All language subtitles for Dramaworld - 01x10 - Episode 10_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,590 {\an2}Read that part again. 2 00:00:06,674 --> 00:00:09,050 {\an2}Uh, "A happy ending is achieved through true love's kiss." 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,679 {\an2}He thinks he's the leading man. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,138 {\an2}And Seo-yeon's the leading lady. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,475 {\an2}Well, what if he is? I mean, he saved her life, right. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 {\an2}He murdered your father! 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,606 {\an2}So that eventually you’d be forced to take over the family business 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,608 {\an2}and close the restaurant, 9 00:00:24,692 --> 00:00:28,069 {\an2}and when that was going too slowly, he used me to set the place on fire! 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,989 {\an2}Which, by the way, was exactly the same fire 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 {\an2}that started the first day of work. 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,953 {\an2}-That's a coincidence. -Oh, my God, he started that fire too! 13 00:00:36,202 --> 00:00:39,122 {\an2}The arrow in the chest, saving Seo-yeon. 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,249 {\an2}He’s a K-drama super-villain! 15 00:00:41,332 --> 00:00:43,084 {\an2}He was in my dream! 16 00:00:43,168 --> 00:00:45,671 {\an2}He and my father talked me into selling the restaurant. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,631 {\an2}He's so evil! 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 {\an2}What if he gives her true love's kiss? 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 {\an2}Well, if somehow, with all that, 20 00:00:53,219 --> 00:00:54,805 {\an2}he is her true love, then... 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,099 {\an2}Then that's the happy ending. 22 00:00:58,516 --> 00:01:01,645 {\an2}And in the next series there won't be a Park Joon. 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,648 {\an2}There will be a Seth as the leading man. 24 00:01:05,148 --> 00:01:07,026 {\an2}And she'll never know. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,320 {\an2}And if he doesn't give her true love's kiss? 26 00:01:10,738 --> 00:01:12,447 {\an2}The world comes to an end! 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,534 {\an2}We're gonna need some help. 28 00:01:16,619 --> 00:01:19,370 {\an2}[suspense music] 29 00:01:21,749 --> 00:01:23,249 {\an2}What's going on, Seth? 30 00:01:23,792 --> 00:01:27,713 {\an2}Even if I told you, you'd forget it all after tonight. 31 00:01:29,632 --> 00:01:31,926 {\an2}Your mind will be wiped clean 32 00:01:32,009 --> 00:01:35,763 {\an2}and tomorrow you'll wake up a different person with a different story. 33 00:01:37,014 --> 00:01:39,432 {\an2}What are you talking about? 34 00:01:41,226 --> 00:01:42,937 {\an2}It's your last chance... 35 00:01:43,394 --> 00:01:46,231 {\an2}Your last chance at happiness. 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,235 {\an2}You want to lose your last shot at true love? 37 00:01:53,446 --> 00:01:56,075 {\an2}No, I don't want that. 38 00:01:56,199 --> 00:01:57,868 {\an2}I thought you'd say that. 39 00:01:58,786 --> 00:02:01,538 {\an2}♪ What if we had been a little younger ♪ 40 00:02:02,706 --> 00:02:06,961 {\an2}♪ What would we be like now? ♪ 41 00:02:07,044 --> 00:02:10,005 {\an2}♪ What if ♪ 42 00:02:17,012 --> 00:02:17,930 {\an2}Say that again? 43 00:02:18,013 --> 00:02:20,891 {\an2}[Joon] You're not really a florist, 44 00:02:20,975 --> 00:02:23,309 {\an2}you're actually the second male lead in a drama-- 45 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 {\an2}Seo-yeon's in trouble. 46 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 {\an2}Let's go. 47 00:02:29,858 --> 00:02:31,068 {\an2}[Seth] You... 48 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 {\an2}I remember the first moment I laid eyes on you. 49 00:02:35,321 --> 00:02:38,826 {\an2}It was like I'd had the wind knocked out of me. 50 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 {\an2}I knew then, right away. 51 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 {\an2}Well... 52 00:02:43,621 --> 00:02:46,083 {\an2}Facilitating can be tough. 53 00:02:46,374 --> 00:02:49,878 {\an2}Sometimes it takes me a few episodes to realize who's who... 54 00:02:50,004 --> 00:02:52,505 {\an2}and you can't make a move until you're sure. 55 00:02:53,799 --> 00:02:57,677 {\an2}But the moment I saw you, I knew. 56 00:03:00,346 --> 00:03:02,766 {\an2}Until now, I've only watched you from afar. 57 00:03:02,850 --> 00:03:05,936 {\an2}That was all I got to do. 58 00:03:06,020 --> 00:03:09,606 {\an2}Isn't it fair that I get to be the lead now? 59 00:03:15,570 --> 00:03:16,739 {\an2}Sit down. 60 00:03:17,655 --> 00:03:18,782 {\an2}What? 61 00:03:20,700 --> 00:03:22,577 {\an2}You want to stay standing then? 62 00:03:34,131 --> 00:03:35,381 {\an2}Seth! 63 00:03:44,767 --> 00:03:48,228 {\an2}You remember that day, right? The day of the fire? 64 00:03:49,730 --> 00:03:54,359 {\an2}I ran in here, lifted you in my arms and carried you out. 65 00:03:57,445 --> 00:04:01,825 {\an2}And you looked me in the eye and told me that you loved me. 66 00:04:02,117 --> 00:04:06,955 {\an2}Not with words, but your eyes told me how you felt. 67 00:04:10,333 --> 00:04:11,794 {\an2}And I love you, Seo-yeon. 68 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 {\an2}I love you. 69 00:04:14,880 --> 00:04:15,923 {\an2}I love you. 70 00:04:16,840 --> 00:04:17,966 {\an2}I love you. 71 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 {\an2}[arrow whooshes] 72 00:04:20,219 --> 00:04:23,138 {\an2}[tense music] 73 00:04:26,307 --> 00:04:27,558 {\an2}Park Joon. 74 00:04:28,143 --> 00:04:29,644 {\an2}Just a moment, my darling. 75 00:04:29,727 --> 00:04:31,188 {\an2}-Follow me! -[male #1] Yes, sir. 76 00:04:35,901 --> 00:04:39,529 {\an2}[suspense music] 77 00:04:39,612 --> 00:04:42,241 {\an2}-Claire, what's your world like? -Huh? 78 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 {\an2}You're not from here. What's it like where you're from? 79 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 {\an2}You're asking me this now? 80 00:04:49,330 --> 00:04:53,043 {\an2}Well, I might not be able to ask you later. 81 00:04:56,171 --> 00:04:57,588 {\an2}It sucks. 82 00:04:58,924 --> 00:05:01,426 {\an2}You never know if anything is gonna turn out okay in the end. 83 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 {\an2}So... 84 00:05:05,222 --> 00:05:06,932 {\an2}exactly like this, then. 85 00:05:11,854 --> 00:05:13,646 {\an2}Time to go save the woman you love. 86 00:05:15,232 --> 00:05:16,482 {\an2}Ready? 87 00:05:17,734 --> 00:05:18,819 {\an2}Yeah. 88 00:05:23,531 --> 00:05:25,742 {\an2}[ominous music] 89 00:05:29,579 --> 00:05:31,206 {\an2}Seth, you can't do this! 90 00:05:31,915 --> 00:05:33,708 {\an2}I have to! 91 00:05:33,791 --> 00:05:35,294 {\an2}I have to protect the woman I love! 92 00:05:35,376 --> 00:05:37,921 {\an2}Rule number one, Claire! 93 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 {\an2}Wrong drama, Park Joon. 94 00:05:45,888 --> 00:05:47,805 {\an2}[Seth] Sneaking in the back door? 95 00:05:48,389 --> 00:05:51,434 {\an2}I thought you'd have the balls to come in the front. 96 00:05:52,227 --> 00:05:54,188 {\an2}Is that what a leading man would do? 97 00:05:54,729 --> 00:05:55,981 {\an2}Leading man? 98 00:05:56,064 --> 00:05:57,024 {\an2}Oh, so you know? 99 00:05:57,107 --> 00:06:00,235 {\an2}Claire! What did I tell you about breaking the rules? 100 00:06:00,319 --> 00:06:02,403 {\an2}Park Joon must be so confused! 101 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 {\an2}Mostly pissed off. 102 00:06:06,241 --> 00:06:07,825 {\an2}[laughing histerically] 103 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 {\an2}[laughing histerically] 104 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 {\an2}Grab the girl! 105 00:06:12,289 --> 00:06:13,539 {\an2}[Claire] Joon! 106 00:06:20,671 --> 00:06:22,257 {\an2}[Seth] Kill them all! 107 00:06:33,101 --> 00:06:37,064 {\an2}Oh, come on, Claire. Don't fight it! 108 00:06:37,147 --> 00:06:39,565 {\an2}I'm the only chance this world has of surviving. 109 00:06:39,649 --> 00:06:41,944 {\an2}If I don't kiss her, Dramaworld dies. 110 00:06:42,027 --> 00:06:43,861 {\an2}She doesn’t love you! You weren’t made for her. 111 00:06:43,946 --> 00:06:47,950 {\an2}Don’t lecture me about K-drama, Claire. If we learn anything about these dramas, 112 00:06:48,033 --> 00:06:50,743 {\an2}it’s that people can become who they always wanted to be. 113 00:06:50,827 --> 00:06:54,206 {\an2}Seo-yeon started off a poor little dishwasher. 114 00:06:54,289 --> 00:06:55,706 {\an2}Look at her now! Huh? 115 00:06:55,790 --> 00:07:00,837 {\an2}Why not me? After being ignored and ignored and ignored! 116 00:07:01,338 --> 00:07:06,551 {\an2}I’m the lead now, Claire. I own the restaurant, and I have the girl. 117 00:07:07,885 --> 00:07:09,388 {\an2}And she loves me. 118 00:07:09,762 --> 00:07:10,931 {\an2}I saved her life. 119 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 {\an2}Joon! Joon! You have to stop him! 120 00:07:15,685 --> 00:07:18,230 {\an2}I know every trope there is in this world, Claire. 121 00:07:18,313 --> 00:07:20,399 {\an2}It’s the final episode and there still hasn’t been any... 122 00:07:20,857 --> 00:07:22,608 {\an2}Karaoke! 123 00:07:22,692 --> 00:07:24,485 {\an2}[mellow music plays] 124 00:07:24,569 --> 00:07:28,031 {\an2}Something romantic, I think. 125 00:07:30,033 --> 00:07:32,077 {\an2}[Claire] Seth! Seth, stop it! 126 00:07:32,160 --> 00:07:33,287 {\an2}Stop it, stop it! 127 00:07:33,370 --> 00:07:34,829 {\an2}Joon, please! 128 00:07:34,912 --> 00:07:36,999 {\an2}Stop it! Stop it! No! 129 00:07:38,166 --> 00:07:40,961 {\an2}♪ No matter how I long I wait ♪ 130 00:07:41,044 --> 00:07:45,756 {\an2}[Seth] It's always been you, Seo-yeon. My one and only love. 131 00:07:45,840 --> 00:07:48,093 {\an2}♪ Like a fool ♪ 132 00:07:48,176 --> 00:07:52,930 {\an2}♪ Crying beside you ♪ 133 00:07:53,015 --> 00:07:58,895 {\an2}♪ I don’t know why you had to hurt me ♪ 134 00:07:58,979 --> 00:08:00,272 {\an2}No, no, no! 135 00:08:00,521 --> 00:08:01,814 {\an2}No! You have to love me! 136 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 {\an2}You have to love me, it's in the rules! 137 00:08:05,068 --> 00:08:06,445 {\an2}This is your fault! 138 00:08:06,527 --> 00:08:09,906 {\an2}Seth, you have to let him stop! Dramaworld will die! 139 00:08:09,990 --> 00:08:13,327 {\an2}Good! Because it's all lies. It's all lies! 140 00:08:13,410 --> 00:08:15,120 {\an2}This place is no better than the real world! 141 00:08:15,203 --> 00:08:17,372 {\an2}And I wanted it to be! But if it can't... 142 00:08:17,456 --> 00:08:19,874 {\an2}Joon! You have to stop it! You have to kiss her! Please! 143 00:08:19,957 --> 00:08:20,875 {\an2}[Seth] Okay, good! 144 00:08:20,958 --> 00:08:22,752 {\an2}This will all just burn to the ground! 145 00:08:23,836 --> 00:08:26,465 {\an2}[Claire] "All actions lead to a happy ending." 146 00:08:26,547 --> 00:08:29,926 {\an2}"The leading man always has the leading lady's best interest at heart." 147 00:08:30,010 --> 00:08:31,552 {\an2}You need to kiss Seo-yeon! 148 00:08:32,429 --> 00:08:33,804 {\an2}For me! 149 00:08:42,813 --> 00:08:44,565 {\an2}No. No, this isn't-- 150 00:08:50,696 --> 00:08:51,948 {\an2}Joon, hurry. 151 00:08:52,407 --> 00:08:57,037 {\an2}[ground shaking] 152 00:09:06,003 --> 00:09:07,506 {\an2}You have to kiss her. 153 00:09:09,757 --> 00:09:11,842 {\an2}You have to give her true love's kiss. 154 00:09:16,264 --> 00:09:17,890 {\an2}You saved me. 155 00:09:32,072 --> 00:09:34,199 {\an2}[tense music] 156 00:09:40,830 --> 00:09:43,417 {\an2}[tranquil music] 157 00:09:47,087 --> 00:09:48,629 {\an2}This is true love's kiss. 158 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 {\an2}[Korean song playing] 159 00:10:20,911 --> 00:10:23,080 {\an2}Seo-yeon! Seo-yeon, I'm so sorry-- 160 00:10:28,211 --> 00:10:29,504 {\an2}Okay. 161 00:10:39,222 --> 00:10:40,723 {\an2}How did you know? 162 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 {\an2}I knew the moment I first saw you. 163 00:10:47,688 --> 00:10:49,232 {\an2}I didn't know you could sing. 164 00:10:49,316 --> 00:10:53,612 {\an2}Oh, believe it or not, there's probably a lot of things you don’t know about me. 165 00:11:09,877 --> 00:11:12,755 {\an2}What's going on the menu tomorrow, Chef? 166 00:11:12,963 --> 00:11:14,508 {\an2}Don't worry about it. 167 00:11:14,591 --> 00:11:16,551 {\an2}We'll figure it out in the morning. 168 00:11:16,801 --> 00:11:17,843 {\an2}Okay. 169 00:11:21,806 --> 00:11:24,141 {\an2}It's been a long day. 170 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 {\an2}I'll walk you home. 171 00:11:28,771 --> 00:11:29,939 {\an2}I'd like that. 172 00:11:30,898 --> 00:11:32,526 {\an2}Thank you, Chef. 173 00:11:33,610 --> 00:11:34,653 {\an2}I'll see you. 174 00:11:35,027 --> 00:11:35,903 {\an2}Okay. 175 00:11:44,036 --> 00:11:45,372 {\an2}You guys are, um... 176 00:11:46,038 --> 00:11:47,123 {\an2}Thank you. 177 00:11:54,506 --> 00:11:57,216 {\an2}Thank you, Claire. See you tomorrow. 178 00:12:09,688 --> 00:12:10,855 {\an2}Hey. 179 00:12:11,523 --> 00:12:12,773 {\an2}It's okay. 180 00:12:17,027 --> 00:12:20,823 {\an2}The series is over and no one’s going to remember anything. 181 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 {\an2}All of this. 182 00:12:25,244 --> 00:12:27,706 {\an2}You and me and... 183 00:12:27,830 --> 00:12:31,083 {\an2}You’re starting over, and I’m going home. 184 00:12:32,793 --> 00:12:35,589 {\an2}Well, what if you stayed here? 185 00:12:37,882 --> 00:12:39,342 {\an2}This isn't my world. 186 00:12:41,553 --> 00:12:44,972 {\an2}Besides, I’d keep my memory and no one else would. 187 00:12:46,182 --> 00:12:48,602 {\an2}Well, what if I came with you? 188 00:12:51,354 --> 00:12:52,606 {\an2}No. 189 00:12:53,189 --> 00:12:55,065 {\an2}You belong here. 190 00:12:56,901 --> 00:12:58,152 {\an2}Besides... 191 00:12:58,986 --> 00:13:00,821 {\an2}I wanna see your next drama. 192 00:13:03,575 --> 00:13:06,453 {\an2}So, this is all we have? 193 00:13:08,245 --> 00:13:11,583 {\an2}We saved the world, Park Joon. 194 00:13:12,124 --> 00:13:15,127 {\an2}If this is all we have, I think it's pretty good. 195 00:13:16,879 --> 00:13:18,590 {\an2}But I still want more. 196 00:13:21,551 --> 00:13:22,968 {\an2}Well... 197 00:13:24,512 --> 00:13:27,097 {\an2}you’re a little outside the world now. 198 00:13:28,391 --> 00:13:30,017 {\an2}Maybe you’ll remember me. 199 00:13:32,437 --> 00:13:33,896 {\an2}I'd like that. 200 00:13:33,979 --> 00:13:35,981 {\an2}[theme music playing] 201 00:13:41,696 --> 00:13:43,490 {\an2}The credits are starting. 202 00:13:45,115 --> 00:13:46,493 {\an2}[Claire] Happy ending. 203 00:13:50,747 --> 00:13:52,666 {\an2}So, what happens now? 204 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 {\an2}I don't know. 205 00:13:54,875 --> 00:13:56,085 {\an2}Don't be scared. 206 00:13:56,168 --> 00:13:58,045 {\an2}Leading men don't get scared. 207 00:13:59,673 --> 00:14:01,466 {\an2}I'll be watching, Park Joon. 208 00:14:01,549 --> 00:14:04,636 {\an2}[theme music continues] 209 00:14:04,719 --> 00:14:06,053 {\an2}[Claire] This is it. 210 00:14:07,054 --> 00:14:07,972 {\an2}What? 211 00:14:08,055 --> 00:14:09,808 {\an2}[theme music plays loudly] I said, this is it. 212 00:14:09,890 --> 00:14:11,559 {\an2}-I can't hear you. -Uh... 213 00:14:12,351 --> 00:14:13,687 {\an2}I love you. 214 00:14:13,770 --> 00:14:14,979 {\an2}What? 215 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 {\an2}I love you! 216 00:14:16,523 --> 00:14:18,190 {\an2}Would you keep it down, Dramaworld, 217 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 {\an2}we’re trying to have a moment here. 218 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 {\an2}I love you! 219 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 {\an2}[dramatic music] 220 00:14:24,489 --> 00:14:25,782 {\an2}[magic teleport sound] 221 00:14:31,161 --> 00:14:32,162 {\an2}No! 222 00:14:33,080 --> 00:14:34,248 {\an2}No... 223 00:14:37,752 --> 00:14:39,796 {\an2}Come on! Come on! 224 00:14:41,673 --> 00:14:43,466 {\an2}No. No! 225 00:14:43,550 --> 00:14:44,759 {\an2}I don't wanna be here! 226 00:14:52,933 --> 00:14:55,478 {\an2}[Claire] Dad! No, wait, Dad! Let him go. Let him go. 227 00:14:56,771 --> 00:14:58,022 {\an2}[Claire] He doesn't matter. 228 00:15:00,274 --> 00:15:01,401 {\an2}Where have you been? 229 00:15:02,402 --> 00:15:03,486 {\an2}Sorry. 230 00:15:06,280 --> 00:15:07,866 {\an2}It's been a long night. 231 00:15:11,494 --> 00:15:13,078 {\an2}You look stunning. 232 00:15:15,247 --> 00:15:16,416 {\an2}Thanks. 233 00:15:19,126 --> 00:15:20,879 {\an2}I missed you! 234 00:15:20,961 --> 00:15:23,005 {\an2}[tranquil music] 235 00:15:26,175 --> 00:15:29,178 {\an2}- [male #1] This is it. - [female #1] I didn't know she likes it. 236 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 {\an2}[Claire] Thanks for stopping by. Have a great day! 237 00:15:39,522 --> 00:15:41,148 {\an2}[Claire's dad] What's his name? 238 00:15:41,483 --> 00:15:42,609 {\an2}What? 239 00:15:42,734 --> 00:15:44,778 {\an2}You know, your Pops wasn't born yesterday. 240 00:15:44,861 --> 00:15:47,321 {\an2}You're glowing! Somebody has a boyfriend. 241 00:15:47,404 --> 00:15:49,198 {\an2}No! That's not it. 242 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 {\an2}It's okay. You don't have to tell me. 243 00:15:51,493 --> 00:15:54,036 {\an2}But if it gets serious, I would like to at least meet him-- 244 00:15:54,119 --> 00:15:55,580 {\an2}[footsteps approaching] 245 00:15:55,705 --> 00:15:57,289 {\an2}-[Claire] Joon? -Claire! 246 00:15:57,874 --> 00:15:59,249 {\an2}Finally I found you! 247 00:16:00,292 --> 00:16:01,795 {\an2}We need you. 248 00:16:01,878 --> 00:16:03,880 {\an2}Dramaworld needs you. 249 00:16:05,548 --> 00:16:07,007 {\an2}Wait. 250 00:16:07,091 --> 00:16:08,593 {\an2}Am I in the...? 251 00:16:13,598 --> 00:16:16,350 {\an2}[theme music] 18713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.