Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,500
[music playing]
2
00:00:04,733 --> 00:00:07,333
Right, then, what makes
you think you've got an STD?
3
00:00:07,433 --> 00:00:10,700
Well, there's been a bit
of curdling down there.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,600
Curdling?
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,533
OK, and how many sexual
partners have you had?
6
00:00:15,633 --> 00:00:16,867
Sorry.
7
00:00:16,967 --> 00:00:18,433
Can we do these questions
while I'm wearing some pants?
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,067
Actually, I was just wondering,
while you're down there,
9
00:00:27,167 --> 00:00:29,100
could you possibly do me a
sneaky smear test, please?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,733
No, smear tests are separate.
11
00:00:30,833 --> 00:00:33,000
There's an appointment
available straight after this,
12
00:00:33,100 --> 00:00:34,967
but you'll have to go out,
book in with reception,
13
00:00:35,067 --> 00:00:36,033
and come back in.
14
00:00:36,133 --> 00:00:37,633
Can't I just stay here?
15
00:00:37,733 --> 00:00:40,067
No, it's procedure.
16
00:00:40,167 --> 00:00:41,500
[inaudible]
17
00:00:41,600 --> 00:00:42,400
What was that?
18
00:00:42,500 --> 00:00:43,467
Nothing.
19
00:00:43,567 --> 00:00:46,167
Keep your eyes on
the road, please.
20
00:00:46,267 --> 00:00:46,900
Ow.
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,133
Right, all done.
22
00:00:48,233 --> 00:00:49,700
Give your details to
reception, so they
23
00:00:49,800 --> 00:00:51,467
can text you the results.
24
00:00:51,567 --> 00:00:53,300
Text the results?
25
00:00:53,400 --> 00:00:55,467
What, dear patient,
you have chlamydia,
26
00:00:55,567 --> 00:00:58,667
kiss, kiss, sad face?
27
00:00:58,767 --> 00:01:01,633
[theme music]
28
00:01:13,200 --> 00:01:14,633
What?
- We're getting married.
29
00:01:15,833 --> 00:01:17,033
FRANK: It's great
news, isn't it?
30
00:01:17,133 --> 00:01:18,000
(UNENTHUSIASTICALLY) It is.
31
00:01:18,100 --> 00:01:19,367
- Meg.
- What?
32
00:01:19,467 --> 00:01:20,133
It is.
33
00:01:20,233 --> 00:01:21,667
I said it is great news.
34
00:01:21,767 --> 00:01:23,933
We're just sorting out the
seating plan for the wedding,
35
00:01:24,033 --> 00:01:26,867
and we've put you next
to Andrew Fieldhouse.
36
00:01:26,967 --> 00:01:28,267
Fieldmouse?
37
00:01:28,367 --> 00:01:29,633
Why the hell are you putting
me next to Fieldmouse?
38
00:01:29,733 --> 00:01:31,167
JENNY: What's the problem
with Andrew, love?
39
00:01:31,267 --> 00:01:32,800
He's had therapy now.
40
00:01:32,900 --> 00:01:34,267
He's only, like,
in his 40s, Meg.
41
00:01:34,367 --> 00:01:37,300
Yeah, and I think he's
sorted out that odor.
42
00:01:37,400 --> 00:01:38,967
What was it you
said he smelt of?
43
00:01:39,067 --> 00:01:40,233
Potatoes.
44
00:01:40,333 --> 00:01:42,833
Oh, and he's got
lovely, thick hair.
45
00:01:42,933 --> 00:01:43,967
I'm sorry, Meg,
but, like, we've
46
00:01:44,067 --> 00:01:45,500
got to put you next to someone.
47
00:01:45,600 --> 00:01:46,500
Yeah, no, no, I--
48
00:01:46,600 --> 00:01:47,867
I get it.
49
00:01:47,967 --> 00:01:51,900
It's just would it be all right
if I brought someone I know?
50
00:01:52,000 --> 00:01:55,033
My-- my boyfriend, would it be
OK if I brought my boyfriend?
51
00:01:55,133 --> 00:01:56,367
And then I'll just
sit next to him.
52
00:01:56,467 --> 00:01:57,300
[snickering]
53
00:02:00,567 --> 00:02:02,367
Seriously?
54
00:02:02,467 --> 00:02:03,767
Yes.
55
00:02:03,867 --> 00:02:05,667
Who?
56
00:02:05,767 --> 00:02:06,733
My boyfriend.
57
00:02:06,833 --> 00:02:08,800
[snickering]
58
00:02:09,833 --> 00:02:11,767
[laughter]
59
00:02:13,000 --> 00:02:14,667
Great, can we
meet him on Sunday?
60
00:02:14,767 --> 00:02:16,133
Why Sunday?
61
00:02:16,233 --> 00:02:17,733
SARA: The two families are
getting together for, like,
62
00:02:17,833 --> 00:02:19,300
an engagement brunch thing.
63
00:02:19,400 --> 00:02:21,133
So he'll need to meet the family
if he's coming to the wedding.
64
00:02:22,033 --> 00:02:23,267
JAMES: So you'll bring him?
65
00:02:23,367 --> 00:02:26,100
Yeah, yeah, it's no biggie.
66
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
I'll just ask him.
67
00:02:27,300 --> 00:02:29,167
Quick, I need a boyfriend.
68
00:02:29,267 --> 00:02:32,667
Not now, we're busy.
69
00:02:32,767 --> 00:02:35,900
Admittedly, a lovely view,
but, guys, I need a boyfriend,
70
00:02:36,000 --> 00:02:36,833
immediately.
71
00:02:36,933 --> 00:02:38,067
And what's new?
72
00:02:38,167 --> 00:02:39,633
Ask him.
73
00:02:39,733 --> 00:02:42,100
Last time I asked Scott out,
he literally ran away from me.
74
00:02:42,200 --> 00:02:43,900
Oh, God, he's seen us.
75
00:02:44,000 --> 00:02:45,300
Style it out, guys.
76
00:02:45,400 --> 00:02:48,300
Style it out, just casually
waving to our neighbor,
77
00:02:48,400 --> 00:02:49,500
nothing creepy about this.
78
00:02:56,067 --> 00:02:56,933
So James is getting married.
79
00:02:57,033 --> 00:02:58,233
Your little brother, James?
80
00:02:58,333 --> 00:03:00,533
No, James cocking
May, of course,
81
00:03:00,633 --> 00:03:01,567
my little brother, James.
82
00:03:01,667 --> 00:03:02,467
Ooh, ouch.
83
00:03:02,567 --> 00:03:03,600
Oh, that, yeah.
84
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
Bunny, you knew about this?
85
00:03:05,500 --> 00:03:07,033
You are the worst friend I have.
86
00:03:07,133 --> 00:03:08,433
Look.
I need your help.
87
00:03:08,533 --> 00:03:09,867
I lied out of shame,
and now everyone
88
00:03:09,967 --> 00:03:10,867
thinks I've got a boyfriend.
89
00:03:10,967 --> 00:03:12,133
No, they don't.
90
00:03:12,233 --> 00:03:13,600
They think that you
think that they think
91
00:03:13,700 --> 00:03:15,367
that you've got a
boyfriend, but everyone
92
00:03:15,467 --> 00:03:16,767
knows you lied out of shame.
93
00:03:16,867 --> 00:03:18,433
Well, that's worse.
94
00:03:18,533 --> 00:03:20,333
I should have stood
up for myself.
95
00:03:20,433 --> 00:03:23,300
There's more to life
than finding a boyfriend.
96
00:03:23,400 --> 00:03:25,733
Keep saying this.
The same goes for reading.
97
00:03:25,833 --> 00:03:27,433
But I do need a
boyfriend by Sunday.
98
00:03:27,533 --> 00:03:28,167
Good luck.
99
00:03:28,267 --> 00:03:29,100
Please, help me.
100
00:03:29,200 --> 00:03:30,533
It was so humiliating.
101
00:03:30,633 --> 00:03:32,267
Everyone was trying
to fix me up.
102
00:03:32,367 --> 00:03:33,700
What do you want
us to do about it?
103
00:03:33,800 --> 00:03:34,900
Fix me up.
104
00:03:35,000 --> 00:03:36,033
OK, easy.
105
00:03:36,133 --> 00:03:37,833
Oh, thank you, Laura.
106
00:03:37,933 --> 00:03:39,600
You're such a good friend.
107
00:03:39,700 --> 00:03:41,400
I finally feel like I'm
starting to get to a place
108
00:03:41,500 --> 00:03:43,433
where I don't actually
need a boyfriend,
109
00:03:43,533 --> 00:03:45,000
and then this happens.
And it's just--
110
00:03:45,100 --> 00:03:46,133
All right, don't cry on me.
111
00:03:46,233 --> 00:03:48,000
Right, I'm off to meet Gary.
112
00:03:48,100 --> 00:03:49,800
We'll talk later.
113
00:03:49,900 --> 00:03:52,133
Meg, about before
and you saying
114
00:03:52,233 --> 00:03:56,333
I'm the worst friend you have,
it really hurt my feelings.
115
00:03:56,433 --> 00:03:58,133
But I understand you're
a mess at the moment,
116
00:03:58,233 --> 00:03:59,533
so I forgive you.
117
00:03:59,633 --> 00:04:00,933
No, I meant it.
118
00:04:01,033 --> 00:04:02,067
But I do need to
ask you something.
119
00:04:02,167 --> 00:04:03,567
You want my
advice as a friend?
120
00:04:03,667 --> 00:04:04,667
Sure.
121
00:04:04,767 --> 00:04:06,000
No, I'm-- I'm actually
asking for a friend.
122
00:04:06,100 --> 00:04:07,433
OK, so you're asking for you.
123
00:04:07,533 --> 00:04:10,667
No, but if my friend
thought she could have an STD,
124
00:04:10,767 --> 00:04:13,333
uh, should she ask the person
she thought gave it to her?
125
00:04:13,433 --> 00:04:15,567
Or should she wait
for the test results?
126
00:04:15,667 --> 00:04:18,533
Poor Meg, have you
got a scabby chuff?
127
00:04:18,633 --> 00:04:20,433
No, I told you, I'm
asking for a friend.
128
00:04:20,533 --> 00:04:22,300
But Laura and I are
your only friends,
129
00:04:22,400 --> 00:04:23,900
and I certainly
don't have an STD.
130
00:04:24,000 --> 00:04:25,267
Which is a goddamn miracle.
131
00:04:25,367 --> 00:04:29,433
Mm, well, if it were
me, I would confront him.
132
00:04:29,533 --> 00:04:31,933
Matters of the ping-pong
are not to be taken lightly.
133
00:04:32,033 --> 00:04:32,833
I'll text him.
134
00:04:32,933 --> 00:04:34,367
No, Meg, believe me.
135
00:04:34,467 --> 00:04:35,867
You have to do it face to face.
136
00:04:35,967 --> 00:04:37,167
It's too easy to lie over texts.
137
00:04:37,267 --> 00:04:38,233
I do it all the time.
138
00:04:40,500 --> 00:04:41,167
Keswick?
139
00:04:41,267 --> 00:04:42,067
What are you doing here?
140
00:04:42,167 --> 00:04:43,600
Nice to see you, too.
141
00:04:43,700 --> 00:04:45,200
I thought you said you were
never gonna come around again.
142
00:04:45,300 --> 00:04:46,233
Yeah, I know, but--
143
00:04:46,333 --> 00:04:49,333
[loud ambient music]
144
00:04:53,200 --> 00:04:57,733
So, um, I need to
ask you something.
145
00:04:57,833 --> 00:04:58,667
Sorry.
146
00:04:58,767 --> 00:04:59,567
Can you turn that off?
147
00:04:59,667 --> 00:05:02,367
It's horrible.
148
00:05:02,467 --> 00:05:03,333
[music stops]
149
00:05:05,167 --> 00:05:13,300
Have you, um, have you had
a-- had a test recently?
150
00:05:13,400 --> 00:05:16,533
I once had a paternity
test, and I passed.
151
00:05:16,633 --> 00:05:18,000
Wasn't mine.
152
00:05:18,100 --> 00:05:22,667
No, I meant, have you
had, like, a swab done?
153
00:05:22,767 --> 00:05:24,033
[humming]
154
00:05:24,967 --> 00:05:26,633
Sorry, can you stop dreaming?
155
00:05:26,733 --> 00:05:28,467
Oh, you mean, have I
had my bellend swabbed
156
00:05:28,567 --> 00:05:29,467
for an STD or something?
157
00:05:29,567 --> 00:05:30,300
Yes.
158
00:05:30,400 --> 00:05:32,033
Clean as a whistle, Keswick.
159
00:05:32,133 --> 00:05:33,600
Do you know that for a fact?
160
00:05:33,700 --> 00:05:34,767
Positive.
161
00:05:34,867 --> 00:05:37,133
Positive as in
negative, as in no STDs?
162
00:05:37,233 --> 00:05:38,333
Why are you so worried?
163
00:05:38,433 --> 00:05:40,300
Has someone got a
poorly puss-puss?
164
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
- No.
- Do you want me to have a look?
165
00:05:42,500 --> 00:05:43,667
Gross.
166
00:05:43,767 --> 00:05:47,467
Oh, Keswick, can someone
so pretty possibly be ill?
167
00:05:47,567 --> 00:05:48,600
Shut up.
168
00:05:48,700 --> 00:05:51,467
All this talk of STDs
is giving me the horn.
169
00:05:51,567 --> 00:05:52,500
What?
170
00:05:52,600 --> 00:05:53,933
How?
171
00:05:54,033 --> 00:05:56,367
STDs?
172
00:05:56,467 --> 00:05:58,733
Sexual TDs.
173
00:05:58,833 --> 00:05:59,667
Do you want to fuck?
174
00:05:59,767 --> 00:06:00,567
No.
175
00:06:03,300 --> 00:06:03,933
Yes.
176
00:06:04,033 --> 00:06:07,900
[music playing]
177
00:06:08,000 --> 00:06:09,433
What are you doing on Sunday?
178
00:06:09,533 --> 00:06:10,800
Why?
179
00:06:10,900 --> 00:06:12,533
It's my brother's engagement
brunch, free booze and food.
180
00:06:12,633 --> 00:06:14,600
I thought it could be fun.
- Nah, you're all right.
181
00:06:14,700 --> 00:06:15,967
What?
[music stops]
182
00:06:16,067 --> 00:06:18,733
I said, no, you're all right.
183
00:06:18,833 --> 00:06:21,267
Oh, God, what am I doing here?
184
00:06:21,367 --> 00:06:23,100
Whoa, whoa, whoa,
why are we stopping?
185
00:06:23,200 --> 00:06:24,433
I shouldn't be here.
186
00:06:24,533 --> 00:06:27,967
OK, OK, I'll come
with you on Sunday.
187
00:06:28,067 --> 00:06:29,900
Why are you always such
a difficult lay, Keswick?
188
00:06:30,000 --> 00:06:30,833
I am not.
189
00:06:30,933 --> 00:06:33,233
[music playing]
190
00:06:34,100 --> 00:06:36,700
[groaning]
191
00:06:37,700 --> 00:06:38,900
MAGGOT: Do you give in?
192
00:06:39,000 --> 00:06:40,833
Mercy.
193
00:06:40,933 --> 00:06:42,167
Yes.
194
00:06:42,267 --> 00:06:42,933
Yes!
195
00:06:43,033 --> 00:06:44,167
[laughter]
196
00:06:44,267 --> 00:06:45,400
I've got a dodgy
shoulder at the moment.
197
00:06:45,500 --> 00:06:47,033
Otherwise, I could
have got out of that.
198
00:06:47,133 --> 00:06:48,867
(MECHANICALLY) I
am the terminator.
199
00:06:48,967 --> 00:06:51,633
I will destroy
anything that moves.
200
00:06:52,633 --> 00:06:54,667
You're hilarious, Maggot.
201
00:06:54,767 --> 00:06:55,933
Ah, it's good to be home.
202
00:06:56,033 --> 00:06:57,400
Not your home.
203
00:06:57,500 --> 00:06:58,633
Why were you in prison, Maggot?
204
00:06:58,733 --> 00:07:00,133
I'm a pyromaniac.
205
00:07:00,233 --> 00:07:02,167
What, they locked you up
because you don't like spiders?
206
00:07:02,267 --> 00:07:04,100
No, it means I like
to play with fire.
207
00:07:04,200 --> 00:07:05,233
It's no big deal.
208
00:07:05,333 --> 00:07:06,700
Everyone got out alive.
209
00:07:06,800 --> 00:07:07,700
Anyway, that's behind me now.
210
00:07:08,733 --> 00:07:09,733
Let's down some beers.
211
00:07:09,833 --> 00:07:10,667
Cheeky.
212
00:07:10,767 --> 00:07:11,567
Cheeky.
213
00:07:11,667 --> 00:07:14,233
BOTH: Oi, oi.
214
00:07:14,333 --> 00:07:15,467
Gary, I want him out.
215
00:07:15,567 --> 00:07:16,433
He's dangerous.
216
00:07:16,533 --> 00:07:17,567
And worse than
that, he's annoying.
217
00:07:17,667 --> 00:07:18,800
What are you talking about?
218
00:07:18,900 --> 00:07:20,667
Oh, it's like you're in
love with him or something.
219
00:07:20,767 --> 00:07:21,867
Oh, you're hilarious, Maggot.
220
00:07:21,967 --> 00:07:23,200
Just give him a
blowie, why don't you?
221
00:07:23,300 --> 00:07:24,400
But he's my oldest mate.
222
00:07:24,500 --> 00:07:25,900
Yeah, well, what
time is he leaving?
223
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
Because I want to have
a sexy bath tonight.
224
00:07:27,900 --> 00:07:30,333
Uh, well, he's, uh--
225
00:07:30,433 --> 00:07:31,400
Gary.
226
00:07:31,500 --> 00:07:34,167
He needs a place to
stay for a few days.
227
00:07:34,267 --> 00:07:35,733
I said he could
crash on the sofa.
228
00:07:35,833 --> 00:07:37,200
He's got nowhere to go.
229
00:07:37,300 --> 00:07:39,133
It's not my fault he gets
a woody over starting fires.
230
00:07:39,233 --> 00:07:40,067
Sorry, Laura.
231
00:07:40,167 --> 00:07:41,533
There were only two left.
232
00:07:41,633 --> 00:07:43,133
So, mate, are you still up
for tonight's Top Gearathon
233
00:07:43,233 --> 00:07:44,567
and a cheeky currizza?
234
00:07:44,667 --> 00:07:46,433
That's where you order
a curry and a pizza
235
00:07:46,533 --> 00:07:48,500
and put the curry
on top of the--
236
00:07:48,600 --> 00:07:50,700
I know what a
currizza is, Gary.
237
00:07:50,800 --> 00:07:51,633
Enjoy your gangbang.
238
00:07:54,100 --> 00:07:55,167
BOTH: Oi, oi.
239
00:08:01,433 --> 00:08:04,000
This is your fault. You
told me to go over there.
240
00:08:04,100 --> 00:08:06,100
To ask him if he
had signs of a cheesy
241
00:08:06,200 --> 00:08:09,000
penis, not to bump uglies
with him in his kitchen,
242
00:08:09,100 --> 00:08:10,667
then invite him to
meet your family.
243
00:08:10,767 --> 00:08:14,367
Oh, God, this would never have
happened if I had just texted.
244
00:08:14,467 --> 00:08:15,533
Well, look on the bright side.
245
00:08:15,633 --> 00:08:17,200
At least, he probably
won't turn up.
246
00:08:17,300 --> 00:08:18,900
Oh, my God, you're right.
247
00:08:19,000 --> 00:08:20,100
That's something.
248
00:08:20,200 --> 00:08:21,533
That is not something.
249
00:08:21,633 --> 00:08:22,467
Oh, fuck it.
250
00:08:22,567 --> 00:08:24,733
I'll just go to
the brunch alone.
251
00:08:24,833 --> 00:08:25,967
What's the worse
that can happen?
252
00:08:26,067 --> 00:08:27,467
Everybody will spend
the entire brunch
253
00:08:27,567 --> 00:08:30,867
mocking you for having
an imaginary boyfriend.
254
00:08:30,967 --> 00:08:34,633
You really are a shit friend.
255
00:08:34,733 --> 00:08:36,333
I am so sick of Gary's mate.
256
00:08:36,433 --> 00:08:39,300
He just turns up, treats
the place like it's his,
257
00:08:39,400 --> 00:08:42,367
uses all our stuff,
eats all our food.
258
00:08:42,467 --> 00:08:44,933
He's a cheeky bastard,
and I want him out.
259
00:08:45,033 --> 00:08:46,833
Anyway, what are
you talking about?
260
00:08:46,933 --> 00:08:48,633
Meg and how she
can't keep her knickers
261
00:08:48,733 --> 00:08:49,800
on around Hot and Cold.
262
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
Oh, no, you didn't.
263
00:08:51,300 --> 00:08:53,000
Thanks, Bunny,
that was a secret.
264
00:08:53,100 --> 00:08:55,533
Oh, she told me
about the STD as well.
265
00:08:55,633 --> 00:08:56,467
Wow.
266
00:08:56,567 --> 00:08:58,167
LAURA: So I got
you a date tonight.
267
00:08:58,267 --> 00:08:59,800
And, uh, if he likes you,
he'll go to your brunchy thing
268
00:08:59,900 --> 00:09:00,800
on Sunday.
269
00:09:00,900 --> 00:09:02,967
Oh, my God, Laura, love you.
270
00:09:03,067 --> 00:09:03,900
So who is he?
271
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
Wha-- what is he like?
272
00:09:05,500 --> 00:09:07,033
He hasn't been out
much lately, like you.
273
00:09:07,133 --> 00:09:08,833
You never go out.
You'll like him.
274
00:09:08,933 --> 00:09:10,000
Is he clever?
275
00:09:10,100 --> 00:09:11,033
Not as clever as you, Meg.
276
00:09:11,133 --> 00:09:12,467
Oh, thanks.
277
00:09:12,567 --> 00:09:14,767
What about looks?
278
00:09:14,867 --> 00:09:16,200
Yeah.
279
00:09:16,300 --> 00:09:17,100
What does that mean?
280
00:09:17,200 --> 00:09:18,600
He's got a good body.
281
00:09:18,700 --> 00:09:20,433
Oh.
282
00:09:20,533 --> 00:09:21,533
See this, Bunny?
283
00:09:21,633 --> 00:09:24,633
This right here is how
good friends behave.
284
00:09:25,733 --> 00:09:27,100
BUNNY: Fine, have it your way.
285
00:09:27,200 --> 00:09:29,033
But I always give the
best dating advice.
286
00:09:29,133 --> 00:09:31,167
So do not come
crawling back to me
287
00:09:31,267 --> 00:09:32,933
with your tail between
your vag after you've
288
00:09:33,033 --> 00:09:34,900
fucked it up by
asking him to compare
289
00:09:35,000 --> 00:09:36,433
the radius of your pizza.
290
00:09:36,533 --> 00:09:37,833
That was one time.
291
00:09:37,933 --> 00:09:39,800
Anyway, Laura, talk to me.
292
00:09:39,900 --> 00:09:41,900
What does he do?
293
00:09:42,000 --> 00:09:44,567
It's hard to explain.
294
00:09:44,667 --> 00:09:45,533
[burping]
295
00:09:46,933 --> 00:09:50,300
This is, like, the most fun
I've had since my release.
296
00:09:50,400 --> 00:09:51,867
Can I tell you something, Meg?
297
00:09:51,967 --> 00:09:53,167
Yeah.
298
00:09:53,267 --> 00:09:55,000
When Laura sent me your
photo, I got a lob-on
299
00:09:55,100 --> 00:09:56,833
just from looking at it.
300
00:09:56,933 --> 00:09:58,000
Right.
301
00:09:58,100 --> 00:09:59,400
I just mean, you--
302
00:09:59,500 --> 00:10:00,333
you're gorgeous.
303
00:10:00,433 --> 00:10:02,333
You're so clean.
304
00:10:02,433 --> 00:10:04,533
Your skin looks
like it smells nice.
305
00:10:04,633 --> 00:10:05,733
Can I smell your skin?
306
00:10:05,833 --> 00:10:06,667
What?
307
00:10:06,767 --> 00:10:08,767
Ha, kidding.
308
00:10:08,867 --> 00:10:15,067
I don't want to smell your
skin, unless you want me to.
309
00:10:15,167 --> 00:10:17,167
Are you, uh, are you
finished with your bones?
310
00:10:31,467 --> 00:10:33,133
Don't you think it's,
like, proper mad that we
311
00:10:33,233 --> 00:10:34,267
both like hot peri peri?
312
00:10:34,367 --> 00:10:35,167
Don't you?
313
00:10:41,133 --> 00:10:42,933
Did Laura tell you
I like hot things?
314
00:10:43,033 --> 00:10:44,300
No.
315
00:10:44,400 --> 00:10:46,333
No, Laura didn't tell me
anything about you at all.
316
00:10:46,433 --> 00:10:48,533
Yeah, me, neither, just
that you had small tits.
317
00:10:53,000 --> 00:10:55,700
Laura says you're looking for
a plus one for an engagement.
318
00:10:55,800 --> 00:10:57,033
Oh, no, no, no,
she must've got
319
00:10:57,133 --> 00:10:58,933
me confused with someone else.
320
00:10:59,033 --> 00:11:00,500
I'd be honored.
321
00:11:00,600 --> 00:11:03,500
That's a kind offer, Maggot,
but we barely know each other.
322
00:11:06,167 --> 00:11:09,233
What are you
doing on your phone?
323
00:11:09,333 --> 00:11:10,233
Do you want to get a selfie?
324
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Yeah, let-- let's get a selfie.
325
00:11:11,933 --> 00:11:12,867
I love a selfie.
326
00:11:12,967 --> 00:11:14,567
Here, smile.
327
00:11:14,667 --> 00:11:15,767
[phone clicking]
328
00:11:15,867 --> 00:11:16,933
Dead good, that.
329
00:11:17,033 --> 00:11:18,167
Text it me.
330
00:11:18,267 --> 00:11:20,400
I'll use it as me
wallpaper, as long
331
00:11:20,500 --> 00:11:22,700
as they don't charge me, though,
'cause I don't have any credit.
332
00:11:22,800 --> 00:11:23,633
[phone chiming]
333
00:11:23,733 --> 00:11:26,100
Oh, texted me already?
334
00:11:29,467 --> 00:11:32,167
"For real, this guy's a freak."
335
00:11:36,200 --> 00:11:39,433
What do you mean?
336
00:11:39,533 --> 00:11:40,833
Who's a freak, Meg?
337
00:11:40,933 --> 00:11:43,933
Who's a freak?
338
00:11:44,033 --> 00:11:46,533
Oh.
339
00:11:46,633 --> 00:11:51,700
Uh, him, uh, there's--
340
00:11:51,800 --> 00:11:53,700
there's just
something about him.
341
00:11:53,800 --> 00:11:56,733
Oh, yeah, I see what you mean.
342
00:11:56,833 --> 00:12:00,300
Let's get out of here.
343
00:12:00,400 --> 00:12:02,733
Freak!
344
00:12:02,833 --> 00:12:03,700
Come on.
345
00:12:09,900 --> 00:12:11,233
Can I walk you home, Meg?
346
00:12:11,333 --> 00:12:12,400
I like you so much.
347
00:12:12,500 --> 00:12:14,367
I want to bang you
and hug you after.
348
00:12:14,467 --> 00:12:16,433
Yeah, uh, you're
confusing sexual frustration
349
00:12:16,533 --> 00:12:17,867
with real feelings
there, I think.
350
00:12:17,967 --> 00:12:18,767
[honking]
351
00:12:20,333 --> 00:12:22,100
HOT AND COLD: Meg, get in.
MAGGOT: Who the fuck's that?
352
00:12:22,200 --> 00:12:24,367
Oh, it's just a taxi.
353
00:12:24,467 --> 00:12:26,700
I ordered it when I was inside.
354
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
Goodnight, Maggot.
355
00:12:27,900 --> 00:12:28,700
Goodnight, Meg.
356
00:12:34,167 --> 00:12:37,833
All right, then, see ya.
357
00:12:37,933 --> 00:12:38,733
I love you.
358
00:12:42,033 --> 00:12:43,833
What are you doing?
359
00:12:43,933 --> 00:12:44,867
Just drive, please.
360
00:12:44,967 --> 00:12:46,133
Just drive.
361
00:12:46,233 --> 00:12:48,733
I'm not a fucking
taxi, Keswick.
362
00:12:48,833 --> 00:12:49,700
[sigh]
363
00:12:50,467 --> 00:12:51,300
Really?
364
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
HOT AND COLD: So you're
seeing other people then?
365
00:13:09,000 --> 00:13:09,867
Why, jealous?
366
00:13:09,967 --> 00:13:11,400
Don't be silly, Keswick.
367
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
He offered to take
me to the brunch.
368
00:13:13,100 --> 00:13:14,400
Well, that's me
off the hook, then.
369
00:13:14,500 --> 00:13:16,133
As if you were going to come.
370
00:13:16,233 --> 00:13:17,600
I'm a man of my word.
371
00:13:17,700 --> 00:13:20,333
Plus, I can't resist the
offer of free food and booze.
372
00:13:20,433 --> 00:13:21,733
So you do want to come, then?
373
00:13:21,833 --> 00:13:23,567
Well, I don't want another
man's sloppy seconds,
374
00:13:23,667 --> 00:13:24,867
now, do I?
375
00:13:24,967 --> 00:13:27,467
Are you saying you don't
want me to see other people?
376
00:13:33,200 --> 00:13:34,800
Was that a yes?
[sigh]
377
00:13:36,067 --> 00:13:36,967
If I come on
Sunday, will you stop
378
00:13:37,067 --> 00:13:38,300
asking me difficult questions?
379
00:13:42,233 --> 00:13:43,600
If you come on
Sunday, can I tell
380
00:13:43,700 --> 00:13:44,567
everyone you're my boyfriend?
381
00:13:44,667 --> 00:13:48,500
[tires squealing]
382
00:13:48,600 --> 00:13:53,633
You bloody,
commitment-phobic freak head.
383
00:13:53,733 --> 00:13:54,633
[honking]
384
00:13:54,733 --> 00:13:56,467
[music playing]
385
00:13:56,567 --> 00:14:01,033
(SINGING) She a maniac,
[inaudible],, I'm just--
386
00:14:01,133 --> 00:14:02,467
I can't take it anymore.
387
00:14:02,567 --> 00:14:05,233
Hot and Cold is really
living up to his name.
388
00:14:05,333 --> 00:14:08,667
Blew hot, was coming to the
brunch, now has blown cold,
389
00:14:08,767 --> 00:14:10,333
is not coming.
- Sorry.
390
00:14:10,433 --> 00:14:11,733
Uh, who is blowing,
and who is coming?
391
00:14:11,833 --> 00:14:13,733
Nobody, probably.
392
00:14:13,833 --> 00:14:14,767
How was your date?
393
00:14:14,867 --> 00:14:16,233
Oh, don't tell me.
394
00:14:16,333 --> 00:14:18,167
Laura set you up with some
completely unsuitable skank,
395
00:14:18,267 --> 00:14:19,567
and you had the date from hell.
396
00:14:19,667 --> 00:14:21,200
From hell.
397
00:14:21,300 --> 00:14:22,600
I would never do that to you.
398
00:14:22,700 --> 00:14:24,167
You've done nothing.
399
00:14:24,267 --> 00:14:26,333
You're both shit friends.
400
00:14:26,433 --> 00:14:28,600
I might as well just
confess now, save myself
401
00:14:28,700 --> 00:14:30,467
a morning of humiliation.
402
00:14:30,567 --> 00:14:31,567
And the brunch is when?
403
00:14:31,667 --> 00:14:32,833
Tomorrow Tomorrow.
404
00:14:32,933 --> 00:14:33,767
I can help you.
405
00:14:33,867 --> 00:14:34,833
I will help you.
406
00:14:34,933 --> 00:14:36,200
I am not a shit friend.
407
00:14:36,300 --> 00:14:39,000
I am your best friend, and
that's what's important,
408
00:14:39,100 --> 00:14:41,633
that and proving you wrong.
409
00:14:41,733 --> 00:14:42,567
I'm going to bed.
410
00:14:47,533 --> 00:14:49,767
Think, Bunny.
411
00:14:49,867 --> 00:14:50,667
Think.
412
00:14:54,167 --> 00:14:57,233
[music playing]
413
00:15:00,133 --> 00:15:02,200
[snoring]
414
00:15:07,667 --> 00:15:08,567
[farting]
415
00:15:08,667 --> 00:15:10,800
Oh, Gaz, you dirty bastard.
416
00:15:10,900 --> 00:15:11,767
It wasn't me.
417
00:15:11,867 --> 00:15:13,800
Oh, right, who was it then?
418
00:15:13,900 --> 00:15:14,733
Sorry about that.
419
00:15:14,833 --> 00:15:16,533
What the fuck?
420
00:15:16,633 --> 00:15:18,933
Sorry, but it was freezing
on the sofa last night.
421
00:15:19,033 --> 00:15:20,400
I-- I didn't think you'd mind.
422
00:15:20,500 --> 00:15:21,233
Of course not.
423
00:15:21,333 --> 00:15:22,667
Of course, we fucking mind.
424
00:15:22,767 --> 00:15:25,067
Why aren't you back at
Meg's, getting your knob wet?
425
00:15:25,167 --> 00:15:27,767
Gary, that's my friend
you're talking about.
426
00:15:27,867 --> 00:15:29,900
Why aren't you back at
Meg's, getting your knob wet?
427
00:15:30,000 --> 00:15:32,200
She wasn't interested.
428
00:15:32,300 --> 00:15:34,533
I think I love her.
429
00:15:34,633 --> 00:15:35,767
[sobbing]
430
00:15:35,867 --> 00:15:36,767
Sorry.
431
00:15:36,867 --> 00:15:38,800
I-- I just feel dead down, Gaz.
432
00:15:38,900 --> 00:15:40,700
Hey, mate, don't worry.
433
00:15:40,800 --> 00:15:42,100
I'll hang out with you all day.
434
00:15:42,200 --> 00:15:43,000
I'll cheer you up.
435
00:15:43,100 --> 00:15:44,200
Can we melt stuff?
436
00:15:44,300 --> 00:15:45,433
Of course, we can.
437
00:15:45,533 --> 00:15:47,200
Don't tell my parole
officer, though.
438
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
Why?
439
00:15:48,400 --> 00:15:49,567
What happens if we tell
your parole officer?
440
00:15:49,667 --> 00:15:52,433
I have to go back inside.
441
00:15:52,533 --> 00:15:53,400
[farting]
442
00:15:54,500 --> 00:15:55,533
Get him out now.
443
00:15:55,633 --> 00:15:57,233
Otherwise, I'm grassing
him up to the dibble.
444
00:15:57,333 --> 00:15:59,967
And if you think I'm bluffing,
I've got the number memorized.
445
00:16:00,067 --> 00:16:01,067
Everyone does.
446
00:16:04,100 --> 00:16:06,133
[snoring]
447
00:16:11,033 --> 00:16:12,100
Oh, shit.
448
00:16:20,567 --> 00:16:21,867
Oh, shit.
449
00:16:21,967 --> 00:16:24,433
[phone ringing]
450
00:16:26,967 --> 00:16:28,433
Hey, little bro.
451
00:16:28,533 --> 00:16:30,700
Please, tell me you've realized
you're making a huge mistake,
452
00:16:30,800 --> 00:16:31,967
and the brunch is canceled.
453
00:16:32,067 --> 00:16:33,467
Excuse me?
454
00:16:33,567 --> 00:16:34,600
Sara?
455
00:16:34,700 --> 00:16:35,833
This is James's phone.
456
00:16:35,933 --> 00:16:37,133
SARA (ON PHONE): I
know who's phone it is.
457
00:16:37,233 --> 00:16:38,833
Now what do you mean by mistake?
458
00:16:38,933 --> 00:16:42,833
I just meant mistake, as in
combining breakfast and lunch.
459
00:16:42,933 --> 00:16:44,100
One or the other, please.
460
00:16:44,200 --> 00:16:45,833
Both, that's just insane.
461
00:16:45,933 --> 00:16:47,067
So you're not coming then?
462
00:16:47,167 --> 00:16:48,333
Of course, I am.
463
00:16:48,433 --> 00:16:49,633
SARA (ON PHONE): Are
you bringing a plus one?
464
00:16:49,733 --> 00:16:50,867
Of course, I am.
465
00:16:50,967 --> 00:16:54,400
Well, I hope he, like, exists.
466
00:16:54,500 --> 00:16:55,333
Sorry?
467
00:16:55,433 --> 00:16:57,733
Uh, I hope he likes eggs, sis.
468
00:17:01,567 --> 00:17:04,967
Not a shit friend, not a
shit friend, not a shit friend,
469
00:17:05,067 --> 00:17:08,500
shit, shit, shit, shit.
470
00:17:08,600 --> 00:17:09,867
Scottie, hi.
471
00:17:09,967 --> 00:17:11,900
Hello, trouble.
472
00:17:12,000 --> 00:17:13,167
Good to see you.
473
00:17:13,267 --> 00:17:14,700
Yeah, you, too, God,
you're looking hot.
474
00:17:14,800 --> 00:17:16,067
I'm so happy to see you.
475
00:17:16,167 --> 00:17:17,600
Me, too.
476
00:17:17,700 --> 00:17:20,767
Oh, my God, this must be a
sign, orange aura, interesting.
477
00:17:20,867 --> 00:17:22,100
I've missed you.
478
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
You don't happen to
know anyone who's single?
479
00:17:24,100 --> 00:17:25,667
I'm single.
Why?
480
00:17:25,767 --> 00:17:26,700
Who's asking?
481
00:17:26,800 --> 00:17:28,000
I'm just asking for a friend.
482
00:17:28,100 --> 00:17:29,533
Oh, a friend.
483
00:17:29,633 --> 00:17:31,967
Mm-hmm, so how do
you feel about brunch?
484
00:17:32,067 --> 00:17:33,600
I love brunch.
485
00:17:33,700 --> 00:17:36,333
So when does your friend want
to go for brunch with me?
486
00:17:36,433 --> 00:17:37,267
Today.
487
00:17:37,367 --> 00:17:38,100
Why not?
488
00:17:38,200 --> 00:17:39,767
Let me just go get showered.
489
00:17:39,867 --> 00:17:41,900
Oh, my God, great.
490
00:17:42,000 --> 00:17:43,167
So it's a date?
491
00:17:43,267 --> 00:17:45,800
Do you want to know
who the friend is?
492
00:17:45,900 --> 00:17:47,233
I think I can read
between the lines.
493
00:17:47,333 --> 00:17:50,033
OK, yeah, yeah, you do that.
494
00:17:50,133 --> 00:17:52,933
That's where all the writing is.
495
00:17:53,033 --> 00:17:55,600
Just to check, it
is you, isn't it?
496
00:17:55,700 --> 00:17:58,133
[laughter]
497
00:17:58,900 --> 00:17:59,700
I'll see you in a bit.
498
00:18:04,167 --> 00:18:05,800
It's good news and bad news.
499
00:18:05,900 --> 00:18:07,567
I've got you a date,
not a shit friend.
500
00:18:07,667 --> 00:18:10,033
It's with Scott, and
the bad news is--
501
00:18:10,133 --> 00:18:11,600
That's not the bad news?
502
00:18:11,700 --> 00:18:17,067
No, the bad news is he doesn't
actually know he's your date.
503
00:18:17,167 --> 00:18:19,533
We're going to have
to be very clever.
504
00:18:19,633 --> 00:18:20,433
Oh, no.
505
00:18:21,367 --> 00:18:22,200
BUNNY: Let me introduce you.
506
00:18:22,300 --> 00:18:23,600
This is James and Sara.
507
00:18:23,700 --> 00:18:26,467
And this is Sara's parents,
Mr. and Mrs. Bewsley.
508
00:18:26,567 --> 00:18:29,233
And, uh, this is Auntie
Jenny and Uncle Frank.
509
00:18:29,333 --> 00:18:30,800
This is Meg's mom and dad.
510
00:18:30,900 --> 00:18:33,133
It is amazing to meet you.
511
00:18:33,233 --> 00:18:36,533
Yeah, unbelievable, to
be honest, it really is.
512
00:18:36,633 --> 00:18:38,033
What did we say, a tenner?
- Mm-hmm.
513
00:18:38,133 --> 00:18:39,467
There you go.
514
00:18:39,567 --> 00:18:42,200
I didn't realize there
would be so many people here.
515
00:18:42,300 --> 00:18:43,567
Oh, did Meg not tell you?
516
00:18:43,667 --> 00:18:47,467
Oh, is Meg coming, too?
517
00:18:47,567 --> 00:18:50,433
[laughter]
518
00:18:52,900 --> 00:18:54,200
Hi, everyone.
519
00:18:54,300 --> 00:18:57,400
All right, love, hello, you.
520
00:18:57,500 --> 00:18:59,233
Hello, you.
521
00:18:59,333 --> 00:19:02,767
Oh, you nearly got me
on the mouth there, Meg.
522
00:19:02,867 --> 00:19:05,600
All right, Mr. Prude, it's
nothing we haven't done before.
523
00:19:05,700 --> 00:19:08,900
So, um, how did you
and Meg meet, Scott?
524
00:19:09,000 --> 00:19:12,967
Me and Meg, uh, through Mark?
525
00:19:13,067 --> 00:19:14,667
Mark, yeah.
526
00:19:14,767 --> 00:19:17,200
Mark, as in Meg's ex?
527
00:19:17,300 --> 00:19:19,400
Yeah.
528
00:19:19,500 --> 00:19:20,667
Does he not mind?
529
00:19:20,767 --> 00:19:21,600
Mind about what?
530
00:19:22,600 --> 00:19:24,167
HOT AND COLD: Keswick.
531
00:19:24,267 --> 00:19:26,500
OK, not what I was expecting.
532
00:19:26,600 --> 00:19:27,467
This your mum and dad?
533
00:19:27,567 --> 00:19:29,833
Hiya.
534
00:19:29,933 --> 00:19:30,833
How do?
535
00:19:30,933 --> 00:19:32,067
Where shall I sit?
536
00:19:35,000 --> 00:19:37,467
Just squeeze on here.
537
00:19:37,567 --> 00:19:38,267
Sorry, mate.
538
00:19:38,367 --> 00:19:39,367
Who are you?
- Oh, sorry.
539
00:19:39,467 --> 00:19:40,100
Hi.
540
00:19:40,200 --> 00:19:41,967
I'm Meg's boyfriend.
541
00:19:42,067 --> 00:19:43,667
This is all still free, yeah?
542
00:19:43,767 --> 00:19:44,600
Cool.
543
00:19:54,200 --> 00:19:57,733
Meg, what's going on?
544
00:19:57,833 --> 00:20:00,833
Yes, well, yeah,
there-- there--
545
00:20:00,933 --> 00:20:02,133
there is an explanation.
546
00:20:02,233 --> 00:20:04,467
Because the explanation
seems to be that you've
547
00:20:04,567 --> 00:20:05,867
got two boyfriends, Meg.
548
00:20:05,967 --> 00:20:07,600
No, that-- that--
549
00:20:07,700 --> 00:20:08,533
that's not it.
550
00:20:08,633 --> 00:20:09,800
That's not it.
551
00:20:09,900 --> 00:20:10,933
What?
552
00:20:11,033 --> 00:20:13,900
Who would her
other boyfriend be?
553
00:20:14,000 --> 00:20:15,067
Him?
554
00:20:15,167 --> 00:20:16,867
No, I'm with Bunny.
555
00:20:16,967 --> 00:20:17,833
Aren't I?
556
00:20:17,933 --> 00:20:19,067
Mm-hmm.
557
00:20:19,167 --> 00:20:21,133
Exactly, so let's
just leave it at that.
558
00:20:21,233 --> 00:20:23,367
Everything's fine and normal.
559
00:20:23,467 --> 00:20:25,733
Meg, have you been pretending
that I'm your boyfriend?
560
00:20:25,833 --> 00:20:27,233
No.
561
00:20:27,333 --> 00:20:29,200
So who is your boyfriend,
and who isn't your boyfriend?
562
00:20:29,300 --> 00:20:30,900
Sorry I'm late, Meg.
563
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
I had to borrow a
bus to get here.
564
00:20:32,600 --> 00:20:33,633
I nicked you these.
565
00:20:33,733 --> 00:20:35,133
OK, definitely not him.
566
00:20:35,233 --> 00:20:36,700
Well, he seems to know you.
567
00:20:36,800 --> 00:20:39,567
Who the fuck are you, mate?
568
00:20:39,667 --> 00:20:40,833
Who the fuck are you?
569
00:20:40,933 --> 00:20:43,267
I'm Meg's boyfriend, and
I think you should leave.
570
00:20:44,300 --> 00:20:45,133
MAGGOT: You're not
Meg's boyfriend.
571
00:20:45,233 --> 00:20:46,533
You're that taxi driver.
572
00:20:46,633 --> 00:20:48,267
I'm not a fucking
taxi driver, all right?
573
00:20:48,367 --> 00:20:49,200
OK.
574
00:20:49,300 --> 00:20:50,467
Please, can
someone can tell me
575
00:20:50,567 --> 00:20:52,233
why half the guests at
my engagement brunch
576
00:20:52,333 --> 00:20:53,767
are people that I don't know?
577
00:20:53,867 --> 00:20:56,500
Yeah, it's plus one, Meg,
not plus fucking three.
578
00:20:56,600 --> 00:20:59,300
OK, well, he isn't
my plus fucking one.
579
00:20:59,400 --> 00:21:01,700
But we spent the night
together last night.
580
00:21:01,800 --> 00:21:03,033
Laura said if our
date went well,
581
00:21:03,133 --> 00:21:05,067
I could come here
and keep you company.
582
00:21:05,167 --> 00:21:07,600
Well, I think you
should leave, Maggot.
583
00:21:07,700 --> 00:21:08,767
Maggot?
584
00:21:08,867 --> 00:21:10,000
Yes.
585
00:21:10,100 --> 00:21:12,233
Meg, I have a fire
in my heart for you.
586
00:21:12,333 --> 00:21:14,833
I-- I wanted to prove
it by doing this.
587
00:21:14,933 --> 00:21:15,800
Just wait there.
588
00:21:15,900 --> 00:21:16,700
Hang on.
589
00:21:19,233 --> 00:21:21,533
Oh, fucking brilliant,
I'm calling the dibbles.
590
00:21:22,600 --> 00:21:23,933
- Oh, Jesus Christ.
- No, it's good.
591
00:21:24,033 --> 00:21:24,833
I promise.
592
00:21:24,933 --> 00:21:27,133
Uh, police, please.
593
00:21:27,233 --> 00:21:28,700
MEG: What the hell
are you doing?
594
00:21:28,800 --> 00:21:29,700
And fire brigade.
595
00:21:29,800 --> 00:21:30,900
Oh, no, no.
596
00:21:31,000 --> 00:21:31,833
Shit the bed.
597
00:21:31,933 --> 00:21:32,733
Jesus Christ.
598
00:21:32,833 --> 00:21:34,233
I set fire to my hands.
599
00:21:34,333 --> 00:21:34,967
Look.
600
00:21:35,067 --> 00:21:35,967
You dickhead.
601
00:21:36,067 --> 00:21:37,300
You madman.
602
00:21:37,400 --> 00:21:39,133
Tell me love you me, or
I'm not putting it out.
603
00:21:39,233 --> 00:21:40,167
- Tell him you love him.
- Tell him then.
604
00:21:40,267 --> 00:21:41,867
I'm not gonna do that.
I don't.
605
00:21:41,967 --> 00:21:42,833
Tell him you love him.
606
00:21:42,933 --> 00:21:45,000
Fucking hell, Maggot.
607
00:21:45,100 --> 00:21:46,800
No, I'm not gonna
fucking say that.
608
00:21:47,800 --> 00:21:49,000
SCOTT: Meg, just tell him.
609
00:21:49,100 --> 00:21:50,533
[screaming]
610
00:21:55,833 --> 00:21:59,033
So-- so-- sorry.
611
00:21:59,133 --> 00:22:00,167
[phone chiming]
612
00:22:01,833 --> 00:22:03,300
Oh, dear, that's not good.
613
00:22:03,400 --> 00:22:04,033
Meg.
614
00:22:04,133 --> 00:22:05,000
What, Bunny?
615
00:22:05,100 --> 00:22:07,633
Your friend has gonorrhea.
616
00:22:07,733 --> 00:22:08,567
What?
617
00:22:08,667 --> 00:22:09,833
Oh.
618
00:22:09,933 --> 00:22:11,100
Brilliant.
619
00:22:11,200 --> 00:22:12,267
Right, well, you can
just get out, and take
620
00:22:12,367 --> 00:22:13,467
your dirty penis with you.
621
00:22:13,567 --> 00:22:14,300
HOT AND COLD: What?
622
00:22:14,400 --> 00:22:15,633
You've given me gonorrhea, OK?
623
00:22:15,733 --> 00:22:17,167
How do you know it's me?
624
00:22:17,267 --> 00:22:22,567
Because of all the unprotected
sex I've had with only you.
625
00:22:22,667 --> 00:22:23,467
Fair enough.
626
00:22:25,900 --> 00:22:26,700
And, Scott--
627
00:22:31,900 --> 00:22:34,967
I can't stay, Meg, not because
you have the clap, because I've
628
00:22:35,067 --> 00:22:36,667
broken my probation.
629
00:22:36,767 --> 00:22:37,867
I'm an outlaw.
630
00:22:37,967 --> 00:22:38,767
Run with me?
631
00:22:38,867 --> 00:22:39,767
Absolutely not.
632
00:22:39,867 --> 00:22:43,400
I love you forever, Meg.
633
00:22:43,500 --> 00:22:45,467
Finally, I owe you one, Meg.
634
00:22:50,100 --> 00:22:55,167
Anyway, to James and
Sara, the happy couple.
635
00:22:59,467 --> 00:23:00,533
Cheers.
636
00:23:00,633 --> 00:23:03,567
[theme music]
42430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.