All language subtitles for Drifters S02E02 Truth Or Dare 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:07,600 [rock music] 2 00:00:21,067 --> 00:00:22,567 Morning. 3 00:00:22,667 --> 00:00:24,700 Oh God, we did, didn't we? 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,700 You are too easy, Mark. 5 00:00:26,800 --> 00:00:28,233 You need to work on that. 6 00:00:28,333 --> 00:00:31,700 Um, I wanted an early night last night. 7 00:00:31,800 --> 00:00:34,967 I wasn't planning on a bunk down memory lane either. 8 00:00:35,067 --> 00:00:35,900 Charming. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,100 Your words. 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,200 This is never happening again. 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,133 [sighs] 12 00:00:41,233 --> 00:00:42,433 Can you pass me some pants, please? 13 00:00:42,533 --> 00:00:43,167 I need to storm off. 14 00:00:43,267 --> 00:00:45,633 [upbeat rock music] 15 00:01:05,733 --> 00:01:08,200 [groans] 16 00:01:13,800 --> 00:01:14,633 Oh. 17 00:01:17,733 --> 00:01:19,033 [chopping] 18 00:01:19,133 --> 00:01:22,433 Morning, gorgeous. 19 00:01:22,533 --> 00:01:23,667 It's David. 20 00:01:23,767 --> 00:01:24,967 Oh yeah, I remember. 21 00:01:25,067 --> 00:01:26,933 It just feels weird. 22 00:01:27,033 --> 00:01:29,333 It feels like I've been here before. 23 00:01:29,433 --> 00:01:34,633 I would definitely remember you, and Mr. and Mrs. Thatcher. 24 00:01:34,733 --> 00:01:35,533 Aspirin? 25 00:01:35,633 --> 00:01:41,133 Yeah 26 00:01:41,233 --> 00:01:43,800 David, is it OK if you pick your mum up from the hospital 27 00:01:43,900 --> 00:01:45,467 this after-- 28 00:01:45,567 --> 00:01:47,700 Bonnie? 29 00:01:47,800 --> 00:01:49,567 Michael. 30 00:01:49,667 --> 00:01:52,000 Dad? 31 00:01:52,100 --> 00:01:54,567 [rock music] 32 00:01:57,033 --> 00:01:59,033 [door shuts] 33 00:02:04,133 --> 00:02:05,400 [panting] 34 00:02:05,500 --> 00:02:06,333 Shit! 35 00:02:10,967 --> 00:02:13,400 [groovy romantic music] 36 00:02:22,367 --> 00:02:23,133 Madam. 37 00:02:23,233 --> 00:02:24,633 What's going on? 38 00:02:24,733 --> 00:02:26,000 I wanted to surprise you. 39 00:02:26,100 --> 00:02:27,767 What happened to waking me up with a [inaudible].. 40 00:02:27,867 --> 00:02:31,000 Well, I don't feel like that surprises you anymore, 41 00:02:31,100 --> 00:02:34,700 and you deserve better than that. 42 00:02:34,800 --> 00:02:36,433 [violently rips blanket off] - What's going on? 43 00:02:36,533 --> 00:02:37,400 Laura, calm down! 44 00:02:37,500 --> 00:02:39,233 Who is she? Are you filming this? 45 00:02:39,333 --> 00:02:41,200 No, I just want to look after you. 46 00:02:41,300 --> 00:02:42,700 Why are you dressed nice? 47 00:02:42,800 --> 00:02:44,400 Will you shut up and let me treat you proper, you stupid 48 00:02:44,500 --> 00:02:45,933 cow? 49 00:02:46,033 --> 00:02:47,233 Wow, Gary. 50 00:02:47,333 --> 00:02:49,100 Look, I've made this for you because you're 51 00:02:49,200 --> 00:02:54,167 fit, and always ornery. 52 00:02:54,267 --> 00:02:56,267 You take a bite first. 53 00:02:56,367 --> 00:02:58,267 [wooshing] 54 00:02:59,767 --> 00:03:00,833 I think it's a new low. 55 00:03:00,933 --> 00:03:02,800 I had to do the sprint of shame. 56 00:03:02,900 --> 00:03:04,033 I've shagged Leads and his father. 57 00:03:04,133 --> 00:03:05,433 I'm lapping myself. 58 00:03:05,533 --> 00:03:07,667 It's either become a lesbian or I move to Manchester. 59 00:03:07,767 --> 00:03:09,500 Are you trying to tell me you've shagged Gary? 60 00:03:09,600 --> 00:03:10,500 What? No. 61 00:03:10,600 --> 00:03:11,833 God, the very thought of Gary makes 62 00:03:11,933 --> 00:03:12,833 me want to sew up my vagina. 63 00:03:12,933 --> 00:03:14,067 Good. 64 00:03:14,167 --> 00:03:18,167 Sorry, just, he's been weired like nice, 65 00:03:18,267 --> 00:03:20,733 and he wants to do something special tonight because he 66 00:03:20,833 --> 00:03:21,867 wants to ask me something. 67 00:03:21,967 --> 00:03:23,100 Excuse-e-mua? 68 00:03:23,200 --> 00:03:24,300 Yeah, and this was all after breakfast, 69 00:03:24,400 --> 00:03:26,200 flowers, and a fanny massage. 70 00:03:26,300 --> 00:03:27,967 Oh my God, he wants you to. 71 00:03:28,067 --> 00:03:29,500 Piss on his face, I know. 72 00:03:29,600 --> 00:03:31,133 It's going to come up eventually, always does. 73 00:03:31,233 --> 00:03:32,433 Does it though? 74 00:03:32,533 --> 00:03:34,600 Babes, he's going to ask you to marry him. 75 00:03:34,700 --> 00:03:35,500 Shut up. 76 00:03:35,600 --> 00:03:36,567 Sounds like it, mate. 77 00:03:36,667 --> 00:03:37,500 But it's Gary. 78 00:03:37,600 --> 00:03:38,833 I know it's not ideal. 79 00:03:38,933 --> 00:03:40,233 I thought I'd end up marrying someone 80 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 with a job and a normal amount of pubic hair. 81 00:03:42,600 --> 00:03:43,267 Hang on. 82 00:03:43,367 --> 00:03:44,967 Do you mean you'd say yes? 83 00:03:45,067 --> 00:03:46,433 Shut up. 84 00:03:46,533 --> 00:03:49,233 Anyway, you need money to get married, and I'm brasic. 85 00:03:49,333 --> 00:03:51,167 Malcolm still hasn't paid us this week. 86 00:03:51,267 --> 00:03:52,867 Meg, you did give our invoices in, didn't you? 87 00:03:52,967 --> 00:03:53,967 What? 88 00:03:54,067 --> 00:03:55,200 You said you were going to do it. 89 00:03:55,300 --> 00:03:56,767 I'll make you [inaudible]. 90 00:03:56,867 --> 00:03:58,200 Now we've got no money for the weekend. 91 00:03:58,300 --> 00:03:59,867 How am I going to get any action? 92 00:03:59,967 --> 00:04:01,400 Action? 93 00:04:01,500 --> 00:04:03,633 There are literally no more fish left in the sea, Bonnie. 94 00:04:03,733 --> 00:04:05,700 I'd hate to come across all Hugh [inaudible] 95 00:04:05,800 --> 00:04:08,767 but you've got to let the stocks replenish. 96 00:04:08,867 --> 00:04:10,033 Technically, this is an emergency. 97 00:04:10,133 --> 00:04:11,867 So Laura, we can tip into your savings. 98 00:04:11,967 --> 00:04:12,867 If you can find them. 99 00:04:12,967 --> 00:04:14,667 I got Gary to hide them from me. 100 00:04:14,767 --> 00:04:15,567 I bit him once. 101 00:04:15,667 --> 00:04:16,567 Still won't tell me. 102 00:04:16,667 --> 00:04:18,233 Maybe this is exactly what we need, 103 00:04:18,333 --> 00:04:20,467 a night to reconnect as women. 104 00:04:20,567 --> 00:04:22,900 Not spend money, not chase trouser. 105 00:04:23,000 --> 00:04:24,600 Yeah, we can talk about Laura being a wife. 106 00:04:24,700 --> 00:04:25,533 Shut up! 107 00:04:31,100 --> 00:04:32,233 - Oh, hey - Hi. 108 00:04:32,333 --> 00:04:34,833 - You all right? - Yeah. 109 00:04:34,933 --> 00:04:36,600 What's in the box, Scott? 110 00:04:36,700 --> 00:04:37,533 Um, it's-- 111 00:04:37,633 --> 00:04:39,733 What's in the box? 112 00:04:39,833 --> 00:04:41,467 Seven. 113 00:04:41,567 --> 00:04:42,200 Brad Pitt. 114 00:04:42,300 --> 00:04:43,133 What's in the box! 115 00:04:43,233 --> 00:04:44,233 [glass clanking] 116 00:04:44,333 --> 00:04:45,367 Oh, seriously, what's in the box? 117 00:04:45,467 --> 00:04:47,100 I'll replace it. 118 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 Don't worry. 119 00:04:48,300 --> 00:04:50,800 I've got a box you can have. 120 00:04:50,900 --> 00:04:52,567 Um, not my fanny. 121 00:04:52,667 --> 00:04:53,633 Wow, um. 122 00:04:53,733 --> 00:04:54,633 Sorry. 123 00:04:54,733 --> 00:04:55,833 Got this sweet little granny. 124 00:04:55,933 --> 00:04:57,367 She's dropped a tenner at the bus stop 125 00:04:57,467 --> 00:04:59,000 so I had to wait until she got on the bus 126 00:04:59,100 --> 00:05:00,700 before I could pick the tenner up. 127 00:05:00,800 --> 00:05:04,900 Bingo. Oh, oh hello. 128 00:05:05,000 --> 00:05:06,067 You must be neighbor Scott. 129 00:05:06,167 --> 00:05:07,967 Yeah, I guess I am. 130 00:05:08,067 --> 00:05:10,233 You must be the famous granny exploiter. 131 00:05:10,333 --> 00:05:12,033 Oh, you've heard of me. Are you in the trade? 132 00:05:12,133 --> 00:05:13,033 - Right. - I'm afraid not. 133 00:05:13,133 --> 00:05:15,567 I'm training to be a counselor. 134 00:05:15,667 --> 00:05:16,533 It's boring, really. 135 00:05:16,633 --> 00:05:19,367 No, it's fascinating. 136 00:05:19,467 --> 00:05:20,133 I'm Bonnie. 137 00:05:20,233 --> 00:05:21,033 It's nice to meet you. 138 00:05:21,133 --> 00:05:22,433 OK. Um-- 139 00:05:22,533 --> 00:05:24,300 So what are you going to do with your spoils? 140 00:05:24,400 --> 00:05:25,533 I'm going to go to the bar. 141 00:05:25,633 --> 00:05:28,133 I'm a sucker for gin and good company. 142 00:05:28,233 --> 00:05:31,333 Well, I can help you maybe tomorrow. 143 00:05:31,433 --> 00:05:32,267 Can't. 144 00:05:32,367 --> 00:05:33,267 What? 145 00:05:33,367 --> 00:05:34,933 Can't tomorrow because of the thing. 146 00:05:35,033 --> 00:05:35,933 What thing? 147 00:05:36,033 --> 00:05:37,867 (STAMMERS) The girls night in. 148 00:05:37,967 --> 00:05:38,767 Remember? 149 00:05:38,867 --> 00:05:39,800 Ha! 150 00:05:39,900 --> 00:05:41,133 Yes, you promised. Remember? 151 00:05:41,233 --> 00:05:42,167 Oh, hey guys. 152 00:05:42,267 --> 00:05:44,300 Hey, corridor party. 153 00:05:44,400 --> 00:05:45,533 Hey, Mark. 154 00:05:45,633 --> 00:05:47,700 Can I leave you my spare key later for the handyman? 155 00:05:47,800 --> 00:05:50,200 Oh, careful, he might sneak in while you're sleeping 156 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 and give you head. 157 00:05:55,667 --> 00:05:58,567 Um, of course. 158 00:05:58,667 --> 00:05:59,633 Whenever you like. 159 00:05:59,733 --> 00:06:01,900 Just-- 160 00:06:02,000 --> 00:06:03,267 Ha! 161 00:06:03,367 --> 00:06:06,767 Oh God, neighbor Scott does not do him justice. 162 00:06:06,867 --> 00:06:08,467 From now on, he is hot Scott, OK? 163 00:06:08,567 --> 00:06:09,200 [scoffs] 164 00:06:09,300 --> 00:06:10,133 You think he's hot? 165 00:06:10,233 --> 00:06:11,600 Are you kidding? 166 00:06:11,700 --> 00:06:14,000 Yorkshire water should put a reservoir in my gasket. 167 00:06:14,100 --> 00:06:15,167 That is disgusting. 168 00:06:15,267 --> 00:06:16,600 Why did you [inaudible] me, meg? 169 00:06:16,700 --> 00:06:17,967 I did not. 170 00:06:18,067 --> 00:06:20,200 See, if my friend cousin in serious vaginal need, 171 00:06:20,300 --> 00:06:22,767 might I had, had sizzling chemistry with a man 172 00:06:22,867 --> 00:06:24,033 in a corridor, I would never have done 173 00:06:24,133 --> 00:06:25,733 what you just did out there. [scoffs] 174 00:06:25,833 --> 00:06:28,067 Well, what if your friend cousins saw him in the corridor 175 00:06:28,167 --> 00:06:30,467 first, and was employing subtle reeling 176 00:06:30,567 --> 00:06:33,133 him in slowly techniques, which you just shat all over. 177 00:06:33,233 --> 00:06:34,733 Well, I'd tell my friend cousin that she probably 178 00:06:34,833 --> 00:06:37,100 only wants corridor man because I thought he was a hot potato. 179 00:06:37,200 --> 00:06:38,800 - Oh, really? - Yeah, really. 180 00:06:38,900 --> 00:06:40,367 Well then your friend cousin was 181 00:06:40,467 --> 00:06:42,567 foolish to assume that her plans for future romantic happiness 182 00:06:42,667 --> 00:06:44,200 might be more important than you getting 183 00:06:44,300 --> 00:06:45,967 your skanky leg over again! 184 00:06:46,067 --> 00:06:47,533 [gasps] 185 00:06:49,000 --> 00:06:50,867 [stomps] 186 00:06:50,967 --> 00:06:53,000 [scuffling] 187 00:06:55,500 --> 00:06:56,333 [thud] 188 00:06:56,433 --> 00:06:57,333 Hi, Scott. 189 00:06:57,433 --> 00:06:58,367 Hi, Scott. 190 00:06:58,467 --> 00:06:59,800 Bye, Scott. 191 00:06:59,900 --> 00:07:01,233 Bye, Scott. 192 00:07:01,333 --> 00:07:03,400 Bye. 193 00:07:03,500 --> 00:07:06,000 Actually, I'm not going anywhere. 194 00:07:06,100 --> 00:07:07,933 Eh, yeah, we were just about to go for a beer. 195 00:07:08,033 --> 00:07:08,833 All right, cool. 196 00:07:08,933 --> 00:07:10,633 Play me off. 197 00:07:10,733 --> 00:07:12,333 Talk to me. 198 00:07:12,433 --> 00:07:13,333 [chuckles] 199 00:07:13,433 --> 00:07:14,067 No way. 200 00:07:14,167 --> 00:07:15,767 I'm gluten intolerant too. 201 00:07:15,867 --> 00:07:16,733 God, you were lucky. 202 00:07:16,833 --> 00:07:18,467 I found out the hard way. 203 00:07:18,567 --> 00:07:21,200 Can't believe you make your own bread, that's so clever. 204 00:07:21,300 --> 00:07:23,033 It's not as hard as people think. 205 00:07:23,133 --> 00:07:24,033 I can show you if you like. 206 00:07:24,133 --> 00:07:25,600 Yes. Wow, yes. 207 00:07:25,700 --> 00:07:26,600 Yes, yes, I would like. 208 00:07:26,700 --> 00:07:27,967 When, when? 209 00:07:28,067 --> 00:07:29,567 Tomorrow-- tomorrow-- tomorrow-- tomorrow night? 210 00:07:29,667 --> 00:07:32,000 How's tomorrow night, say? 211 00:07:32,100 --> 00:07:33,700 Isn't tomorrow night girls night? 212 00:07:33,800 --> 00:07:34,967 Oh, damn it. - 213 00:07:35,067 --> 00:07:36,267 How about Tuesday? 214 00:07:36,367 --> 00:07:38,067 What's happening Tuesday? [glasses clinking] 215 00:07:38,167 --> 00:07:41,933 Oh, just um, going to bake some really good bread. 216 00:07:42,033 --> 00:07:44,600 Oh God, grief is such torture. 217 00:07:44,700 --> 00:07:47,933 Oh God, it grips my body like a thousand fingering hands. 218 00:07:48,033 --> 00:07:49,733 Oh Gods, Steven! 219 00:07:49,833 --> 00:07:51,500 Jesus, This what's happening? 220 00:07:51,600 --> 00:07:53,333 Steven is dead! 221 00:07:53,433 --> 00:07:54,167 Dead! 222 00:07:54,267 --> 00:07:55,600 Shh, deep breaths. 223 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 Who is Steven? 224 00:07:56,800 --> 00:07:58,167 Your rabbit, Steven? 225 00:07:58,267 --> 00:07:59,667 He was murdered. 226 00:07:59,767 --> 00:08:01,133 When you were 11. 227 00:08:01,233 --> 00:08:04,867 I just, I need to be held. 228 00:08:04,967 --> 00:08:06,567 That's not very professional. 229 00:08:06,667 --> 00:08:09,000 Every case is different. 230 00:08:09,100 --> 00:08:11,333 Can I have a gin and tonic, please? 231 00:08:11,433 --> 00:08:13,667 Oh no, I don't have any money. 232 00:08:22,633 --> 00:08:24,500 [romantic music] 233 00:08:37,000 --> 00:08:37,833 What are you doing? 234 00:08:37,933 --> 00:08:39,033 Don't do it. 235 00:08:39,133 --> 00:08:41,000 I'm fluffing the cushion, I'm sorry. 236 00:08:41,100 --> 00:08:42,833 OK. Carry on. 237 00:08:42,933 --> 00:08:44,267 You're fucking mental. 238 00:08:44,367 --> 00:08:47,733 Yes, I am, and mental people are unpredictable, Gary. 239 00:08:47,833 --> 00:08:50,900 So don't ask me anything stupid. 240 00:08:51,000 --> 00:08:51,900 I mean it. 241 00:08:52,000 --> 00:08:54,667 Choose your words carefully. 242 00:08:54,767 --> 00:08:58,100 OK, so, you are here a lot. 243 00:08:58,200 --> 00:08:59,467 What's your point? 244 00:08:59,567 --> 00:09:02,733 Well, I thought maybe you could like live here, 245 00:09:02,833 --> 00:09:03,633 officially. 246 00:09:03,733 --> 00:09:06,067 You know, move in. 247 00:09:06,167 --> 00:09:08,300 Put your name on the tenancy, pay rent. 248 00:09:08,400 --> 00:09:10,300 Oh my god, you want money. 249 00:09:10,400 --> 00:09:11,867 No, it's not about that. 250 00:09:11,967 --> 00:09:14,800 Oh, that is fucking charming. 251 00:09:14,900 --> 00:09:16,367 Oh, it all makes sense now. 252 00:09:16,467 --> 00:09:18,900 Cleaning the flat, this dirt, letting me have the skins. 253 00:09:19,000 --> 00:09:19,833 No, Laura. 254 00:09:19,933 --> 00:09:21,633 I want us to live together. 255 00:09:21,733 --> 00:09:23,167 Cheap bastard. 256 00:09:23,267 --> 00:09:24,767 I thought you were going to ask me to-- 257 00:09:24,867 --> 00:09:26,267 What? 258 00:09:26,367 --> 00:09:27,567 So all this has just been about getting the money, is it? 259 00:09:27,667 --> 00:09:30,467 Yeah, you think I'm some sort of cash pig. 260 00:09:30,567 --> 00:09:31,733 Cash pig? 261 00:09:31,833 --> 00:09:33,333 Get me my savings. 262 00:09:33,433 --> 00:09:34,200 I'm leaving. 263 00:09:34,300 --> 00:09:35,533 I can't do that. 264 00:09:35,633 --> 00:09:36,600 I will bite again, Gary. 265 00:09:36,700 --> 00:09:37,800 Any excuse. 266 00:09:37,900 --> 00:09:42,767 No, I can't because I borrowed it, OK? 267 00:09:42,867 --> 00:09:45,667 It's been an expensive month, what with the flowers 268 00:09:45,767 --> 00:09:46,733 and the chicken. 269 00:09:46,833 --> 00:09:49,567 Oh, you little shit, Gary. 270 00:09:49,667 --> 00:09:50,967 We are over. 271 00:09:51,067 --> 00:09:52,233 Over! 272 00:09:52,333 --> 00:09:54,000 And that includes not having sex any more 273 00:09:54,100 --> 00:09:54,900 [stomping around] 274 00:09:55,000 --> 00:09:58,667 Laura, please! 275 00:09:58,767 --> 00:09:59,567 Mine. 276 00:10:02,467 --> 00:10:05,433 This whole time, he's a plumbing gold digger. 277 00:10:05,533 --> 00:10:07,967 He's probably spending it on prostitutes, and gambling, 278 00:10:08,067 --> 00:10:11,333 and massages, and prostitutes. 279 00:10:11,433 --> 00:10:12,967 At least you've got your girls night. 280 00:10:13,067 --> 00:10:13,867 [scoffs in disgust] 281 00:10:13,967 --> 00:10:15,067 Sounds so shit. 282 00:10:15,167 --> 00:10:16,733 Well, happy to have now to the boys. 283 00:10:16,833 --> 00:10:17,700 No. 284 00:10:17,800 --> 00:10:20,267 No, no, no, no, no, no, no. 285 00:10:20,367 --> 00:10:22,600 Tomorrow night is a girls night. 286 00:10:22,700 --> 00:10:25,300 What have you got planned? 287 00:10:25,400 --> 00:10:28,433 It's going to be a lot of fun. 288 00:10:28,533 --> 00:10:29,700 [slams things down] 289 00:10:31,100 --> 00:10:33,533 What is the capital of Hungary? 290 00:10:33,633 --> 00:10:34,700 Yes, Laura? 291 00:10:34,800 --> 00:10:36,100 Who gives a fuck. 292 00:10:36,200 --> 00:10:37,900 Right, well, if you're not going to play properly. 293 00:10:38,000 --> 00:10:39,700 What the fuck is this? 294 00:10:39,800 --> 00:10:41,200 Am I in an exam or what? 295 00:10:41,300 --> 00:10:43,267 Oh come on, Meg, let's booze. 296 00:10:43,367 --> 00:10:44,900 The bottle of wine is there. 297 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 Bottle of wine, singular. 298 00:10:46,500 --> 00:10:47,167 [knocking] 299 00:10:47,267 --> 00:10:48,300 MARK: Can someone get that? 300 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 It's Scott. 301 00:10:50,700 --> 00:10:52,867 [thumps on ground] 302 00:10:52,967 --> 00:10:53,767 Hi, Scott. 303 00:10:53,867 --> 00:10:55,733 Hey, Scott. 304 00:10:55,833 --> 00:10:57,800 Whoa, you all right, Meg? 305 00:10:57,900 --> 00:10:59,033 Yeah, just chilling. 306 00:10:59,133 --> 00:11:02,033 MARK: Hey, dude, sorry about that. 307 00:11:02,133 --> 00:11:03,033 Let's go. 308 00:11:03,133 --> 00:11:04,667 Right, here's the spare keys. 309 00:11:04,767 --> 00:11:05,567 Cheers for that. 310 00:11:05,667 --> 00:11:07,267 No problemy. 311 00:11:07,367 --> 00:11:09,133 Let's leave these girls to it. 312 00:11:09,233 --> 00:11:10,067 Wait, Scott. 313 00:11:10,167 --> 00:11:11,500 Do you want to hang. 314 00:11:11,600 --> 00:11:13,033 Uh, I think I would just like to get one at the pub 315 00:11:13,133 --> 00:11:14,000 if that's OK. 316 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 OK, bye. 317 00:11:17,567 --> 00:11:20,667 Listen Bun, I don't want you to get your hopes up about Scott. 318 00:11:20,767 --> 00:11:21,867 It's just me and him are like-- 319 00:11:21,967 --> 00:11:24,467 Never going to fuck. 320 00:11:24,567 --> 00:11:26,967 Actually, he told me he's got a problem with Gingers. 321 00:11:27,067 --> 00:11:28,133 Yeah, freak him out. 322 00:11:28,233 --> 00:11:30,500 Well, the skin and the hair. 323 00:11:30,600 --> 00:11:33,067 Anyway, he's inviting me over to his flat 324 00:11:33,167 --> 00:11:35,200 on Tuesday to make sweet and tender 325 00:11:35,300 --> 00:11:36,700 bread on his kitchen counter. 326 00:11:36,800 --> 00:11:38,633 So it's real. 327 00:11:38,733 --> 00:11:39,867 Oh, whatever. 328 00:11:39,967 --> 00:11:41,167 Good luck making sandwiches without Mark 329 00:11:41,267 --> 00:11:42,600 coming to the picnic. 330 00:11:42,700 --> 00:11:43,633 Bored. 331 00:11:43,733 --> 00:11:45,567 Right, let's start. 332 00:11:45,667 --> 00:11:47,700 I have a list of fun. 333 00:11:47,800 --> 00:11:48,900 Oh, Jesus, Meg. 334 00:11:49,000 --> 00:11:50,667 Could we at least open the wine first? 335 00:11:50,767 --> 00:11:52,100 [glugging] 336 00:11:52,200 --> 00:11:53,300 Is that all we had? 337 00:11:53,400 --> 00:11:54,967 There's rye beaner in Mark's cupboard. 338 00:11:55,067 --> 00:11:56,300 Don't dilute it. 339 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 [inaudible] 340 00:11:57,500 --> 00:11:58,967 I don't think I've ever been this bored. 341 00:11:59,067 --> 00:12:00,900 Might just have to have a wank in the bathroom. 342 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 Can we start with the fun, please? 343 00:12:06,200 --> 00:12:09,233 [crunk music] 344 00:12:24,600 --> 00:12:26,500 And open! 345 00:12:29,567 --> 00:12:31,467 [laughing] 346 00:12:31,567 --> 00:12:32,733 [tears up paper] 347 00:12:32,833 --> 00:12:37,000 Spirit, if you have something to say, show us a sign. 348 00:12:37,100 --> 00:12:39,133 [glass shattering] 349 00:12:40,200 --> 00:12:41,567 Hungry. [sighs] 350 00:12:41,667 --> 00:12:43,333 (WHISPERS) Bloody hell. 351 00:12:43,433 --> 00:12:44,133 [country music] 352 00:12:44,233 --> 00:12:48,733 Grape vine, and back, rodeo. 353 00:12:48,833 --> 00:12:51,167 Take it back, guys. 354 00:12:51,267 --> 00:12:53,033 [punching music player] 355 00:12:53,133 --> 00:12:53,933 Anything but this. 356 00:12:54,033 --> 00:12:55,167 This is torture. 357 00:12:55,267 --> 00:12:57,733 Fine, have any better ideas? 358 00:12:57,833 --> 00:12:58,900 [interposing voices] 359 00:12:59,000 --> 00:13:00,467 Throwing toilet paper out the window, 360 00:13:00,567 --> 00:13:03,600 [inaudible] see what's on the tele, [inaudible] make a stew-- 361 00:13:03,700 --> 00:13:05,067 BOTH: Go to the pub. 362 00:13:05,167 --> 00:13:08,967 Guys, we don't need men or money to have a good time. 363 00:13:09,067 --> 00:13:11,900 You just don't want these puppies near hot Scott. 364 00:13:12,000 --> 00:13:13,433 Well, he's not into big puppies 365 00:13:13,533 --> 00:13:16,300 or he wouldn't have invited these puppies around for bread. 366 00:13:16,400 --> 00:13:20,033 If those are puppies, then these are great danes. 367 00:13:20,133 --> 00:13:21,233 Whoopsie. 368 00:13:21,333 --> 00:13:23,100 Right, either we're going out, or I'm 369 00:13:23,200 --> 00:13:25,100 shaving her eyebrows off. 370 00:13:25,200 --> 00:13:26,633 Guys, we can achieve this. 371 00:13:26,733 --> 00:13:27,833 We are girls. 372 00:13:27,933 --> 00:13:30,400 This is the night time and we are in. 373 00:13:30,500 --> 00:13:31,900 [sighs] 374 00:13:32,000 --> 00:13:32,933 Truth or dare? 375 00:13:33,033 --> 00:13:34,400 All right, truth. 376 00:13:34,500 --> 00:13:37,600 When was the last time you were finally [inaudible].. 377 00:13:37,700 --> 00:13:38,933 Sex. 378 00:13:39,033 --> 00:13:40,233 Yeah, and if it was longer than 10 months ago, 379 00:13:40,333 --> 00:13:42,100 you have to do a beaner shot. 380 00:13:44,867 --> 00:13:46,667 Just drink it, Meg. 381 00:13:46,767 --> 00:13:47,567 I can't. 382 00:13:47,667 --> 00:13:48,500 You have to. 383 00:13:48,600 --> 00:13:49,767 There's no booze. 384 00:13:49,867 --> 00:13:56,400 I can't because I had sex with Mark two nights ago. 385 00:13:56,500 --> 00:13:57,400 [chokes] 386 00:13:57,500 --> 00:13:58,700 Oh my god. 387 00:13:58,800 --> 00:13:59,967 All the way in? 388 00:14:00,067 --> 00:14:01,000 All the way in, yeah. 389 00:14:01,100 --> 00:14:01,900 Right. 390 00:14:02,000 --> 00:14:03,133 Serious punishment. 391 00:14:03,233 --> 00:14:05,267 The memory alone is punishment enough. 392 00:14:05,367 --> 00:14:09,567 Give me a break, I'm still itchy from it. 393 00:14:09,667 --> 00:14:10,933 Sneak into Scott's flat. 394 00:14:11,033 --> 00:14:11,867 What? 395 00:14:11,967 --> 00:14:13,233 Brilliant. 396 00:14:13,333 --> 00:14:16,067 Sneak into Scott's flat, nick a bottle of booze, 397 00:14:16,167 --> 00:14:17,600 and then lick everything in his fridge, 398 00:14:17,700 --> 00:14:20,467 and then for that, we will give you a break. 399 00:14:20,567 --> 00:14:21,767 [keys jangle] 400 00:14:24,467 --> 00:14:27,333 D'oh, shit. [pop rock music] 401 00:14:31,067 --> 00:14:33,200 Got a fit flat. 402 00:14:33,300 --> 00:14:34,133 I'm on the booze. 403 00:14:34,233 --> 00:14:35,567 Lick the fridge. 404 00:14:35,667 --> 00:14:38,300 Guys, I'm having a really extreme reaction to this. 405 00:14:38,400 --> 00:14:40,633 Oh God, I'm panic attacking. 406 00:14:40,733 --> 00:14:42,033 [hyperventilates] 407 00:14:42,133 --> 00:14:44,300 Guys, it's starting to make me feel physically sick. 408 00:14:44,400 --> 00:14:45,600 Bingo. 409 00:14:45,700 --> 00:14:47,133 Oh shit on my face, come have a look at his history. 410 00:14:47,233 --> 00:14:48,933 How to kill a mouse humanely, how 411 00:14:49,033 --> 00:14:50,233 to make your Mother's Day card. 412 00:14:50,333 --> 00:14:52,833 God, he sounds lovely. 413 00:14:52,933 --> 00:14:54,000 Oh my god. 414 00:14:54,100 --> 00:14:56,067 So he's fond of great danes after all. 415 00:14:56,167 --> 00:14:57,333 Big ones. 416 00:14:57,433 --> 00:14:59,400 I really think we shouldn't be here. 417 00:14:59,500 --> 00:15:00,633 [takes a swig] 418 00:15:00,733 --> 00:15:02,033 This is tequila. 419 00:15:02,133 --> 00:15:03,667 You know tequila makes me hurl. 420 00:15:03,767 --> 00:15:05,533 Well, I'm not leaving until you lick the fridge. 421 00:15:05,633 --> 00:15:07,400 Guys, we are going to break something. 422 00:15:07,500 --> 00:15:08,400 [gasp] 423 00:15:08,500 --> 00:15:10,333 [shatters] 424 00:15:10,433 --> 00:15:11,733 [pukes] 425 00:15:13,767 --> 00:15:14,733 [thump in the distance] 426 00:15:14,833 --> 00:15:15,733 [muffled voices] 427 00:15:15,833 --> 00:15:17,567 Oh my God, oh my God, oh my God. 428 00:15:17,667 --> 00:15:18,500 OK, don't panic. 429 00:15:18,600 --> 00:15:19,400 Let's just-- 430 00:15:19,500 --> 00:15:20,867 [pukes] 431 00:15:20,967 --> 00:15:21,967 Be sick again. 432 00:15:22,067 --> 00:15:22,900 Oh my God. 433 00:15:23,000 --> 00:15:24,500 That's a flat now. 434 00:15:24,600 --> 00:15:26,833 Best night ever. 435 00:15:26,933 --> 00:15:28,167 [giggling] 436 00:15:28,267 --> 00:15:30,400 We have to find a way to get the puke. 437 00:15:30,500 --> 00:15:31,600 Get the puke? 438 00:15:31,700 --> 00:15:33,200 Shit. They're coming. 439 00:15:33,300 --> 00:15:34,000 God. 440 00:15:34,100 --> 00:15:35,000 [guys chuckling] 441 00:15:35,100 --> 00:15:36,567 MARK: That is revolting. 442 00:15:39,633 --> 00:15:40,933 Ah, hi. 443 00:15:41,033 --> 00:15:42,933 Thought I heard something. 444 00:15:43,033 --> 00:15:45,133 So do you fancy that drink now then, Scott? 445 00:15:45,233 --> 00:15:48,067 Eh, I actually go to make a private phone call, 446 00:15:48,167 --> 00:15:49,233 but yeah, sure, afterwards. 447 00:15:49,333 --> 00:15:50,633 I'd really like that. 448 00:15:50,733 --> 00:15:53,967 So you're just going into your flat now then, Scott? 449 00:15:54,067 --> 00:15:54,900 Right now! 450 00:15:55,000 --> 00:15:56,833 Yes, but he will be back. 451 00:15:56,933 --> 00:15:57,800 BONNIE: Oh my God! 452 00:15:57,900 --> 00:15:58,767 Oh my God! 453 00:15:58,867 --> 00:16:00,100 Please, Scott, help me! 454 00:16:00,200 --> 00:16:01,267 Help her, help her! 455 00:16:01,367 --> 00:16:02,200 You OK? 456 00:16:05,433 --> 00:16:06,833 One's bigger than the other. 457 00:16:06,933 --> 00:16:08,900 We need a second opinion. 458 00:16:09,000 --> 00:16:12,667 Look, this phone call's really urgent, but I won't be long. 459 00:16:12,767 --> 00:16:13,900 You can't go. 460 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Why not? 461 00:16:15,500 --> 00:16:19,533 Because we were going to play a game of spin the bottle. 462 00:16:19,633 --> 00:16:20,633 The three of you? 463 00:16:20,733 --> 00:16:23,633 Girls night in standard. 464 00:16:23,733 --> 00:16:25,633 [funky music] 465 00:16:37,100 --> 00:16:38,567 [groans] 466 00:16:40,733 --> 00:16:41,567 Go. 467 00:16:44,633 --> 00:16:46,100 [banging] 468 00:16:49,000 --> 00:16:49,800 Oh. 469 00:16:49,900 --> 00:16:51,133 Laura, don't do that. 470 00:16:51,233 --> 00:16:52,200 You your girl. 471 00:16:52,300 --> 00:16:54,800 You can't just give all this up. 472 00:16:54,900 --> 00:16:56,600 Are you playing spin the bottle? 473 00:16:56,700 --> 00:16:57,567 No, actually. 474 00:16:57,667 --> 00:16:58,867 We're playing truth or dare. 475 00:16:58,967 --> 00:16:59,967 Wanna play? 476 00:17:00,067 --> 00:17:01,500 I'll do anything for you, babe. 477 00:17:01,600 --> 00:17:03,233 All right, truth. 478 00:17:03,333 --> 00:17:04,633 Did you steal all the money? 479 00:17:04,733 --> 00:17:05,867 Some of it, yeah, but-- 480 00:17:05,967 --> 00:17:07,167 [slaps] 481 00:17:07,267 --> 00:17:08,767 Right, I really need to make that phone call. 482 00:17:08,867 --> 00:17:10,933 Don't you fucking move. 483 00:17:11,033 --> 00:17:12,667 Gary, dare. 484 00:17:12,767 --> 00:17:14,067 I'll do anything. 485 00:17:14,167 --> 00:17:15,600 Dance for us. 486 00:17:15,700 --> 00:17:16,800 You know I can't do that. 487 00:17:16,900 --> 00:17:17,767 I can't dance. 488 00:17:17,867 --> 00:17:18,800 I'd rather eat my own shit. 489 00:17:18,900 --> 00:17:20,533 Oh please make him do that. 490 00:17:20,633 --> 00:17:21,467 Do it. 491 00:17:24,933 --> 00:17:25,833 [music playing] 492 00:17:25,933 --> 00:17:27,067 Let's go. 493 00:17:27,167 --> 00:17:29,633 Come on everybody, it's time to get down. 494 00:17:29,733 --> 00:17:33,167 We are the party people, crazy people who don't hang around. 495 00:17:33,267 --> 00:17:37,133 So put your hands up in the air, and ask for more. 496 00:17:37,233 --> 00:17:40,500 It's all about the music, so get up on the floor. 497 00:17:40,600 --> 00:17:44,067 Now baby tonight, we're going to lose ourselves. 498 00:17:44,167 --> 00:17:49,133 Tonight, we're going to feel so good all night. 499 00:17:49,233 --> 00:17:50,533 OK, Gary, you can stop now. 500 00:17:50,633 --> 00:17:53,667 We're going to lose control until the morning light. 501 00:17:53,767 --> 00:17:54,567 The morning light. 502 00:17:54,667 --> 00:17:55,567 Gary, stop. 503 00:17:55,667 --> 00:17:57,200 This is how much I love you, Laura. 504 00:17:57,300 --> 00:18:01,333 We're gonna lose ourselves tonight. 505 00:18:01,433 --> 00:18:02,233 Gary! 506 00:18:05,500 --> 00:18:09,067 That is the most romantic thing you've ever done, you wanker. 507 00:18:12,500 --> 00:18:13,333 We need booze. 508 00:18:18,167 --> 00:18:19,267 [door unlocking] 509 00:18:19,367 --> 00:18:20,200 Oh. 510 00:18:28,000 --> 00:18:29,667 Must be something to drink here. 511 00:18:29,767 --> 00:18:30,933 Hold on. 512 00:18:31,033 --> 00:18:32,733 Is anything going on between you and Meg? 513 00:18:32,833 --> 00:18:33,900 Me and Meg? 514 00:18:34,000 --> 00:18:35,333 No. 515 00:18:35,433 --> 00:18:37,033 Absolutely not. 516 00:18:37,133 --> 00:18:41,467 Except sex, occasionally, two nights ago. 517 00:18:41,567 --> 00:18:43,467 Flat mate with benefits sort of thing? 518 00:18:43,567 --> 00:18:44,500 Could say that, yeah. 519 00:18:44,600 --> 00:18:45,733 Here, take this back. 520 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 I've got to make that phone call. 521 00:18:46,933 --> 00:18:49,467 I'll be right over. 522 00:18:49,567 --> 00:18:51,033 [light switch clicks] 523 00:19:02,533 --> 00:19:04,000 [plop] 524 00:19:06,500 --> 00:19:08,400 [plop] 525 00:19:11,500 --> 00:19:12,400 [grunts] 526 00:19:12,500 --> 00:19:13,800 [plop] 527 00:19:19,467 --> 00:19:20,767 [farts] 528 00:19:37,400 --> 00:19:38,700 [locks door] 529 00:19:38,800 --> 00:19:40,700 [keys jangling] 530 00:19:52,800 --> 00:19:53,967 Which one? 531 00:19:54,067 --> 00:19:56,833 I think it might be the left, but if I may-- 532 00:19:56,933 --> 00:19:57,800 [phone buzzing] 533 00:19:57,900 --> 00:19:59,367 By all means. 534 00:20:02,233 --> 00:20:03,500 Bonnie, I put the sick in a bag. 535 00:20:03,600 --> 00:20:05,633 He did a poo in front of me, and now I'm locked in. 536 00:20:05,733 --> 00:20:07,767 Come and get me before I start self-harming. 537 00:20:07,867 --> 00:20:09,100 Meg, it's Mark. 538 00:20:13,433 --> 00:20:17,633 How did you get locked in there? 539 00:20:17,733 --> 00:20:19,600 [gasps] 540 00:20:22,100 --> 00:20:24,167 [make-out noises] 541 00:20:31,033 --> 00:20:32,467 Why the fucking cupboard? 542 00:20:32,567 --> 00:20:35,000 I'm claustra-fucking-phobic, dick. 543 00:20:35,100 --> 00:20:36,200 [make-out noises continue] 544 00:20:36,300 --> 00:20:39,667 Oh, God [inaudible] Counsel me, Scott. 545 00:20:39,767 --> 00:20:40,767 How sad are you? 546 00:20:40,867 --> 00:20:42,600 Tell me how fucking sad you are. 547 00:20:42,700 --> 00:20:43,900 Oh, God. 548 00:20:44,000 --> 00:20:45,233 I'm so sad, so sad, so sad, sad, sad, sad, sad. 549 00:20:45,333 --> 00:20:47,700 Oh God, I've got a aching-- aching hole in me. 550 00:20:47,800 --> 00:20:48,867 Just fill it. 551 00:20:48,967 --> 00:20:49,833 Fill it! 552 00:20:49,933 --> 00:20:50,800 [shrieks] 553 00:20:50,900 --> 00:20:51,700 Fill it! 554 00:20:57,867 --> 00:20:59,067 Oh, Scott! 555 00:20:59,167 --> 00:21:03,067 That better be a coat hanger in your trousers. 556 00:21:03,167 --> 00:21:04,000 Oh my God. 557 00:21:04,100 --> 00:21:06,167 [shushes] 558 00:21:07,433 --> 00:21:08,233 I can't breathe. 559 00:21:10,800 --> 00:21:11,633 This is-- 560 00:21:11,733 --> 00:21:13,567 [hyperventilating] 561 00:21:13,667 --> 00:21:15,533 Oh no, I'm dying. 562 00:21:20,900 --> 00:21:23,200 What the fuck? 563 00:21:23,300 --> 00:21:23,967 Meg! 564 00:21:24,067 --> 00:21:25,067 Oh shit. 565 00:21:25,167 --> 00:21:27,167 Can you explain yourself, please? 566 00:21:27,267 --> 00:21:30,200 Oh sure, sure, I can explain myself, Bonnie. 567 00:21:30,300 --> 00:21:31,600 Mm. 568 00:21:31,700 --> 00:21:33,733 Shall I explain how I got stuck in the flat after cleaning up 569 00:21:33,833 --> 00:21:36,933 all the sick from the carpet after you dared me to break in, 570 00:21:37,033 --> 00:21:39,500 yeah, and then I had to watch Scott do a poo. 571 00:21:39,600 --> 00:21:42,100 Shall I explain how I got stuck in the fucking closet 572 00:21:42,200 --> 00:21:45,233 while I watched my best friend shag the bloke I told 573 00:21:45,333 --> 00:21:48,833 countless times that I fancied. 574 00:21:48,933 --> 00:21:50,933 Yes, I fancy Scott. 575 00:21:51,033 --> 00:21:51,833 I fancy you. 576 00:21:51,933 --> 00:21:53,433 Did you know that? 577 00:21:53,533 --> 00:21:55,200 I thought you were going out with Mark. 578 00:21:55,300 --> 00:21:57,800 I didn't actually say that. 579 00:21:57,900 --> 00:22:00,133 Mark! 580 00:22:00,233 --> 00:22:01,867 This is just great. 581 00:22:01,967 --> 00:22:04,200 Thanks very fucking much, guys. 582 00:22:04,300 --> 00:22:05,133 Mark. 583 00:22:10,600 --> 00:22:11,400 Perfect. 584 00:22:17,800 --> 00:22:20,033 [giggles] 585 00:22:20,133 --> 00:22:22,500 Well, can you at least wait for me to fucking leave. 586 00:22:34,767 --> 00:22:36,500 [slams door] Night then. 587 00:22:47,533 --> 00:22:52,167 Sorry, Meg, I'm not really in the mood. 588 00:22:52,267 --> 00:22:53,967 You have an erection. 589 00:22:54,067 --> 00:22:57,567 Yeah, but I'd rather just save that for myself. 590 00:23:03,667 --> 00:23:10,067 [sex noises in the distance] 591 00:23:10,167 --> 00:23:11,400 Shut up! [music playing] 592 00:23:11,500 --> 00:23:12,133 I'm ready. 593 00:23:12,233 --> 00:23:13,967 I'm restless. 594 00:23:14,067 --> 00:23:17,900 I'm trying my hardest to get this picture 595 00:23:18,000 --> 00:23:19,233 perfect point of view. 596 00:23:22,667 --> 00:23:28,067 But I'm tired of waiting for something, for someone to take 597 00:23:28,167 --> 00:23:31,233 me anywhere I want to go. 598 00:23:34,167 --> 00:23:37,467 Because something's calling me-- 599 00:23:37,567 --> 00:23:39,100 Bwack. 38805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.