All language subtitles for Drifters S01E05 Friend Night Stand 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,633 --> 00:00:23,133 [music playing] 2 00:00:34,600 --> 00:00:37,067 [theme music] 3 00:00:58,033 --> 00:00:59,733 Morning! 4 00:00:59,833 --> 00:01:00,767 You're happy. 5 00:01:00,867 --> 00:01:01,967 Let me guess. 6 00:01:02,067 --> 00:01:03,400 Twitter followers hit double figures. 7 00:01:03,500 --> 00:01:04,333 Nope. 8 00:01:04,433 --> 00:01:05,533 Still plateauing at the big seven. 9 00:01:05,633 --> 00:01:06,500 Good wedding? 10 00:01:06,600 --> 00:01:07,233 It was brilliant. 11 00:01:07,333 --> 00:01:08,567 I met someone, actually. 12 00:01:08,667 --> 00:01:09,800 We just hit it off. 13 00:01:09,900 --> 00:01:10,967 She ended up staying over. 14 00:01:11,067 --> 00:01:11,900 She? 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,367 I made a new friend. 16 00:01:13,467 --> 00:01:15,467 I had a friend night stand, Laura. 17 00:01:15,567 --> 00:01:17,200 So you met a girl at a wedding, 18 00:01:17,300 --> 00:01:20,233 brought her back here, and slept in a bed with her? 19 00:01:20,333 --> 00:01:21,633 Sounds a bit gay, mate. - Oh, come on. 20 00:01:21,733 --> 00:01:22,800 You know I'm about the dong. 21 00:01:22,900 --> 00:01:24,000 Yeah, I forgot you're a cock-magnet. 22 00:01:24,100 --> 00:01:25,333 I just made a new friend. 23 00:01:25,433 --> 00:01:27,233 Is that so hard to believe? 24 00:01:27,333 --> 00:01:28,067 Yes. 25 00:01:28,167 --> 00:01:29,133 Look, she's brilliant, Laura. 26 00:01:29,233 --> 00:01:30,033 You're going to love her. 27 00:01:30,133 --> 00:01:31,433 She's over from Australia. 28 00:01:31,533 --> 00:01:34,167 We met over our love for the wheel of Stilton. 29 00:01:34,267 --> 00:01:35,500 We befriended a waiter. 30 00:01:35,600 --> 00:01:36,967 Then he gave us a bottle of champagne. 31 00:01:37,067 --> 00:01:37,967 Then we made up a dance. 32 00:01:38,067 --> 00:01:39,567 Then we did karaoke together. 33 00:01:39,667 --> 00:01:40,667 She's a top laugh. 34 00:01:40,767 --> 00:01:42,800 I'm going to invite her to my 21st tonight. 35 00:01:42,900 --> 00:01:45,700 Meg, it's all happening so fast. 36 00:01:45,800 --> 00:01:47,600 Morning. 37 00:01:47,700 --> 00:01:48,933 Good morrow, all. 38 00:01:49,033 --> 00:01:50,100 Cillian. 39 00:01:50,200 --> 00:01:51,667 You're ravishing this morning, Meg. 40 00:01:53,967 --> 00:01:54,767 Laura. 41 00:01:54,867 --> 00:01:56,133 Right. 42 00:01:56,233 --> 00:01:59,100 May I trouble you for a source of hydration, Meg? 43 00:01:59,200 --> 00:02:00,100 That's actually Mark's. 44 00:02:00,200 --> 00:02:01,533 Is he here? 45 00:02:01,633 --> 00:02:02,667 No, he's back tomorrow. 46 00:02:02,767 --> 00:02:04,933 So can you strip the bed, please? 47 00:02:05,033 --> 00:02:06,100 You might want to boil the sheets. 48 00:02:06,200 --> 00:02:08,567 They're pretty much rock hard now. 49 00:02:08,667 --> 00:02:10,000 [laughter] 50 00:02:11,367 --> 00:02:12,967 I do love being in this kitchen, around you beautiful, 51 00:02:13,067 --> 00:02:13,967 loving women. 52 00:02:14,067 --> 00:02:16,367 Makes me feel ever so tranquil. 53 00:02:16,467 --> 00:02:18,200 So, where's your friend, then, Meg? 54 00:02:18,300 --> 00:02:20,567 - She's still in bed. - What friend? 55 00:02:20,667 --> 00:02:22,367 She picked her up last night at a wedding. 56 00:02:22,467 --> 00:02:24,233 Oh, Meg, your lesbian sore spot. 57 00:02:24,333 --> 00:02:25,533 It's not like that. 58 00:02:25,633 --> 00:02:27,200 There's nothing gay about me sleeping 59 00:02:27,300 --> 00:02:28,767 in a bed with another woman. 60 00:02:28,867 --> 00:02:29,667 [snorts] 61 00:02:29,767 --> 00:02:30,900 Oh, grow up. 62 00:02:31,000 --> 00:02:33,067 Look, Ellie's just my mate, OK? 63 00:02:33,167 --> 00:02:34,000 Deal with it. 64 00:02:34,100 --> 00:02:35,567 ELLIE: Hi! 65 00:02:35,667 --> 00:02:36,933 Hiya! 66 00:02:37,033 --> 00:02:38,300 Hi, I'm Ellie. 67 00:02:38,400 --> 00:02:39,233 Hi. 68 00:02:39,333 --> 00:02:40,833 Hi. 69 00:02:40,933 --> 00:02:42,467 Oh, thanks. 70 00:02:42,567 --> 00:02:43,400 I feel awful. 71 00:02:43,500 --> 00:02:44,667 Yeah, me too. 72 00:02:44,767 --> 00:02:46,533 My head is pounding. 73 00:02:46,633 --> 00:02:47,833 Hung over. 74 00:02:47,933 --> 00:02:50,133 Oh, totally worth it though. 75 00:02:50,233 --> 00:02:51,667 You were a riot. 76 00:02:51,767 --> 00:02:54,800 Do you remember drawing the cock and balls in the guest book? 77 00:02:54,900 --> 00:02:56,433 Oh, my god, yeah, I do. 78 00:02:56,533 --> 00:02:58,267 Luckily, I managed to turn it into a cat 79 00:02:58,367 --> 00:03:00,533 before anyone noticed. 80 00:03:00,633 --> 00:03:01,933 MEG: I told the father of the bride 81 00:03:02,033 --> 00:03:03,900 that it was a Chinese good luck symbol. 82 00:03:04,000 --> 00:03:05,800 Never give me rum again. 83 00:03:05,900 --> 00:03:07,067 ELLIE: Good times. 84 00:03:07,167 --> 00:03:09,100 All right, I'm going to go get in the shower. 85 00:03:15,433 --> 00:03:16,233 What? 86 00:03:16,333 --> 00:03:17,500 What? 87 00:03:17,600 --> 00:03:18,700 That. - Mate. 88 00:03:18,800 --> 00:03:19,700 What? 89 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 BUNNY: Are you sure you didn't-- 90 00:03:20,900 --> 00:03:22,000 Oh, come on! 91 00:03:22,100 --> 00:03:22,900 I know it's been a while. 92 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 But I'm not a lesbian. 93 00:03:24,600 --> 00:03:26,333 OK, well, she is. 94 00:03:26,433 --> 00:03:27,367 Like 100%. 95 00:03:27,467 --> 00:03:28,600 How can you tell someone's sexuality 96 00:03:28,700 --> 00:03:29,800 by a two-second encounter? 97 00:03:29,900 --> 00:03:31,600 BUNNY: Meg, I have an excellent gaydar. 98 00:03:31,700 --> 00:03:33,700 And yours is famously appalling. 99 00:03:33,800 --> 00:03:34,667 No. 100 00:03:34,767 --> 00:03:35,633 Is she? 101 00:03:35,733 --> 00:03:37,500 She doesn't look like one. 102 00:03:37,600 --> 00:03:39,033 LAURA: What do you want her to do? 103 00:03:39,133 --> 00:03:41,067 Come swaggering in, in dungarees and Doc Martens, 104 00:03:41,167 --> 00:03:42,533 riding a motor bike? 105 00:03:42,633 --> 00:03:43,633 She's gay. 106 00:03:43,733 --> 00:03:44,567 Gay. 107 00:03:44,667 --> 00:03:45,467 Gay. 108 00:03:45,567 --> 00:03:46,633 Oh, shit. 109 00:03:46,733 --> 00:03:47,967 Really? 110 00:03:48,067 --> 00:03:48,967 Oh, so what. 111 00:03:49,067 --> 00:03:50,367 There's a lesbian in the house. 112 00:03:50,467 --> 00:03:51,800 So I've made a new friend, that she just 113 00:03:51,900 --> 00:03:53,800 happens to be a homosexual. 114 00:03:53,900 --> 00:03:55,033 Big deal. 115 00:03:55,133 --> 00:03:56,533 I'm not going to be homophobic about it. 116 00:03:56,633 --> 00:03:58,967 BUNNY: So just to clarify, you're totally cool about this. 117 00:03:59,067 --> 00:04:00,467 Of course I am. 118 00:04:00,567 --> 00:04:03,067 So you're going to invite her tonight then, as your date? 119 00:04:03,167 --> 00:04:05,400 Of course I am. 120 00:04:05,500 --> 00:04:07,067 You're on the boob, you twat. 121 00:04:11,133 --> 00:04:14,167 MEG: No, I met her at the wedding last night, 122 00:04:14,267 --> 00:04:15,533 and she stayed over. 123 00:04:15,633 --> 00:04:17,600 Yeah, the girl I was doing karaoke with. 124 00:04:17,700 --> 00:04:19,767 This is exactly why I'm ringing, because I'm trying 125 00:04:19,867 --> 00:04:23,633 to avoid any homophobia-- 126 00:04:23,733 --> 00:04:28,300 I am bringing a lesbian girl to my brother's 21st 127 00:04:28,400 --> 00:04:31,833 as my plus 1 is what I'm saying, Mum. 128 00:04:31,933 --> 00:04:33,367 Just a heads up. 129 00:04:33,467 --> 00:04:36,700 I hope you don't have a problem with that, because I don't. 130 00:04:36,800 --> 00:04:37,600 Yeah, bye. 131 00:04:40,400 --> 00:04:41,900 That was Meg on the phone. 132 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Yeah, is everything OK? 133 00:04:43,933 --> 00:04:45,833 I think she just came out. 134 00:04:45,933 --> 00:04:47,300 Oh, that's 50 quid you owe me then. 135 00:04:51,067 --> 00:04:52,900 If you're going to eat her face for breakfast, 136 00:04:53,000 --> 00:04:55,167 do mind getting it to take away? 137 00:04:55,267 --> 00:04:57,200 Oh, Laura, don't be like that. 138 00:04:57,300 --> 00:04:58,467 Come and join in. 139 00:04:58,567 --> 00:04:59,567 Let's just be ourselves. 140 00:04:59,667 --> 00:05:00,467 Hey. 141 00:05:00,567 --> 00:05:01,433 What? 142 00:05:01,533 --> 00:05:03,167 Laura knows we share a rude disregard 143 00:05:03,267 --> 00:05:06,467 for the social conventions of dating, monogamy being as it is 144 00:05:06,567 --> 00:05:08,900 a capitalist construct, in direct conflict 145 00:05:09,000 --> 00:05:12,467 with the innate condition of the oneness of the universe. 146 00:05:12,567 --> 00:05:14,500 You mean you both want to fuck other people. 147 00:05:14,600 --> 00:05:17,600 I can't help it if I'm addicted to puss-puss. 148 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 Right, well, I can smell your cock rot from here, mate. 149 00:05:19,800 --> 00:05:20,667 It's put me off my breakfast. 150 00:05:20,767 --> 00:05:21,867 Give it a wash. 151 00:05:21,967 --> 00:05:23,333 BUNNY: Come on, come back to bed. 152 00:05:23,433 --> 00:05:24,267 Yes, Mommy. 153 00:05:28,367 --> 00:05:29,433 No one needs this, do they? 154 00:05:32,900 --> 00:05:34,233 LAURA: Oh, god. 155 00:05:34,333 --> 00:05:36,200 That's it, they're out of here. 156 00:05:36,300 --> 00:05:39,533 Do you know it's not a booty call but chicktionary. 157 00:05:39,633 --> 00:05:40,700 How romantic. To 158 00:05:40,800 --> 00:05:41,700 I hate him. 159 00:05:41,800 --> 00:05:42,667 Me too. 160 00:05:42,767 --> 00:05:43,667 Shall we tell Bunny? 161 00:05:43,767 --> 00:05:44,967 No. 162 00:05:45,067 --> 00:05:46,600 LAURA: At least she's getting some good sex. 163 00:05:46,700 --> 00:05:49,233 I can't even bring myself to look at Gary at the moment. 164 00:05:49,333 --> 00:05:50,767 Oh no, is it all off again? 165 00:05:50,867 --> 00:05:51,900 Practically. 166 00:05:52,000 --> 00:05:52,933 I mean, I can manage Ducky, because I 167 00:05:53,033 --> 00:05:54,167 don't have to look at him. 168 00:05:54,267 --> 00:05:56,367 But he knows that means I'm pissed off. 169 00:05:56,467 --> 00:05:59,133 It's kind of a mixed message, Laura. 170 00:05:59,233 --> 00:06:00,700 This has been going on quite a while. 171 00:06:00,800 --> 00:06:03,100 Do you not think maybe you'd be better off with someone else? 172 00:06:03,200 --> 00:06:05,133 Yeah, Gary wouldn't have it though. 173 00:06:05,233 --> 00:06:06,867 No, I meant break up with him. 174 00:06:06,967 --> 00:06:08,233 Maybe. 175 00:06:08,333 --> 00:06:09,700 But your brother's inviting him tonight. 176 00:06:09,800 --> 00:06:11,667 So I guess that means we'll be playing happy families. 177 00:06:11,767 --> 00:06:12,800 Right. 178 00:06:12,900 --> 00:06:14,367 Well, I think we should go and rescue 179 00:06:14,467 --> 00:06:17,233 Ellie before that hound ropes her into some kind of sex game. 180 00:06:17,333 --> 00:06:19,033 I don't think he's her type. 181 00:06:19,133 --> 00:06:21,300 I can't believe he's anybody's type. 182 00:06:21,400 --> 00:06:22,200 Come on. 183 00:06:39,033 --> 00:06:40,033 Hi! 184 00:06:46,900 --> 00:06:49,200 You look nice. 185 00:06:49,300 --> 00:06:51,533 Excuse me, where are you going? 186 00:06:51,633 --> 00:06:54,233 - The restaurant? - Sorry, you can't go in there. 187 00:06:54,333 --> 00:06:56,300 Oh right, I get it. 188 00:06:56,400 --> 00:06:57,633 You have a problem with her, do you? 189 00:06:57,733 --> 00:06:59,333 - Meg, don't. - No, I'm sorry. 190 00:06:59,433 --> 00:07:00,900 This really gets on my tits. 191 00:07:01,000 --> 00:07:02,300 It's the 21st century, mate. 192 00:07:02,400 --> 00:07:03,700 Meg. 193 00:07:03,800 --> 00:07:06,100 What people get up to in the privacy of their own bedrooms 194 00:07:06,200 --> 00:07:07,567 or any other rooms-- 195 00:07:07,667 --> 00:07:09,200 probably not public spaces, that's gray area. 196 00:07:09,300 --> 00:07:10,500 But-- - You've lost me. 197 00:07:10,600 --> 00:07:12,733 I thought she was a, you know, delivery woman. 198 00:07:12,833 --> 00:07:13,933 Is that euphemism? 199 00:07:14,033 --> 00:07:15,000 For what? 200 00:07:18,500 --> 00:07:19,600 Nothing. 201 00:07:19,700 --> 00:07:21,533 We just want to go up to the party, please. 202 00:07:21,633 --> 00:07:22,433 That's absolutely fine. 203 00:07:33,500 --> 00:07:34,800 [elevator beeping] 204 00:07:39,900 --> 00:07:42,933 So, Gary, you know Laura. 205 00:07:43,033 --> 00:07:43,833 Bunny. 206 00:07:43,933 --> 00:07:44,967 Hi. 207 00:07:45,067 --> 00:07:46,100 BUNNY: Cillian, absolutely riddled. 208 00:07:46,200 --> 00:07:47,667 And that's my brother, James. 209 00:07:47,767 --> 00:07:48,733 Which one are you? 210 00:07:48,833 --> 00:07:49,967 John or Edward? 211 00:07:50,067 --> 00:07:51,433 Happy birthday, mate. 212 00:07:51,533 --> 00:07:52,200 Thanks. 213 00:07:52,300 --> 00:07:53,333 And Mum and Dad. 214 00:07:53,433 --> 00:07:55,133 Really nice to meet you. 215 00:07:55,233 --> 00:07:57,833 Babe, there is nothing on here that I can eat. 216 00:07:57,933 --> 00:07:58,967 It's like carbs.com. 217 00:07:59,067 --> 00:08:00,967 And that's Sara. 218 00:08:01,067 --> 00:08:01,933 Is someone sitting here? 219 00:08:02,033 --> 00:08:03,033 Here? 220 00:08:03,133 --> 00:08:04,733 Oh, this chair's for my bag, sorry. 221 00:08:04,833 --> 00:08:06,167 It's a present from James. 222 00:08:06,267 --> 00:08:08,367 And it's not fake. 223 00:08:08,467 --> 00:08:09,367 Oh, good. 224 00:08:09,467 --> 00:08:12,533 Because nobody likes a fake. 225 00:08:12,633 --> 00:08:13,833 Where's Mark? 226 00:08:13,933 --> 00:08:15,367 We're not together anymore. 227 00:08:15,467 --> 00:08:16,300 This is Ellie. 228 00:08:16,400 --> 00:08:18,033 We met last night at a wedding. 229 00:08:18,133 --> 00:08:19,233 She ended up staying over. 230 00:08:25,100 --> 00:08:27,333 Did anyone see the bake-off? 231 00:08:27,433 --> 00:08:29,800 I really love that program. 232 00:08:29,900 --> 00:08:31,467 Especially Sue Perkins. 233 00:08:31,567 --> 00:08:33,467 I really like her. 234 00:08:33,567 --> 00:08:38,600 Everything about her is absolutely fine with me. 235 00:08:38,700 --> 00:08:39,667 Exactly, Mum. 236 00:08:39,767 --> 00:08:40,600 I've never seen it. 237 00:08:43,467 --> 00:08:44,967 Oh, my God. 238 00:08:45,067 --> 00:08:47,867 That's City, that's Bradford City, get in! 239 00:08:47,967 --> 00:08:49,400 No way. GARY: It is! 240 00:08:49,500 --> 00:08:52,533 SARA: Oh, my God, amaze balls! 241 00:08:52,633 --> 00:08:54,000 Gary, sit down, you knob. 242 00:08:54,100 --> 00:08:55,500 All right, lads. MEG: Gary. 243 00:08:55,600 --> 00:08:56,433 City. 244 00:08:56,533 --> 00:08:57,367 Asshole. 245 00:08:57,467 --> 00:08:59,333 [singing] 246 00:08:59,433 --> 00:09:01,000 Sit the fuck down, Gary! 247 00:09:04,767 --> 00:09:06,600 Look what you've done. 248 00:09:06,700 --> 00:09:08,333 Happy? 249 00:09:08,433 --> 00:09:09,267 Sorry. 250 00:09:09,367 --> 00:09:10,167 Yeah. 251 00:09:16,500 --> 00:09:17,833 FRANK: You know, I remember when people 252 00:09:17,933 --> 00:09:20,167 actually used to say grace. 253 00:09:20,267 --> 00:09:22,800 Well, bottoms up, everybody. 254 00:09:22,900 --> 00:09:24,367 Many happy returns of the day, James, 255 00:09:24,467 --> 00:09:26,533 you despicable young whippersnapper. 256 00:09:26,633 --> 00:09:28,333 Yep, up yours! 257 00:09:28,433 --> 00:09:29,233 ALL: Up yours! 258 00:09:31,667 --> 00:09:37,233 JENNY: 21 years ago today, I was in absolute agony. 259 00:09:37,333 --> 00:09:38,500 Mum, we're trying to eat. 260 00:09:38,600 --> 00:09:42,167 We were just over the moon it was a boy. 261 00:09:42,267 --> 00:09:44,133 FRANK: We were struggling to conceive, weren't we. 262 00:09:44,233 --> 00:09:46,167 For a while there, we seriously 263 00:09:46,267 --> 00:09:49,867 considered adoption, which is a perfectly legitimate 264 00:09:49,967 --> 00:09:53,767 option for lots of people. 265 00:09:53,867 --> 00:09:55,967 Shall I order some more wine? 266 00:09:56,067 --> 00:09:57,800 Excuse me, can we have some more wine? 267 00:09:57,900 --> 00:10:01,533 And send a bottle of whatever City are having to their table. 268 00:10:01,633 --> 00:10:03,933 I can't believe City are over there. 269 00:10:04,033 --> 00:10:06,133 Gary, get over it, you bell end. 270 00:10:12,167 --> 00:10:14,000 I'm just off for a slash. 271 00:10:14,100 --> 00:10:15,667 Gary, you don't say that. 272 00:10:15,767 --> 00:10:16,900 Sorry. 273 00:10:17,000 --> 00:10:18,700 Will you all excuse me while I urinate? 274 00:10:21,333 --> 00:10:24,733 Is he waving at us? 275 00:10:24,833 --> 00:10:28,967 Yeah, I think so. 276 00:10:29,067 --> 00:10:32,967 He's coming over. 277 00:10:33,067 --> 00:10:34,133 Hiya. 278 00:10:34,233 --> 00:10:35,967 How's you, gorgeous? - What me? 279 00:10:36,067 --> 00:10:37,000 Fine. 280 00:10:37,100 --> 00:10:37,900 You look nice. 281 00:10:38,000 --> 00:10:39,033 Thanks. 282 00:10:39,133 --> 00:10:40,600 Just on sale. 283 00:10:40,700 --> 00:10:41,600 New hair. 284 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 Yeah! 285 00:10:42,800 --> 00:10:44,133 Well, new to me. 286 00:10:44,233 --> 00:10:45,633 But it's really human hair like. 287 00:10:45,733 --> 00:10:47,167 Listen, I didn't get a chance to say hi. 288 00:10:47,267 --> 00:10:50,167 But I saw you when we were out last week. 289 00:10:50,267 --> 00:10:54,200 I've got to say I love the way you dance. 290 00:10:54,300 --> 00:10:55,900 Thanks. 291 00:10:56,000 --> 00:10:58,533 I love the way you kick. 292 00:10:58,633 --> 00:11:00,733 All the lads were saying you were the fittest one in there. 293 00:11:03,233 --> 00:11:06,067 You better go. My boyfriend's coming over. 294 00:11:06,167 --> 00:11:08,067 Boyfriend? 295 00:11:08,167 --> 00:11:10,800 That's a shame. 296 00:11:10,900 --> 00:11:13,267 Oh, my God, oh my God! 297 00:11:16,900 --> 00:11:18,133 Toilet's Some mint. 298 00:11:18,233 --> 00:11:20,400 No one wants to hear it, Gary. 299 00:11:20,500 --> 00:11:22,267 FRANK: Excuse me! 300 00:11:22,367 --> 00:11:24,567 Sorry, but I think there's been a bit of a mistake 301 00:11:24,667 --> 00:11:25,867 with the wine here. 302 00:11:25,967 --> 00:11:29,933 We didn't order a 300 pound ball of Cristal Champagne. 303 00:11:30,033 --> 00:11:31,267 I'm just off for a ciggy.f 304 00:11:31,367 --> 00:11:33,500 No, your friend ordered it for the gentlemen 305 00:11:33,600 --> 00:11:34,400 at the next table. 306 00:11:38,267 --> 00:11:39,233 LAURA: Gary, you fucktard! 307 00:11:46,033 --> 00:11:48,233 Hey, we're off to the Hurley Burly. 308 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Will we see you in there? 309 00:11:49,433 --> 00:11:51,500 Hurley Burly, the burlesque place? 310 00:11:51,600 --> 00:11:52,667 Yeah. 311 00:11:52,767 --> 00:11:54,733 So will our favorite dancer be working tonight? 312 00:11:54,833 --> 00:11:55,667 Don't know. 313 00:11:55,767 --> 00:11:56,900 Who's your favorite? 314 00:11:57,000 --> 00:11:58,700 You. 315 00:11:58,800 --> 00:12:00,600 Oh, God. I think you might have-- 316 00:12:03,500 --> 00:12:04,733 yeah. 317 00:12:04,833 --> 00:12:06,733 Yeah, I'll be dancing later. 318 00:12:06,833 --> 00:12:08,500 See you in there. 319 00:12:08,600 --> 00:12:09,333 Look, love. 320 00:12:09,433 --> 00:12:11,033 It's none of our business. 321 00:12:11,133 --> 00:12:13,033 We don't mind what you do. 322 00:12:13,133 --> 00:12:15,667 We'll support you. 323 00:12:15,767 --> 00:12:16,767 We just think you're very brave. 324 00:12:16,867 --> 00:12:18,633 It's only handing out flyers. 325 00:12:18,733 --> 00:12:22,333 To be honest, we always had a hunch, didn't we? 326 00:12:22,433 --> 00:12:24,500 It's really nice meeting you, Ellie. 327 00:12:24,600 --> 00:12:25,467 Yeah, you too. 328 00:12:28,500 --> 00:12:30,200 Oh, no. 329 00:12:30,300 --> 00:12:31,767 Bunny, quick word. 330 00:12:31,867 --> 00:12:34,100 Mum just said she supported me. 331 00:12:34,200 --> 00:12:35,667 OK, and that's a bad thing? 332 00:12:35,767 --> 00:12:37,700 She thinks I'm brave. 333 00:12:37,800 --> 00:12:39,300 She thinks I just came out. 334 00:12:39,400 --> 00:12:41,200 Well, I can't believe that comes as any surprise, mate. 335 00:12:41,300 --> 00:12:42,400 Because the whole table thinks you're 336 00:12:42,500 --> 00:12:43,633 a lesbian, particularly Ellie. 337 00:12:43,733 --> 00:12:45,100 What, who? 338 00:12:45,200 --> 00:12:46,900 I was just being her mate so I don't look homophobic. 339 00:12:47,000 --> 00:12:48,767 I'm not a fucking lez, though. 340 00:12:48,867 --> 00:12:49,967 Right, where are we off, then? 341 00:12:50,067 --> 00:12:51,833 I've had a brilliant idea. 342 00:12:51,933 --> 00:12:53,267 How about we go to Hurley Burly's? 343 00:12:53,367 --> 00:12:54,800 Isn't that a strip club? 344 00:12:54,900 --> 00:12:56,433 No, Meg, it's a burlesque club. 345 00:12:56,533 --> 00:12:57,367 Yes. 346 00:12:57,467 --> 00:12:58,867 OK, stripping in old clothes then. 347 00:12:58,967 --> 00:13:01,067 It always takes ages for the tits to come out, though. 348 00:13:01,167 --> 00:13:02,400 Well, don't come then, Gary. 349 00:13:02,500 --> 00:13:04,933 It's James's birthday, so he'll decide. 350 00:13:05,033 --> 00:13:05,867 In, obviously. 351 00:13:05,967 --> 00:13:06,833 In. 352 00:13:06,933 --> 00:13:08,800 In and out, hopefully. 353 00:13:08,900 --> 00:13:09,933 I love burlesque. 354 00:13:10,033 --> 00:13:12,533 It's so empowering. 355 00:13:12,633 --> 00:13:13,500 That's one word for it. 356 00:13:16,167 --> 00:13:17,600 No, I'm sorry. 357 00:13:17,700 --> 00:13:19,933 I'm not comfortable with going to a burlesque bar with her. 358 00:13:20,033 --> 00:13:21,933 This is all wrong. - Brilliant. 359 00:13:22,033 --> 00:13:23,933 Meg's on an accidental lesbie date. 360 00:13:24,033 --> 00:13:24,900 Ha! 361 00:13:25,000 --> 00:13:26,500 Thank you, very supportive. 362 00:13:39,233 --> 00:13:40,567 Do you want these on the same hanger? 363 00:13:40,667 --> 00:13:41,767 No. 364 00:13:41,867 --> 00:13:42,667 Thank you. 365 00:13:48,533 --> 00:13:51,000 So what's the difference between burlesque 366 00:13:51,100 --> 00:13:52,200 and stripping? 367 00:13:52,300 --> 00:13:53,367 Two stone, usually. 368 00:13:53,467 --> 00:13:55,267 It's more theatrical and flamboyant. 369 00:13:55,367 --> 00:13:56,667 And it's all about the tease. 370 00:14:02,033 --> 00:14:03,300 Right. 371 00:14:03,400 --> 00:14:05,867 I just love how the women are totally in charge. 372 00:14:05,967 --> 00:14:08,067 It's just so empowering. 373 00:14:08,167 --> 00:14:09,367 Is that empowering? 374 00:14:09,467 --> 00:14:11,333 Someone just threw money at her tits. 375 00:14:11,433 --> 00:14:15,067 They're not supposed to do that. 376 00:14:15,167 --> 00:14:17,967 That's Cillian! 377 00:14:18,067 --> 00:14:19,233 It certainly is. 378 00:14:23,100 --> 00:14:24,267 Is it just me, or does that one 379 00:14:24,367 --> 00:14:26,267 look like your friend Laura? 380 00:14:26,367 --> 00:14:27,633 Oh, yeah. 381 00:14:27,733 --> 00:14:28,533 That's uncanny! 382 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 Hot. 383 00:14:38,600 --> 00:14:39,900 Hey! 384 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 That was quick. 385 00:14:41,600 --> 00:14:42,633 Just watched you dance. 386 00:14:42,733 --> 00:14:44,533 You were brilliant. 387 00:14:44,633 --> 00:14:45,733 Stunning. 388 00:14:45,833 --> 00:14:47,133 Thanks. 389 00:14:47,233 --> 00:14:50,967 So I'll give you a private dance, if you want. 390 00:14:51,067 --> 00:14:53,400 I had no idea it was that type of place. 391 00:14:53,500 --> 00:14:54,700 Yeah. 392 00:14:54,800 --> 00:14:56,700 VIPs only. 393 00:14:56,800 --> 00:14:58,233 Just over here. 394 00:15:06,600 --> 00:15:07,533 CILLIAN: Bravo! 395 00:15:07,633 --> 00:15:09,867 You are delicious. 396 00:15:09,967 --> 00:15:11,367 Call me later. 397 00:15:11,467 --> 00:15:16,200 I must feast on that divine, undulating temptress's body. 398 00:15:16,300 --> 00:15:17,100 Woo! 399 00:15:21,000 --> 00:15:25,467 This is so empowering. 400 00:15:34,300 --> 00:15:36,867 So, how long have you been a footballer, then? 401 00:15:36,967 --> 00:15:38,200 All my life, really. 402 00:15:38,300 --> 00:15:39,800 I've been doing it since I was a kid. 403 00:15:39,900 --> 00:15:41,333 What about you? 404 00:15:41,433 --> 00:15:44,967 Yeah, same. 405 00:15:45,067 --> 00:15:46,567 Shall we crack on, then? 406 00:15:46,667 --> 00:15:47,500 Yeah. 407 00:16:03,100 --> 00:16:06,300 Don't you usually put some music on? 408 00:16:06,400 --> 00:16:08,700 Uh, yeah. 409 00:16:08,800 --> 00:16:11,267 [techno music playing] 410 00:16:27,100 --> 00:16:30,033 My brother is so getting dumped. 411 00:16:30,133 --> 00:16:32,533 She's gorgeous though, isn't she? 412 00:16:32,633 --> 00:16:33,533 Right. 413 00:16:33,633 --> 00:16:35,267 Could I just say something here, Ellie? 414 00:16:35,367 --> 00:16:36,633 OK. 415 00:16:36,733 --> 00:16:38,067 You seem quite nervous. 416 00:16:38,167 --> 00:16:41,667 No, no, I'm not. 417 00:16:41,767 --> 00:16:44,933 So the thing is, right. 418 00:16:45,033 --> 00:16:46,167 I just want to apologize. 419 00:16:46,267 --> 00:16:49,200 Because I think I've been leading you on. 420 00:16:49,300 --> 00:16:50,700 I just-- I don't really know how to say this, 421 00:16:50,800 --> 00:16:56,633 but I need to make sure that you know that I don't fancy you. 422 00:16:56,733 --> 00:16:58,700 You don't fancy me? 423 00:16:58,800 --> 00:17:00,167 No. 424 00:17:00,267 --> 00:17:01,500 OK. 425 00:17:01,600 --> 00:17:05,867 That's absolutely fine, because I don't fancy you either. 426 00:17:05,967 --> 00:17:08,233 Oh. 427 00:17:08,333 --> 00:17:08,967 Shit. 428 00:17:09,067 --> 00:17:10,233 Oh, god. 429 00:17:10,333 --> 00:17:12,900 It's-- I'm so embarrassed. 430 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Sorry, I thought you were gay. 431 00:17:16,100 --> 00:17:17,000 Yeah, I am gay. 432 00:17:17,100 --> 00:17:18,767 I just don't fancy you. 433 00:17:18,867 --> 00:17:19,900 Oh, right. 434 00:17:20,000 --> 00:17:21,067 Oh, what, because I'm straight? 435 00:17:21,167 --> 00:17:22,700 No, it's-- what? 436 00:17:22,800 --> 00:17:23,667 You're not gay? 437 00:17:23,767 --> 00:17:25,567 No, I'm just normal. 438 00:17:25,667 --> 00:17:27,033 No, I'm all about the dong. 439 00:17:27,133 --> 00:17:28,467 Oh, what? 440 00:17:28,567 --> 00:17:31,167 So you thought I was a lesbian, but you don't fancy me? 441 00:17:31,267 --> 00:17:32,300 Well, no offense. 442 00:17:32,400 --> 00:17:33,967 But you're just not really my type. 443 00:17:34,067 --> 00:17:35,300 I mean, you're fun. 444 00:17:35,400 --> 00:17:38,100 But you're sort of self-righteous and uptight. 445 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 And I'm just really not into flat-chested girls. 446 00:17:40,900 --> 00:17:43,600 And that thing that you do with your face, when you-- 447 00:17:43,700 --> 00:17:46,667 OK, yeah, I got it. 448 00:17:46,767 --> 00:17:49,267 Well, we could just be friends. 449 00:17:49,367 --> 00:17:51,833 Yeah, that was the original plan. 450 00:17:51,933 --> 00:17:53,333 Hey listen, can I tell you a secret? 451 00:17:53,433 --> 00:17:55,100 Yes, mate. 452 00:17:55,200 --> 00:17:59,800 I have a massive crush on your cousin Bunny. 453 00:17:59,900 --> 00:18:00,767 Cool. 454 00:18:00,867 --> 00:18:03,467 Is it OK if I stay over? 455 00:18:03,567 --> 00:18:05,800 Mm hm. 456 00:18:05,900 --> 00:18:08,333 [techno music playing] 457 00:18:10,800 --> 00:18:12,367 [telephone ringing] 458 00:18:14,067 --> 00:18:15,633 Shit, cells. 459 00:18:15,733 --> 00:18:16,533 I'll be back in a minute. 460 00:18:20,633 --> 00:18:23,133 Right, Gary, I've got something to tell you. 461 00:18:23,233 --> 00:18:25,733 You know how we've both got one celebrity we can nob? 462 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 Of course. 463 00:18:26,933 --> 00:18:28,333 Holly Willoughby's in trouble now. 464 00:18:28,433 --> 00:18:30,100 Well, I want to swap off Matt Wright. 465 00:18:30,200 --> 00:18:33,033 - Who are you swapping in? - I don't know his name. 466 00:18:33,133 --> 00:18:34,333 But he plays for Bradford City. 467 00:18:34,433 --> 00:18:35,100 Rick Henderson? 468 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 Yeah, that one. 469 00:18:45,667 --> 00:18:46,967 Good news. 470 00:18:47,067 --> 00:18:51,467 She doesn't fancy me, because I am uptight and flat-chested. 471 00:18:51,567 --> 00:18:53,267 Win. 472 00:18:53,367 --> 00:18:54,833 So we're just going to be friends. 473 00:18:54,933 --> 00:18:56,267 Good, eh? 474 00:18:56,367 --> 00:18:57,400 Yep. 475 00:18:57,500 --> 00:19:03,267 I am off the hook, because she fancies you. 476 00:19:03,367 --> 00:19:04,633 Who, me? 477 00:19:04,733 --> 00:19:05,633 She fancies me? 478 00:19:05,733 --> 00:19:07,300 Gosh, well, that's wonderful! 479 00:19:07,400 --> 00:19:10,000 I mean, wow, oh how exciting! 480 00:19:10,100 --> 00:19:11,533 Where is she? 481 00:19:11,633 --> 00:19:12,500 What are you doing? 482 00:19:12,600 --> 00:19:14,767 BUNNY: Oh, don't be so uptight, Meg. 483 00:19:14,867 --> 00:19:16,000 I'm going to go and talk to Ellie. 484 00:19:16,100 --> 00:19:17,767 No, she's my lesbian. 485 00:19:17,867 --> 00:19:18,700 I found her first! 486 00:19:23,033 --> 00:19:24,367 I know it's early, but we're leaving. 487 00:19:24,467 --> 00:19:25,633 I'm taking Sara. 488 00:19:25,733 --> 00:19:27,067 She's had way too much to drink. 489 00:19:27,167 --> 00:19:28,633 She's a bit upset. 490 00:19:28,733 --> 00:19:30,933 Why? because you stopped her getting off with a footballer? 491 00:19:31,033 --> 00:19:34,000 She's just drunk. 492 00:19:34,100 --> 00:19:36,400 And being stick into her 600-pound handbag. 493 00:19:51,733 --> 00:19:53,033 Bunny! 494 00:19:53,133 --> 00:19:55,033 What are you doing? 495 00:19:55,133 --> 00:19:57,500 Grinding. 496 00:19:57,600 --> 00:19:59,867 Well, I'm being ground. 497 00:19:59,967 --> 00:20:02,233 [techno music playing] 498 00:20:02,333 --> 00:20:04,367 [burlesque music playing] 499 00:20:06,267 --> 00:20:08,700 [techno music playing] 500 00:20:13,133 --> 00:20:15,400 [burlesque music playing] 501 00:20:15,500 --> 00:20:17,167 Meg, I thought we talked about this. 502 00:20:17,267 --> 00:20:19,700 I don't fancy you, sorry. 503 00:20:19,800 --> 00:20:23,200 Yes, and I'm not a lesbian. 504 00:20:23,300 --> 00:20:26,500 These are totally platonic slut drops. 505 00:20:26,600 --> 00:20:29,067 [techno music playing] 506 00:20:30,000 --> 00:20:32,467 [burlesque music playing] 507 00:20:35,933 --> 00:20:38,000 [techno music playing] 508 00:20:40,300 --> 00:20:41,800 OK, this looks bad. 509 00:20:41,900 --> 00:20:43,600 I bought you wine. 510 00:20:43,700 --> 00:20:44,500 You prick! 511 00:20:50,933 --> 00:20:52,000 Get off me! 512 00:20:56,700 --> 00:20:58,700 You've got five seconds to get your fucking 513 00:20:58,800 --> 00:21:03,667 clothes on and get out of this place before I call the police. 514 00:21:03,767 --> 00:21:05,033 I'm better fit than her. 515 00:21:09,933 --> 00:21:11,900 Have you seen my Gary? 516 00:21:12,000 --> 00:21:13,567 He decked that City knob, bam! 517 00:21:13,667 --> 00:21:15,833 That City knob you were getting off with? 518 00:21:15,933 --> 00:21:17,667 How fit did Gary look, when the bouncer 519 00:21:17,767 --> 00:21:19,033 had him in a choke hold? 520 00:21:19,133 --> 00:21:20,933 Yeah, fit in a sort of squealing, dribbling way. 521 00:21:21,033 --> 00:21:23,600 GARY: What the fuck was going on in there? 522 00:21:23,700 --> 00:21:26,633 Gary, shut up and tongue me, you sexy bastard. 523 00:21:35,300 --> 00:21:38,600 Meg, have you seen Bunny? 524 00:21:38,700 --> 00:21:41,900 Oh, she's over there, showing her disregard 525 00:21:42,000 --> 00:21:44,767 for the social conventions of dating. 526 00:21:44,867 --> 00:21:46,200 Hot. 527 00:21:46,300 --> 00:21:48,033 I am so up for this. 528 00:22:00,367 --> 00:22:01,700 Hey, Meg. 529 00:22:01,800 --> 00:22:02,700 What say we-- 530 00:22:02,800 --> 00:22:03,633 Eat shit. 531 00:22:07,800 --> 00:22:09,733 He's a fast footballer. 532 00:22:09,833 --> 00:22:10,667 Laura. 533 00:22:14,133 --> 00:22:15,567 Fuck, again! 534 00:22:15,667 --> 00:22:16,567 Oh, Gary! 535 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 BUNNY: I love friend night stands. 536 00:22:23,100 --> 00:22:25,200 Mm, bit more than a friend. 537 00:22:25,300 --> 00:22:27,767 Guys, I'm completely straight. 538 00:22:27,867 --> 00:22:29,033 We saw you snogging in there. 539 00:22:29,133 --> 00:22:30,733 Friends kiss, so what? 540 00:22:30,833 --> 00:22:32,000 Do it all the time. 541 00:22:32,100 --> 00:22:33,067 Since when? 542 00:22:33,167 --> 00:22:35,133 Since boarding school. 543 00:22:35,233 --> 00:22:36,033 Nothing happened. 544 00:22:36,133 --> 00:22:37,833 It was just rubbies. 545 00:22:37,933 --> 00:22:39,400 What's rubbies? 546 00:22:39,500 --> 00:22:41,667 Oh, actually, I don't want to know. 547 00:22:41,767 --> 00:22:43,167 It's no big deal. 548 00:22:43,267 --> 00:22:45,633 And like I said to her, I'm more into the taking 549 00:22:45,733 --> 00:22:46,733 than the giving. 550 00:22:46,833 --> 00:22:50,367 Oh, like Christmas. 551 00:22:50,467 --> 00:22:52,767 [theme music] 552 00:23:16,667 --> 00:23:18,067 Too. 35949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.