All language subtitles for Drifters S03E04 Hot and Cold 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,600 [phone buzzing] 2 00:00:51,967 --> 00:00:54,033 [door buzzing] 3 00:00:59,933 --> 00:01:01,767 I'm outside. 4 00:01:01,867 --> 00:01:02,933 HOT & COLD: Did you not get my text? 5 00:01:03,033 --> 00:01:04,000 No. 6 00:01:24,600 --> 00:01:25,600 Keswick. 7 00:01:25,700 --> 00:01:26,600 So how do you call this? 8 00:01:26,700 --> 00:01:28,367 I had to get, like, two buses. 9 00:01:28,467 --> 00:01:29,700 You really did want to see me. 10 00:01:33,600 --> 00:01:39,400 So I was thinking, um, maybe it could be sexy if, uh, you 11 00:01:39,500 --> 00:01:40,933 came to stay at mine one time. 12 00:01:41,033 --> 00:01:42,233 I love these. 13 00:01:42,333 --> 00:01:44,200 It's my friend Laura's birthday on Saturday. 14 00:01:44,300 --> 00:01:45,700 I'm doing this brunch thing. 15 00:01:45,800 --> 00:01:47,467 I thought maybe you could come. 16 00:01:47,567 --> 00:01:48,800 Could do. 17 00:01:48,900 --> 00:01:50,833 Just cause, you know, you've not really met my friends, 18 00:01:50,933 --> 00:01:53,600 and we've been seeing each other for, like, how long now? 19 00:01:53,700 --> 00:01:54,933 How long what? 20 00:01:55,033 --> 00:01:55,967 Have we been together. 21 00:01:56,067 --> 00:01:57,700 Yeah, we're not together. 22 00:01:57,800 --> 00:01:59,200 Yeah, but you know what I mean. 23 00:01:59,300 --> 00:02:01,300 Keswick, don't go all psycho on me. 24 00:02:01,400 --> 00:02:03,033 Take this off. - I'm not. 25 00:02:03,133 --> 00:02:06,300 I've told you, I'm very low maintenance. 26 00:02:06,400 --> 00:02:09,333 I just thought you might want to stay at mine one time. 27 00:02:09,433 --> 00:02:10,600 Can you cook? 28 00:02:10,700 --> 00:02:11,900 - Sort of. - Fine. 29 00:02:12,000 --> 00:02:13,133 You can make me dinner tomorrow night. 30 00:02:13,233 --> 00:02:14,033 It's a date. 31 00:02:14,133 --> 00:02:15,500 It's not a date. 32 00:02:15,600 --> 00:02:16,500 Well, whatever it is-- 33 00:02:16,600 --> 00:02:17,233 Shh! 34 00:02:17,333 --> 00:02:18,900 You'll wake Pete up. 35 00:02:19,000 --> 00:02:19,833 PETE: Shut up! 36 00:02:19,933 --> 00:02:20,767 You've woken Pete up. 37 00:02:20,867 --> 00:02:22,433 - It wasn't-- - Shh. 38 00:02:22,533 --> 00:02:23,500 Stop talking. 39 00:02:44,033 --> 00:02:47,100 Oh. Hi, Pete. 40 00:02:47,200 --> 00:02:48,567 He's gone to work. 41 00:02:48,667 --> 00:02:51,733 Right, well, uh, tell him I'll see him later. 42 00:02:51,833 --> 00:02:52,967 Who will? 43 00:02:53,067 --> 00:02:54,533 I don't keep track of everyone's names. 44 00:02:54,633 --> 00:02:55,467 Meg. 45 00:02:55,567 --> 00:02:59,167 Do-- do you not know? 46 00:02:59,267 --> 00:03:00,867 OK, well, I'm going to head. 47 00:03:00,967 --> 00:03:01,767 Bye. 48 00:03:06,900 --> 00:03:08,133 Cheers, mate. 49 00:03:08,233 --> 00:03:09,267 I owe you one. 50 00:03:15,633 --> 00:03:17,467 [farting] 51 00:03:19,367 --> 00:03:20,633 I thought you'd gone. 52 00:03:20,733 --> 00:03:21,567 I thought you'd gone. 53 00:03:21,667 --> 00:03:22,467 Don't come near me. 54 00:03:22,567 --> 00:03:23,400 Stay away! 55 00:03:23,500 --> 00:03:24,200 Oh, what is that? 56 00:03:24,300 --> 00:03:25,733 It smells like a dead animal. 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,900 Ah, rank! 58 00:03:28,000 --> 00:03:29,667 Oh, is that you, Keswick? 59 00:03:29,767 --> 00:03:31,333 I think you might be unwell. 60 00:03:31,433 --> 00:03:32,333 I'm going. 61 00:03:32,433 --> 00:03:33,433 Well, thanks for the farting gift. 62 00:03:33,533 --> 00:03:34,800 - Pete said you'd gone. - Did he? 63 00:03:34,900 --> 00:03:36,500 Why did he say that? Should we ask him? 64 00:03:36,600 --> 00:03:37,133 Pete! - No! 65 00:03:37,233 --> 00:03:40,200 Pete, come here. 66 00:03:40,300 --> 00:03:41,100 Ugh. 67 00:03:43,900 --> 00:03:46,367 Megan Keswick, you filthy wench. 68 00:03:46,467 --> 00:03:47,400 I know. 69 00:03:47,500 --> 00:03:48,967 I went to wake you up last night 70 00:03:49,067 --> 00:03:52,300 to tell you about my incredible new job, but you weren't here. 71 00:03:52,400 --> 00:03:54,700 I can't help it if I'm irresistible. 72 00:03:54,800 --> 00:03:56,333 He keeps sexting me. 73 00:03:56,433 --> 00:03:58,000 How is the incredible new job? 74 00:03:58,100 --> 00:03:59,367 Incredible. 75 00:03:59,467 --> 00:04:00,633 Oh, it's good you got your foot through the door 76 00:04:00,733 --> 00:04:01,567 at the theater, Bun. 77 00:04:01,667 --> 00:04:02,300 BUNNY: Foot? 78 00:04:02,400 --> 00:04:03,700 It's more like whole body. 79 00:04:03,800 --> 00:04:05,200 This is my ticket to the top. 80 00:04:05,300 --> 00:04:07,533 So have you met Sir Percy yet? 81 00:04:07,633 --> 00:04:08,467 Who? 82 00:04:08,567 --> 00:04:10,000 Who? 83 00:04:10,100 --> 00:04:11,633 Who is Sir Percy McDonald? 84 00:04:11,733 --> 00:04:14,233 He's a volcano of an actor is what he is, Laura, 85 00:04:14,333 --> 00:04:15,933 and it's my mission to befriend him. 86 00:04:16,033 --> 00:04:17,100 LAURA: Right, so when are we meeting 87 00:04:17,200 --> 00:04:18,533 this new bloke of yours, Meg. 88 00:04:18,633 --> 00:04:20,600 Well, he's coming over tonight for dinner and shagging. 89 00:04:20,700 --> 00:04:21,533 Dinner? 90 00:04:21,633 --> 00:04:23,833 O-M-Jesus, it's serious. 91 00:04:23,933 --> 00:04:25,000 Meg's got a boyfriend. 92 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 Shut up. 93 00:04:26,200 --> 00:04:28,467 He's not my boyfriend. 94 00:04:28,567 --> 00:04:30,900 We're just keeping it casual for now. 95 00:04:31,000 --> 00:04:32,133 Well, he is. 96 00:04:32,233 --> 00:04:33,533 Does he not want to label it? 97 00:04:33,633 --> 00:04:36,467 Well, he's not into needy girls, so no. 98 00:04:36,567 --> 00:04:37,800 Is he even fit? 99 00:04:37,900 --> 00:04:40,900 MEG: He's really fit, and he also, like, treats me mean. 100 00:04:41,000 --> 00:04:43,433 Like one minute he'll be all, come over, sexy. 101 00:04:43,533 --> 00:04:46,167 Let's watch Netflix and chill, and then the next minute he'll 102 00:04:46,267 --> 00:04:48,933 be like not returning my calls. 103 00:04:49,033 --> 00:04:50,467 He's blowing hot and cold. 104 00:04:50,567 --> 00:04:51,467 That's very Don Draper. 105 00:04:51,567 --> 00:04:52,533 I love it. 106 00:04:52,633 --> 00:04:53,600 Hot and cold. 107 00:04:53,700 --> 00:04:54,800 Hot being Netflix. 108 00:04:54,900 --> 00:04:56,333 Ugh, the bar's so low, Meg. 109 00:04:56,433 --> 00:04:57,400 Get rid. 110 00:04:57,500 --> 00:04:58,633 I really like the sound of hot and cold, 111 00:04:58,733 --> 00:05:00,033 and I can't wait to meet him. 112 00:05:00,133 --> 00:05:01,433 I even promise not to flirt with him. 113 00:05:01,533 --> 00:05:02,767 Thanks. 114 00:05:02,867 --> 00:05:04,500 Right, so don't forget me birthday brunch here tomorrow. 115 00:05:04,600 --> 00:05:08,033 Gary will be back from Glasgow, and is this Hot & Cold coming? 116 00:05:08,133 --> 00:05:10,633 Yep, but, uh, he'll probably already 117 00:05:10,733 --> 00:05:13,067 have eaten his breakfast, if you know what I mean. 118 00:05:18,500 --> 00:05:20,067 DIANE: But make sure you're familiar with where 119 00:05:20,167 --> 00:05:22,033 the auditorium is for when people ask. 120 00:05:22,133 --> 00:05:23,767 I just love the costumes, Diane. 121 00:05:23,867 --> 00:05:24,700 So drab. 122 00:05:24,800 --> 00:05:26,067 When do I get mine? 123 00:05:26,167 --> 00:05:27,533 You get your uniform at the end of this shift. 124 00:05:27,633 --> 00:05:29,167 OK. I'm sorry, what's my line again? 125 00:05:29,267 --> 00:05:30,967 Show programs 10 pounds. 126 00:05:31,067 --> 00:05:32,300 [singing] 127 00:05:35,167 --> 00:05:36,233 What are you doing? 128 00:05:36,333 --> 00:05:38,067 I'm just warming up my vocal cords. 129 00:05:38,167 --> 00:05:39,400 [singing] 130 00:05:41,000 --> 00:05:41,933 Can you not do that? 131 00:05:42,033 --> 00:05:43,200 Oh, sorry. 132 00:05:43,300 --> 00:05:44,300 Would you prefer if I use the green room? 133 00:05:44,400 --> 00:05:45,700 The green is just for the actors. 134 00:05:45,800 --> 00:05:48,100 Oh, you don't know, do you? 135 00:05:48,200 --> 00:05:49,967 I'm actually an actress, Diane. 136 00:05:50,067 --> 00:05:51,533 Oh, yeah? 137 00:05:51,633 --> 00:05:54,567 Because all top actors sell choc ices and programs on the side. 138 00:05:54,667 --> 00:05:56,900 I'm just here to make contacts for my acting. 139 00:05:57,000 --> 00:05:58,933 It's who you know, Diane, and I-- 140 00:05:59,033 --> 00:06:01,767 I intend to know Sir Percy McDonald. 141 00:06:01,867 --> 00:06:03,033 Not biblically, because he's gay, 142 00:06:03,133 --> 00:06:06,033 but I can't wait to meet him. 143 00:06:06,133 --> 00:06:07,600 Show programs 10 pounds! 144 00:06:11,400 --> 00:06:14,433 You're not going to get the 10 pounds? 145 00:06:14,533 --> 00:06:15,367 Sorry, excuse me. 146 00:06:15,467 --> 00:06:16,667 Sorry. Sorry. 147 00:06:16,767 --> 00:06:17,900 Madam, sorry. 148 00:06:18,000 --> 00:06:19,267 I've got good news. 149 00:06:19,367 --> 00:06:21,100 Are you having that disgusting skin tag removed? 150 00:06:21,200 --> 00:06:22,467 What skin tag? 151 00:06:22,567 --> 00:06:23,633 I've had a pay rise. 152 00:06:23,733 --> 00:06:24,933 Oh, right. 153 00:06:25,033 --> 00:06:26,333 You can buy me a nice present then, can't you? 154 00:06:26,433 --> 00:06:27,233 What time are you coming tomorrow? 155 00:06:27,333 --> 00:06:28,167 The 156 00:06:28,267 --> 00:06:29,100 Laura, we've been through this. 157 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 I'm in Glasgow. 158 00:06:30,300 --> 00:06:31,367 I can't get back for your birthday. 159 00:06:31,467 --> 00:06:33,067 Oh, well, then it's too much hassle. 160 00:06:33,167 --> 00:06:34,467 Then don't worry about it. 161 00:06:34,567 --> 00:06:35,800 I thought you liked me being away. 162 00:06:35,900 --> 00:06:37,100 You were only saying yesterday how 163 00:06:37,200 --> 00:06:38,667 you're enjoying your own space. 164 00:06:38,767 --> 00:06:40,667 I meant because I don't have to deal with you taking a shit 165 00:06:40,767 --> 00:06:41,767 while I'm in the shower. 166 00:06:41,867 --> 00:06:42,900 Look, I've still got me laptop. 167 00:06:43,000 --> 00:06:44,433 We can do stuff. It'll be sexy. 168 00:06:44,533 --> 00:06:46,100 No, it won't be sexy, Gary, because you'll 169 00:06:46,200 --> 00:06:48,700 be miles away from your girlfriend on her birthday. 170 00:06:48,800 --> 00:06:50,567 You should be here buying me them flowers what I like, 171 00:06:50,667 --> 00:06:52,233 and buying me little presents, and hiding them 172 00:06:52,333 --> 00:06:53,633 around the flats so I have find them, 173 00:06:53,733 --> 00:06:55,933 and treat me like a princess like you always do cause 174 00:06:56,033 --> 00:06:59,733 you love me so much, ya knob. 175 00:06:59,833 --> 00:07:01,267 I think I nailed that actually. 176 00:07:01,367 --> 00:07:04,133 Sold nearly all my programs, a ton of choc ices. 177 00:07:04,233 --> 00:07:05,600 I think I'm ready to be promoted. 178 00:07:05,700 --> 00:07:06,933 You've only done one shift. 179 00:07:07,033 --> 00:07:09,567 Yes, but Diane, I'm not your average employee. 180 00:07:09,667 --> 00:07:10,400 No. 181 00:07:10,500 --> 00:07:11,967 BUNNY: Oh my gosh, [inaudible]. 182 00:07:12,067 --> 00:07:12,933 It's Sir Percy. 183 00:07:13,033 --> 00:07:14,567 Now, what should I say? 184 00:07:14,667 --> 00:07:15,833 Afternoon, Diane. 185 00:07:15,933 --> 00:07:17,100 Afternoons, Percy. 186 00:07:17,200 --> 00:07:18,767 Didn't recognize you without the wig. 187 00:07:18,867 --> 00:07:19,700 Ha! 188 00:07:19,800 --> 00:07:20,867 I feel naked without it. 189 00:07:20,967 --> 00:07:22,600 Do you know I'm thinking of wearing-- 190 00:07:22,700 --> 00:07:24,033 BOTH: It out on the weekend? 191 00:07:24,133 --> 00:07:27,633 Oh, Diane, you are a hoot. 192 00:07:27,733 --> 00:07:28,733 Twat. 193 00:07:28,833 --> 00:07:31,233 Oh, Diane, you're an inspiration. 194 00:07:31,333 --> 00:07:33,200 All right, this is going to be easier than I thought. 195 00:07:33,300 --> 00:07:36,167 If he talks to you, then he'll definitely talk to me. 196 00:07:36,267 --> 00:07:39,067 Do you know what the worst thing about Gary being away is? 197 00:07:39,167 --> 00:07:40,700 You're worried he'll stray. 198 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 No. 199 00:07:42,100 --> 00:07:43,800 Watching him jizz into his webcam every night. 200 00:07:43,900 --> 00:07:45,467 He calls it cyber spaffing. 201 00:07:45,567 --> 00:07:47,967 BUNNY: Just hold out for some real sex. 202 00:07:48,067 --> 00:07:50,267 Absence makes the vag grow wider, as they say. 203 00:07:50,367 --> 00:07:51,200 Do they? 204 00:07:51,300 --> 00:07:53,000 I won't miss him, not as a person. 205 00:07:53,100 --> 00:07:55,333 I just think it's selfish that he chose work. 206 00:07:55,433 --> 00:07:57,300 Well, we could still do the birthday brunch without him. 207 00:07:57,400 --> 00:07:58,933 Is Hot & Cold still invited? 208 00:07:59,033 --> 00:08:00,633 Yeah, he's still invited, but he won't come. 209 00:08:00,733 --> 00:08:01,800 Right. 210 00:08:01,900 --> 00:08:03,533 I better get back to the playhouse. 211 00:08:03,633 --> 00:08:06,500 Oh, Meg, how romantic! 212 00:08:06,600 --> 00:08:07,833 Lucky Hot & Cold. 213 00:08:07,933 --> 00:08:10,300 Meg, this is freaking me out, and I'm not even a bloke. 214 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 It's all in hand, Laura. 215 00:08:12,300 --> 00:08:14,167 I just want to give Hot & Cold a taste of what could 216 00:08:14,267 --> 00:08:16,533 happen if we did go steady. 217 00:08:16,633 --> 00:08:17,667 Disgusting. 218 00:08:17,767 --> 00:08:19,533 How about you put just as much effort into, 219 00:08:19,633 --> 00:08:20,467 you know, [inaudible]. 220 00:08:20,567 --> 00:08:21,300 Shit. 221 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 I actually forgot about that. 222 00:08:22,700 --> 00:08:24,500 He's not coming anyway, so it doesn't matter. 223 00:08:24,600 --> 00:08:25,833 Yes, he is. 224 00:08:25,933 --> 00:08:28,867 Now, off you both piss, please, unless you want to witness 225 00:08:28,967 --> 00:08:31,000 a whole night of shagging. 226 00:08:31,100 --> 00:08:31,967 Oh my god. 227 00:08:32,067 --> 00:08:33,500 Vile. 228 00:08:33,600 --> 00:08:35,700 Yes, yes, well, don't wait up because, um, I'm definitely 229 00:08:35,800 --> 00:08:37,633 going to be kicking it about with Sir Percy and co 230 00:08:37,733 --> 00:08:40,433 after the show until silly o'clock in the morning. 231 00:08:40,533 --> 00:08:42,033 I can't wait to tell them that I'm actually-- 232 00:08:42,133 --> 00:08:43,467 I'm one of them. 233 00:08:43,567 --> 00:08:45,200 And then Percy is going to introduce me to his agent, 234 00:08:45,300 --> 00:08:46,900 and he'll say, Bunny, allow me to introduce you to my agent, 235 00:08:47,000 --> 00:08:48,133 and I'll say, well, thank you, Sir Percy. 236 00:08:48,233 --> 00:08:51,600 And then he'll say-- no, please don't. 237 00:08:51,700 --> 00:08:53,233 Choc ices, four pounds. 238 00:08:53,333 --> 00:08:56,000 Would anybody like a choc ice? 239 00:08:56,100 --> 00:08:58,500 What are you doing backstage? 240 00:08:58,600 --> 00:09:00,700 Oh, Sir Percy, didn't recognize you without your wig 241 00:09:00,800 --> 00:09:02,033 on. - What? 242 00:09:02,133 --> 00:09:03,233 I'm wearing my wig. 243 00:09:03,333 --> 00:09:05,433 Oh, uh, don't where it on the weekend. 244 00:09:05,533 --> 00:09:06,333 What? 245 00:09:06,433 --> 00:09:07,767 Choc ice. 246 00:09:07,867 --> 00:09:09,433 No, I'm in the middle of act one. 247 00:09:09,533 --> 00:09:11,100 - I've got a surprise secret. - Shut up! 248 00:09:11,200 --> 00:09:12,300 You're in my way. 249 00:09:12,400 --> 00:09:13,233 OK. 250 00:09:13,333 --> 00:09:15,833 OK, I-- I'll tell you later, yeah? 251 00:09:15,933 --> 00:09:17,133 God, what a guy. 252 00:09:20,600 --> 00:09:23,033 [gary grunting] 253 00:09:25,533 --> 00:09:26,567 Gary, it's frozen. 254 00:09:26,667 --> 00:09:27,733 Gary, the screen's frozen. 255 00:09:27,833 --> 00:09:28,700 Gary! 256 00:09:28,800 --> 00:09:31,567 Gary! 257 00:09:31,667 --> 00:09:35,200 Oh, for fuck's sake. 258 00:09:35,300 --> 00:09:37,900 You sure you just prefer to watch. 259 00:09:38,000 --> 00:09:39,300 Yeah, it turns me on. 260 00:09:39,400 --> 00:09:40,933 Will you show us your tits? 261 00:09:41,033 --> 00:09:42,100 No, I'm putting you away. 262 00:09:42,200 --> 00:09:43,000 I'm shutting you down. 263 00:09:43,100 --> 00:09:43,933 Please, I need treats. 264 00:09:44,033 --> 00:09:45,467 Please! 265 00:09:45,567 --> 00:09:47,167 Oh, phew! 266 00:09:47,267 --> 00:09:50,333 God, I'm exhausted. 267 00:09:50,433 --> 00:09:52,133 Oh, god, what a first half. 268 00:09:52,233 --> 00:09:53,433 Tricky old crowd, isn't it? 269 00:09:53,533 --> 00:09:55,600 We'll get there in the end, won't we? 270 00:09:55,700 --> 00:09:57,333 - Who are you? - I'm Bunny. 271 00:09:57,433 --> 00:10:00,200 And I know who you are, Percy McDonald. 272 00:10:00,300 --> 00:10:01,500 I loved your Hamlet. 273 00:10:01,600 --> 00:10:02,967 It was so raw. 274 00:10:03,067 --> 00:10:04,267 Sorry, why are you in here? 275 00:10:04,367 --> 00:10:06,667 Oh, I'm an actress like you. 276 00:10:06,767 --> 00:10:07,900 I trained at YADA. 277 00:10:08,000 --> 00:10:09,267 It's the Yorkshire Academy of Dramatic-- 278 00:10:09,367 --> 00:10:11,200 Yes, yes, yes, but which production are you in? 279 00:10:11,300 --> 00:10:14,033 Oh, this one, silly. 280 00:10:14,133 --> 00:10:15,833 I thought you were just an usher. 281 00:10:15,933 --> 00:10:17,767 Yeah, it's just a stopgap. 282 00:10:17,867 --> 00:10:19,233 So the after show party-- 283 00:10:19,333 --> 00:10:21,433 is it open to all the actors? 284 00:10:21,533 --> 00:10:24,067 Cause, you know, I was just thinking of stopping by. 285 00:10:26,667 --> 00:10:27,833 Leave? Why? 286 00:10:27,933 --> 00:10:28,833 There you are! 287 00:10:28,933 --> 00:10:29,933 Do I look like your mother? 288 00:10:30,033 --> 00:10:30,967 Oh, god no. 289 00:10:31,067 --> 00:10:32,333 My mother is very attractive. 290 00:10:32,433 --> 00:10:34,700 You can't just dump merchandise in the hallway. 291 00:10:34,800 --> 00:10:36,233 They've all melted! 292 00:10:36,333 --> 00:10:37,600 And why aren't you out there? 293 00:10:37,700 --> 00:10:40,633 Diane, it is the interval, and I needed a rest. 294 00:10:40,733 --> 00:10:42,567 Please, Diane, let me give you a hand with these. 295 00:10:42,667 --> 00:10:43,600 Oh, no. 296 00:10:43,700 --> 00:10:45,033 Please, Percy, let me give you a hand. 297 00:10:45,133 --> 00:10:46,467 It's Sir Percy! 298 00:10:46,567 --> 00:10:47,567 Yes? 299 00:10:47,667 --> 00:10:49,367 Look, Bunny, I think you should just 300 00:10:49,467 --> 00:10:51,367 go home and come back tomorrow when you've 301 00:10:51,467 --> 00:10:53,233 reassessed your priorities. 302 00:10:53,333 --> 00:10:54,400 I can't work tomorrow. 303 00:10:54,500 --> 00:10:55,967 I have a birthday. 304 00:10:56,067 --> 00:10:58,333 Do you want this job or not? 305 00:10:58,433 --> 00:10:59,267 Yes. 306 00:10:59,367 --> 00:11:00,267 Yes, I do. 307 00:11:00,367 --> 00:11:01,600 Please don't fire me. 308 00:11:01,700 --> 00:11:03,833 Please just give me a chance to prove myself. 309 00:11:03,933 --> 00:11:05,433 Fine. See you tomorrow. 310 00:11:11,533 --> 00:11:15,067 To be or not to be. 311 00:11:15,167 --> 00:11:16,633 That is the question. 312 00:11:16,733 --> 00:11:17,900 What are you doing? 313 00:11:18,000 --> 00:11:19,433 Whether tis nobler in the mind to suffer 314 00:11:19,533 --> 00:11:22,567 the slings and the arrows of contagious fortune-- 315 00:11:22,667 --> 00:11:23,900 Outrageous fortune. 316 00:11:24,000 --> 00:11:25,300 Or to make arms. 317 00:11:25,400 --> 00:11:26,033 Take arms. 318 00:11:26,133 --> 00:11:27,500 Jesus Christ. 319 00:11:27,600 --> 00:11:31,033 Against a sea of troubles, and by opposing, end them. 320 00:11:31,133 --> 00:11:34,800 To die, to sleep no more, and by a sleep, 321 00:11:34,900 --> 00:11:37,167 to say that we end the heartache. 322 00:11:37,267 --> 00:11:40,133 Jesus and my fucking heartache. 323 00:11:40,233 --> 00:11:41,633 Please, just stop! 324 00:11:41,733 --> 00:11:42,933 Just stop. 325 00:11:43,033 --> 00:11:44,767 You are the worst actress I have ever seen, 326 00:11:44,867 --> 00:11:46,467 and I've worked with Tilda Swinton. 327 00:11:46,567 --> 00:11:49,233 [chuckling] 328 00:11:49,333 --> 00:11:50,633 I think you should just go. 329 00:11:50,733 --> 00:11:52,000 What about the party, Diane? 330 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 Just go. 331 00:11:58,200 --> 00:12:00,967 [phone ringing] 332 00:12:01,067 --> 00:12:01,867 Oh, hi. 333 00:12:01,967 --> 00:12:04,300 It's-- it's me again. 334 00:12:04,400 --> 00:12:09,300 So if you do get this and you have been in a fire, 335 00:12:09,400 --> 00:12:10,567 don't worry. 336 00:12:10,667 --> 00:12:15,167 But if you haven't been in a fire, then let me know. 337 00:12:15,267 --> 00:12:16,500 OK. 338 00:12:16,600 --> 00:12:17,433 Peace out. 339 00:12:21,100 --> 00:12:22,567 [knocking] 340 00:12:31,267 --> 00:12:33,700 He's not here, is he? 341 00:12:33,800 --> 00:12:35,200 Firstly, I told you so. 342 00:12:35,300 --> 00:12:37,100 Secondly, put some clothes on. 343 00:12:39,867 --> 00:12:41,933 He might have been in an accident or something. 344 00:12:42,033 --> 00:12:43,433 Hopefully. 345 00:12:43,533 --> 00:12:44,900 Meg, if I waited around for every man 346 00:12:45,000 --> 00:12:48,233 that told me he'd been in an accident or me gran's died-- 347 00:12:48,333 --> 00:12:50,400 all right, Gary's gran had died that time, but still. 348 00:12:50,500 --> 00:12:52,400 Yeah, well, maybe he's just playing it cool. 349 00:12:52,500 --> 00:12:54,033 Maybe he's just not in any way interested. 350 00:12:54,133 --> 00:12:55,633 [phone beeping] 351 00:12:55,733 --> 00:12:57,900 Oh, it's him. 352 00:12:58,000 --> 00:12:59,700 Oh, well he forgot apparently. 353 00:12:59,800 --> 00:13:00,867 At least he's being honest. 354 00:13:00,967 --> 00:13:02,100 - Meg, whatever you do, don't-- - Hi. 355 00:13:02,200 --> 00:13:03,100 --phone him. 356 00:13:03,200 --> 00:13:04,300 No, no, no. 357 00:13:04,400 --> 00:13:05,867 It's cool. 358 00:13:05,967 --> 00:13:06,767 Yeah, yeah. 359 00:13:06,867 --> 00:13:09,233 Oh, god, are you OK? 360 00:13:09,333 --> 00:13:11,433 Yeah, of course I'll come round. 361 00:13:11,533 --> 00:13:12,833 Batteries. Yeah. 362 00:13:12,933 --> 00:13:13,533 Yeah. OK. 363 00:13:13,633 --> 00:13:15,067 OK. Bye. 364 00:13:15,167 --> 00:13:16,867 False alarm. 365 00:13:16,967 --> 00:13:19,700 Twisted his ankle playing football. 366 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 I thought he forgot. 367 00:13:20,900 --> 00:13:21,767 MEG: For a minute there, I thought 368 00:13:21,867 --> 00:13:22,533 he was going to stand me up. 369 00:13:22,633 --> 00:13:23,467 He did. 370 00:13:23,567 --> 00:13:25,267 Because if he had stood me up, I 371 00:13:25,367 --> 00:13:26,933 would not be going over there. 372 00:13:27,033 --> 00:13:28,367 He has, and you are. 373 00:13:28,467 --> 00:13:31,633 But he's hurt his ankle, and lucky for him, I am-- 374 00:13:31,733 --> 00:13:32,533 Desperate. 375 00:13:32,633 --> 00:13:33,667 --nice. 376 00:13:33,767 --> 00:13:35,967 Anyway, I'll see you tomorrow. 377 00:13:36,067 --> 00:13:37,533 Not going to forget your birthday. 378 00:13:37,633 --> 00:13:39,967 Like he forgot your date. 379 00:13:40,067 --> 00:13:41,900 I know some people abandon their friends 380 00:13:42,000 --> 00:13:42,833 when they get a boyfriend. 381 00:13:42,933 --> 00:13:44,033 - You won't. - Right. 382 00:13:44,133 --> 00:13:45,133 Because he's not your boyfriend. 383 00:13:45,233 --> 00:13:46,567 Not officially. 384 00:13:46,667 --> 00:13:47,567 Not even unofficially. 385 00:13:47,667 --> 00:13:49,867 Not yet. 386 00:13:49,967 --> 00:13:51,933 But it might be unofficial soon. 387 00:13:52,033 --> 00:13:54,600 Ciao! 388 00:13:54,700 --> 00:13:56,567 [phone buzzing] 389 00:14:06,967 --> 00:14:08,300 Hi, guys. 390 00:14:08,400 --> 00:14:09,200 Hey. 391 00:14:09,300 --> 00:14:10,367 Did you go to the shop? 392 00:14:17,767 --> 00:14:18,667 How's your ankle? 393 00:14:18,767 --> 00:14:19,567 Oh, yeah, yeah. 394 00:14:19,667 --> 00:14:20,800 Fine now. 395 00:14:20,900 --> 00:14:22,067 I've brought dinner round anyway. 396 00:14:22,167 --> 00:14:25,233 Come on, you twats! 397 00:14:25,333 --> 00:14:26,567 What time does this finish? 398 00:14:26,667 --> 00:14:28,700 It's already over. Recorded it from earlier. 399 00:14:31,767 --> 00:14:33,600 Is he going to bed soon? 400 00:14:33,700 --> 00:14:36,267 Yeah, yeah, yeah. 401 00:14:36,367 --> 00:14:39,633 I'll, uh, lay the table. 402 00:14:39,733 --> 00:14:40,533 Yeah. 403 00:14:48,800 --> 00:14:49,933 HOT & COLD: Get in. 404 00:14:50,033 --> 00:14:50,833 Use him! 405 00:14:50,933 --> 00:14:51,767 Use him! 406 00:14:51,867 --> 00:14:53,633 Go-- oh, you idiot! 407 00:14:53,733 --> 00:14:55,000 That's it! That's it! 408 00:14:55,100 --> 00:14:55,933 That's it! 409 00:14:56,033 --> 00:14:59,833 Yeah, go on, the, uh, team. 410 00:14:59,933 --> 00:15:01,267 HOT & COLD: Go on. Go on. 411 00:15:01,367 --> 00:15:02,300 That's it. 412 00:15:02,400 --> 00:15:03,233 Oh! 413 00:15:03,333 --> 00:15:05,667 HOT & COLD: What a waste of space. 414 00:15:05,767 --> 00:15:08,300 Is there enough of Pete, Meg? 415 00:15:08,400 --> 00:15:09,700 Um, yeah. 416 00:15:17,167 --> 00:15:19,533 You can get yourself started in my room if you want. 417 00:15:25,933 --> 00:15:27,567 Yes! 418 00:15:27,667 --> 00:15:28,467 Get him! 419 00:15:28,567 --> 00:15:29,467 Yes! 420 00:15:29,567 --> 00:15:30,433 HOT & COLD: Yes! 421 00:15:30,533 --> 00:15:33,600 [inaudible] 422 00:15:33,700 --> 00:15:35,967 [crying] 423 00:15:36,067 --> 00:15:38,400 [inaudible] absolutely humiliated. 424 00:15:38,500 --> 00:15:40,200 God, I could never go back there again. 425 00:15:40,300 --> 00:15:41,567 Of course you can. 426 00:15:41,667 --> 00:15:43,933 And they want me to work on your birthday brunch. 427 00:15:44,033 --> 00:15:44,833 Right. 428 00:15:44,933 --> 00:15:46,633 You can't go back there. 429 00:15:46,733 --> 00:15:47,700 I know how we'll handle this. 430 00:15:47,800 --> 00:15:49,633 We'll show them acting skills. 431 00:15:49,733 --> 00:15:50,533 Go get your phone. 432 00:16:00,233 --> 00:16:03,400 He's gone to bed. 433 00:16:03,500 --> 00:16:05,133 Oh, hello, yes. 434 00:16:05,233 --> 00:16:07,100 It's Bun-- yep. 435 00:16:07,200 --> 00:16:10,367 (DEEP VOICE) It's Dr. Bunton here. 436 00:16:10,467 --> 00:16:12,133 Yeah, um, unfortunately I just need 437 00:16:12,233 --> 00:16:13,767 to tell you that Bunny will not be able to come 438 00:16:13,867 --> 00:16:15,267 into work tomorrow. 439 00:16:15,367 --> 00:16:18,033 I'm afraid that she has-- 440 00:16:18,133 --> 00:16:20,900 in fact, she's died. 441 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 What from? 442 00:16:22,600 --> 00:16:23,567 Oh. 443 00:16:23,667 --> 00:16:24,467 Choking. 444 00:16:24,567 --> 00:16:25,300 Choking. 445 00:16:25,400 --> 00:16:28,067 Um, on-- it was on a-- it was-- 446 00:16:28,167 --> 00:16:29,500 it was a choc ice. 447 00:16:29,600 --> 00:16:30,467 Yeah. 448 00:16:30,567 --> 00:16:31,767 Yeah. No. 449 00:16:31,867 --> 00:16:33,267 No, that would melt. Sorry, if you just let me finish. 450 00:16:33,367 --> 00:16:35,133 It was actually-- it was a-- 451 00:16:35,233 --> 00:16:37,933 it was a choc ice wrapper. 452 00:16:38,033 --> 00:16:38,833 Wrapper. 453 00:16:38,933 --> 00:16:39,767 Yeah, god knows. 454 00:16:39,867 --> 00:16:41,167 God knows. 455 00:16:41,267 --> 00:16:42,700 Even as I'm saying it, I just can't quite believe it, 456 00:16:42,800 --> 00:16:45,100 but, uh, yeah, she wanted me to tell you that she couldn't 457 00:16:45,200 --> 00:16:47,100 actually come to work tomorrow. 458 00:16:47,200 --> 00:16:49,067 As she was choking, she said that, yeah. 459 00:16:49,167 --> 00:16:50,867 Yeah, so no work for her. 460 00:16:50,967 --> 00:16:51,800 All right. 461 00:16:51,900 --> 00:16:53,567 Bye. 462 00:16:53,667 --> 00:16:55,500 [clapping] 463 00:16:59,800 --> 00:17:01,600 Where did you go? 464 00:17:01,700 --> 00:17:02,867 Shower. 465 00:17:02,967 --> 00:17:03,933 Were you dreaming about me? 466 00:17:04,033 --> 00:17:04,833 Yeah. 467 00:17:04,933 --> 00:17:06,467 Having nightmares. 468 00:17:06,567 --> 00:17:08,000 Touche. 469 00:17:08,100 --> 00:17:09,667 You just put some more lipstick on? 470 00:17:09,767 --> 00:17:10,667 Maybe. 471 00:17:10,767 --> 00:17:12,133 You done that for me, Keswick? 472 00:17:12,233 --> 00:17:15,500 You realize I'm just gonna kiss it all off, don't you? 473 00:17:15,600 --> 00:17:17,933 OK. 474 00:17:18,033 --> 00:17:20,167 You've got it all over your teeth. 475 00:17:29,567 --> 00:17:30,867 LAURA: Ah, Gaz. 476 00:17:30,967 --> 00:17:32,433 [phone buzzing] 477 00:17:39,867 --> 00:17:42,033 [grunting] 478 00:17:52,500 --> 00:17:53,300 Morning. 479 00:17:58,800 --> 00:18:00,400 MEG: What do you tell people? 480 00:18:00,500 --> 00:18:02,633 Do you still say single, or what? 481 00:18:02,733 --> 00:18:03,800 Look, I told you. 482 00:18:03,900 --> 00:18:05,133 Labels just complicate things. 483 00:18:05,233 --> 00:18:06,200 It is what it is. 484 00:18:06,300 --> 00:18:07,633 Is what it is is what people say 485 00:18:07,733 --> 00:18:10,000 when something is a bit shit. 486 00:18:10,100 --> 00:18:13,433 Do you think it's a bit shit? 487 00:18:13,533 --> 00:18:15,167 No. 488 00:18:15,267 --> 00:18:23,067 But, well, I would like to know. 489 00:18:23,167 --> 00:18:24,167 Know what? 490 00:18:24,267 --> 00:18:25,967 When are we gonna get a mortgage? 491 00:18:26,067 --> 00:18:28,033 Why do girls always do this? 492 00:18:28,133 --> 00:18:28,933 Do what? 493 00:18:29,033 --> 00:18:30,500 Over think everything. 494 00:18:30,600 --> 00:18:33,033 Look, if you're not happy, don't come around anymore. 495 00:18:33,133 --> 00:18:34,767 No one is forcing you to see me. 496 00:18:34,867 --> 00:18:37,333 Fine. 497 00:18:37,433 --> 00:18:40,267 I won't. 498 00:18:40,367 --> 00:18:41,733 I won't come round anymore. 499 00:18:41,833 --> 00:18:43,233 If you want to see me, then you have to come to mine. 500 00:18:43,333 --> 00:18:44,133 Deal. 501 00:18:49,333 --> 00:18:52,600 So are you still coming to Laura's birthday brunch. 502 00:18:52,700 --> 00:18:53,500 When? 503 00:18:53,600 --> 00:18:54,533 Now. 504 00:18:54,633 --> 00:18:55,767 - I can't. - Why? 505 00:18:55,867 --> 00:18:56,767 I've got a date. 506 00:19:01,933 --> 00:19:03,500 Right. 507 00:19:03,600 --> 00:19:04,867 Everybody ready? 508 00:19:04,967 --> 00:19:05,767 Yep. 509 00:19:05,867 --> 00:19:07,133 Yeah. 510 00:19:07,233 --> 00:19:09,633 ALL: Happy birthday-- 511 00:19:09,733 --> 00:19:11,833 To me. 512 00:19:11,933 --> 00:19:12,767 Happy birthday-- 513 00:19:12,867 --> 00:19:13,667 Laura! 514 00:19:13,767 --> 00:19:15,833 --to me. 515 00:19:15,933 --> 00:19:18,733 Happy birthday to me. 516 00:19:18,833 --> 00:19:20,800 Happy birthday to me. 517 00:19:20,900 --> 00:19:21,700 GARY (ON COMPUTER): No! 518 00:19:21,800 --> 00:19:23,233 Laura, don't! 519 00:19:23,333 --> 00:19:26,433 Gary, you fucktard! 520 00:19:26,533 --> 00:19:27,400 I'm sorry, Laura. 521 00:19:27,500 --> 00:19:28,767 I didn't know I was getting treats. 522 00:19:28,867 --> 00:19:30,200 LAURA (ON COMPUTER): Yeah, well, you were getting 523 00:19:30,300 --> 00:19:31,333 treats for being so nice, but you're never 524 00:19:31,433 --> 00:19:32,533 getting treats ever again. 525 00:19:32,633 --> 00:19:33,933 Yes, Laura. 526 00:19:34,033 --> 00:19:35,100 Sorry. 527 00:19:35,200 --> 00:19:36,500 Happy birthday. 528 00:19:36,600 --> 00:19:37,933 Oh, shut up. 529 00:19:38,033 --> 00:19:39,467 You did look fit though. 530 00:19:53,100 --> 00:19:54,533 [buzzing] 531 00:20:08,700 --> 00:20:10,600 Terribly sad. 532 00:20:10,700 --> 00:20:13,000 She was such a wonderful human. 533 00:20:13,100 --> 00:20:15,067 Such a dear, dear friend. 534 00:20:24,200 --> 00:20:25,000 Happy birthday. 535 00:20:25,100 --> 00:20:26,533 Thanks, mate. 536 00:20:26,633 --> 00:20:27,833 This is not for you. 537 00:20:27,933 --> 00:20:30,467 Oh my god, they love me. 538 00:20:30,567 --> 00:20:31,567 What's going on? 539 00:20:31,667 --> 00:20:34,900 I am an amazing actor is what is going on. 540 00:20:35,000 --> 00:20:36,867 OK, I feel a bit bad about it. 541 00:20:36,967 --> 00:20:38,267 I may have pulled a cheeky sicky, 542 00:20:38,367 --> 00:20:40,267 but they're being really nice to me now. 543 00:20:40,367 --> 00:20:42,233 Because they think you're dead. 544 00:20:42,333 --> 00:20:45,233 I can't help it if I'm such a convincing performer. 545 00:20:45,333 --> 00:20:48,900 We'll probably all have a really big giggle about this later on. 546 00:20:49,000 --> 00:20:50,167 Percy's a hoot. 547 00:20:50,267 --> 00:20:51,967 Where is he, then? 548 00:20:52,067 --> 00:20:53,633 Who, Hot & Cold? 549 00:20:53,733 --> 00:20:54,733 Not coming. 550 00:20:54,833 --> 00:20:56,467 Is dating someone else. 551 00:20:56,567 --> 00:20:57,467 Who gives a shit? 552 00:20:57,567 --> 00:20:58,500 I definitely don't. 553 00:20:58,600 --> 00:20:59,367 I've got my mates. 554 00:20:59,467 --> 00:21:01,467 It's my best mate's birthday. 555 00:21:01,567 --> 00:21:02,400 Let's brunch. 556 00:21:02,500 --> 00:21:03,167 Let's party. 557 00:21:03,267 --> 00:21:05,000 I just want to dance. 558 00:21:05,100 --> 00:21:06,700 There's no music playing. 559 00:21:06,800 --> 00:21:07,600 Don't need it. 560 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 OK, maybe put some music on. 561 00:21:12,600 --> 00:21:13,700 Are you OK, Meg? 562 00:21:13,800 --> 00:21:15,133 Yeah, I just want to dance. 563 00:21:15,233 --> 00:21:16,633 I think we should all dance. 564 00:21:16,733 --> 00:21:18,000 Come on! 565 00:21:18,100 --> 00:21:19,800 Woo! Yeah! 566 00:21:19,900 --> 00:21:20,733 Woo! 567 00:21:20,833 --> 00:21:23,433 Yeah! 568 00:21:23,533 --> 00:21:24,900 Yeah, yeah! 569 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 Are you sure you're OK, Meg? 570 00:21:27,700 --> 00:21:29,500 Yeah, why wouldn't I be? 571 00:21:29,600 --> 00:21:32,300 You've got tears rolling down your cheeks. 572 00:21:32,400 --> 00:21:33,700 I think you might be right, Laura. 573 00:21:33,800 --> 00:21:35,767 I think he was a bit of a bell end. 574 00:21:35,867 --> 00:21:37,033 But who cares? 575 00:21:37,133 --> 00:21:38,500 It's cool. 576 00:21:38,600 --> 00:21:39,433 I'm cool. 577 00:21:39,533 --> 00:21:40,800 So cool. 578 00:21:40,900 --> 00:21:41,767 It's cool, OK? 579 00:21:41,867 --> 00:21:43,500 It's cool. 580 00:21:43,600 --> 00:21:44,433 Totally cool. 581 00:21:44,533 --> 00:21:45,367 It's so cool. 582 00:21:45,467 --> 00:21:47,200 So, so cool. 583 00:21:47,300 --> 00:21:48,467 Exactly! 584 00:21:48,567 --> 00:21:49,400 Shots! 585 00:21:53,233 --> 00:21:54,700 Happy birthday! 586 00:21:54,800 --> 00:21:58,133 Thank you. 587 00:21:58,233 --> 00:22:03,667 Let us take a moment to pay tribute to the sad death 588 00:22:03,767 --> 00:22:05,467 of one of our company. 589 00:22:05,567 --> 00:22:08,833 I'm sure we all have fond memories of Bunny 590 00:22:08,933 --> 00:22:11,800 as a great team player. 591 00:22:11,900 --> 00:22:13,733 Let us have a moment's prayer. 592 00:22:18,633 --> 00:22:20,533 Surprise! 593 00:22:20,633 --> 00:22:22,533 [inaudible] 594 00:22:22,633 --> 00:22:23,567 I got you! 595 00:22:23,667 --> 00:22:26,200 I'm not really dead. I was just acting. 596 00:22:26,300 --> 00:22:27,333 I tried to tell you. 597 00:22:27,433 --> 00:22:29,967 I'm an actor! 598 00:22:30,067 --> 00:22:31,933 Can I have a part now? 599 00:22:32,033 --> 00:22:33,200 Get her out. 600 00:22:33,300 --> 00:22:34,333 What? 601 00:22:34,433 --> 00:22:35,200 Oh. 602 00:22:35,300 --> 00:22:36,933 Oh, no. You don't understand. 603 00:22:37,033 --> 00:22:37,833 I belong here. 604 00:22:37,933 --> 00:22:40,600 I belong with you! 605 00:22:40,700 --> 00:22:42,467 I do! 39093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.