Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,567
[music playing]
2
00:00:04,633 --> 00:00:07,333
[moaning]
3
00:00:07,433 --> 00:00:15,733
God, yes, oh, [non-english]
that is faultless work.
4
00:00:15,833 --> 00:00:18,067
Oh, good-- good chap.
5
00:00:18,167 --> 00:00:20,233
[moaning]
6
00:00:21,367 --> 00:00:22,200
Stop.
7
00:00:25,633 --> 00:00:27,467
Stop what?
8
00:00:27,567 --> 00:00:28,400
Oopsie.
9
00:00:28,500 --> 00:00:29,433
Sozzles, Meg.
10
00:00:29,533 --> 00:00:31,800
Didn't really have
anywhere else to go.
11
00:00:31,900 --> 00:00:34,200
What?
12
00:00:34,300 --> 00:00:35,500
Hi.
13
00:00:35,600 --> 00:00:38,333
You must be Meg.
14
00:00:38,433 --> 00:00:42,333
You actually think
this is OK, don't you?
15
00:00:42,433 --> 00:00:43,067
Um--
16
00:00:43,167 --> 00:00:46,200
[theme music]
17
00:01:00,400 --> 00:01:02,767
Meg, what are you doing?
18
00:01:02,867 --> 00:01:04,400
Get out.
19
00:01:04,500 --> 00:01:07,167
Horrible things are
happening up there, Mark.
20
00:01:07,267 --> 00:01:08,167
It's a violation.
21
00:01:08,267 --> 00:01:09,900
I've basically been assaulted.
22
00:01:10,000 --> 00:01:11,300
What are you on about?
23
00:01:11,400 --> 00:01:14,167
Bunny is getting licked
out by some rando in my bed
24
00:01:14,267 --> 00:01:16,933
while I'm in it, not OK.
25
00:01:17,033 --> 00:01:18,767
When she moved into the
loft, I specifically
26
00:01:18,867 --> 00:01:21,067
said no sex guests.
27
00:01:21,167 --> 00:01:23,700
We had a deal.
- Go to sleep.
28
00:01:27,933 --> 00:01:30,067
It's abuse, Mark.
29
00:01:30,167 --> 00:01:31,567
I've basically been abused.
30
00:01:31,667 --> 00:01:34,333
[loud moaning]
31
00:01:37,500 --> 00:01:38,300
And it's not fair.
32
00:01:40,900 --> 00:01:42,233
I wish I was getting licked out.
33
00:01:50,467 --> 00:01:52,267
Remember when you used
to lick me out, Mark?
34
00:01:55,100 --> 00:01:56,533
Mark, remember when you used--
35
00:01:56,633 --> 00:01:59,500
Meg, just go to sleep.
36
00:01:59,600 --> 00:02:04,833
You were good at it, when
you did it, which was, granted,
37
00:02:04,933 --> 00:02:07,467
only when you wanted
me to fellate you.
38
00:02:07,567 --> 00:02:11,733
Couples always pretend oral
is not tit for tat, but it is.
39
00:02:17,867 --> 00:02:19,833
Tit for tat, Mark?
40
00:02:19,933 --> 00:02:22,200
Magg Meg, stop being creepy.
41
00:02:25,033 --> 00:02:26,433
Come on.
42
00:02:26,533 --> 00:02:27,600
I know you want it.
43
00:02:27,700 --> 00:02:32,600
Can you get your hand
off my cock, please?
44
00:02:32,700 --> 00:02:36,267
Could do, or--
45
00:02:39,667 --> 00:02:41,667
Meg, stop it.
46
00:02:41,767 --> 00:02:45,300
I told you before, I don't
want to have any kind
47
00:02:45,400 --> 00:02:47,833
of sex with you ever again.
48
00:02:47,933 --> 00:02:49,800
Is that clear?
49
00:02:49,900 --> 00:02:51,000
Bit gay.
50
00:02:51,100 --> 00:02:51,900
What?
51
00:02:52,000 --> 00:02:53,667
OK.
52
00:02:53,767 --> 00:02:55,533
This is why I'm moving out.
53
00:02:55,633 --> 00:02:56,500
So you keep saying.
54
00:03:01,600 --> 00:03:08,567
I'll, uh, be on the sofa if you
change your mind, about having
55
00:03:08,667 --> 00:03:09,467
sex with me, I mean.
56
00:03:13,200 --> 00:03:20,200
Just so you know,
the offer is here.
57
00:03:20,300 --> 00:03:23,633
Bastard bag, piece of shit.
58
00:03:23,733 --> 00:03:24,533
Come on.
59
00:03:24,633 --> 00:03:25,500
Right, in you go.
60
00:03:32,067 --> 00:03:36,700
Right, you carry
on sleeping, Gary.
61
00:03:36,800 --> 00:03:38,633
I'll sort all your shit out.
62
00:03:46,433 --> 00:03:47,833
Laura, what are you doing?
63
00:03:47,933 --> 00:03:49,133
You promised when
I moved in with you,
64
00:03:49,233 --> 00:03:50,233
you'd make space for my shit.
65
00:03:50,333 --> 00:03:51,567
Plenty of room, you said.
66
00:03:51,667 --> 00:03:53,167
Oh, it won't feel
overcrowded with two of us.
67
00:03:53,267 --> 00:03:54,967
But they're me clothes.
68
00:03:55,067 --> 00:03:55,900
They're shit, Gary.
69
00:03:56,000 --> 00:03:57,100
I'm doing us both a favor.
70
00:03:57,200 --> 00:03:58,933
You're insane, woman.
Look.
71
00:03:59,033 --> 00:04:00,433
We can go and get
a bigger wardrobe.
72
00:04:00,533 --> 00:04:02,467
We can't go back to
Bargain Interiors, Gary.
73
00:04:02,567 --> 00:04:04,100
The magistrate was
very clear about that.
74
00:04:04,200 --> 00:04:07,000
Laura, please, calm down.
75
00:04:07,100 --> 00:04:07,900
Listen.
76
00:04:08,000 --> 00:04:09,400
Maybe it's time we moved.
77
00:04:09,500 --> 00:04:11,233
I can afford to pay
a bit more rent now,
78
00:04:11,333 --> 00:04:12,667
what with the new job.
79
00:04:12,767 --> 00:04:14,367
Keep talking.
80
00:04:14,467 --> 00:04:15,300
OK.
81
00:04:21,800 --> 00:04:23,267
I mean, who turns
down a blowie?
82
00:04:23,367 --> 00:04:24,533
He's probably got a bird.
83
00:04:24,633 --> 00:04:25,600
He definitely hasn't.
84
00:04:25,700 --> 00:04:26,767
How do you know?
85
00:04:26,867 --> 00:04:28,067
I just know.
86
00:04:28,167 --> 00:04:29,467
You've been checking
his phone, haven't you?
87
00:04:29,567 --> 00:04:30,800
Yeah.
88
00:04:30,900 --> 00:04:32,667
Well, there's only
one explanation.
89
00:04:32,767 --> 00:04:33,600
I always suspected it.
90
00:04:33,700 --> 00:04:35,133
It's obvious, Meg.
91
00:04:35,233 --> 00:04:36,533
- He's gay.
- He hates you.
92
00:04:36,633 --> 00:04:37,467
Wait.
93
00:04:37,567 --> 00:04:38,700
Shut up.
What?
94
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
He's gay, mate.
95
00:04:39,900 --> 00:04:41,433
Yes.
96
00:04:41,533 --> 00:04:42,900
Yes, gay, I like it.
97
00:04:43,000 --> 00:04:43,800
Mark's gay.
98
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
That's why he rejected me.
99
00:04:45,400 --> 00:04:46,567
It's the only
logical explanation
100
00:04:46,667 --> 00:04:47,633
for turning down this.
101
00:04:47,733 --> 00:04:49,667
Except for it's not
because, it's actually
102
00:04:49,767 --> 00:04:50,700
just that he hates you.
103
00:04:50,800 --> 00:04:51,833
MEG: No, he doesn't.
104
00:04:51,933 --> 00:04:53,533
And even if he
did, hating someone
105
00:04:53,633 --> 00:04:55,567
is not enough of a reason
to not sleep with them.
106
00:04:55,667 --> 00:04:57,300
Agreed, you can still
sleep with people you hate.
107
00:04:57,400 --> 00:04:58,800
I do it with Gary all the time.
108
00:04:58,900 --> 00:05:00,367
BUNNY: Like, don't
be ridiculous.
109
00:05:00,467 --> 00:05:01,933
If that were true, then I would
be hate sleeping with Julian.
110
00:05:02,033 --> 00:05:02,933
Who?
111
00:05:03,033 --> 00:05:04,333
He's my costar in the play.
112
00:05:04,433 --> 00:05:05,700
Oh, yeah, that.
113
00:05:05,800 --> 00:05:07,167
I hate him.
114
00:05:07,267 --> 00:05:09,000
And you will see how good I
am at acting when you come
115
00:05:09,100 --> 00:05:10,367
and watch the play,
because I have
116
00:05:10,467 --> 00:05:12,467
to act like I don't hate
him, whereas in reality I
117
00:05:12,567 --> 00:05:13,567
actually do hate him.
118
00:05:13,667 --> 00:05:15,100
Like, sure, he's
conventionally good-looking.
119
00:05:15,200 --> 00:05:16,767
But, God, I could never
imagine sleeping with him.
120
00:05:16,867 --> 00:05:19,700
Oh, no, God, uh, uck.
121
00:05:19,800 --> 00:05:22,200
It sounds a bit like you
do want to sleep with him.
122
00:05:22,300 --> 00:05:24,233
I will not be sleeping
with him because I hate him,
123
00:05:24,333 --> 00:05:25,767
just like Mark hates you, Meg.
124
00:05:25,867 --> 00:05:27,267
Doesn't hate me, is gay.
125
00:05:27,367 --> 00:05:29,200
By the way, I spoke to Mark
about the whole breathing
126
00:05:29,300 --> 00:05:32,100
space issue, and he's more than
happy to move out forthwith.
127
00:05:32,200 --> 00:05:34,967
So he is moving
out, interesting.
128
00:05:35,067 --> 00:05:36,333
So I've decided I'll
be taking his room,
129
00:05:36,433 --> 00:05:39,233
because it's the big room.
- Uh, no, you won't.
130
00:05:39,333 --> 00:05:41,533
Who's he moving in with,
anyway, his boyfriend?
131
00:05:41,633 --> 00:05:43,767
You know that's not
true, Meg, given his very
132
00:05:43,867 --> 00:05:45,267
heterosexually active past.
133
00:05:45,367 --> 00:05:47,733
Maybe he was trying to fuck
the gay out of his system.
134
00:05:47,833 --> 00:05:48,933
BUNNY: Just accept it.
135
00:05:49,033 --> 00:05:50,033
He's just not that into you.
136
00:05:50,133 --> 00:05:51,700
God, I'd bet money on it.
137
00:05:51,800 --> 00:05:52,933
You haven't got any money.
138
00:05:53,033 --> 00:05:53,967
Fine.
139
00:05:54,067 --> 00:05:55,667
I will bet Mark's room on it.
140
00:05:55,767 --> 00:05:57,033
- Deal.
- Deal.
141
00:05:57,133 --> 00:05:58,833
All right, so whoever is
right gets the big bedroom,
142
00:05:58,933 --> 00:06:00,700
and whoever is
wrong gets the loft.
143
00:06:00,800 --> 00:06:01,700
Laura, witness.
144
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
Love a good bet, me.
145
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
Swear on Granny's life.
146
00:06:04,400 --> 00:06:05,067
Which one?
147
00:06:05,167 --> 00:06:07,200
The alive one.
148
00:06:07,300 --> 00:06:09,500
Got it.
149
00:06:09,600 --> 00:06:12,467
I think the previous
owners went to prison,
150
00:06:12,567 --> 00:06:14,333
but the flat itself
is perfectly safe.
151
00:06:16,933 --> 00:06:19,333
That smell, oh,
Gaz, have you farted?
152
00:06:19,433 --> 00:06:21,900
Oh, that might be
the sewage works.
153
00:06:22,000 --> 00:06:23,867
They're just-- well, you
can see for yourselves--
154
00:06:23,967 --> 00:06:25,733
outside the window.
155
00:06:25,833 --> 00:06:27,267
Sorry.
156
00:06:27,367 --> 00:06:29,067
But do you have anywhere that
doesn't smell of shit, like?
157
00:06:29,167 --> 00:06:30,633
I'm afraid this
is the best you're
158
00:06:30,733 --> 00:06:31,967
gonna get on your budget.
159
00:06:32,067 --> 00:06:33,833
Obviously, if you wanted
to go a little higher,
160
00:06:33,933 --> 00:06:35,233
you'd be surprised.
161
00:06:35,333 --> 00:06:36,833
I can't afford
to go any higher.
162
00:06:36,933 --> 00:06:38,633
You'd see a great
improvement if you were
163
00:06:38,733 --> 00:06:39,667
willing to go a little higher.
164
00:06:45,967 --> 00:06:48,633
OK, yeah, I'd like to pay
more money than we can afford
165
00:06:48,733 --> 00:06:50,300
for where we live, please.
166
00:06:50,400 --> 00:06:51,267
Great.
167
00:06:51,367 --> 00:06:53,667
I go to work, and I come home.
168
00:06:53,767 --> 00:06:54,900
I expect certain things.
169
00:06:55,000 --> 00:06:56,067
(WITH STRANGE ACCENT)
But (WITH I would
170
00:06:56,167 --> 00:06:57,967
go to work if you'd let me.
171
00:06:58,067 --> 00:07:01,300
But this place, it's
just like a prison.
172
00:07:01,400 --> 00:07:02,167
I'm sorry.
173
00:07:02,267 --> 00:07:03,033
Are you going to
do it like that?
174
00:07:03,133 --> 00:07:04,400
Like what?
175
00:07:04,500 --> 00:07:05,533
Well, it's just quite a
weird choice, considering
176
00:07:05,633 --> 00:07:06,667
what's about to happen.
177
00:07:06,767 --> 00:07:07,933
Oh, I'm sorry.
178
00:07:08,033 --> 00:07:09,067
Should we just do the
whole play your way?
179
00:07:09,167 --> 00:07:10,233
Yeah, maybe we should.
180
00:07:10,333 --> 00:07:11,733
You have serious
control issues.
181
00:07:11,833 --> 00:07:12,767
Do I?
182
00:07:12,867 --> 00:07:14,533
Well, at least I
can fucking act.
183
00:07:14,633 --> 00:07:18,400
Okey dokey, let's just
trying and redirect some
184
00:07:18,500 --> 00:07:20,767
of this awesome energy, guys.
185
00:07:20,867 --> 00:07:22,100
Yeah.
[clearing throat]
186
00:07:22,200 --> 00:07:23,633
- Uh, let's try scene 11.
- Oh.
187
00:07:23,733 --> 00:07:24,800
Oh.
188
00:07:24,900 --> 00:07:26,333
I know we were
struggling with this.
189
00:07:26,433 --> 00:07:29,533
Some of these sex scenes
can be pretty uncomfortable.
190
00:07:29,633 --> 00:07:33,767
So I was thinking we
might try an exercise.
191
00:07:33,867 --> 00:07:35,100
Of course, yes.
192
00:07:35,200 --> 00:07:37,867
So let's just talk
through what might happen
193
00:07:37,967 --> 00:07:41,100
between you two sexually first.
194
00:07:41,200 --> 00:07:43,567
Oh, Jesus, no, absolutely not.
195
00:07:43,667 --> 00:07:47,067
Oh, I-- I mean, between
the characters in the play.
196
00:07:47,167 --> 00:07:48,000
Oh, right, sorry.
197
00:07:48,100 --> 00:07:49,200
Sorry, yes, of course.
198
00:07:49,300 --> 00:07:51,633
So if you were
having consensual sex--
199
00:07:51,733 --> 00:07:53,133
[throat clearing]
200
00:07:53,233 --> 00:07:58,200
--as the characters, how
might you, he, initiate, Julian?
201
00:07:58,300 --> 00:08:01,667
I think he'd start by kissing
her quite firmly on the lips.
202
00:08:01,767 --> 00:08:03,133
Would he?
203
00:08:03,233 --> 00:08:08,900
Kiss her neck, unbutton her
shit, maybe kiss her tits.
204
00:08:09,000 --> 00:08:10,467
Right.
205
00:08:10,567 --> 00:08:14,133
Maybe a gentle
bite on the nipple.
206
00:08:14,233 --> 00:08:16,967
Uh, um, uh, my character
would-- would-- would
207
00:08:17,067 --> 00:08:18,033
love that, but I wouldn't.
208
00:08:18,133 --> 00:08:19,400
I would hate it.
209
00:08:19,500 --> 00:08:24,300
Gently caress her inner
thigh, tease her pussy.
210
00:08:24,400 --> 00:08:26,900
My character would
think that was great.
211
00:08:27,000 --> 00:08:28,767
Uh, then I'd check if
she was wet by sticking
212
00:08:28,867 --> 00:08:30,300
my fingers inside her.
213
00:08:30,400 --> 00:08:33,533
And then I-- well, he-- um,
would probably go down on her.
214
00:08:36,267 --> 00:08:37,667
Shall I keep going?
215
00:08:37,767 --> 00:08:38,667
Yes, you can.
216
00:08:38,767 --> 00:08:40,767
No, uh, I think that's good.
217
00:08:40,867 --> 00:08:41,900
You cool, Bunny?
218
00:08:42,000 --> 00:08:44,200
You seem a bit distracted.
219
00:08:44,300 --> 00:08:45,000
No.
220
00:08:45,100 --> 00:08:46,933
I'm absolutely fine.
221
00:08:47,033 --> 00:08:49,733
OK, great, guys.
222
00:08:52,833 --> 00:08:54,500
Were you acting then?
223
00:08:54,600 --> 00:08:56,033
Because you really
weren't very convincing.
224
00:08:56,133 --> 00:08:57,133
Oh, fuck you.
225
00:09:04,067 --> 00:09:06,367
Oh, "Elton John
Live," that's yours.
226
00:09:06,467 --> 00:09:07,500
Isn't it, Mark?
227
00:09:07,600 --> 00:09:08,667
You can keep it.
228
00:09:08,767 --> 00:09:09,900
Oh, don't forget.
229
00:09:10,000 --> 00:09:12,033
You've left your
cleanser in the bathroom.
230
00:09:12,133 --> 00:09:13,233
Oh, yeah, cheers.
231
00:09:15,700 --> 00:09:17,333
All right, how much
rent do you pay here?
232
00:09:17,433 --> 00:09:22,033
All together,
99% of my income.
233
00:09:22,133 --> 00:09:25,533
Oh, my God, look how neat
and tidy these boxes are.
234
00:09:25,633 --> 00:09:27,500
That is the gayest
packing I've ever seen.
235
00:09:27,600 --> 00:09:29,733
Might as well take
the big room now.
236
00:09:29,833 --> 00:09:31,400
Yeah, told you, gay.
237
00:09:31,500 --> 00:09:32,600
All blokes are.
238
00:09:32,700 --> 00:09:33,800
That's why they're always
asking you to do them
239
00:09:33,900 --> 00:09:35,000
up the bum with a strap on.
240
00:09:39,000 --> 00:09:40,433
I need to call
the estate agent.
241
00:09:45,000 --> 00:09:46,467
I want to live here, Meg.
242
00:09:46,567 --> 00:09:48,400
Do you think we could share
the big room, split the rent?
243
00:09:48,500 --> 00:09:50,433
Well, I mean,
financially it's ideal.
244
00:09:50,533 --> 00:09:53,233
But sexually, it could
be a bit of a hindrance.
245
00:09:53,333 --> 00:09:54,667
I mean, what if I
get lucky, Laura?
246
00:09:54,767 --> 00:09:55,700
Then where would you sleep?
247
00:09:55,800 --> 00:09:56,600
So I can move in then?
248
00:09:56,700 --> 00:09:58,100
Yeah.
249
00:09:58,200 --> 00:10:01,167
Oh, this will be mega, all
three of us living together.
250
00:10:01,267 --> 00:10:02,533
It'll be like Kavos.
251
00:10:02,633 --> 00:10:04,600
Except Meg won't be
ruining it by learning Greek.
252
00:10:04,700 --> 00:10:07,567
This is what I need,
finally, living with people
253
00:10:07,667 --> 00:10:09,233
who flush the toilet.
254
00:10:09,333 --> 00:10:11,200
Where is Gary gonna live?
255
00:10:11,300 --> 00:10:12,667
He can stay put.
256
00:10:12,767 --> 00:10:15,333
I'll work out how to tell him.
257
00:10:15,433 --> 00:10:16,667
We'll take it.
258
00:10:16,767 --> 00:10:17,600
REALTOR: Great.
259
00:10:17,700 --> 00:10:19,200
This place is mint.
260
00:10:19,300 --> 00:10:20,633
And it really is a bargain.
261
00:10:20,733 --> 00:10:21,800
Yeah.
262
00:10:21,900 --> 00:10:23,267
Uh, do the neighbors
like parties,
263
00:10:23,367 --> 00:10:25,067
do you know, and trumpet?
264
00:10:25,167 --> 00:10:26,700
I'm taking lessons, so--
265
00:10:26,800 --> 00:10:27,633
Oh.
266
00:10:27,733 --> 00:10:28,933
Laura.
267
00:10:29,033 --> 00:10:30,433
When is it available, please?
268
00:10:30,533 --> 00:10:32,300
Oh, immediately.
269
00:10:32,400 --> 00:10:34,067
Is there anywhere
my lizard can sleep?
270
00:10:34,167 --> 00:10:35,467
REALTOR: Oh, do you have pets?
271
00:10:35,567 --> 00:10:36,767
Yeah, tons of lizards.
272
00:10:36,867 --> 00:10:38,133
No, we don't.
273
00:10:38,233 --> 00:10:39,867
We'd have to get those
cleared with the landlord.
274
00:10:39,967 --> 00:10:41,033
Well, best you
do, because I don't
275
00:10:41,133 --> 00:10:44,167
go anywhere without my lizards.
276
00:10:44,267 --> 00:10:48,633
So, uh, anyway, the bathrooms
have underfloor heating,
277
00:10:48,733 --> 00:10:50,567
and there's a downstairs toilet.
278
00:10:50,667 --> 00:10:51,567
We won't be needing that.
279
00:10:51,667 --> 00:10:52,733
We usually just go outside.
280
00:10:52,833 --> 00:10:55,367
Don't we, Gaz?
281
00:10:55,467 --> 00:10:56,700
I see.
282
00:10:56,800 --> 00:10:58,200
Do excuse us a moment.
283
00:11:00,667 --> 00:11:02,767
Do you think you can
dial down the weirdo?
284
00:11:02,867 --> 00:11:03,867
What?
285
00:11:03,967 --> 00:11:04,967
I'm having trumpet
lessons, Gary.
286
00:11:05,067 --> 00:11:05,900
You know [inaudible].
287
00:11:06,000 --> 00:11:07,167
You aren't.
288
00:11:07,267 --> 00:11:09,500
If you don't want to
live here, just tell me.
289
00:11:09,600 --> 00:11:11,633
Of course, I do.
290
00:11:11,733 --> 00:11:13,733
Right, we'll sign.
291
00:11:13,833 --> 00:11:17,367
REALTOR: Great,
excellent decision.
292
00:11:17,467 --> 00:11:19,867
I don't think you
will be disappointed.
293
00:11:19,967 --> 00:11:21,500
I've got the
deposit money in cash.
294
00:11:21,600 --> 00:11:24,833
Wonderful, here is
the agreement, if you
295
00:11:24,933 --> 00:11:28,333
just want to, uh, sign there.
296
00:11:28,433 --> 00:11:31,267
[music playing]
297
00:11:36,467 --> 00:11:38,933
MEG: That was one way
to solve it, yes, Laura.
298
00:11:39,033 --> 00:11:41,000
Dreading this, I
hate theater, me.
299
00:11:41,100 --> 00:11:42,333
It's boring.
300
00:11:42,433 --> 00:11:43,933
Get told off for
being on your phone.
301
00:11:44,033 --> 00:11:47,567
And they don't have any
windows to look out of.
302
00:11:47,667 --> 00:11:49,700
What's Mark doing here?
303
00:11:49,800 --> 00:11:53,033
Oh, yeah, he loves theater.
304
00:11:53,133 --> 00:11:55,167
LAURA: Loves
theater, the evidence
305
00:11:55,267 --> 00:11:56,800
just keeps mounting up, Meg.
306
00:11:56,900 --> 00:11:57,767
He's brought someone.
307
00:11:57,867 --> 00:12:00,000
Do you reckon it's his date?
308
00:12:00,100 --> 00:12:01,633
Yo, my bitches.
309
00:12:01,733 --> 00:12:02,967
All right, ladies, how do?
310
00:12:03,067 --> 00:12:04,133
Been better.
311
00:12:04,233 --> 00:12:05,500
What's the matter with her?
312
00:12:05,600 --> 00:12:07,100
- I don't want to talk about it.
- Go on.
313
00:12:07,200 --> 00:12:08,667
Fill us in, Laura.
314
00:12:08,767 --> 00:12:11,333
OK, I'll tell you, because you
are going to find out, anyway.
315
00:12:11,433 --> 00:12:13,433
Mark is gay.
316
00:12:13,533 --> 00:12:14,800
Is he?
317
00:12:14,900 --> 00:12:18,467
Oh, yeah, that makes sense,
because you look a bit like a--
318
00:12:18,567 --> 00:12:21,300
not a fella, but
a bit androgynous.
319
00:12:21,400 --> 00:12:23,867
Oh, yeah, and didn't
somebody ask you the other day
320
00:12:23,967 --> 00:12:25,900
if you were transitioning?
321
00:12:26,000 --> 00:12:28,733
It is a goiter, not
an Adam's apple, OK?
322
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
Thanks for the sympathy.
323
00:12:29,933 --> 00:12:31,200
A bit of support
wouldn't go amiss.
324
00:12:31,300 --> 00:12:33,133
Oh, yeah, 'cause I
thought we were here
325
00:12:33,233 --> 00:12:34,767
to support your cousin,
you know, trying
326
00:12:34,867 --> 00:12:36,067
to make something of her life.
327
00:12:36,167 --> 00:12:38,133
But we can make it all
about you if you want.
328
00:12:38,233 --> 00:12:40,067
ANNOUNCER: Ladies and gents,
please take your seats.
329
00:12:40,167 --> 00:12:41,933
This evening's performance
of "Ripples of Heart"
330
00:12:42,033 --> 00:12:44,200
is about to begin.
331
00:12:44,300 --> 00:12:46,367
Do you think I'm
androgynous, Laura?
332
00:12:46,467 --> 00:12:47,767
No way.
333
00:12:47,867 --> 00:12:48,733
I'll be honest.
334
00:12:48,833 --> 00:12:49,867
I don't know what it means.
335
00:12:49,967 --> 00:12:50,833
That you look both
male and female.
336
00:12:50,933 --> 00:12:52,033
Oh, right, yeah, you do.
337
00:13:02,767 --> 00:13:04,300
I go to work.
338
00:13:04,400 --> 00:13:05,067
I come home.
339
00:13:05,167 --> 00:13:06,533
I expect certain things.
340
00:13:06,633 --> 00:13:08,900
I would go to work
if you'd let me.
341
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
But this place, it's
just like a prison.
342
00:13:11,700 --> 00:13:13,833
Where is my goddamn shoe horn?
343
00:13:13,933 --> 00:13:15,400
Goddamn you, this is bullcrap.
344
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
I just want things left
in their proper place.
345
00:13:18,100 --> 00:13:20,400
What do I gotta do to open
up them ears of yours?
346
00:13:20,500 --> 00:13:24,800
My ears are open, but it
is my heart that is closed.
347
00:13:24,900 --> 00:13:26,100
I don't know who I am anymore.
348
00:13:27,200 --> 00:13:28,767
JULIAN: You are
supposed to be my wife.
349
00:13:28,867 --> 00:13:32,167
Eight hours a day, busting
my balls for me to come home,
350
00:13:32,267 --> 00:13:33,867
you ain't even
found my shoe horn.
351
00:13:33,967 --> 00:13:35,333
You do not please me any.
352
00:13:35,433 --> 00:13:36,700
[sobbing]
353
00:13:36,800 --> 00:13:39,500
Oh, don't you cry.
354
00:13:39,600 --> 00:13:43,167
You know that makes me fall in
love with you all over again.
355
00:13:43,267 --> 00:13:45,267
You gotta learn
to be a good girl.
356
00:13:45,367 --> 00:13:46,267
BUNNY: Oh.
357
00:13:46,367 --> 00:13:47,433
JULIAN: I treat you real nice.
358
00:13:54,967 --> 00:13:56,433
[moaning]
359
00:13:56,533 --> 00:13:57,867
Oh, God.
360
00:13:57,967 --> 00:13:59,433
Oh, blow it.
361
00:13:59,533 --> 00:14:00,433
Oh, God.
362
00:14:00,533 --> 00:14:03,000
[moaning]
363
00:14:07,867 --> 00:14:09,733
Oh, God.
364
00:14:09,833 --> 00:14:12,667
[loud moaning]
365
00:14:17,300 --> 00:14:18,600
Oh, God.
366
00:14:18,700 --> 00:14:21,600
[moaning]
367
00:14:31,033 --> 00:14:32,367
You want to kill me, huh?
368
00:14:32,467 --> 00:14:34,633
Is that what you want, huh?
369
00:14:34,733 --> 00:14:35,567
[gunfire]
370
00:14:35,667 --> 00:14:36,967
Oh.
371
00:14:37,067 --> 00:14:38,933
[gasping]
372
00:14:39,033 --> 00:14:40,500
[gunfire]
373
00:14:40,600 --> 00:14:42,867
[moaning]
374
00:14:42,967 --> 00:14:46,000
[gunfire]
375
00:14:49,467 --> 00:14:51,767
[moan]
376
00:14:51,867 --> 00:14:52,733
[gunshot]
377
00:14:56,233 --> 00:14:57,533
[scattered applause]
378
00:14:58,433 --> 00:14:59,067
Thank God.
379
00:14:59,167 --> 00:15:00,800
To Can we go home now?
380
00:15:00,900 --> 00:15:01,700
[gunshot]
381
00:15:01,800 --> 00:15:03,100
[moan]
382
00:15:03,200 --> 00:15:04,600
This is just the
interval, mate.
383
00:15:07,400 --> 00:15:09,500
Uh, double scotch, please.
384
00:15:09,600 --> 00:15:10,700
No, triple.
385
00:15:10,800 --> 00:15:11,733
Two triples.
386
00:15:11,833 --> 00:15:12,800
Can't we just go now?
387
00:15:12,900 --> 00:15:13,800
She's dead.
388
00:15:13,900 --> 00:15:14,867
She's not coming back on again.
389
00:15:14,967 --> 00:15:16,433
She'll come on
again for the bow.
390
00:15:16,533 --> 00:15:17,900
She won't notice
we're not there.
391
00:15:18,000 --> 00:15:19,933
She's the one who put
us on the front row,
392
00:15:20,033 --> 00:15:22,100
despite all that.
393
00:15:22,200 --> 00:15:23,800
Oh, my God, look at Mark.
394
00:15:23,900 --> 00:15:26,500
Is that a white wine spritzer?
395
00:15:26,600 --> 00:15:28,967
Do you think I should
say something to him?
396
00:15:29,067 --> 00:15:30,733
I feel a bit sorry for him.
397
00:15:30,833 --> 00:15:33,800
You say that when you're
pissed off at people.
398
00:15:33,900 --> 00:15:35,233
I'm not pissed off.
399
00:15:35,333 --> 00:15:37,200
Who's the real
victim here, Laura--
400
00:15:37,300 --> 00:15:40,833
the girl whose ex-boyfriend has
been living a lie, big deal,
401
00:15:40,933 --> 00:15:45,167
or the boy who's been hiding
his sexuality for fear of being
402
00:15:45,267 --> 00:15:47,533
judged and-- and persecuted?
403
00:15:47,633 --> 00:15:50,567
I mean, I just think
it's very, very sad.
404
00:15:50,667 --> 00:15:52,700
- By sad, do you mean annoying?
- Do you know what?
405
00:15:52,800 --> 00:15:54,933
I-- I shouldn't keep
these feelings to myself.
406
00:15:55,033 --> 00:15:56,000
He deserves to know.
407
00:16:00,167 --> 00:16:03,600
Mark, I just want you to
know that I've been digging
408
00:16:03,700 --> 00:16:05,333
around in my emotional larder.
409
00:16:05,433 --> 00:16:08,433
Meg, I'm just trying
to enjoy my evening.
410
00:16:08,533 --> 00:16:10,300
Hear me out.
411
00:16:10,400 --> 00:16:15,433
And I want you to know that I'm
not angry, and I'm not upset.
412
00:16:15,533 --> 00:16:17,000
I understand.
413
00:16:17,100 --> 00:16:17,933
Fine.
414
00:16:18,033 --> 00:16:20,067
And I pity you.
415
00:16:20,167 --> 00:16:22,633
I pity you.
416
00:16:22,733 --> 00:16:23,533
Mates?
417
00:16:28,967 --> 00:16:30,433
Poor boy.
418
00:16:30,533 --> 00:16:33,400
[moaning]
419
00:16:40,067 --> 00:16:41,700
I'm sorry I hurt you.
420
00:16:41,800 --> 00:16:43,667
I'm sorry I betrayed you.
421
00:16:43,767 --> 00:16:45,700
I'm sorry I murdered you.
422
00:16:45,800 --> 00:16:48,033
How can I live like this?
423
00:16:48,133 --> 00:16:49,767
You can't.
424
00:16:49,867 --> 00:16:52,300
[dramatic music]
425
00:16:57,733 --> 00:17:00,567
[gunfire]
426
00:17:01,633 --> 00:17:04,500
[moaning]
427
00:17:11,733 --> 00:17:12,567
[scattered applause]
428
00:17:12,667 --> 00:17:13,733
MAN: Well, that was shit.
429
00:17:19,200 --> 00:17:21,667
Mark, I think you
misunderstood me before.
430
00:17:21,767 --> 00:17:25,033
What I was trying to say
was what you need right now
431
00:17:25,133 --> 00:17:27,833
is a friend, someone
you can talk to.
432
00:17:27,933 --> 00:17:28,800
And I am that friend.
433
00:17:28,900 --> 00:17:30,067
Come here.
434
00:17:30,167 --> 00:17:33,067
I'm not comfortable
with you touching me.
435
00:17:33,167 --> 00:17:34,700
Um, this is Carl.
436
00:17:34,800 --> 00:17:37,800
Carl, Meg.
437
00:17:37,900 --> 00:17:40,033
Hello, Carl.
438
00:17:40,133 --> 00:17:42,100
So what did we all
think of the play?
439
00:17:42,200 --> 00:17:44,100
Well, the sex was gratuitous.
440
00:17:44,200 --> 00:17:45,300
Nobody wants to see that.
441
00:17:45,400 --> 00:17:47,033
Well, you used to
want to see that, Mark.
442
00:17:47,133 --> 00:17:49,000
Yeah, but it was
pretty disgusting.
443
00:17:49,100 --> 00:17:50,567
Disgusting?
444
00:17:50,667 --> 00:17:52,633
Oh, it's disgusting to watch a
man and a woman have sex now,
445
00:17:52,733 --> 00:17:53,600
is it?
446
00:17:53,700 --> 00:17:57,367
Well, it didn't turn me on.
447
00:17:57,467 --> 00:17:59,867
How long has this
been going on, Mark?
448
00:17:59,967 --> 00:18:01,033
Here's a question for you.
449
00:18:01,133 --> 00:18:02,333
When were you going to tell me?
450
00:18:02,433 --> 00:18:03,733
Or were you just
going to keep dropping
451
00:18:03,833 --> 00:18:05,600
hints until I figured it out?
452
00:18:05,700 --> 00:18:06,867
What are you talking about?
453
00:18:06,967 --> 00:18:08,300
Will you give the
lad a break, Meg?
454
00:18:08,400 --> 00:18:10,733
He's going through
a tough time here.
455
00:18:10,833 --> 00:18:11,867
I'm going to go
and talk to Bunny
456
00:18:11,967 --> 00:18:13,300
and tell her she's lost the bet.
457
00:18:13,400 --> 00:18:15,667
The least I can get out of
this mess is his old room.
458
00:18:18,600 --> 00:18:20,933
Meg told me about
you coming out, Mark.
459
00:18:21,033 --> 00:18:23,300
I'm really proud of you.
460
00:18:23,400 --> 00:18:27,433
Best not tell the lads down
at the quarry, though, yeah?
461
00:18:27,533 --> 00:18:28,433
He's lovely.
462
00:18:33,333 --> 00:18:35,733
Bunny, Mark's definitely gay.
463
00:18:39,233 --> 00:18:40,833
BUNNY: Oh, God, God.
464
00:18:40,933 --> 00:18:42,200
MEG: Oh, not again.
465
00:18:42,300 --> 00:18:44,433
Meg, oh, please, can you leave?
466
00:18:44,533 --> 00:18:46,633
I'm in the middle of
some excellent sex here.
467
00:18:46,733 --> 00:18:49,567
OK, but I just want you to
know, Mark's definitely gay.
468
00:18:49,667 --> 00:18:50,867
So I win the bet.
469
00:18:50,967 --> 00:18:53,267
Oh, you must have
turned him then.
470
00:18:53,367 --> 00:18:55,167
Well, he said the sight
of you two having sex
471
00:18:55,267 --> 00:18:58,133
was disgusting, which it is.
472
00:18:58,233 --> 00:19:00,633
And I told you, you could
have sex with people you hate.
473
00:19:00,733 --> 00:19:02,200
OK, Meg, you win.
474
00:19:02,300 --> 00:19:05,233
All right, see you back at
the flat, in the loft, loser.
475
00:19:05,333 --> 00:19:07,367
It's the other hand.
476
00:19:07,467 --> 00:19:08,367
Wait a minute.
477
00:19:08,467 --> 00:19:09,600
You hate me?
478
00:19:09,700 --> 00:19:12,033
Uh, no, I think it's the
other way around, actually.
479
00:19:12,133 --> 00:19:14,800
Oh, shut up.
480
00:19:14,900 --> 00:19:17,333
[moaning]
481
00:19:18,667 --> 00:19:21,733
Meg, just out of interest,
have you been spreading
482
00:19:21,833 --> 00:19:23,300
rumors about my sexuality?
483
00:19:23,400 --> 00:19:24,833
Rumors, facts, whatever.
484
00:19:24,933 --> 00:19:27,567
I'm not gay, Meg, not that
there's anything wrong with it.
485
00:19:27,667 --> 00:19:28,533
I'm just not.
486
00:19:28,633 --> 00:19:30,000
I would have thought
the fact that I
487
00:19:30,100 --> 00:19:32,433
used to have a girlfriend
would confirm that.
488
00:19:32,533 --> 00:19:35,167
OK, then, in that case,
why are you at the theater
489
00:19:35,267 --> 00:19:36,567
with another man?
490
00:19:36,667 --> 00:19:39,300
Uh, because I like the
theater, Carl is my friend,
491
00:19:39,400 --> 00:19:40,733
and I'm supporting Bunny.
492
00:19:40,833 --> 00:19:43,133
Sure, and you thought that
watching Bunny having sex
493
00:19:43,233 --> 00:19:44,867
was disgusting.
494
00:19:44,967 --> 00:19:48,133
And you didn't think that?
495
00:19:48,233 --> 00:19:51,267
And-- and you
refused a blowie.
496
00:19:51,367 --> 00:19:54,600
I ask you, what straight
man turns down a blowie?
497
00:19:56,267 --> 00:19:58,900
BUNNY: So you think that because
I rejected you, I must be gay.
498
00:19:59,000 --> 00:20:00,967
It's the only
logical explanation.
499
00:20:01,067 --> 00:20:03,000
How about that I'm
just not attracted to you
500
00:20:03,100 --> 00:20:05,167
anymore because I hate you?
501
00:20:05,267 --> 00:20:08,400
Did you think about that?
502
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
Of course, I did.
503
00:20:10,200 --> 00:20:11,633
But it can't be
that, because you
504
00:20:11,733 --> 00:20:13,267
can still fuck people you hate.
505
00:20:13,367 --> 00:20:14,867
Bunny is doing it
right now, so--
506
00:20:14,967 --> 00:20:16,500
[blows raspberry]
507
00:20:16,600 --> 00:20:18,833
And this is why I can't
stand being around you.
508
00:20:18,933 --> 00:20:20,400
I despise you.
509
00:20:20,500 --> 00:20:23,967
Um, in fact, if I was concealing
anything, it was just hatred.
510
00:20:24,067 --> 00:20:25,900
You're conceited, and
you're self-obsessed.
511
00:20:26,000 --> 00:20:30,167
Oh, and by the way, you've
got terrible taste in clothes.
512
00:20:30,267 --> 00:20:32,400
That's quite a gay
thing to say, Mark.
513
00:20:32,500 --> 00:20:35,167
Oh, and it turns out you're
a little bit homophobic, too.
514
00:20:35,267 --> 00:20:36,700
OK, I reject that.
515
00:20:36,800 --> 00:20:41,700
Oh, just shut up for once in
your sad life and apologize.
516
00:20:45,633 --> 00:20:46,500
I'm sorry for--
517
00:20:46,600 --> 00:20:47,567
Pardon?
518
00:20:47,667 --> 00:20:49,133
I'm sorry for saying
you were gay, OK?
519
00:20:49,233 --> 00:20:52,533
God, he's not gay, everybody.
520
00:20:52,633 --> 00:20:55,600
Bunny, you win.
521
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
Win what?
522
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
We had a bet on whether
you were homosexual or not,
523
00:20:59,900 --> 00:21:02,700
which sounds bad now that I'm
saying it out loud in front
524
00:21:02,800 --> 00:21:03,667
of all of these people.
525
00:21:09,567 --> 00:21:11,033
Well played, Meg.
526
00:21:11,133 --> 00:21:12,733
This was your theory.
527
00:21:12,833 --> 00:21:14,233
You said it first.
528
00:21:14,333 --> 00:21:16,267
I was just trying to
make you feel better.
529
00:21:16,367 --> 00:21:18,433
Can we just go home and
binge drink to forget?
530
00:21:24,933 --> 00:21:26,200
Right.
531
00:21:26,300 --> 00:21:27,800
LAURA: It feels
different in here.
532
00:21:27,900 --> 00:21:29,400
I think we have a spirit.
533
00:21:29,500 --> 00:21:32,333
He has got to be
taking the piss.
534
00:21:32,433 --> 00:21:34,200
Weird energy, it's colder.
535
00:21:34,300 --> 00:21:36,367
Is that all he's
left you, Meg?
536
00:21:36,467 --> 00:21:38,400
Oh, my God, all
your stuff's gone.
537
00:21:38,500 --> 00:21:39,733
That's what it is.
538
00:21:39,833 --> 00:21:43,967
Yes, Bunny, because Mark's
moved out and taken everything.
539
00:21:44,067 --> 00:21:47,100
I'll crack this.
540
00:21:47,200 --> 00:21:49,300
He can't take all your things.
541
00:21:49,400 --> 00:21:52,367
Well, no, but he can
take his own things,
542
00:21:52,467 --> 00:21:56,900
leaving me with one chair
and the very bleak reality
543
00:21:57,000 --> 00:21:58,800
that I own no things.
544
00:21:58,900 --> 00:22:03,067
Oh, he can, yes, turds.
545
00:22:03,167 --> 00:22:05,433
It's sad, really, isn't it?
546
00:22:05,533 --> 00:22:09,033
Mark was the only proper
relationship I've ever had.
547
00:22:09,133 --> 00:22:11,867
He's the only one I've
ever really loved.
548
00:22:11,967 --> 00:22:13,433
Soz, couldn't
find any glasses.
549
00:22:16,400 --> 00:22:19,133
It feels weird now
he's actually gone.
550
00:22:19,233 --> 00:22:20,467
It's a good thing, Meg.
551
00:22:20,567 --> 00:22:21,633
It's proper closure.
552
00:22:21,733 --> 00:22:23,167
It's a new chapter.
553
00:22:23,267 --> 00:22:24,967
Yeah, you're right.
554
00:22:25,067 --> 00:22:28,233
And now I get to live
with my two best mates.
555
00:22:28,333 --> 00:22:29,233
I'm not living here.
556
00:22:29,333 --> 00:22:30,233
You haven't even got a telly.
557
00:22:30,333 --> 00:22:32,100
Oh, poor Meg, look.
558
00:22:32,200 --> 00:22:33,633
I'm still here for you.
559
00:22:33,733 --> 00:22:35,167
I know this is really tough.
560
00:22:35,267 --> 00:22:38,233
Is there anything I can do
to make you feel better?
561
00:22:38,333 --> 00:22:40,633
Not take the big room?
562
00:22:40,733 --> 00:22:43,067
I completely understand.
563
00:22:43,167 --> 00:22:45,233
But I am taking the
big room, because I
564
00:22:45,333 --> 00:22:46,700
won the bet fair and square.
565
00:23:05,100 --> 00:23:06,200
You're
566
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
You're having sex
in here, aren't you?
567
00:23:08,400 --> 00:23:09,233
BUNNY: No.
568
00:23:09,333 --> 00:23:10,700
MAN: No.
569
00:23:10,800 --> 00:23:12,667
You have a room now.
570
00:23:12,767 --> 00:23:15,700
[music playing]
39004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.