All language subtitles for Drifters S03E01 Roomies 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,567 [music playing] 2 00:00:04,633 --> 00:00:07,333 [moaning] 3 00:00:07,433 --> 00:00:15,733 God, yes, oh, [non-english] that is faultless work. 4 00:00:15,833 --> 00:00:18,067 Oh, good-- good chap. 5 00:00:18,167 --> 00:00:20,233 [moaning] 6 00:00:21,367 --> 00:00:22,200 Stop. 7 00:00:25,633 --> 00:00:27,467 Stop what? 8 00:00:27,567 --> 00:00:28,400 Oopsie. 9 00:00:28,500 --> 00:00:29,433 Sozzles, Meg. 10 00:00:29,533 --> 00:00:31,800 Didn't really have anywhere else to go. 11 00:00:31,900 --> 00:00:34,200 What? 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,500 Hi. 13 00:00:35,600 --> 00:00:38,333 You must be Meg. 14 00:00:38,433 --> 00:00:42,333 You actually think this is OK, don't you? 15 00:00:42,433 --> 00:00:43,067 Um-- 16 00:00:43,167 --> 00:00:46,200 [theme music] 17 00:01:00,400 --> 00:01:02,767 Meg, what are you doing? 18 00:01:02,867 --> 00:01:04,400 Get out. 19 00:01:04,500 --> 00:01:07,167 Horrible things are happening up there, Mark. 20 00:01:07,267 --> 00:01:08,167 It's a violation. 21 00:01:08,267 --> 00:01:09,900 I've basically been assaulted. 22 00:01:10,000 --> 00:01:11,300 What are you on about? 23 00:01:11,400 --> 00:01:14,167 Bunny is getting licked out by some rando in my bed 24 00:01:14,267 --> 00:01:16,933 while I'm in it, not OK. 25 00:01:17,033 --> 00:01:18,767 When she moved into the loft, I specifically 26 00:01:18,867 --> 00:01:21,067 said no sex guests. 27 00:01:21,167 --> 00:01:23,700 We had a deal. - Go to sleep. 28 00:01:27,933 --> 00:01:30,067 It's abuse, Mark. 29 00:01:30,167 --> 00:01:31,567 I've basically been abused. 30 00:01:31,667 --> 00:01:34,333 [loud moaning] 31 00:01:37,500 --> 00:01:38,300 And it's not fair. 32 00:01:40,900 --> 00:01:42,233 I wish I was getting licked out. 33 00:01:50,467 --> 00:01:52,267 Remember when you used to lick me out, Mark? 34 00:01:55,100 --> 00:01:56,533 Mark, remember when you used-- 35 00:01:56,633 --> 00:01:59,500 Meg, just go to sleep. 36 00:01:59,600 --> 00:02:04,833 You were good at it, when you did it, which was, granted, 37 00:02:04,933 --> 00:02:07,467 only when you wanted me to fellate you. 38 00:02:07,567 --> 00:02:11,733 Couples always pretend oral is not tit for tat, but it is. 39 00:02:17,867 --> 00:02:19,833 Tit for tat, Mark? 40 00:02:19,933 --> 00:02:22,200 Magg Meg, stop being creepy. 41 00:02:25,033 --> 00:02:26,433 Come on. 42 00:02:26,533 --> 00:02:27,600 I know you want it. 43 00:02:27,700 --> 00:02:32,600 Can you get your hand off my cock, please? 44 00:02:32,700 --> 00:02:36,267 Could do, or-- 45 00:02:39,667 --> 00:02:41,667 Meg, stop it. 46 00:02:41,767 --> 00:02:45,300 I told you before, I don't want to have any kind 47 00:02:45,400 --> 00:02:47,833 of sex with you ever again. 48 00:02:47,933 --> 00:02:49,800 Is that clear? 49 00:02:49,900 --> 00:02:51,000 Bit gay. 50 00:02:51,100 --> 00:02:51,900 What? 51 00:02:52,000 --> 00:02:53,667 OK. 52 00:02:53,767 --> 00:02:55,533 This is why I'm moving out. 53 00:02:55,633 --> 00:02:56,500 So you keep saying. 54 00:03:01,600 --> 00:03:08,567 I'll, uh, be on the sofa if you change your mind, about having 55 00:03:08,667 --> 00:03:09,467 sex with me, I mean. 56 00:03:13,200 --> 00:03:20,200 Just so you know, the offer is here. 57 00:03:20,300 --> 00:03:23,633 Bastard bag, piece of shit. 58 00:03:23,733 --> 00:03:24,533 Come on. 59 00:03:24,633 --> 00:03:25,500 Right, in you go. 60 00:03:32,067 --> 00:03:36,700 Right, you carry on sleeping, Gary. 61 00:03:36,800 --> 00:03:38,633 I'll sort all your shit out. 62 00:03:46,433 --> 00:03:47,833 Laura, what are you doing? 63 00:03:47,933 --> 00:03:49,133 You promised when I moved in with you, 64 00:03:49,233 --> 00:03:50,233 you'd make space for my shit. 65 00:03:50,333 --> 00:03:51,567 Plenty of room, you said. 66 00:03:51,667 --> 00:03:53,167 Oh, it won't feel overcrowded with two of us. 67 00:03:53,267 --> 00:03:54,967 But they're me clothes. 68 00:03:55,067 --> 00:03:55,900 They're shit, Gary. 69 00:03:56,000 --> 00:03:57,100 I'm doing us both a favor. 70 00:03:57,200 --> 00:03:58,933 You're insane, woman. Look. 71 00:03:59,033 --> 00:04:00,433 We can go and get a bigger wardrobe. 72 00:04:00,533 --> 00:04:02,467 We can't go back to Bargain Interiors, Gary. 73 00:04:02,567 --> 00:04:04,100 The magistrate was very clear about that. 74 00:04:04,200 --> 00:04:07,000 Laura, please, calm down. 75 00:04:07,100 --> 00:04:07,900 Listen. 76 00:04:08,000 --> 00:04:09,400 Maybe it's time we moved. 77 00:04:09,500 --> 00:04:11,233 I can afford to pay a bit more rent now, 78 00:04:11,333 --> 00:04:12,667 what with the new job. 79 00:04:12,767 --> 00:04:14,367 Keep talking. 80 00:04:14,467 --> 00:04:15,300 OK. 81 00:04:21,800 --> 00:04:23,267 I mean, who turns down a blowie? 82 00:04:23,367 --> 00:04:24,533 He's probably got a bird. 83 00:04:24,633 --> 00:04:25,600 He definitely hasn't. 84 00:04:25,700 --> 00:04:26,767 How do you know? 85 00:04:26,867 --> 00:04:28,067 I just know. 86 00:04:28,167 --> 00:04:29,467 You've been checking his phone, haven't you? 87 00:04:29,567 --> 00:04:30,800 Yeah. 88 00:04:30,900 --> 00:04:32,667 Well, there's only one explanation. 89 00:04:32,767 --> 00:04:33,600 I always suspected it. 90 00:04:33,700 --> 00:04:35,133 It's obvious, Meg. 91 00:04:35,233 --> 00:04:36,533 - He's gay. - He hates you. 92 00:04:36,633 --> 00:04:37,467 Wait. 93 00:04:37,567 --> 00:04:38,700 Shut up. What? 94 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 He's gay, mate. 95 00:04:39,900 --> 00:04:41,433 Yes. 96 00:04:41,533 --> 00:04:42,900 Yes, gay, I like it. 97 00:04:43,000 --> 00:04:43,800 Mark's gay. 98 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 That's why he rejected me. 99 00:04:45,400 --> 00:04:46,567 It's the only logical explanation 100 00:04:46,667 --> 00:04:47,633 for turning down this. 101 00:04:47,733 --> 00:04:49,667 Except for it's not because, it's actually 102 00:04:49,767 --> 00:04:50,700 just that he hates you. 103 00:04:50,800 --> 00:04:51,833 MEG: No, he doesn't. 104 00:04:51,933 --> 00:04:53,533 And even if he did, hating someone 105 00:04:53,633 --> 00:04:55,567 is not enough of a reason to not sleep with them. 106 00:04:55,667 --> 00:04:57,300 Agreed, you can still sleep with people you hate. 107 00:04:57,400 --> 00:04:58,800 I do it with Gary all the time. 108 00:04:58,900 --> 00:05:00,367 BUNNY: Like, don't be ridiculous. 109 00:05:00,467 --> 00:05:01,933 If that were true, then I would be hate sleeping with Julian. 110 00:05:02,033 --> 00:05:02,933 Who? 111 00:05:03,033 --> 00:05:04,333 He's my costar in the play. 112 00:05:04,433 --> 00:05:05,700 Oh, yeah, that. 113 00:05:05,800 --> 00:05:07,167 I hate him. 114 00:05:07,267 --> 00:05:09,000 And you will see how good I am at acting when you come 115 00:05:09,100 --> 00:05:10,367 and watch the play, because I have 116 00:05:10,467 --> 00:05:12,467 to act like I don't hate him, whereas in reality I 117 00:05:12,567 --> 00:05:13,567 actually do hate him. 118 00:05:13,667 --> 00:05:15,100 Like, sure, he's conventionally good-looking. 119 00:05:15,200 --> 00:05:16,767 But, God, I could never imagine sleeping with him. 120 00:05:16,867 --> 00:05:19,700 Oh, no, God, uh, uck. 121 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 It sounds a bit like you do want to sleep with him. 122 00:05:22,300 --> 00:05:24,233 I will not be sleeping with him because I hate him, 123 00:05:24,333 --> 00:05:25,767 just like Mark hates you, Meg. 124 00:05:25,867 --> 00:05:27,267 Doesn't hate me, is gay. 125 00:05:27,367 --> 00:05:29,200 By the way, I spoke to Mark about the whole breathing 126 00:05:29,300 --> 00:05:32,100 space issue, and he's more than happy to move out forthwith. 127 00:05:32,200 --> 00:05:34,967 So he is moving out, interesting. 128 00:05:35,067 --> 00:05:36,333 So I've decided I'll be taking his room, 129 00:05:36,433 --> 00:05:39,233 because it's the big room. - Uh, no, you won't. 130 00:05:39,333 --> 00:05:41,533 Who's he moving in with, anyway, his boyfriend? 131 00:05:41,633 --> 00:05:43,767 You know that's not true, Meg, given his very 132 00:05:43,867 --> 00:05:45,267 heterosexually active past. 133 00:05:45,367 --> 00:05:47,733 Maybe he was trying to fuck the gay out of his system. 134 00:05:47,833 --> 00:05:48,933 BUNNY: Just accept it. 135 00:05:49,033 --> 00:05:50,033 He's just not that into you. 136 00:05:50,133 --> 00:05:51,700 God, I'd bet money on it. 137 00:05:51,800 --> 00:05:52,933 You haven't got any money. 138 00:05:53,033 --> 00:05:53,967 Fine. 139 00:05:54,067 --> 00:05:55,667 I will bet Mark's room on it. 140 00:05:55,767 --> 00:05:57,033 - Deal. - Deal. 141 00:05:57,133 --> 00:05:58,833 All right, so whoever is right gets the big bedroom, 142 00:05:58,933 --> 00:06:00,700 and whoever is wrong gets the loft. 143 00:06:00,800 --> 00:06:01,700 Laura, witness. 144 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 Love a good bet, me. 145 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Swear on Granny's life. 146 00:06:04,400 --> 00:06:05,067 Which one? 147 00:06:05,167 --> 00:06:07,200 The alive one. 148 00:06:07,300 --> 00:06:09,500 Got it. 149 00:06:09,600 --> 00:06:12,467 I think the previous owners went to prison, 150 00:06:12,567 --> 00:06:14,333 but the flat itself is perfectly safe. 151 00:06:16,933 --> 00:06:19,333 That smell, oh, Gaz, have you farted? 152 00:06:19,433 --> 00:06:21,900 Oh, that might be the sewage works. 153 00:06:22,000 --> 00:06:23,867 They're just-- well, you can see for yourselves-- 154 00:06:23,967 --> 00:06:25,733 outside the window. 155 00:06:25,833 --> 00:06:27,267 Sorry. 156 00:06:27,367 --> 00:06:29,067 But do you have anywhere that doesn't smell of shit, like? 157 00:06:29,167 --> 00:06:30,633 I'm afraid this is the best you're 158 00:06:30,733 --> 00:06:31,967 gonna get on your budget. 159 00:06:32,067 --> 00:06:33,833 Obviously, if you wanted to go a little higher, 160 00:06:33,933 --> 00:06:35,233 you'd be surprised. 161 00:06:35,333 --> 00:06:36,833 I can't afford to go any higher. 162 00:06:36,933 --> 00:06:38,633 You'd see a great improvement if you were 163 00:06:38,733 --> 00:06:39,667 willing to go a little higher. 164 00:06:45,967 --> 00:06:48,633 OK, yeah, I'd like to pay more money than we can afford 165 00:06:48,733 --> 00:06:50,300 for where we live, please. 166 00:06:50,400 --> 00:06:51,267 Great. 167 00:06:51,367 --> 00:06:53,667 I go to work, and I come home. 168 00:06:53,767 --> 00:06:54,900 I expect certain things. 169 00:06:55,000 --> 00:06:56,067 (WITH STRANGE ACCENT) But (WITH I would 170 00:06:56,167 --> 00:06:57,967 go to work if you'd let me. 171 00:06:58,067 --> 00:07:01,300 But this place, it's just like a prison. 172 00:07:01,400 --> 00:07:02,167 I'm sorry. 173 00:07:02,267 --> 00:07:03,033 Are you going to do it like that? 174 00:07:03,133 --> 00:07:04,400 Like what? 175 00:07:04,500 --> 00:07:05,533 Well, it's just quite a weird choice, considering 176 00:07:05,633 --> 00:07:06,667 what's about to happen. 177 00:07:06,767 --> 00:07:07,933 Oh, I'm sorry. 178 00:07:08,033 --> 00:07:09,067 Should we just do the whole play your way? 179 00:07:09,167 --> 00:07:10,233 Yeah, maybe we should. 180 00:07:10,333 --> 00:07:11,733 You have serious control issues. 181 00:07:11,833 --> 00:07:12,767 Do I? 182 00:07:12,867 --> 00:07:14,533 Well, at least I can fucking act. 183 00:07:14,633 --> 00:07:18,400 Okey dokey, let's just trying and redirect some 184 00:07:18,500 --> 00:07:20,767 of this awesome energy, guys. 185 00:07:20,867 --> 00:07:22,100 Yeah. [clearing throat] 186 00:07:22,200 --> 00:07:23,633 - Uh, let's try scene 11. - Oh. 187 00:07:23,733 --> 00:07:24,800 Oh. 188 00:07:24,900 --> 00:07:26,333 I know we were struggling with this. 189 00:07:26,433 --> 00:07:29,533 Some of these sex scenes can be pretty uncomfortable. 190 00:07:29,633 --> 00:07:33,767 So I was thinking we might try an exercise. 191 00:07:33,867 --> 00:07:35,100 Of course, yes. 192 00:07:35,200 --> 00:07:37,867 So let's just talk through what might happen 193 00:07:37,967 --> 00:07:41,100 between you two sexually first. 194 00:07:41,200 --> 00:07:43,567 Oh, Jesus, no, absolutely not. 195 00:07:43,667 --> 00:07:47,067 Oh, I-- I mean, between the characters in the play. 196 00:07:47,167 --> 00:07:48,000 Oh, right, sorry. 197 00:07:48,100 --> 00:07:49,200 Sorry, yes, of course. 198 00:07:49,300 --> 00:07:51,633 So if you were having consensual sex-- 199 00:07:51,733 --> 00:07:53,133 [throat clearing] 200 00:07:53,233 --> 00:07:58,200 --as the characters, how might you, he, initiate, Julian? 201 00:07:58,300 --> 00:08:01,667 I think he'd start by kissing her quite firmly on the lips. 202 00:08:01,767 --> 00:08:03,133 Would he? 203 00:08:03,233 --> 00:08:08,900 Kiss her neck, unbutton her shit, maybe kiss her tits. 204 00:08:09,000 --> 00:08:10,467 Right. 205 00:08:10,567 --> 00:08:14,133 Maybe a gentle bite on the nipple. 206 00:08:14,233 --> 00:08:16,967 Uh, um, uh, my character would-- would-- would 207 00:08:17,067 --> 00:08:18,033 love that, but I wouldn't. 208 00:08:18,133 --> 00:08:19,400 I would hate it. 209 00:08:19,500 --> 00:08:24,300 Gently caress her inner thigh, tease her pussy. 210 00:08:24,400 --> 00:08:26,900 My character would think that was great. 211 00:08:27,000 --> 00:08:28,767 Uh, then I'd check if she was wet by sticking 212 00:08:28,867 --> 00:08:30,300 my fingers inside her. 213 00:08:30,400 --> 00:08:33,533 And then I-- well, he-- um, would probably go down on her. 214 00:08:36,267 --> 00:08:37,667 Shall I keep going? 215 00:08:37,767 --> 00:08:38,667 Yes, you can. 216 00:08:38,767 --> 00:08:40,767 No, uh, I think that's good. 217 00:08:40,867 --> 00:08:41,900 You cool, Bunny? 218 00:08:42,000 --> 00:08:44,200 You seem a bit distracted. 219 00:08:44,300 --> 00:08:45,000 No. 220 00:08:45,100 --> 00:08:46,933 I'm absolutely fine. 221 00:08:47,033 --> 00:08:49,733 OK, great, guys. 222 00:08:52,833 --> 00:08:54,500 Were you acting then? 223 00:08:54,600 --> 00:08:56,033 Because you really weren't very convincing. 224 00:08:56,133 --> 00:08:57,133 Oh, fuck you. 225 00:09:04,067 --> 00:09:06,367 Oh, "Elton John Live," that's yours. 226 00:09:06,467 --> 00:09:07,500 Isn't it, Mark? 227 00:09:07,600 --> 00:09:08,667 You can keep it. 228 00:09:08,767 --> 00:09:09,900 Oh, don't forget. 229 00:09:10,000 --> 00:09:12,033 You've left your cleanser in the bathroom. 230 00:09:12,133 --> 00:09:13,233 Oh, yeah, cheers. 231 00:09:15,700 --> 00:09:17,333 All right, how much rent do you pay here? 232 00:09:17,433 --> 00:09:22,033 All together, 99% of my income. 233 00:09:22,133 --> 00:09:25,533 Oh, my God, look how neat and tidy these boxes are. 234 00:09:25,633 --> 00:09:27,500 That is the gayest packing I've ever seen. 235 00:09:27,600 --> 00:09:29,733 Might as well take the big room now. 236 00:09:29,833 --> 00:09:31,400 Yeah, told you, gay. 237 00:09:31,500 --> 00:09:32,600 All blokes are. 238 00:09:32,700 --> 00:09:33,800 That's why they're always asking you to do them 239 00:09:33,900 --> 00:09:35,000 up the bum with a strap on. 240 00:09:39,000 --> 00:09:40,433 I need to call the estate agent. 241 00:09:45,000 --> 00:09:46,467 I want to live here, Meg. 242 00:09:46,567 --> 00:09:48,400 Do you think we could share the big room, split the rent? 243 00:09:48,500 --> 00:09:50,433 Well, I mean, financially it's ideal. 244 00:09:50,533 --> 00:09:53,233 But sexually, it could be a bit of a hindrance. 245 00:09:53,333 --> 00:09:54,667 I mean, what if I get lucky, Laura? 246 00:09:54,767 --> 00:09:55,700 Then where would you sleep? 247 00:09:55,800 --> 00:09:56,600 So I can move in then? 248 00:09:56,700 --> 00:09:58,100 Yeah. 249 00:09:58,200 --> 00:10:01,167 Oh, this will be mega, all three of us living together. 250 00:10:01,267 --> 00:10:02,533 It'll be like Kavos. 251 00:10:02,633 --> 00:10:04,600 Except Meg won't be ruining it by learning Greek. 252 00:10:04,700 --> 00:10:07,567 This is what I need, finally, living with people 253 00:10:07,667 --> 00:10:09,233 who flush the toilet. 254 00:10:09,333 --> 00:10:11,200 Where is Gary gonna live? 255 00:10:11,300 --> 00:10:12,667 He can stay put. 256 00:10:12,767 --> 00:10:15,333 I'll work out how to tell him. 257 00:10:15,433 --> 00:10:16,667 We'll take it. 258 00:10:16,767 --> 00:10:17,600 REALTOR: Great. 259 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 This place is mint. 260 00:10:19,300 --> 00:10:20,633 And it really is a bargain. 261 00:10:20,733 --> 00:10:21,800 Yeah. 262 00:10:21,900 --> 00:10:23,267 Uh, do the neighbors like parties, 263 00:10:23,367 --> 00:10:25,067 do you know, and trumpet? 264 00:10:25,167 --> 00:10:26,700 I'm taking lessons, so-- 265 00:10:26,800 --> 00:10:27,633 Oh. 266 00:10:27,733 --> 00:10:28,933 Laura. 267 00:10:29,033 --> 00:10:30,433 When is it available, please? 268 00:10:30,533 --> 00:10:32,300 Oh, immediately. 269 00:10:32,400 --> 00:10:34,067 Is there anywhere my lizard can sleep? 270 00:10:34,167 --> 00:10:35,467 REALTOR: Oh, do you have pets? 271 00:10:35,567 --> 00:10:36,767 Yeah, tons of lizards. 272 00:10:36,867 --> 00:10:38,133 No, we don't. 273 00:10:38,233 --> 00:10:39,867 We'd have to get those cleared with the landlord. 274 00:10:39,967 --> 00:10:41,033 Well, best you do, because I don't 275 00:10:41,133 --> 00:10:44,167 go anywhere without my lizards. 276 00:10:44,267 --> 00:10:48,633 So, uh, anyway, the bathrooms have underfloor heating, 277 00:10:48,733 --> 00:10:50,567 and there's a downstairs toilet. 278 00:10:50,667 --> 00:10:51,567 We won't be needing that. 279 00:10:51,667 --> 00:10:52,733 We usually just go outside. 280 00:10:52,833 --> 00:10:55,367 Don't we, Gaz? 281 00:10:55,467 --> 00:10:56,700 I see. 282 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 Do excuse us a moment. 283 00:11:00,667 --> 00:11:02,767 Do you think you can dial down the weirdo? 284 00:11:02,867 --> 00:11:03,867 What? 285 00:11:03,967 --> 00:11:04,967 I'm having trumpet lessons, Gary. 286 00:11:05,067 --> 00:11:05,900 You know [inaudible]. 287 00:11:06,000 --> 00:11:07,167 You aren't. 288 00:11:07,267 --> 00:11:09,500 If you don't want to live here, just tell me. 289 00:11:09,600 --> 00:11:11,633 Of course, I do. 290 00:11:11,733 --> 00:11:13,733 Right, we'll sign. 291 00:11:13,833 --> 00:11:17,367 REALTOR: Great, excellent decision. 292 00:11:17,467 --> 00:11:19,867 I don't think you will be disappointed. 293 00:11:19,967 --> 00:11:21,500 I've got the deposit money in cash. 294 00:11:21,600 --> 00:11:24,833 Wonderful, here is the agreement, if you 295 00:11:24,933 --> 00:11:28,333 just want to, uh, sign there. 296 00:11:28,433 --> 00:11:31,267 [music playing] 297 00:11:36,467 --> 00:11:38,933 MEG: That was one way to solve it, yes, Laura. 298 00:11:39,033 --> 00:11:41,000 Dreading this, I hate theater, me. 299 00:11:41,100 --> 00:11:42,333 It's boring. 300 00:11:42,433 --> 00:11:43,933 Get told off for being on your phone. 301 00:11:44,033 --> 00:11:47,567 And they don't have any windows to look out of. 302 00:11:47,667 --> 00:11:49,700 What's Mark doing here? 303 00:11:49,800 --> 00:11:53,033 Oh, yeah, he loves theater. 304 00:11:53,133 --> 00:11:55,167 LAURA: Loves theater, the evidence 305 00:11:55,267 --> 00:11:56,800 just keeps mounting up, Meg. 306 00:11:56,900 --> 00:11:57,767 He's brought someone. 307 00:11:57,867 --> 00:12:00,000 Do you reckon it's his date? 308 00:12:00,100 --> 00:12:01,633 Yo, my bitches. 309 00:12:01,733 --> 00:12:02,967 All right, ladies, how do? 310 00:12:03,067 --> 00:12:04,133 Been better. 311 00:12:04,233 --> 00:12:05,500 What's the matter with her? 312 00:12:05,600 --> 00:12:07,100 - I don't want to talk about it. - Go on. 313 00:12:07,200 --> 00:12:08,667 Fill us in, Laura. 314 00:12:08,767 --> 00:12:11,333 OK, I'll tell you, because you are going to find out, anyway. 315 00:12:11,433 --> 00:12:13,433 Mark is gay. 316 00:12:13,533 --> 00:12:14,800 Is he? 317 00:12:14,900 --> 00:12:18,467 Oh, yeah, that makes sense, because you look a bit like a-- 318 00:12:18,567 --> 00:12:21,300 not a fella, but a bit androgynous. 319 00:12:21,400 --> 00:12:23,867 Oh, yeah, and didn't somebody ask you the other day 320 00:12:23,967 --> 00:12:25,900 if you were transitioning? 321 00:12:26,000 --> 00:12:28,733 It is a goiter, not an Adam's apple, OK? 322 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Thanks for the sympathy. 323 00:12:29,933 --> 00:12:31,200 A bit of support wouldn't go amiss. 324 00:12:31,300 --> 00:12:33,133 Oh, yeah, 'cause I thought we were here 325 00:12:33,233 --> 00:12:34,767 to support your cousin, you know, trying 326 00:12:34,867 --> 00:12:36,067 to make something of her life. 327 00:12:36,167 --> 00:12:38,133 But we can make it all about you if you want. 328 00:12:38,233 --> 00:12:40,067 ANNOUNCER: Ladies and gents, please take your seats. 329 00:12:40,167 --> 00:12:41,933 This evening's performance of "Ripples of Heart" 330 00:12:42,033 --> 00:12:44,200 is about to begin. 331 00:12:44,300 --> 00:12:46,367 Do you think I'm androgynous, Laura? 332 00:12:46,467 --> 00:12:47,767 No way. 333 00:12:47,867 --> 00:12:48,733 I'll be honest. 334 00:12:48,833 --> 00:12:49,867 I don't know what it means. 335 00:12:49,967 --> 00:12:50,833 That you look both male and female. 336 00:12:50,933 --> 00:12:52,033 Oh, right, yeah, you do. 337 00:13:02,767 --> 00:13:04,300 I go to work. 338 00:13:04,400 --> 00:13:05,067 I come home. 339 00:13:05,167 --> 00:13:06,533 I expect certain things. 340 00:13:06,633 --> 00:13:08,900 I would go to work if you'd let me. 341 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 But this place, it's just like a prison. 342 00:13:11,700 --> 00:13:13,833 Where is my goddamn shoe horn? 343 00:13:13,933 --> 00:13:15,400 Goddamn you, this is bullcrap. 344 00:13:15,500 --> 00:13:18,000 I just want things left in their proper place. 345 00:13:18,100 --> 00:13:20,400 What do I gotta do to open up them ears of yours? 346 00:13:20,500 --> 00:13:24,800 My ears are open, but it is my heart that is closed. 347 00:13:24,900 --> 00:13:26,100 I don't know who I am anymore. 348 00:13:27,200 --> 00:13:28,767 JULIAN: You are supposed to be my wife. 349 00:13:28,867 --> 00:13:32,167 Eight hours a day, busting my balls for me to come home, 350 00:13:32,267 --> 00:13:33,867 you ain't even found my shoe horn. 351 00:13:33,967 --> 00:13:35,333 You do not please me any. 352 00:13:35,433 --> 00:13:36,700 [sobbing] 353 00:13:36,800 --> 00:13:39,500 Oh, don't you cry. 354 00:13:39,600 --> 00:13:43,167 You know that makes me fall in love with you all over again. 355 00:13:43,267 --> 00:13:45,267 You gotta learn to be a good girl. 356 00:13:45,367 --> 00:13:46,267 BUNNY: Oh. 357 00:13:46,367 --> 00:13:47,433 JULIAN: I treat you real nice. 358 00:13:54,967 --> 00:13:56,433 [moaning] 359 00:13:56,533 --> 00:13:57,867 Oh, God. 360 00:13:57,967 --> 00:13:59,433 Oh, blow it. 361 00:13:59,533 --> 00:14:00,433 Oh, God. 362 00:14:00,533 --> 00:14:03,000 [moaning] 363 00:14:07,867 --> 00:14:09,733 Oh, God. 364 00:14:09,833 --> 00:14:12,667 [loud moaning] 365 00:14:17,300 --> 00:14:18,600 Oh, God. 366 00:14:18,700 --> 00:14:21,600 [moaning] 367 00:14:31,033 --> 00:14:32,367 You want to kill me, huh? 368 00:14:32,467 --> 00:14:34,633 Is that what you want, huh? 369 00:14:34,733 --> 00:14:35,567 [gunfire] 370 00:14:35,667 --> 00:14:36,967 Oh. 371 00:14:37,067 --> 00:14:38,933 [gasping] 372 00:14:39,033 --> 00:14:40,500 [gunfire] 373 00:14:40,600 --> 00:14:42,867 [moaning] 374 00:14:42,967 --> 00:14:46,000 [gunfire] 375 00:14:49,467 --> 00:14:51,767 [moan] 376 00:14:51,867 --> 00:14:52,733 [gunshot] 377 00:14:56,233 --> 00:14:57,533 [scattered applause] 378 00:14:58,433 --> 00:14:59,067 Thank God. 379 00:14:59,167 --> 00:15:00,800 To Can we go home now? 380 00:15:00,900 --> 00:15:01,700 [gunshot] 381 00:15:01,800 --> 00:15:03,100 [moan] 382 00:15:03,200 --> 00:15:04,600 This is just the interval, mate. 383 00:15:07,400 --> 00:15:09,500 Uh, double scotch, please. 384 00:15:09,600 --> 00:15:10,700 No, triple. 385 00:15:10,800 --> 00:15:11,733 Two triples. 386 00:15:11,833 --> 00:15:12,800 Can't we just go now? 387 00:15:12,900 --> 00:15:13,800 She's dead. 388 00:15:13,900 --> 00:15:14,867 She's not coming back on again. 389 00:15:14,967 --> 00:15:16,433 She'll come on again for the bow. 390 00:15:16,533 --> 00:15:17,900 She won't notice we're not there. 391 00:15:18,000 --> 00:15:19,933 She's the one who put us on the front row, 392 00:15:20,033 --> 00:15:22,100 despite all that. 393 00:15:22,200 --> 00:15:23,800 Oh, my God, look at Mark. 394 00:15:23,900 --> 00:15:26,500 Is that a white wine spritzer? 395 00:15:26,600 --> 00:15:28,967 Do you think I should say something to him? 396 00:15:29,067 --> 00:15:30,733 I feel a bit sorry for him. 397 00:15:30,833 --> 00:15:33,800 You say that when you're pissed off at people. 398 00:15:33,900 --> 00:15:35,233 I'm not pissed off. 399 00:15:35,333 --> 00:15:37,200 Who's the real victim here, Laura-- 400 00:15:37,300 --> 00:15:40,833 the girl whose ex-boyfriend has been living a lie, big deal, 401 00:15:40,933 --> 00:15:45,167 or the boy who's been hiding his sexuality for fear of being 402 00:15:45,267 --> 00:15:47,533 judged and-- and persecuted? 403 00:15:47,633 --> 00:15:50,567 I mean, I just think it's very, very sad. 404 00:15:50,667 --> 00:15:52,700 - By sad, do you mean annoying? - Do you know what? 405 00:15:52,800 --> 00:15:54,933 I-- I shouldn't keep these feelings to myself. 406 00:15:55,033 --> 00:15:56,000 He deserves to know. 407 00:16:00,167 --> 00:16:03,600 Mark, I just want you to know that I've been digging 408 00:16:03,700 --> 00:16:05,333 around in my emotional larder. 409 00:16:05,433 --> 00:16:08,433 Meg, I'm just trying to enjoy my evening. 410 00:16:08,533 --> 00:16:10,300 Hear me out. 411 00:16:10,400 --> 00:16:15,433 And I want you to know that I'm not angry, and I'm not upset. 412 00:16:15,533 --> 00:16:17,000 I understand. 413 00:16:17,100 --> 00:16:17,933 Fine. 414 00:16:18,033 --> 00:16:20,067 And I pity you. 415 00:16:20,167 --> 00:16:22,633 I pity you. 416 00:16:22,733 --> 00:16:23,533 Mates? 417 00:16:28,967 --> 00:16:30,433 Poor boy. 418 00:16:30,533 --> 00:16:33,400 [moaning] 419 00:16:40,067 --> 00:16:41,700 I'm sorry I hurt you. 420 00:16:41,800 --> 00:16:43,667 I'm sorry I betrayed you. 421 00:16:43,767 --> 00:16:45,700 I'm sorry I murdered you. 422 00:16:45,800 --> 00:16:48,033 How can I live like this? 423 00:16:48,133 --> 00:16:49,767 You can't. 424 00:16:49,867 --> 00:16:52,300 [dramatic music] 425 00:16:57,733 --> 00:17:00,567 [gunfire] 426 00:17:01,633 --> 00:17:04,500 [moaning] 427 00:17:11,733 --> 00:17:12,567 [scattered applause] 428 00:17:12,667 --> 00:17:13,733 MAN: Well, that was shit. 429 00:17:19,200 --> 00:17:21,667 Mark, I think you misunderstood me before. 430 00:17:21,767 --> 00:17:25,033 What I was trying to say was what you need right now 431 00:17:25,133 --> 00:17:27,833 is a friend, someone you can talk to. 432 00:17:27,933 --> 00:17:28,800 And I am that friend. 433 00:17:28,900 --> 00:17:30,067 Come here. 434 00:17:30,167 --> 00:17:33,067 I'm not comfortable with you touching me. 435 00:17:33,167 --> 00:17:34,700 Um, this is Carl. 436 00:17:34,800 --> 00:17:37,800 Carl, Meg. 437 00:17:37,900 --> 00:17:40,033 Hello, Carl. 438 00:17:40,133 --> 00:17:42,100 So what did we all think of the play? 439 00:17:42,200 --> 00:17:44,100 Well, the sex was gratuitous. 440 00:17:44,200 --> 00:17:45,300 Nobody wants to see that. 441 00:17:45,400 --> 00:17:47,033 Well, you used to want to see that, Mark. 442 00:17:47,133 --> 00:17:49,000 Yeah, but it was pretty disgusting. 443 00:17:49,100 --> 00:17:50,567 Disgusting? 444 00:17:50,667 --> 00:17:52,633 Oh, it's disgusting to watch a man and a woman have sex now, 445 00:17:52,733 --> 00:17:53,600 is it? 446 00:17:53,700 --> 00:17:57,367 Well, it didn't turn me on. 447 00:17:57,467 --> 00:17:59,867 How long has this been going on, Mark? 448 00:17:59,967 --> 00:18:01,033 Here's a question for you. 449 00:18:01,133 --> 00:18:02,333 When were you going to tell me? 450 00:18:02,433 --> 00:18:03,733 Or were you just going to keep dropping 451 00:18:03,833 --> 00:18:05,600 hints until I figured it out? 452 00:18:05,700 --> 00:18:06,867 What are you talking about? 453 00:18:06,967 --> 00:18:08,300 Will you give the lad a break, Meg? 454 00:18:08,400 --> 00:18:10,733 He's going through a tough time here. 455 00:18:10,833 --> 00:18:11,867 I'm going to go and talk to Bunny 456 00:18:11,967 --> 00:18:13,300 and tell her she's lost the bet. 457 00:18:13,400 --> 00:18:15,667 The least I can get out of this mess is his old room. 458 00:18:18,600 --> 00:18:20,933 Meg told me about you coming out, Mark. 459 00:18:21,033 --> 00:18:23,300 I'm really proud of you. 460 00:18:23,400 --> 00:18:27,433 Best not tell the lads down at the quarry, though, yeah? 461 00:18:27,533 --> 00:18:28,433 He's lovely. 462 00:18:33,333 --> 00:18:35,733 Bunny, Mark's definitely gay. 463 00:18:39,233 --> 00:18:40,833 BUNNY: Oh, God, God. 464 00:18:40,933 --> 00:18:42,200 MEG: Oh, not again. 465 00:18:42,300 --> 00:18:44,433 Meg, oh, please, can you leave? 466 00:18:44,533 --> 00:18:46,633 I'm in the middle of some excellent sex here. 467 00:18:46,733 --> 00:18:49,567 OK, but I just want you to know, Mark's definitely gay. 468 00:18:49,667 --> 00:18:50,867 So I win the bet. 469 00:18:50,967 --> 00:18:53,267 Oh, you must have turned him then. 470 00:18:53,367 --> 00:18:55,167 Well, he said the sight of you two having sex 471 00:18:55,267 --> 00:18:58,133 was disgusting, which it is. 472 00:18:58,233 --> 00:19:00,633 And I told you, you could have sex with people you hate. 473 00:19:00,733 --> 00:19:02,200 OK, Meg, you win. 474 00:19:02,300 --> 00:19:05,233 All right, see you back at the flat, in the loft, loser. 475 00:19:05,333 --> 00:19:07,367 It's the other hand. 476 00:19:07,467 --> 00:19:08,367 Wait a minute. 477 00:19:08,467 --> 00:19:09,600 You hate me? 478 00:19:09,700 --> 00:19:12,033 Uh, no, I think it's the other way around, actually. 479 00:19:12,133 --> 00:19:14,800 Oh, shut up. 480 00:19:14,900 --> 00:19:17,333 [moaning] 481 00:19:18,667 --> 00:19:21,733 Meg, just out of interest, have you been spreading 482 00:19:21,833 --> 00:19:23,300 rumors about my sexuality? 483 00:19:23,400 --> 00:19:24,833 Rumors, facts, whatever. 484 00:19:24,933 --> 00:19:27,567 I'm not gay, Meg, not that there's anything wrong with it. 485 00:19:27,667 --> 00:19:28,533 I'm just not. 486 00:19:28,633 --> 00:19:30,000 I would have thought the fact that I 487 00:19:30,100 --> 00:19:32,433 used to have a girlfriend would confirm that. 488 00:19:32,533 --> 00:19:35,167 OK, then, in that case, why are you at the theater 489 00:19:35,267 --> 00:19:36,567 with another man? 490 00:19:36,667 --> 00:19:39,300 Uh, because I like the theater, Carl is my friend, 491 00:19:39,400 --> 00:19:40,733 and I'm supporting Bunny. 492 00:19:40,833 --> 00:19:43,133 Sure, and you thought that watching Bunny having sex 493 00:19:43,233 --> 00:19:44,867 was disgusting. 494 00:19:44,967 --> 00:19:48,133 And you didn't think that? 495 00:19:48,233 --> 00:19:51,267 And-- and you refused a blowie. 496 00:19:51,367 --> 00:19:54,600 I ask you, what straight man turns down a blowie? 497 00:19:56,267 --> 00:19:58,900 BUNNY: So you think that because I rejected you, I must be gay. 498 00:19:59,000 --> 00:20:00,967 It's the only logical explanation. 499 00:20:01,067 --> 00:20:03,000 How about that I'm just not attracted to you 500 00:20:03,100 --> 00:20:05,167 anymore because I hate you? 501 00:20:05,267 --> 00:20:08,400 Did you think about that? 502 00:20:08,500 --> 00:20:10,100 Of course, I did. 503 00:20:10,200 --> 00:20:11,633 But it can't be that, because you 504 00:20:11,733 --> 00:20:13,267 can still fuck people you hate. 505 00:20:13,367 --> 00:20:14,867 Bunny is doing it right now, so-- 506 00:20:14,967 --> 00:20:16,500 [blows raspberry] 507 00:20:16,600 --> 00:20:18,833 And this is why I can't stand being around you. 508 00:20:18,933 --> 00:20:20,400 I despise you. 509 00:20:20,500 --> 00:20:23,967 Um, in fact, if I was concealing anything, it was just hatred. 510 00:20:24,067 --> 00:20:25,900 You're conceited, and you're self-obsessed. 511 00:20:26,000 --> 00:20:30,167 Oh, and by the way, you've got terrible taste in clothes. 512 00:20:30,267 --> 00:20:32,400 That's quite a gay thing to say, Mark. 513 00:20:32,500 --> 00:20:35,167 Oh, and it turns out you're a little bit homophobic, too. 514 00:20:35,267 --> 00:20:36,700 OK, I reject that. 515 00:20:36,800 --> 00:20:41,700 Oh, just shut up for once in your sad life and apologize. 516 00:20:45,633 --> 00:20:46,500 I'm sorry for-- 517 00:20:46,600 --> 00:20:47,567 Pardon? 518 00:20:47,667 --> 00:20:49,133 I'm sorry for saying you were gay, OK? 519 00:20:49,233 --> 00:20:52,533 God, he's not gay, everybody. 520 00:20:52,633 --> 00:20:55,600 Bunny, you win. 521 00:20:55,700 --> 00:20:57,500 Win what? 522 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 We had a bet on whether you were homosexual or not, 523 00:20:59,900 --> 00:21:02,700 which sounds bad now that I'm saying it out loud in front 524 00:21:02,800 --> 00:21:03,667 of all of these people. 525 00:21:09,567 --> 00:21:11,033 Well played, Meg. 526 00:21:11,133 --> 00:21:12,733 This was your theory. 527 00:21:12,833 --> 00:21:14,233 You said it first. 528 00:21:14,333 --> 00:21:16,267 I was just trying to make you feel better. 529 00:21:16,367 --> 00:21:18,433 Can we just go home and binge drink to forget? 530 00:21:24,933 --> 00:21:26,200 Right. 531 00:21:26,300 --> 00:21:27,800 LAURA: It feels different in here. 532 00:21:27,900 --> 00:21:29,400 I think we have a spirit. 533 00:21:29,500 --> 00:21:32,333 He has got to be taking the piss. 534 00:21:32,433 --> 00:21:34,200 Weird energy, it's colder. 535 00:21:34,300 --> 00:21:36,367 Is that all he's left you, Meg? 536 00:21:36,467 --> 00:21:38,400 Oh, my God, all your stuff's gone. 537 00:21:38,500 --> 00:21:39,733 That's what it is. 538 00:21:39,833 --> 00:21:43,967 Yes, Bunny, because Mark's moved out and taken everything. 539 00:21:44,067 --> 00:21:47,100 I'll crack this. 540 00:21:47,200 --> 00:21:49,300 He can't take all your things. 541 00:21:49,400 --> 00:21:52,367 Well, no, but he can take his own things, 542 00:21:52,467 --> 00:21:56,900 leaving me with one chair and the very bleak reality 543 00:21:57,000 --> 00:21:58,800 that I own no things. 544 00:21:58,900 --> 00:22:03,067 Oh, he can, yes, turds. 545 00:22:03,167 --> 00:22:05,433 It's sad, really, isn't it? 546 00:22:05,533 --> 00:22:09,033 Mark was the only proper relationship I've ever had. 547 00:22:09,133 --> 00:22:11,867 He's the only one I've ever really loved. 548 00:22:11,967 --> 00:22:13,433 Soz, couldn't find any glasses. 549 00:22:16,400 --> 00:22:19,133 It feels weird now he's actually gone. 550 00:22:19,233 --> 00:22:20,467 It's a good thing, Meg. 551 00:22:20,567 --> 00:22:21,633 It's proper closure. 552 00:22:21,733 --> 00:22:23,167 It's a new chapter. 553 00:22:23,267 --> 00:22:24,967 Yeah, you're right. 554 00:22:25,067 --> 00:22:28,233 And now I get to live with my two best mates. 555 00:22:28,333 --> 00:22:29,233 I'm not living here. 556 00:22:29,333 --> 00:22:30,233 You haven't even got a telly. 557 00:22:30,333 --> 00:22:32,100 Oh, poor Meg, look. 558 00:22:32,200 --> 00:22:33,633 I'm still here for you. 559 00:22:33,733 --> 00:22:35,167 I know this is really tough. 560 00:22:35,267 --> 00:22:38,233 Is there anything I can do to make you feel better? 561 00:22:38,333 --> 00:22:40,633 Not take the big room? 562 00:22:40,733 --> 00:22:43,067 I completely understand. 563 00:22:43,167 --> 00:22:45,233 But I am taking the big room, because I 564 00:22:45,333 --> 00:22:46,700 won the bet fair and square. 565 00:23:05,100 --> 00:23:06,200 You're 566 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 You're having sex in here, aren't you? 567 00:23:08,400 --> 00:23:09,233 BUNNY: No. 568 00:23:09,333 --> 00:23:10,700 MAN: No. 569 00:23:10,800 --> 00:23:12,667 You have a room now. 570 00:23:12,767 --> 00:23:15,700 [music playing] 39004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.