00:06:12,533 --> 00:06:14,000 How do you turn on the television? 167 00:06:14,100 --> 00:06:16,733 Green button and AV-1. 168 00:06:16,833 --> 00:06:19,167 OK. 169 00:06:19,267 --> 00:06:22,000 So who are our other friends? 170 00:06:25,500 --> 00:06:27,833 Scott, fancy seeing you here. 171 00:06:27,933 --> 00:06:29,800 At my own front door. 172 00:06:29,900 --> 00:06:31,167 You joker. 173 00:06:31,267 --> 00:06:32,967 I'll cut to the chase, man. 174 00:06:33,067 --> 00:06:34,267 I know you're busy. 175 00:06:34,367 --> 00:06:37,500 I wondered, will you keep me company tonight? 176 00:06:37,600 --> 00:06:38,967 I'm so young. 177 00:06:39,067 --> 00:06:39,900 Bunny. 178 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 She's gone rogue, Scott. 179 00:06:41,100 --> 00:06:41,933 Sorry. 180 00:06:42,033 --> 00:06:42,900 You can't do sexy baby. 181 00:06:43,000 --> 00:06:45,100 You're supposed to be a teen. 182 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 You see, I've got a client here who's just made 183 00:06:47,000 --> 00:06:48,400 a very important breakthrough. 184 00:06:48,500 --> 00:06:49,600 What do you want? 185 00:06:49,700 --> 00:06:52,733 So we were just trying to make some cashish money 186 00:06:52,833 --> 00:06:54,467 by subletting the old flat. 187 00:06:54,567 --> 00:06:57,600 And let me guess, you got nowhere to stay. 188 00:06:57,700 --> 00:06:59,300 Just a bit. 189 00:06:59,400 --> 00:07:02,633 A teensy touch on the homeless side, yes. 190 00:07:02,733 --> 00:07:06,533 We were just taking advantage trying to make a quick buck. 191 00:07:06,633 --> 00:07:09,400 You know how it is, Scott. You're a psychologist. 192 00:07:09,500 --> 00:07:10,600 Right. 193 00:07:10,700 --> 00:07:12,467 Firstly, I'm a psychotherapist. 194 00:07:12,567 --> 00:07:13,567 Potato. 195 00:07:13,667 --> 00:07:14,667 Potato. 196 00:07:14,767 --> 00:07:17,100 Secondly, I only have one bedroom, as you 197 00:07:17,200 --> 00:07:18,100 and Bunny well know. 198 00:07:18,200 --> 00:07:19,533 From the sex. 199 00:07:19,633 --> 00:07:23,200 And thirdly, every time I spend any time with you, 200 00:07:23,300 --> 00:07:25,333 I end up having to spend even more time 201 00:07:25,433 --> 00:07:27,367 with my own psychotherapist, Dr. Francis. 202 00:07:27,467 --> 00:07:29,433 Maybe he's got somewhere we can sleep. 203 00:07:33,067 --> 00:07:33,967 Right. 204 00:07:34,067 --> 00:07:35,267 Oh. 205 00:07:35,367 --> 00:07:37,033 Looks like it's an alley raping for us tonight. 206 00:07:37,133 --> 00:07:39,367 Suppose outside, shall I? 207 00:07:48,933 --> 00:07:50,667 What are you doing, Gary, share cocking? 208 00:07:50,767 --> 00:07:52,667 Put some pants on, mate. 209 00:07:52,767 --> 00:07:53,667 You've got company. 210 00:07:53,767 --> 00:07:57,667 Now is not a good time. 211 00:07:57,767 --> 00:07:59,100 You got someone in there? 212 00:07:59,200 --> 00:08:00,833 Have you got some slag in there? 213 00:08:00,933 --> 00:08:02,067 Get out the way. 214 00:08:02,167 --> 00:08:03,267 Let me fucking see her. 215 00:08:03,367 --> 00:08:04,400 I'm not having this, Gary. 216 00:08:07,833 --> 00:08:11,233 What the hell? 217 00:08:11,333 --> 00:08:12,833 This is how we die. 218 00:08:12,933 --> 00:08:15,267 Holt. It is the evil temptress, 219 00:08:15,367 --> 00:08:17,467 the whore of Theron, Laura. 220 00:08:17,567 --> 00:08:20,433 How does this crushed velvet slag know my name, Gary? 221 00:08:20,533 --> 00:08:21,367 What's going on? 222 00:08:21,467 --> 00:08:22,533 It's my guild. 223 00:08:22,633 --> 00:08:23,800 We've decided to [inaudible] at IRL for a bit. 224 00:08:23,900 --> 00:08:25,600 - What? - Me guild. 225 00:08:25,700 --> 00:08:27,833 They've been helping me through a tough time. 226 00:08:27,933 --> 00:08:29,300 What kind of tough time? 227 00:08:29,400 --> 00:08:30,467 Did your mom finally die? 228 00:08:30,567 --> 00:08:31,800 Did you get that Princess Diana plate? 229 00:08:31,900 --> 00:08:33,000 Can I have it? - No, Laura. 230 00:08:33,100 --> 00:08:34,767 A difficult breakup. 231 00:08:34,867 --> 00:08:38,033 Well, You're not going get over it mincing around 232 00:08:38,133 --> 00:08:39,633 with these goblins, are you? 233 00:08:39,733 --> 00:08:40,900 Tell them to bugger off. 234 00:08:41,000 --> 00:08:42,100 We need somewhere to sleep. 235 00:08:44,800 --> 00:08:46,267 No. 236 00:08:46,367 --> 00:08:47,000 What? 237 00:08:47,100 --> 00:08:49,433 No, Laura. 238 00:08:49,533 --> 00:08:54,667 You can stay, but if you do, you have to participate. 239 00:08:54,767 --> 00:08:55,900 All of you. 240 00:08:56,000 --> 00:08:57,067 Jesus Christ. 241 00:08:57,167 --> 00:09:01,433 Let's just get this over with then. 242 00:09:01,533 --> 00:09:05,067 You may proceed to cross the bridge. 243 00:09:05,167 --> 00:09:06,300 What do you mean the bridge. 244 00:09:06,400 --> 00:09:07,500 I though we were in the castle? 245 00:09:07,600 --> 00:09:09,533 God, keep up, Meg. 246 00:09:09,633 --> 00:09:11,900 The bridge troll has just granted us our wish. 247 00:09:12,000 --> 00:09:12,933 Which one's the bridge troll? 248 00:09:13,033 --> 00:09:14,567 You called, my lady? 249 00:09:14,667 --> 00:09:17,733 Well, I wish to go to the Magic Kingdom, a.k.a. 250 00:09:17,833 --> 00:09:18,667 bed. 251 00:09:18,767 --> 00:09:19,967 Nice try. 252 00:09:20,067 --> 00:09:22,067 But playing standard Gert rules. 253 00:09:22,167 --> 00:09:24,000 Not that you get that. 254 00:09:24,100 --> 00:09:25,867 Lightning ball, past 10. 255 00:09:25,967 --> 00:09:28,733 Amulet fears belt, lightning bolt reversed. 256 00:09:34,700 --> 00:09:36,567 You've killed her. 257 00:09:40,033 --> 00:09:41,067 Oh. 258 00:09:46,300 --> 00:09:48,400 Well, I didn't mean to kill her, did I? 259 00:09:48,500 --> 00:09:50,567 How did you know how to do that? 260 00:09:53,833 --> 00:09:55,533 Are you a secret LARPer? 261 00:09:55,633 --> 00:09:56,433 No. 262 00:09:56,533 --> 00:09:57,733 Oh, my god. 263 00:09:57,833 --> 00:09:59,867 I just-- oh, fuck off, Meg. 264 00:09:59,967 --> 00:10:01,467 Tell it the bridge troll, mate. 265 00:10:01,567 --> 00:10:02,833 No. 266 00:10:02,933 --> 00:10:04,133 Oh, come on, Laura. 267 00:10:04,233 --> 00:10:05,600 It's only a joke. 268 00:10:05,700 --> 00:10:07,133 Get out. 269 00:10:12,433 --> 00:10:13,733 OK, guys. 270 00:10:13,833 --> 00:10:15,533 You know I'm all for a jag, but it's actually quite cold now, 271 00:10:15,633 --> 00:10:17,167 and I want to look good for the union tomorrow. 272 00:10:17,267 --> 00:10:18,700 Yeah, well, what do you suggest? 273 00:10:18,800 --> 00:10:20,100 We walked out of the flat. 274 00:10:20,200 --> 00:10:23,500 We've run out of friends plus we've got 14 pounds 275 00:10:23,600 --> 00:10:24,900 35 between us. 276 00:10:25,000 --> 00:10:25,800 30, 35. 277 00:10:25,900 --> 00:10:26,733 [inaudible] 278 00:10:26,833 --> 00:10:27,900 When? 279 00:10:28,000 --> 00:10:32,233 Girls, let Mommy take care of this. 280 00:10:32,333 --> 00:10:33,767 We're going to put on tomorrow's glad rags, 281 00:10:33,867 --> 00:10:37,167 taunt ourselves up, go to the hottest bar in town, 282 00:10:37,267 --> 00:10:39,700 find some totty, and then we'll go home with them. 283 00:10:39,800 --> 00:10:41,400 So prostitute ourselves? 284 00:10:41,500 --> 00:10:42,933 No. 285 00:10:43,033 --> 00:10:44,833 We're not going to have sex with them, silly. 286 00:10:44,933 --> 00:10:47,233 We'll pretend that we might just till we get to someone's flat, 287 00:10:47,333 --> 00:10:48,300 and we'll crash there. 288 00:10:48,400 --> 00:10:49,667 Good plan. 289 00:10:49,767 --> 00:10:51,433 Sounds a bit risky. 290 00:10:51,533 --> 00:10:53,233 Exactly. 291 00:10:53,333 --> 00:10:54,600 If you got it, flaunt it. 292 00:10:54,700 --> 00:10:56,100 Not woman. 293 00:10:56,200 --> 00:10:58,400 No offense, Meg, but what have your morals ever got you? 294 00:11:13,900 --> 00:11:15,600 Whoa. 295 00:11:15,700 --> 00:11:16,900 You two are fine. 296 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 But this ain't happening. 297 00:11:20,100 --> 00:11:24,833 Well, I can take my blazer off. 298 00:11:24,933 --> 00:11:25,800 Pub? 299 00:11:35,367 --> 00:11:36,633 Jesus. 300 00:11:36,733 --> 00:11:39,500 I mean, a lot of these people do look like serial killers. 301 00:11:39,600 --> 00:11:41,700 And we're not leaving till one of them takes us home. 302 00:11:41,800 --> 00:11:44,867 I think my outfit is going to invite the wrong kind of man. 303 00:11:44,967 --> 00:11:48,367 Meg, your outfit is inviting no kind of man. 304 00:11:48,467 --> 00:11:50,467 Let's face it, Laura, this one's on us. 305 00:11:50,567 --> 00:11:51,333 Right. 306 00:11:51,433 --> 00:11:52,767 Let's get this party started. 307 00:12:24,900 --> 00:12:28,433 (SINGING) I don't need anybody-- 308 00:12:28,533 --> 00:12:31,333 Night time. 309 00:12:31,433 --> 00:12:33,133 Oh, bogs. 310 00:12:33,233 --> 00:12:34,867 Time to go, girls. 311 00:12:34,967 --> 00:12:36,667 [sighing] 312 00:12:55,533 --> 00:12:57,400 Good night, mate. 313 00:13:04,800 --> 00:13:07,633 What the hell is going on? 314 00:13:07,733 --> 00:13:08,633 I can see you. 315 00:13:13,067 --> 00:13:14,833 Which input is the DVD on? 316 00:13:14,933 --> 00:13:18,733 AB-2 select DVD from the menu. 317 00:13:18,833 --> 00:13:22,767 I mean, Doper Road is nice. 318 00:13:22,867 --> 00:13:25,233 It is nice, but do you think there's 319 00:13:25,333 --> 00:13:27,367 like a park we could sleep in? 320 00:13:27,467 --> 00:13:28,900 God, you don't want to sleep in a park, Meg. 321 00:13:29,000 --> 00:13:31,800 That's a number one rule, not unless you want a pillow that's 322 00:13:31,900 --> 00:13:33,500 made of Johnny's and dog shit. 323 00:13:33,600 --> 00:13:35,367 We just need to find somewhere posh, 324 00:13:35,467 --> 00:13:38,567 like a round-about flower bed. 325 00:13:38,667 --> 00:13:39,467 Or-- 326 00:13:48,167 --> 00:13:50,467 This will do. 327 00:13:50,567 --> 00:13:54,967 This is six hours beauty sleep before brunch. 328 00:13:55,067 --> 00:13:56,233 [inaudible] a beefer. 329 00:14:02,733 --> 00:14:04,033 Oy! 330 00:14:04,133 --> 00:14:06,033 Oh, my god! 331 00:14:06,133 --> 00:14:07,033 What are you doing? 332 00:14:07,133 --> 00:14:09,600 [screaming] 333 00:14:12,700 --> 00:14:13,600 Ay! 334 00:14:13,700 --> 00:14:16,567 [screaming] 335 00:14:23,067 --> 00:14:24,567 Has he gone? 336 00:14:24,667 --> 00:14:27,033 Oh, it's too soft. 337 00:14:27,133 --> 00:14:28,467 This is like a beach. 338 00:14:28,567 --> 00:14:31,667 Let's just wait here a minute until the coast clears. 339 00:14:49,733 --> 00:14:50,533 Ow! 340 00:15:00,533 --> 00:15:02,833 Excuse me! 341 00:15:02,933 --> 00:15:04,400 Cease fire! 342 00:15:04,500 --> 00:15:05,400 Cease fire! 343 00:15:09,467 --> 00:15:11,267 Good god. 344 00:15:14,700 --> 00:15:16,267 Is it bad? 345 00:15:19,100 --> 00:15:21,333 What the hell is going on here? 346 00:15:26,133 --> 00:15:27,433 LAURA: Where are you taking us? 347 00:15:27,533 --> 00:15:29,433 GOLF PLAYER: I'm escorting you off the premises. 348 00:15:29,533 --> 00:15:30,200 LAURA: Water. 349 00:15:30,300 --> 00:15:31,367 GOLF PLAYER: Hey! 350 00:15:31,467 --> 00:15:32,100 Hey! 351 00:15:32,200 --> 00:15:33,300 LAURA: I need water. 352 00:15:33,400 --> 00:15:35,267 GOLF PLAYER: Hey, what are you doing? 353 00:15:35,367 --> 00:15:36,633 Get yourself back here. 354 00:15:36,733 --> 00:15:38,100 LAURA: No, I need a drink. GOLF PLAYER: Come here. 355 00:15:38,200 --> 00:15:39,133 LAURA: I'm allowed it. GOLF PLAYER: Come here. 356 00:15:39,233 --> 00:15:40,400 LAURA: You can't stop me. 357 00:15:40,500 --> 00:15:41,567 GOLF PLAYER: This is why women should never 358 00:15:41,667 --> 00:15:42,700 be allowed on golf courses. 359 00:15:45,467 --> 00:15:47,633 MEG: I really don't think this is a good idea. 360 00:15:47,733 --> 00:15:48,767 Oh, come. 361 00:15:48,867 --> 00:15:50,200 I am not missing out on Will Johnson. 362 00:15:50,300 --> 00:15:52,733 I don't look brunch appropriate, Bunny. 363 00:15:52,833 --> 00:15:54,033 BUNNY: You promised. 364 00:15:54,133 --> 00:15:55,333 What about showing people the we've made it? 365 00:15:55,433 --> 00:15:56,967 Will won't be doing that though. 366 00:15:57,067 --> 00:15:58,967 Someone might be able to have us to stay. 367 00:15:59,067 --> 00:16:01,033 They might have a hotel room. 368 00:16:01,133 --> 00:16:02,367 Oh, come on. Please. 369 00:16:02,467 --> 00:16:03,733 Please. Please. 370 00:16:03,833 --> 00:16:04,967 I can seduce Will Johnson. 371 00:16:05,067 --> 00:16:07,300 He's got to have a bed for us, hasn't he? 372 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 I mean, we do need to find somewhere to sleep tonight. 373 00:16:10,300 --> 00:16:12,800 These guys don't really care what we look like, will they? 374 00:16:12,900 --> 00:16:13,733 Nah. 375 00:16:13,833 --> 00:16:15,067 They're all school mates. 376 00:16:15,167 --> 00:16:16,600 We go way back. 377 00:16:16,700 --> 00:16:20,300 They've seen us when we looked worse than this. 378 00:16:20,400 --> 00:16:23,900 As I will be saying to Will Johnson later tonight, 379 00:16:24,000 --> 00:16:25,967 it's what's inside that counts. 380 00:16:26,067 --> 00:16:27,167 Inside my vagina. 381 00:16:34,733 --> 00:16:37,000 Oh, god. 382 00:16:37,100 --> 00:16:41,867 You did want to make an entrance, didn't you? 383 00:16:41,967 --> 00:16:44,767 OK, look, we just need to find a bed, 384 00:16:44,867 --> 00:16:48,333 even if it means going home with Mr. Pillsgate, caretaker. 385 00:16:48,433 --> 00:16:50,400 I think we're about old for him now. 386 00:16:56,200 --> 00:16:57,467 There he is. 387 00:16:57,567 --> 00:16:58,633 How do I look? 388 00:16:58,733 --> 00:16:59,900 5 out of 10. 389 00:17:00,000 --> 00:17:01,267 My 5 is you're nice. 390 00:17:01,367 --> 00:17:02,233 That's OK. 391 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 You don't smell great though, mate. 392 00:17:04,433 --> 00:17:06,900 Have you got any perfume on you? 393 00:17:07,000 --> 00:17:07,833 No. 394 00:17:07,933 --> 00:17:08,833 Right. 395 00:17:08,933 --> 00:17:10,400 Well, is anyone looking for it? 396 00:17:15,167 --> 00:17:17,633 My knickers are full of sand. 397 00:17:17,733 --> 00:17:21,467 What are you doing? 398 00:17:21,567 --> 00:17:23,900 It's my family perfume. 399 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 It's pheromones. 400 00:17:25,433 --> 00:17:26,667 Drives men wild. 401 00:17:26,767 --> 00:17:28,767 It's science, Meg. 402 00:17:28,867 --> 00:17:30,500 Is it? 403 00:17:30,600 --> 00:17:33,367 Professor Stephen Hawking would call that science, would he? 404 00:17:33,467 --> 00:17:34,267 No, a fact. 405 00:17:34,367 --> 00:17:35,333 I read it on the internet. 406 00:17:35,433 --> 00:17:36,567 Right. 407 00:17:36,667 --> 00:17:37,667 Wish me luck. 408 00:17:44,633 --> 00:17:47,500 I got a hefty bonus, which Marvin could have been it. 409 00:17:51,067 --> 00:17:52,400 Oh, my god. 410 00:17:52,500 --> 00:17:53,300 Laura. 411 00:17:53,400 --> 00:17:54,467 Wow. 412 00:17:54,567 --> 00:17:55,400 You look-- - Yeah. 413 00:17:55,500 --> 00:17:56,133 I know. 414 00:17:56,233 --> 00:17:57,367 Time has been good to me. 415 00:17:57,467 --> 00:17:59,567 So any of you has got a spare bedroom? 416 00:17:59,667 --> 00:18:00,467 What? 417 00:18:00,567 --> 00:18:02,067 Staff interest. 418 00:18:02,167 --> 00:18:05,433 Well, I mean, we all have guest rooms, of course. 419 00:18:05,533 --> 00:18:06,300 Right. 420 00:18:06,400 --> 00:18:07,800 I need somewhere to stay tonight. 421 00:18:07,900 --> 00:18:12,967 Oh, well, I suppose you could stay with me in Camden. 422 00:18:13,067 --> 00:18:13,900 What? 423 00:18:14,000 --> 00:18:15,967 Camden in London. 424 00:18:16,067 --> 00:18:18,067 London. 425 00:18:18,167 --> 00:18:19,867 What a shithole. How about you, then? 426 00:18:19,967 --> 00:18:21,467 - I live in London. - You? 427 00:18:21,567 --> 00:18:22,233 Me too. 428 00:18:22,333 --> 00:18:23,767 Absolute time wasters. 429 00:18:28,800 --> 00:18:31,667 [laughter] 430 00:18:34,733 --> 00:18:35,700 Hi, guys. 431 00:18:38,267 --> 00:18:39,667 Jeremy, how are you? 432 00:18:39,767 --> 00:18:41,733 Fine. 433 00:18:41,833 --> 00:18:42,800 Sorry, who are you? 434 00:18:42,900 --> 00:18:44,533 Classic, Jeremy. 435 00:18:44,633 --> 00:18:46,433 Class clown. 436 00:18:46,533 --> 00:18:49,667 You know me. 437 00:18:49,767 --> 00:18:50,633 What? 438 00:18:50,733 --> 00:18:52,400 Seriously. No one? 439 00:18:52,500 --> 00:18:53,400 It's me. 440 00:18:53,500 --> 00:18:54,967 Meg. 441 00:18:55,067 --> 00:18:58,533 We were in school together for seven years. 442 00:18:58,633 --> 00:19:03,200 I went on holiday with your family, Amy. 443 00:19:03,300 --> 00:19:04,333 Right. 444 00:19:04,433 --> 00:19:08,533 Well, that was a blow for the old self esteem. 445 00:19:08,633 --> 00:19:11,267 No mind. 446 00:19:11,367 --> 00:19:12,767 What are you guys all up too? 447 00:19:12,867 --> 00:19:14,800 Well, I'm a human rights lawyer. 448 00:19:14,900 --> 00:19:16,433 It was between that or modeling. 449 00:19:16,533 --> 00:19:18,067 And I'm a dentist. 450 00:19:18,167 --> 00:19:19,200 Alex here was just telling us how 451 00:19:19,300 --> 00:19:20,333 he's built an orphanage in-- 452 00:19:20,433 --> 00:19:21,133 Yes. 453 00:19:21,233 --> 00:19:23,333 Sorry, did you say dentist? 454 00:19:23,433 --> 00:19:25,900 Would you mind having a look at my tooth? 455 00:19:26,000 --> 00:19:27,733 It just came loose. 456 00:19:27,833 --> 00:19:30,533 I got hit by a golf ball earlier. 457 00:19:30,633 --> 00:19:33,533 So where are you staying tonight, Jeremy? 458 00:19:33,633 --> 00:19:36,700 And I swear that lion just knew me, you know? 459 00:19:36,800 --> 00:19:39,300 He just like got me in a way that I 460 00:19:39,400 --> 00:19:41,333 guess a woman never could. 461 00:19:44,133 --> 00:19:45,567 What's that smell? 462 00:19:45,667 --> 00:19:46,933 Guilty. 463 00:19:47,033 --> 00:19:47,933 Ah. 464 00:19:48,033 --> 00:19:50,467 I knew you'd remember. 465 00:19:50,567 --> 00:19:51,833 Yeah. 466 00:19:51,933 --> 00:19:53,367 Right. 467 00:19:53,467 --> 00:19:57,000 Anyway, the thing you need to remember about wild beasts-- 468 00:19:57,100 --> 00:19:58,633 I feel sleepy. 469 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Yeah? 470 00:20:02,900 --> 00:20:04,633 Oh, sexy baby. 471 00:20:04,733 --> 00:20:08,267 There's no competing with that. 472 00:20:08,367 --> 00:20:13,167 So maybe we should go somewhere a little bit quieter, 473 00:20:13,267 --> 00:20:15,733 like your hotel room, say? 474 00:20:15,833 --> 00:20:17,533 I don't have a hotel room. 475 00:20:17,633 --> 00:20:20,733 I'm getting a plane back to Buenos Aires tonight. 476 00:20:20,833 --> 00:20:26,300 But I think I know somewhere we can go to catch up. 477 00:20:31,867 --> 00:20:34,233 I'm so tired, Laura. 478 00:20:34,333 --> 00:20:36,200 I think I'm hallucinating. 479 00:20:36,300 --> 00:20:38,000 I just need sleep. 480 00:20:38,100 --> 00:20:39,933 There's only one thing for it. 481 00:20:40,033 --> 00:20:41,167 You're going home with Mr. Pillsgate. 482 00:20:41,267 --> 00:20:42,933 I'm getting out the begging bowl. 483 00:20:43,033 --> 00:20:44,367 Don't do it, Meg. 484 00:20:48,600 --> 00:20:49,433 Hey. 485 00:20:55,333 --> 00:20:56,167 Hey. 486 00:20:59,533 --> 00:21:01,600 Thank you. 487 00:21:01,700 --> 00:21:03,633 So you all remember me. 488 00:21:06,700 --> 00:21:07,567 I'm Meg. 489 00:21:07,667 --> 00:21:09,300 I'm Meg. 490 00:21:09,400 --> 00:21:12,600 I pissed my pants on the school trip to Cheddar Gorge. 491 00:21:12,700 --> 00:21:14,000 (ALL) Oh. 492 00:21:14,100 --> 00:21:16,000 Right. Yeah. 493 00:21:16,100 --> 00:21:19,700 All is it's a funny story, really. 494 00:21:22,467 --> 00:21:26,300 I'm in a little bit of a pickle. 495 00:21:26,400 --> 00:21:29,067 And I need somewhere to stay tonight. 496 00:21:31,800 --> 00:21:33,433 Oh. 497 00:21:33,533 --> 00:21:34,567 Oh. 498 00:21:34,667 --> 00:21:36,233 Oh. 499 00:21:36,333 --> 00:21:37,200 Ow. 500 00:21:37,300 --> 00:21:37,967 Wait. 501 00:21:38,067 --> 00:21:40,033 Is there sand up there? 502 00:21:40,133 --> 00:21:42,967 It's not very-- can you stop wriggling. 503 00:21:43,067 --> 00:21:44,567 You neither. 504 00:21:44,667 --> 00:21:45,467 Oh, it hurts. 505 00:21:45,567 --> 00:21:47,233 Oh, god. 506 00:21:47,333 --> 00:21:52,433 Well, I guess I was just trying to impress you 507 00:21:52,533 --> 00:21:54,000 all, really. 508 00:21:54,100 --> 00:21:56,567 I'm a woman of means. 509 00:21:56,667 --> 00:21:59,567 I'm living the dream. 510 00:21:59,667 --> 00:22:01,300 Oh, no. 511 00:22:01,400 --> 00:22:02,700 Oh. 512 00:22:02,800 --> 00:22:04,733 [gasping] 513 00:22:05,833 --> 00:22:07,633 Look, my tooth has come off. 514 00:22:11,100 --> 00:22:13,567 Don't look at me. 515 00:22:13,667 --> 00:22:14,567 I want to help. 516 00:22:14,667 --> 00:22:16,933 Come on. 517 00:22:17,033 --> 00:22:17,933 Ah! 518 00:22:18,033 --> 00:22:19,900 Please stop, Bunny! 519 00:22:20,000 --> 00:22:22,467 Your vagina is like sandpaper. 520 00:22:22,567 --> 00:22:23,467 Oh! 521 00:22:23,567 --> 00:22:26,000 [orgasm-ing] 522 00:22:35,667 --> 00:22:41,067 So does anyone would have us to stay? 523 00:22:44,667 --> 00:22:45,500 Anyone? 524 00:22:56,667 --> 00:22:59,600 [theme music] 34157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.