All language subtitles for Drifters S03E05 Plus One 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,500 [music playing] 2 00:00:04,733 --> 00:00:07,333 Right, then, what makes you think you've got an STD? 3 00:00:07,433 --> 00:00:10,700 Well, there's been a bit of curdling down there. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,600 Curdling? 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,533 OK, and how many sexual partners have you had? 6 00:00:15,633 --> 00:00:16,867 Sorry. 7 00:00:16,967 --> 00:00:18,433 Can we do these questions while I'm wearing some pants? 8 00:00:23,900 --> 00:00:27,067 Actually, I was just wondering, while you're down there, 9 00:00:27,167 --> 00:00:29,100 could you possibly do me a sneaky smear test, please? 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,733 No, smear tests are separate. 11 00:00:30,833 --> 00:00:33,000 There's an appointment available straight after this, 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,967 but you'll have to go out, book in with reception, 13 00:00:35,067 --> 00:00:36,033 and come back in. 14 00:00:36,133 --> 00:00:37,633 Can't I just stay here? 15 00:00:37,733 --> 00:00:40,067 No, it's procedure. 16 00:00:40,167 --> 00:00:41,500 [inaudible] 17 00:00:41,600 --> 00:00:42,400 What was that? 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,467 Nothing. 19 00:00:43,567 --> 00:00:46,167 Keep your eyes on the road, please. 20 00:00:46,267 --> 00:00:46,900 Ow. 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,133 Right, all done. 22 00:00:48,233 --> 00:00:49,700 Give your details to reception, so they 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,467 can text you the results. 24 00:00:51,567 --> 00:00:53,300 Text the results? 25 00:00:53,400 --> 00:00:55,467 What, dear patient, you have chlamydia, 26 00:00:55,567 --> 00:00:58,667 kiss, kiss, sad face? 27 00:00:58,767 --> 00:01:01,633 [theme music] 28 00:01:13,200 --> 00:01:14,633 What? - We're getting married. 29 00:01:15,833 --> 00:01:17,033 FRANK: It's great news, isn't it? 30 00:01:17,133 --> 00:01:18,000 (UNENTHUSIASTICALLY) It is. 31 00:01:18,100 --> 00:01:19,367 - Meg. - What? 32 00:01:19,467 --> 00:01:20,133 It is. 33 00:01:20,233 --> 00:01:21,667 I said it is great news. 34 00:01:21,767 --> 00:01:23,933 We're just sorting out the seating plan for the wedding, 35 00:01:24,033 --> 00:01:26,867 and we've put you next to Andrew Fieldhouse. 36 00:01:26,967 --> 00:01:28,267 Fieldmouse? 37 00:01:28,367 --> 00:01:29,633 Why the hell are you putting me next to Fieldmouse? 38 00:01:29,733 --> 00:01:31,167 JENNY: What's the problem with Andrew, love? 39 00:01:31,267 --> 00:01:32,800 He's had therapy now. 40 00:01:32,900 --> 00:01:34,267 He's only, like, in his 40s, Meg. 41 00:01:34,367 --> 00:01:37,300 Yeah, and I think he's sorted out that odor. 42 00:01:37,400 --> 00:01:38,967 What was it you said he smelt of? 43 00:01:39,067 --> 00:01:40,233 Potatoes. 44 00:01:40,333 --> 00:01:42,833 Oh, and he's got lovely, thick hair. 45 00:01:42,933 --> 00:01:43,967 I'm sorry, Meg, but, like, we've 46 00:01:44,067 --> 00:01:45,500 got to put you next to someone. 47 00:01:45,600 --> 00:01:46,500 Yeah, no, no, I-- 48 00:01:46,600 --> 00:01:47,867 I get it. 49 00:01:47,967 --> 00:01:51,900 It's just would it be all right if I brought someone I know? 50 00:01:52,000 --> 00:01:55,033 My-- my boyfriend, would it be OK if I brought my boyfriend? 51 00:01:55,133 --> 00:01:56,367 And then I'll just sit next to him. 52 00:01:56,467 --> 00:01:57,300 [snickering] 53 00:02:00,567 --> 00:02:02,367 Seriously? 54 00:02:02,467 --> 00:02:03,767 Yes. 55 00:02:03,867 --> 00:02:05,667 Who? 56 00:02:05,767 --> 00:02:06,733 My boyfriend. 57 00:02:06,833 --> 00:02:08,800 [snickering] 58 00:02:09,833 --> 00:02:11,767 [laughter] 59 00:02:13,000 --> 00:02:14,667 Great, can we meet him on Sunday? 60 00:02:14,767 --> 00:02:16,133 Why Sunday? 61 00:02:16,233 --> 00:02:17,733 SARA: The two families are getting together for, like, 62 00:02:17,833 --> 00:02:19,300 an engagement brunch thing. 63 00:02:19,400 --> 00:02:21,133 So he'll need to meet the family if he's coming to the wedding. 64 00:02:22,033 --> 00:02:23,267 JAMES: So you'll bring him? 65 00:02:23,367 --> 00:02:26,100 Yeah, yeah, it's no biggie. 66 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 I'll just ask him. 67 00:02:27,300 --> 00:02:29,167 Quick, I need a boyfriend. 68 00:02:29,267 --> 00:02:32,667 Not now, we're busy. 69 00:02:32,767 --> 00:02:35,900 Admittedly, a lovely view, but, guys, I need a boyfriend, 70 00:02:36,000 --> 00:02:36,833 immediately. 71 00:02:36,933 --> 00:02:38,067 And what's new? 72 00:02:38,167 --> 00:02:39,633 Ask him. 73 00:02:39,733 --> 00:02:42,100 Last time I asked Scott out, he literally ran away from me. 74 00:02:42,200 --> 00:02:43,900 Oh, God, he's seen us. 75 00:02:44,000 --> 00:02:45,300 Style it out, guys. 76 00:02:45,400 --> 00:02:48,300 Style it out, just casually waving to our neighbor, 77 00:02:48,400 --> 00:02:49,500 nothing creepy about this. 78 00:02:56,067 --> 00:02:56,933 So James is getting married. 79 00:02:57,033 --> 00:02:58,233 Your little brother, James? 80 00:02:58,333 --> 00:03:00,533 No, James cocking May, of course, 81 00:03:00,633 --> 00:03:01,567 my little brother, James. 82 00:03:01,667 --> 00:03:02,467 Ooh, ouch. 83 00:03:02,567 --> 00:03:03,600 Oh, that, yeah. 84 00:03:03,700 --> 00:03:05,400 Bunny, you knew about this? 85 00:03:05,500 --> 00:03:07,033 You are the worst friend I have. 86 00:03:07,133 --> 00:03:08,433 Look. I need your help. 87 00:03:08,533 --> 00:03:09,867 I lied out of shame, and now everyone 88 00:03:09,967 --> 00:03:10,867 thinks I've got a boyfriend. 89 00:03:10,967 --> 00:03:12,133 No, they don't. 90 00:03:12,233 --> 00:03:13,600 They think that you think that they think 91 00:03:13,700 --> 00:03:15,367 that you've got a boyfriend, but everyone 92 00:03:15,467 --> 00:03:16,767 knows you lied out of shame. 93 00:03:16,867 --> 00:03:18,433 Well, that's worse. 94 00:03:18,533 --> 00:03:20,333 I should have stood up for myself. 95 00:03:20,433 --> 00:03:23,300 There's more to life than finding a boyfriend. 96 00:03:23,400 --> 00:03:25,733 Keep saying this. The same goes for reading. 97 00:03:25,833 --> 00:03:27,433 But I do need a boyfriend by Sunday. 98 00:03:27,533 --> 00:03:28,167 Good luck. 99 00:03:28,267 --> 00:03:29,100 Please, help me. 100 00:03:29,200 --> 00:03:30,533 It was so humiliating. 101 00:03:30,633 --> 00:03:32,267 Everyone was trying to fix me up. 102 00:03:32,367 --> 00:03:33,700 What do you want us to do about it? 103 00:03:33,800 --> 00:03:34,900 Fix me up. 104 00:03:35,000 --> 00:03:36,033 OK, easy. 105 00:03:36,133 --> 00:03:37,833 Oh, thank you, Laura. 106 00:03:37,933 --> 00:03:39,600 You're such a good friend. 107 00:03:39,700 --> 00:03:41,400 I finally feel like I'm starting to get to a place 108 00:03:41,500 --> 00:03:43,433 where I don't actually need a boyfriend, 109 00:03:43,533 --> 00:03:45,000 and then this happens. And it's just-- 110 00:03:45,100 --> 00:03:46,133 All right, don't cry on me. 111 00:03:46,233 --> 00:03:48,000 Right, I'm off to meet Gary. 112 00:03:48,100 --> 00:03:49,800 We'll talk later. 113 00:03:49,900 --> 00:03:52,133 Meg, about before and you saying 114 00:03:52,233 --> 00:03:56,333 I'm the worst friend you have, it really hurt my feelings. 115 00:03:56,433 --> 00:03:58,133 But I understand you're a mess at the moment, 116 00:03:58,233 --> 00:03:59,533 so I forgive you. 117 00:03:59,633 --> 00:04:00,933 No, I meant it. 118 00:04:01,033 --> 00:04:02,067 But I do need to ask you something. 119 00:04:02,167 --> 00:04:03,567 You want my advice as a friend? 120 00:04:03,667 --> 00:04:04,667 Sure. 121 00:04:04,767 --> 00:04:06,000 No, I'm-- I'm actually asking for a friend. 122 00:04:06,100 --> 00:04:07,433 OK, so you're asking for you. 123 00:04:07,533 --> 00:04:10,667 No, but if my friend thought she could have an STD, 124 00:04:10,767 --> 00:04:13,333 uh, should she ask the person she thought gave it to her? 125 00:04:13,433 --> 00:04:15,567 Or should she wait for the test results? 126 00:04:15,667 --> 00:04:18,533 Poor Meg, have you got a scabby chuff? 127 00:04:18,633 --> 00:04:20,433 No, I told you, I'm asking for a friend. 128 00:04:20,533 --> 00:04:22,300 But Laura and I are your only friends, 129 00:04:22,400 --> 00:04:23,900 and I certainly don't have an STD. 130 00:04:24,000 --> 00:04:25,267 Which is a goddamn miracle. 131 00:04:25,367 --> 00:04:29,433 Mm, well, if it were me, I would confront him. 132 00:04:29,533 --> 00:04:31,933 Matters of the ping-pong are not to be taken lightly. 133 00:04:32,033 --> 00:04:32,833 I'll text him. 134 00:04:32,933 --> 00:04:34,367 No, Meg, believe me. 135 00:04:34,467 --> 00:04:35,867 You have to do it face to face. 136 00:04:35,967 --> 00:04:37,167 It's too easy to lie over texts. 137 00:04:37,267 --> 00:04:38,233 I do it all the time. 138 00:04:40,500 --> 00:04:41,167 Keswick? 139 00:04:41,267 --> 00:04:42,067 What are you doing here? 140 00:04:42,167 --> 00:04:43,600 Nice to see you, too. 141 00:04:43,700 --> 00:04:45,200 I thought you said you were never gonna come around again. 142 00:04:45,300 --> 00:04:46,233 Yeah, I know, but-- 143 00:04:46,333 --> 00:04:49,333 [loud ambient music] 144 00:04:53,200 --> 00:04:57,733 So, um, I need to ask you something. 145 00:04:57,833 --> 00:04:58,667 Sorry. 146 00:04:58,767 --> 00:04:59,567 Can you turn that off? 147 00:04:59,667 --> 00:05:02,367 It's horrible. 148 00:05:02,467 --> 00:05:03,333 [music stops] 149 00:05:05,167 --> 00:05:13,300 Have you, um, have you had a-- had a test recently? 150 00:05:13,400 --> 00:05:16,533 I once had a paternity test, and I passed. 151 00:05:16,633 --> 00:05:18,000 Wasn't mine. 152 00:05:18,100 --> 00:05:22,667 No, I meant, have you had, like, a swab done? 153 00:05:22,767 --> 00:05:24,033 [humming] 154 00:05:24,967 --> 00:05:26,633 Sorry, can you stop dreaming? 155 00:05:26,733 --> 00:05:28,467 Oh, you mean, have I had my bellend swabbed 156 00:05:28,567 --> 00:05:29,467 for an STD or something? 157 00:05:29,567 --> 00:05:30,300 Yes. 158 00:05:30,400 --> 00:05:32,033 Clean as a whistle, Keswick. 159 00:05:32,133 --> 00:05:33,600 Do you know that for a fact? 160 00:05:33,700 --> 00:05:34,767 Positive. 161 00:05:34,867 --> 00:05:37,133 Positive as in negative, as in no STDs? 162 00:05:37,233 --> 00:05:38,333 Why are you so worried? 163 00:05:38,433 --> 00:05:40,300 Has someone got a poorly puss-puss? 164 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 - No. - Do you want me to have a look? 165 00:05:42,500 --> 00:05:43,667 Gross. 166 00:05:43,767 --> 00:05:47,467 Oh, Keswick, can someone so pretty possibly be ill? 167 00:05:47,567 --> 00:05:48,600 Shut up. 168 00:05:48,700 --> 00:05:51,467 All this talk of STDs is giving me the horn. 169 00:05:51,567 --> 00:05:52,500 What? 170 00:05:52,600 --> 00:05:53,933 How? 171 00:05:54,033 --> 00:05:56,367 STDs? 172 00:05:56,467 --> 00:05:58,733 Sexual TDs. 173 00:05:58,833 --> 00:05:59,667 Do you want to fuck? 174 00:05:59,767 --> 00:06:00,567 No. 175 00:06:03,300 --> 00:06:03,933 Yes. 176 00:06:04,033 --> 00:06:07,900 [music playing] 177 00:06:08,000 --> 00:06:09,433 What are you doing on Sunday? 178 00:06:09,533 --> 00:06:10,800 Why? 179 00:06:10,900 --> 00:06:12,533 It's my brother's engagement brunch, free booze and food. 180 00:06:12,633 --> 00:06:14,600 I thought it could be fun. - Nah, you're all right. 181 00:06:14,700 --> 00:06:15,967 What? [music stops] 182 00:06:16,067 --> 00:06:18,733 I said, no, you're all right. 183 00:06:18,833 --> 00:06:21,267 Oh, God, what am I doing here? 184 00:06:21,367 --> 00:06:23,100 Whoa, whoa, whoa, why are we stopping? 185 00:06:23,200 --> 00:06:24,433 I shouldn't be here. 186 00:06:24,533 --> 00:06:27,967 OK, OK, I'll come with you on Sunday. 187 00:06:28,067 --> 00:06:29,900 Why are you always such a difficult lay, Keswick? 188 00:06:30,000 --> 00:06:30,833 I am not. 189 00:06:30,933 --> 00:06:33,233 [music playing] 190 00:06:34,100 --> 00:06:36,700 [groaning] 191 00:06:37,700 --> 00:06:38,900 MAGGOT: Do you give in? 192 00:06:39,000 --> 00:06:40,833 Mercy. 193 00:06:40,933 --> 00:06:42,167 Yes. 194 00:06:42,267 --> 00:06:42,933 Yes! 195 00:06:43,033 --> 00:06:44,167 [laughter] 196 00:06:44,267 --> 00:06:45,400 I've got a dodgy shoulder at the moment. 197 00:06:45,500 --> 00:06:47,033 Otherwise, I could have got out of that. 198 00:06:47,133 --> 00:06:48,867 (MECHANICALLY) I am the terminator. 199 00:06:48,967 --> 00:06:51,633 I will destroy anything that moves. 200 00:06:52,633 --> 00:06:54,667 You're hilarious, Maggot. 201 00:06:54,767 --> 00:06:55,933 Ah, it's good to be home. 202 00:06:56,033 --> 00:06:57,400 Not your home. 203 00:06:57,500 --> 00:06:58,633 Why were you in prison, Maggot? 204 00:06:58,733 --> 00:07:00,133 I'm a pyromaniac. 205 00:07:00,233 --> 00:07:02,167 What, they locked you up because you don't like spiders? 206 00:07:02,267 --> 00:07:04,100 No, it means I like to play with fire. 207 00:07:04,200 --> 00:07:05,233 It's no big deal. 208 00:07:05,333 --> 00:07:06,700 Everyone got out alive. 209 00:07:06,800 --> 00:07:07,700 Anyway, that's behind me now. 210 00:07:08,733 --> 00:07:09,733 Let's down some beers. 211 00:07:09,833 --> 00:07:10,667 Cheeky. 212 00:07:10,767 --> 00:07:11,567 Cheeky. 213 00:07:11,667 --> 00:07:14,233 BOTH: Oi, oi. 214 00:07:14,333 --> 00:07:15,467 Gary, I want him out. 215 00:07:15,567 --> 00:07:16,433 He's dangerous. 216 00:07:16,533 --> 00:07:17,567 And worse than that, he's annoying. 217 00:07:17,667 --> 00:07:18,800 What are you talking about? 218 00:07:18,900 --> 00:07:20,667 Oh, it's like you're in love with him or something. 219 00:07:20,767 --> 00:07:21,867 Oh, you're hilarious, Maggot. 220 00:07:21,967 --> 00:07:23,200 Just give him a blowie, why don't you? 221 00:07:23,300 --> 00:07:24,400 But he's my oldest mate. 222 00:07:24,500 --> 00:07:25,900 Yeah, well, what time is he leaving? 223 00:07:26,000 --> 00:07:27,800 Because I want to have a sexy bath tonight. 224 00:07:27,900 --> 00:07:30,333 Uh, well, he's, uh-- 225 00:07:30,433 --> 00:07:31,400 Gary. 226 00:07:31,500 --> 00:07:34,167 He needs a place to stay for a few days. 227 00:07:34,267 --> 00:07:35,733 I said he could crash on the sofa. 228 00:07:35,833 --> 00:07:37,200 He's got nowhere to go. 229 00:07:37,300 --> 00:07:39,133 It's not my fault he gets a woody over starting fires. 230 00:07:39,233 --> 00:07:40,067 Sorry, Laura. 231 00:07:40,167 --> 00:07:41,533 There were only two left. 232 00:07:41,633 --> 00:07:43,133 So, mate, are you still up for tonight's Top Gearathon 233 00:07:43,233 --> 00:07:44,567 and a cheeky currizza? 234 00:07:44,667 --> 00:07:46,433 That's where you order a curry and a pizza 235 00:07:46,533 --> 00:07:48,500 and put the curry on top of the-- 236 00:07:48,600 --> 00:07:50,700 I know what a currizza is, Gary. 237 00:07:50,800 --> 00:07:51,633 Enjoy your gangbang. 238 00:07:54,100 --> 00:07:55,167 BOTH: Oi, oi. 239 00:08:01,433 --> 00:08:04,000 This is your fault. You told me to go over there. 240 00:08:04,100 --> 00:08:06,100 To ask him if he had signs of a cheesy 241 00:08:06,200 --> 00:08:09,000 penis, not to bump uglies with him in his kitchen, 242 00:08:09,100 --> 00:08:10,667 then invite him to meet your family. 243 00:08:10,767 --> 00:08:14,367 Oh, God, this would never have happened if I had just texted. 244 00:08:14,467 --> 00:08:15,533 Well, look on the bright side. 245 00:08:15,633 --> 00:08:17,200 At least, he probably won't turn up. 246 00:08:17,300 --> 00:08:18,900 Oh, my God, you're right. 247 00:08:19,000 --> 00:08:20,100 That's something. 248 00:08:20,200 --> 00:08:21,533 That is not something. 249 00:08:21,633 --> 00:08:22,467 Oh, fuck it. 250 00:08:22,567 --> 00:08:24,733 I'll just go to the brunch alone. 251 00:08:24,833 --> 00:08:25,967 What's the worse that can happen? 252 00:08:26,067 --> 00:08:27,467 Everybody will spend the entire brunch 253 00:08:27,567 --> 00:08:30,867 mocking you for having an imaginary boyfriend. 254 00:08:30,967 --> 00:08:34,633 You really are a shit friend. 255 00:08:34,733 --> 00:08:36,333 I am so sick of Gary's mate. 256 00:08:36,433 --> 00:08:39,300 He just turns up, treats the place like it's his, 257 00:08:39,400 --> 00:08:42,367 uses all our stuff, eats all our food. 258 00:08:42,467 --> 00:08:44,933 He's a cheeky bastard, and I want him out. 259 00:08:45,033 --> 00:08:46,833 Anyway, what are you talking about? 260 00:08:46,933 --> 00:08:48,633 Meg and how she can't keep her knickers 261 00:08:48,733 --> 00:08:49,800 on around Hot and Cold. 262 00:08:49,900 --> 00:08:51,200 Oh, no, you didn't. 263 00:08:51,300 --> 00:08:53,000 Thanks, Bunny, that was a secret. 264 00:08:53,100 --> 00:08:55,533 Oh, she told me about the STD as well. 265 00:08:55,633 --> 00:08:56,467 Wow. 266 00:08:56,567 --> 00:08:58,167 LAURA: So I got you a date tonight. 267 00:08:58,267 --> 00:08:59,800 And, uh, if he likes you, he'll go to your brunchy thing 268 00:08:59,900 --> 00:09:00,800 on Sunday. 269 00:09:00,900 --> 00:09:02,967 Oh, my God, Laura, love you. 270 00:09:03,067 --> 00:09:03,900 So who is he? 271 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 Wha-- what is he like? 272 00:09:05,500 --> 00:09:07,033 He hasn't been out much lately, like you. 273 00:09:07,133 --> 00:09:08,833 You never go out. You'll like him. 274 00:09:08,933 --> 00:09:10,000 Is he clever? 275 00:09:10,100 --> 00:09:11,033 Not as clever as you, Meg. 276 00:09:11,133 --> 00:09:12,467 Oh, thanks. 277 00:09:12,567 --> 00:09:14,767 What about looks? 278 00:09:14,867 --> 00:09:16,200 Yeah. 279 00:09:16,300 --> 00:09:17,100 What does that mean? 280 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 He's got a good body. 281 00:09:18,700 --> 00:09:20,433 Oh. 282 00:09:20,533 --> 00:09:21,533 See this, Bunny? 283 00:09:21,633 --> 00:09:24,633 This right here is how good friends behave. 284 00:09:25,733 --> 00:09:27,100 BUNNY: Fine, have it your way. 285 00:09:27,200 --> 00:09:29,033 But I always give the best dating advice. 286 00:09:29,133 --> 00:09:31,167 So do not come crawling back to me 287 00:09:31,267 --> 00:09:32,933 with your tail between your vag after you've 288 00:09:33,033 --> 00:09:34,900 fucked it up by asking him to compare 289 00:09:35,000 --> 00:09:36,433 the radius of your pizza. 290 00:09:36,533 --> 00:09:37,833 That was one time. 291 00:09:37,933 --> 00:09:39,800 Anyway, Laura, talk to me. 292 00:09:39,900 --> 00:09:41,900 What does he do? 293 00:09:42,000 --> 00:09:44,567 It's hard to explain. 294 00:09:44,667 --> 00:09:45,533 [burping] 295 00:09:46,933 --> 00:09:50,300 This is, like, the most fun I've had since my release. 296 00:09:50,400 --> 00:09:51,867 Can I tell you something, Meg? 297 00:09:51,967 --> 00:09:53,167 Yeah. 298 00:09:53,267 --> 00:09:55,000 When Laura sent me your photo, I got a lob-on 299 00:09:55,100 --> 00:09:56,833 just from looking at it. 300 00:09:56,933 --> 00:09:58,000 Right. 301 00:09:58,100 --> 00:09:59,400 I just mean, you-- 302 00:09:59,500 --> 00:10:00,333 you're gorgeous. 303 00:10:00,433 --> 00:10:02,333 You're so clean. 304 00:10:02,433 --> 00:10:04,533 Your skin looks like it smells nice. 305 00:10:04,633 --> 00:10:05,733 Can I smell your skin? 306 00:10:05,833 --> 00:10:06,667 What? 307 00:10:06,767 --> 00:10:08,767 Ha, kidding. 308 00:10:08,867 --> 00:10:15,067 I don't want to smell your skin, unless you want me to. 309 00:10:15,167 --> 00:10:17,167 Are you, uh, are you finished with your bones? 310 00:10:31,467 --> 00:10:33,133 Don't you think it's, like, proper mad that we 311 00:10:33,233 --> 00:10:34,267 both like hot peri peri? 312 00:10:34,367 --> 00:10:35,167 Don't you? 313 00:10:41,133 --> 00:10:42,933 Did Laura tell you I like hot things? 314 00:10:43,033 --> 00:10:44,300 No. 315 00:10:44,400 --> 00:10:46,333 No, Laura didn't tell me anything about you at all. 316 00:10:46,433 --> 00:10:48,533 Yeah, me, neither, just that you had small tits. 317 00:10:53,000 --> 00:10:55,700 Laura says you're looking for a plus one for an engagement. 318 00:10:55,800 --> 00:10:57,033 Oh, no, no, no, she must've got 319 00:10:57,133 --> 00:10:58,933 me confused with someone else. 320 00:10:59,033 --> 00:11:00,500 I'd be honored. 321 00:11:00,600 --> 00:11:03,500 That's a kind offer, Maggot, but we barely know each other. 322 00:11:06,167 --> 00:11:09,233 What are you doing on your phone? 323 00:11:09,333 --> 00:11:10,233 Do you want to get a selfie? 324 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Yeah, let-- let's get a selfie. 325 00:11:11,933 --> 00:11:12,867 I love a selfie. 326 00:11:12,967 --> 00:11:14,567 Here, smile. 327 00:11:14,667 --> 00:11:15,767 [phone clicking] 328 00:11:15,867 --> 00:11:16,933 Dead good, that. 329 00:11:17,033 --> 00:11:18,167 Text it me. 330 00:11:18,267 --> 00:11:20,400 I'll use it as me wallpaper, as long 331 00:11:20,500 --> 00:11:22,700 as they don't charge me, though, 'cause I don't have any credit. 332 00:11:22,800 --> 00:11:23,633 [phone chiming] 333 00:11:23,733 --> 00:11:26,100 Oh, texted me already? 334 00:11:29,467 --> 00:11:32,167 "For real, this guy's a freak." 335 00:11:36,200 --> 00:11:39,433 What do you mean? 336 00:11:39,533 --> 00:11:40,833 Who's a freak, Meg? 337 00:11:40,933 --> 00:11:43,933 Who's a freak? 338 00:11:44,033 --> 00:11:46,533 Oh. 339 00:11:46,633 --> 00:11:51,700 Uh, him, uh, there's-- 340 00:11:51,800 --> 00:11:53,700 there's just something about him. 341 00:11:53,800 --> 00:11:56,733 Oh, yeah, I see what you mean. 342 00:11:56,833 --> 00:12:00,300 Let's get out of here. 343 00:12:00,400 --> 00:12:02,733 Freak! 344 00:12:02,833 --> 00:12:03,700 Come on. 345 00:12:09,900 --> 00:12:11,233 Can I walk you home, Meg? 346 00:12:11,333 --> 00:12:12,400 I like you so much. 347 00:12:12,500 --> 00:12:14,367 I want to bang you and hug you after. 348 00:12:14,467 --> 00:12:16,433 Yeah, uh, you're confusing sexual frustration 349 00:12:16,533 --> 00:12:17,867 with real feelings there, I think. 350 00:12:17,967 --> 00:12:18,767 [honking] 351 00:12:20,333 --> 00:12:22,100 HOT AND COLD: Meg, get in. MAGGOT: Who the fuck's that? 352 00:12:22,200 --> 00:12:24,367 Oh, it's just a taxi. 353 00:12:24,467 --> 00:12:26,700 I ordered it when I was inside. 354 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 Goodnight, Maggot. 355 00:12:27,900 --> 00:12:28,700 Goodnight, Meg. 356 00:12:34,167 --> 00:12:37,833 All right, then, see ya. 357 00:12:37,933 --> 00:12:38,733 I love you. 358 00:12:42,033 --> 00:12:43,833 What are you doing? 359 00:12:43,933 --> 00:12:44,867 Just drive, please. 360 00:12:44,967 --> 00:12:46,133 Just drive. 361 00:12:46,233 --> 00:12:48,733 I'm not a fucking taxi, Keswick. 362 00:12:48,833 --> 00:12:49,700 [sigh] 363 00:12:50,467 --> 00:12:51,300 Really? 364 00:13:07,300 --> 00:13:08,900 HOT AND COLD: So you're seeing other people then? 365 00:13:09,000 --> 00:13:09,867 Why, jealous? 366 00:13:09,967 --> 00:13:11,400 Don't be silly, Keswick. 367 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 He offered to take me to the brunch. 368 00:13:13,100 --> 00:13:14,400 Well, that's me off the hook, then. 369 00:13:14,500 --> 00:13:16,133 As if you were going to come. 370 00:13:16,233 --> 00:13:17,600 I'm a man of my word. 371 00:13:17,700 --> 00:13:20,333 Plus, I can't resist the offer of free food and booze. 372 00:13:20,433 --> 00:13:21,733 So you do want to come, then? 373 00:13:21,833 --> 00:13:23,567 Well, I don't want another man's sloppy seconds, 374 00:13:23,667 --> 00:13:24,867 now, do I? 375 00:13:24,967 --> 00:13:27,467 Are you saying you don't want me to see other people? 376 00:13:33,200 --> 00:13:34,800 Was that a yes? [sigh] 377 00:13:36,067 --> 00:13:36,967 If I come on Sunday, will you stop 378 00:13:37,067 --> 00:13:38,300 asking me difficult questions? 379 00:13:42,233 --> 00:13:43,600 If you come on Sunday, can I tell 380 00:13:43,700 --> 00:13:44,567 everyone you're my boyfriend? 381 00:13:44,667 --> 00:13:48,500 [tires squealing] 382 00:13:48,600 --> 00:13:53,633 You bloody, commitment-phobic freak head. 383 00:13:53,733 --> 00:13:54,633 [honking] 384 00:13:54,733 --> 00:13:56,467 [music playing] 385 00:13:56,567 --> 00:14:01,033 (SINGING) She a maniac, [inaudible],, I'm just-- 386 00:14:01,133 --> 00:14:02,467 I can't take it anymore. 387 00:14:02,567 --> 00:14:05,233 Hot and Cold is really living up to his name. 388 00:14:05,333 --> 00:14:08,667 Blew hot, was coming to the brunch, now has blown cold, 389 00:14:08,767 --> 00:14:10,333 is not coming. - Sorry. 390 00:14:10,433 --> 00:14:11,733 Uh, who is blowing, and who is coming? 391 00:14:11,833 --> 00:14:13,733 Nobody, probably. 392 00:14:13,833 --> 00:14:14,767 How was your date? 393 00:14:14,867 --> 00:14:16,233 Oh, don't tell me. 394 00:14:16,333 --> 00:14:18,167 Laura set you up with some completely unsuitable skank, 395 00:14:18,267 --> 00:14:19,567 and you had the date from hell. 396 00:14:19,667 --> 00:14:21,200 From hell. 397 00:14:21,300 --> 00:14:22,600 I would never do that to you. 398 00:14:22,700 --> 00:14:24,167 You've done nothing. 399 00:14:24,267 --> 00:14:26,333 You're both shit friends. 400 00:14:26,433 --> 00:14:28,600 I might as well just confess now, save myself 401 00:14:28,700 --> 00:14:30,467 a morning of humiliation. 402 00:14:30,567 --> 00:14:31,567 And the brunch is when? 403 00:14:31,667 --> 00:14:32,833 Tomorrow Tomorrow. 404 00:14:32,933 --> 00:14:33,767 I can help you. 405 00:14:33,867 --> 00:14:34,833 I will help you. 406 00:14:34,933 --> 00:14:36,200 I am not a shit friend. 407 00:14:36,300 --> 00:14:39,000 I am your best friend, and that's what's important, 408 00:14:39,100 --> 00:14:41,633 that and proving you wrong. 409 00:14:41,733 --> 00:14:42,567 I'm going to bed. 410 00:14:47,533 --> 00:14:49,767 Think, Bunny. 411 00:14:49,867 --> 00:14:50,667 Think. 412 00:14:54,167 --> 00:14:57,233 [music playing] 413 00:15:00,133 --> 00:15:02,200 [snoring] 414 00:15:07,667 --> 00:15:08,567 [farting] 415 00:15:08,667 --> 00:15:10,800 Oh, Gaz, you dirty bastard. 416 00:15:10,900 --> 00:15:11,767 It wasn't me. 417 00:15:11,867 --> 00:15:13,800 Oh, right, who was it then? 418 00:15:13,900 --> 00:15:14,733 Sorry about that. 419 00:15:14,833 --> 00:15:16,533 What the fuck? 420 00:15:16,633 --> 00:15:18,933 Sorry, but it was freezing on the sofa last night. 421 00:15:19,033 --> 00:15:20,400 I-- I didn't think you'd mind. 422 00:15:20,500 --> 00:15:21,233 Of course not. 423 00:15:21,333 --> 00:15:22,667 Of course, we fucking mind. 424 00:15:22,767 --> 00:15:25,067 Why aren't you back at Meg's, getting your knob wet? 425 00:15:25,167 --> 00:15:27,767 Gary, that's my friend you're talking about. 426 00:15:27,867 --> 00:15:29,900 Why aren't you back at Meg's, getting your knob wet? 427 00:15:30,000 --> 00:15:32,200 She wasn't interested. 428 00:15:32,300 --> 00:15:34,533 I think I love her. 429 00:15:34,633 --> 00:15:35,767 [sobbing] 430 00:15:35,867 --> 00:15:36,767 Sorry. 431 00:15:36,867 --> 00:15:38,800 I-- I just feel dead down, Gaz. 432 00:15:38,900 --> 00:15:40,700 Hey, mate, don't worry. 433 00:15:40,800 --> 00:15:42,100 I'll hang out with you all day. 434 00:15:42,200 --> 00:15:43,000 I'll cheer you up. 435 00:15:43,100 --> 00:15:44,200 Can we melt stuff? 436 00:15:44,300 --> 00:15:45,433 Of course, we can. 437 00:15:45,533 --> 00:15:47,200 Don't tell my parole officer, though. 438 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Why? 439 00:15:48,400 --> 00:15:49,567 What happens if we tell your parole officer? 440 00:15:49,667 --> 00:15:52,433 I have to go back inside. 441 00:15:52,533 --> 00:15:53,400 [farting] 442 00:15:54,500 --> 00:15:55,533 Get him out now. 443 00:15:55,633 --> 00:15:57,233 Otherwise, I'm grassing him up to the dibble. 444 00:15:57,333 --> 00:15:59,967 And if you think I'm bluffing, I've got the number memorized. 445 00:16:00,067 --> 00:16:01,067 Everyone does. 446 00:16:04,100 --> 00:16:06,133 [snoring] 447 00:16:11,033 --> 00:16:12,100 Oh, shit. 448 00:16:20,567 --> 00:16:21,867 Oh, shit. 449 00:16:21,967 --> 00:16:24,433 [phone ringing] 450 00:16:26,967 --> 00:16:28,433 Hey, little bro. 451 00:16:28,533 --> 00:16:30,700 Please, tell me you've realized you're making a huge mistake, 452 00:16:30,800 --> 00:16:31,967 and the brunch is canceled. 453 00:16:32,067 --> 00:16:33,467 Excuse me? 454 00:16:33,567 --> 00:16:34,600 Sara? 455 00:16:34,700 --> 00:16:35,833 This is James's phone. 456 00:16:35,933 --> 00:16:37,133 SARA (ON PHONE): I know who's phone it is. 457 00:16:37,233 --> 00:16:38,833 Now what do you mean by mistake? 458 00:16:38,933 --> 00:16:42,833 I just meant mistake, as in combining breakfast and lunch. 459 00:16:42,933 --> 00:16:44,100 One or the other, please. 460 00:16:44,200 --> 00:16:45,833 Both, that's just insane. 461 00:16:45,933 --> 00:16:47,067 So you're not coming then? 462 00:16:47,167 --> 00:16:48,333 Of course, I am. 463 00:16:48,433 --> 00:16:49,633 SARA (ON PHONE): Are you bringing a plus one? 464 00:16:49,733 --> 00:16:50,867 Of course, I am. 465 00:16:50,967 --> 00:16:54,400 Well, I hope he, like, exists. 466 00:16:54,500 --> 00:16:55,333 Sorry? 467 00:16:55,433 --> 00:16:57,733 Uh, I hope he likes eggs, sis. 468 00:17:01,567 --> 00:17:04,967 Not a shit friend, not a shit friend, not a shit friend, 469 00:17:05,067 --> 00:17:08,500 shit, shit, shit, shit. 470 00:17:08,600 --> 00:17:09,867 Scottie, hi. 471 00:17:09,967 --> 00:17:11,900 Hello, trouble. 472 00:17:12,000 --> 00:17:13,167 Good to see you. 473 00:17:13,267 --> 00:17:14,700 Yeah, you, too, God, you're looking hot. 474 00:17:14,800 --> 00:17:16,067 I'm so happy to see you. 475 00:17:16,167 --> 00:17:17,600 Me, too. 476 00:17:17,700 --> 00:17:20,767 Oh, my God, this must be a sign, orange aura, interesting. 477 00:17:20,867 --> 00:17:22,100 I've missed you. 478 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 You don't happen to know anyone who's single? 479 00:17:24,100 --> 00:17:25,667 I'm single. Why? 480 00:17:25,767 --> 00:17:26,700 Who's asking? 481 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 I'm just asking for a friend. 482 00:17:28,100 --> 00:17:29,533 Oh, a friend. 483 00:17:29,633 --> 00:17:31,967 Mm-hmm, so how do you feel about brunch? 484 00:17:32,067 --> 00:17:33,600 I love brunch. 485 00:17:33,700 --> 00:17:36,333 So when does your friend want to go for brunch with me? 486 00:17:36,433 --> 00:17:37,267 Today. 487 00:17:37,367 --> 00:17:38,100 Why not? 488 00:17:38,200 --> 00:17:39,767 Let me just go get showered. 489 00:17:39,867 --> 00:17:41,900 Oh, my God, great. 490 00:17:42,000 --> 00:17:43,167 So it's a date? 491 00:17:43,267 --> 00:17:45,800 Do you want to know who the friend is? 492 00:17:45,900 --> 00:17:47,233 I think I can read between the lines. 493 00:17:47,333 --> 00:17:50,033 OK, yeah, yeah, you do that. 494 00:17:50,133 --> 00:17:52,933 That's where all the writing is. 495 00:17:53,033 --> 00:17:55,600 Just to check, it is you, isn't it? 496 00:17:55,700 --> 00:17:58,133 [laughter] 497 00:17:58,900 --> 00:17:59,700 I'll see you in a bit. 498 00:18:04,167 --> 00:18:05,800 It's good news and bad news. 499 00:18:05,900 --> 00:18:07,567 I've got you a date, not a shit friend. 500 00:18:07,667 --> 00:18:10,033 It's with Scott, and the bad news is-- 501 00:18:10,133 --> 00:18:11,600 That's not the bad news? 502 00:18:11,700 --> 00:18:17,067 No, the bad news is he doesn't actually know he's your date. 503 00:18:17,167 --> 00:18:19,533 We're going to have to be very clever. 504 00:18:19,633 --> 00:18:20,433 Oh, no. 505 00:18:21,367 --> 00:18:22,200 BUNNY: Let me introduce you. 506 00:18:22,300 --> 00:18:23,600 This is James and Sara. 507 00:18:23,700 --> 00:18:26,467 And this is Sara's parents, Mr. and Mrs. Bewsley. 508 00:18:26,567 --> 00:18:29,233 And, uh, this is Auntie Jenny and Uncle Frank. 509 00:18:29,333 --> 00:18:30,800 This is Meg's mom and dad. 510 00:18:30,900 --> 00:18:33,133 It is amazing to meet you. 511 00:18:33,233 --> 00:18:36,533 Yeah, unbelievable, to be honest, it really is. 512 00:18:36,633 --> 00:18:38,033 What did we say, a tenner? - Mm-hmm. 513 00:18:38,133 --> 00:18:39,467 There you go. 514 00:18:39,567 --> 00:18:42,200 I didn't realize there would be so many people here. 515 00:18:42,300 --> 00:18:43,567 Oh, did Meg not tell you? 516 00:18:43,667 --> 00:18:47,467 Oh, is Meg coming, too? 517 00:18:47,567 --> 00:18:50,433 [laughter] 518 00:18:52,900 --> 00:18:54,200 Hi, everyone. 519 00:18:54,300 --> 00:18:57,400 All right, love, hello, you. 520 00:18:57,500 --> 00:18:59,233 Hello, you. 521 00:18:59,333 --> 00:19:02,767 Oh, you nearly got me on the mouth there, Meg. 522 00:19:02,867 --> 00:19:05,600 All right, Mr. Prude, it's nothing we haven't done before. 523 00:19:05,700 --> 00:19:08,900 So, um, how did you and Meg meet, Scott? 524 00:19:09,000 --> 00:19:12,967 Me and Meg, uh, through Mark? 525 00:19:13,067 --> 00:19:14,667 Mark, yeah. 526 00:19:14,767 --> 00:19:17,200 Mark, as in Meg's ex? 527 00:19:17,300 --> 00:19:19,400 Yeah. 528 00:19:19,500 --> 00:19:20,667 Does he not mind? 529 00:19:20,767 --> 00:19:21,600 Mind about what? 530 00:19:22,600 --> 00:19:24,167 HOT AND COLD: Keswick. 531 00:19:24,267 --> 00:19:26,500 OK, not what I was expecting. 532 00:19:26,600 --> 00:19:27,467 This your mum and dad? 533 00:19:27,567 --> 00:19:29,833 Hiya. 534 00:19:29,933 --> 00:19:30,833 How do? 535 00:19:30,933 --> 00:19:32,067 Where shall I sit? 536 00:19:35,000 --> 00:19:37,467 Just squeeze on here. 537 00:19:37,567 --> 00:19:38,267 Sorry, mate. 538 00:19:38,367 --> 00:19:39,367 Who are you? - Oh, sorry. 539 00:19:39,467 --> 00:19:40,100 Hi. 540 00:19:40,200 --> 00:19:41,967 I'm Meg's boyfriend. 541 00:19:42,067 --> 00:19:43,667 This is all still free, yeah? 542 00:19:43,767 --> 00:19:44,600 Cool. 543 00:19:54,200 --> 00:19:57,733 Meg, what's going on? 544 00:19:57,833 --> 00:20:00,833 Yes, well, yeah, there-- there-- 545 00:20:00,933 --> 00:20:02,133 there is an explanation. 546 00:20:02,233 --> 00:20:04,467 Because the explanation seems to be that you've 547 00:20:04,567 --> 00:20:05,867 got two boyfriends, Meg. 548 00:20:05,967 --> 00:20:07,600 No, that-- that-- 549 00:20:07,700 --> 00:20:08,533 that's not it. 550 00:20:08,633 --> 00:20:09,800 That's not it. 551 00:20:09,900 --> 00:20:10,933 What? 552 00:20:11,033 --> 00:20:13,900 Who would her other boyfriend be? 553 00:20:14,000 --> 00:20:15,067 Him? 554 00:20:15,167 --> 00:20:16,867 No, I'm with Bunny. 555 00:20:16,967 --> 00:20:17,833 Aren't I? 556 00:20:17,933 --> 00:20:19,067 Mm-hmm. 557 00:20:19,167 --> 00:20:21,133 Exactly, so let's just leave it at that. 558 00:20:21,233 --> 00:20:23,367 Everything's fine and normal. 559 00:20:23,467 --> 00:20:25,733 Meg, have you been pretending that I'm your boyfriend? 560 00:20:25,833 --> 00:20:27,233 No. 561 00:20:27,333 --> 00:20:29,200 So who is your boyfriend, and who isn't your boyfriend? 562 00:20:29,300 --> 00:20:30,900 Sorry I'm late, Meg. 563 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 I had to borrow a bus to get here. 564 00:20:32,600 --> 00:20:33,633 I nicked you these. 565 00:20:33,733 --> 00:20:35,133 OK, definitely not him. 566 00:20:35,233 --> 00:20:36,700 Well, he seems to know you. 567 00:20:36,800 --> 00:20:39,567 Who the fuck are you, mate? 568 00:20:39,667 --> 00:20:40,833 Who the fuck are you? 569 00:20:40,933 --> 00:20:43,267 I'm Meg's boyfriend, and I think you should leave. 570 00:20:44,300 --> 00:20:45,133 MAGGOT: You're not Meg's boyfriend. 571 00:20:45,233 --> 00:20:46,533 You're that taxi driver. 572 00:20:46,633 --> 00:20:48,267 I'm not a fucking taxi driver, all right? 573 00:20:48,367 --> 00:20:49,200 OK. 574 00:20:49,300 --> 00:20:50,467 Please, can someone can tell me 575 00:20:50,567 --> 00:20:52,233 why half the guests at my engagement brunch 576 00:20:52,333 --> 00:20:53,767 are people that I don't know? 577 00:20:53,867 --> 00:20:56,500 Yeah, it's plus one, Meg, not plus fucking three. 578 00:20:56,600 --> 00:20:59,300 OK, well, he isn't my plus fucking one. 579 00:20:59,400 --> 00:21:01,700 But we spent the night together last night. 580 00:21:01,800 --> 00:21:03,033 Laura said if our date went well, 581 00:21:03,133 --> 00:21:05,067 I could come here and keep you company. 582 00:21:05,167 --> 00:21:07,600 Well, I think you should leave, Maggot. 583 00:21:07,700 --> 00:21:08,767 Maggot? 584 00:21:08,867 --> 00:21:10,000 Yes. 585 00:21:10,100 --> 00:21:12,233 Meg, I have a fire in my heart for you. 586 00:21:12,333 --> 00:21:14,833 I-- I wanted to prove it by doing this. 587 00:21:14,933 --> 00:21:15,800 Just wait there. 588 00:21:15,900 --> 00:21:16,700 Hang on. 589 00:21:19,233 --> 00:21:21,533 Oh, fucking brilliant, I'm calling the dibbles. 590 00:21:22,600 --> 00:21:23,933 - Oh, Jesus Christ. - No, it's good. 591 00:21:24,033 --> 00:21:24,833 I promise. 592 00:21:24,933 --> 00:21:27,133 Uh, police, please. 593 00:21:27,233 --> 00:21:28,700 MEG: What the hell are you doing? 594 00:21:28,800 --> 00:21:29,700 And fire brigade. 595 00:21:29,800 --> 00:21:30,900 Oh, no, no. 596 00:21:31,000 --> 00:21:31,833 Shit the bed. 597 00:21:31,933 --> 00:21:32,733 Jesus Christ. 598 00:21:32,833 --> 00:21:34,233 I set fire to my hands. 599 00:21:34,333 --> 00:21:34,967 Look. 600 00:21:35,067 --> 00:21:35,967 You dickhead. 601 00:21:36,067 --> 00:21:37,300 You madman. 602 00:21:37,400 --> 00:21:39,133 Tell me love you me, or I'm not putting it out. 603 00:21:39,233 --> 00:21:40,167 - Tell him you love him. - Tell him then. 604 00:21:40,267 --> 00:21:41,867 I'm not gonna do that. I don't. 605 00:21:41,967 --> 00:21:42,833 Tell him you love him. 606 00:21:42,933 --> 00:21:45,000 Fucking hell, Maggot. 607 00:21:45,100 --> 00:21:46,800 No, I'm not gonna fucking say that. 608 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 SCOTT: Meg, just tell him. 609 00:21:49,100 --> 00:21:50,533 [screaming] 610 00:21:55,833 --> 00:21:59,033 So-- so-- sorry. 611 00:21:59,133 --> 00:22:00,167 [phone chiming] 612 00:22:01,833 --> 00:22:03,300 Oh, dear, that's not good. 613 00:22:03,400 --> 00:22:04,033 Meg. 614 00:22:04,133 --> 00:22:05,000 What, Bunny? 615 00:22:05,100 --> 00:22:07,633 Your friend has gonorrhea. 616 00:22:07,733 --> 00:22:08,567 What? 617 00:22:08,667 --> 00:22:09,833 Oh. 618 00:22:09,933 --> 00:22:11,100 Brilliant. 619 00:22:11,200 --> 00:22:12,267 Right, well, you can just get out, and take 620 00:22:12,367 --> 00:22:13,467 your dirty penis with you. 621 00:22:13,567 --> 00:22:14,300 HOT AND COLD: What? 622 00:22:14,400 --> 00:22:15,633 You've given me gonorrhea, OK? 623 00:22:15,733 --> 00:22:17,167 How do you know it's me? 624 00:22:17,267 --> 00:22:22,567 Because of all the unprotected sex I've had with only you. 625 00:22:22,667 --> 00:22:23,467 Fair enough. 626 00:22:25,900 --> 00:22:26,700 And, Scott-- 627 00:22:31,900 --> 00:22:34,967 I can't stay, Meg, not because you have the clap, because I've 628 00:22:35,067 --> 00:22:36,667 broken my probation. 629 00:22:36,767 --> 00:22:37,867 I'm an outlaw. 630 00:22:37,967 --> 00:22:38,767 Run with me? 631 00:22:38,867 --> 00:22:39,767 Absolutely not. 632 00:22:39,867 --> 00:22:43,400 I love you forever, Meg. 633 00:22:43,500 --> 00:22:45,467 Finally, I owe you one, Meg. 634 00:22:50,100 --> 00:22:55,167 Anyway, to James and Sara, the happy couple. 635 00:22:59,467 --> 00:23:00,533 Cheers. 636 00:23:00,633 --> 00:23:03,567 [theme music] 42430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.