All language subtitles for Dramaworld - 01x04 - Episode 4_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:08,968 {\an2}[chilling music] 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,605 {\an2}[printer warming up] 3 00:00:22,982 --> 00:00:25,943 {\an2}[soft footfalls] 4 00:00:26,026 --> 00:00:32,867 {\an2}[printer printing] 5 00:00:56,056 --> 00:00:56,891 {\an2}Two coffees, please. 6 00:00:56,974 --> 00:00:57,892 {\an2}[Female] Okay. 7 00:00:58,726 --> 00:01:00,185 {\an2}Flashbacks... 8 00:01:00,351 --> 00:01:01,687 {\an2}Dream sequences... 9 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 {\an2}Aww, karaoke! I love karaoke! 10 00:01:04,189 --> 00:01:06,149 {\an2}Of course, you do. Everybody loves karaoke. 11 00:01:06,232 --> 00:01:07,400 {\an2}It's Dramaworld. 12 00:01:07,693 --> 00:01:09,444 {\an2}Cure and incurable diseases... 13 00:01:10,403 --> 00:01:11,739 {\an2}Fainting spells? 14 00:01:11,947 --> 00:01:12,865 {\an2}Oh. 15 00:01:12,948 --> 00:01:15,408 {\an2}Leading men, even second leads, they can't let women hit the ground. 16 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 {\an2}It's like... totally subconscious. 17 00:01:17,452 --> 00:01:18,829 {\an2}[female] Your coffee's ready. 18 00:01:18,913 --> 00:01:19,914 {\an2}Try it. [Claire giggles] 19 00:01:21,456 --> 00:01:23,249 {\an2}Hmm... 20 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 {\an2}[breathes nervously] 21 00:01:26,544 --> 00:01:27,922 {\an2}-Are you okay? -Oh. 22 00:01:28,881 --> 00:01:30,799 {\an2}You're lucky I just happened to be here. 23 00:01:31,591 --> 00:01:32,592 {\an2}Thank you. 24 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 {\an2}-[Claire] Neat! -[female #1] Are you ready to order? 25 00:01:39,390 --> 00:01:41,852 {\an2}-[Seth] This is Dramaworld. -[male #1] I'd like an ice americano. 26 00:01:41,936 --> 00:01:44,229 {\an2}Some things just have a magnetic pull on characters. 27 00:01:44,312 --> 00:01:46,774 {\an2}-They can't help it. -I'll have to remember that. 28 00:01:47,650 --> 00:01:49,317 {\an2}"Chapter nine, Justice." 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,737 {\an2}Oh, not that kind of drama. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,656 {\an2}Okay. Um... 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,407 {\an2}Ooh, oh! Off-screen manipulation, yes! Okay. 32 00:01:57,076 --> 00:01:59,536 {\an2}"The power of facilitation lies behind the scenes..." 33 00:01:59,620 --> 00:02:01,080 {\an2}Blah, blah, blah... 34 00:02:01,287 --> 00:02:04,249 {\an2}"While grand romantic gestures take the audience by surprise... 35 00:02:04,332 --> 00:02:06,584 {\an2}they are truly the culmination of hard and studious 36 00:02:06,710 --> 00:02:09,046 {\an2}-off-camera abetment." -"Off-camera abetment." 37 00:02:09,129 --> 00:02:10,588 {\an2}[car screeching] [big bang] 38 00:02:13,842 --> 00:02:15,636 {\an2}-[Claire] Oh my god, are you okay? -Ugh 39 00:02:16,177 --> 00:02:18,596 {\an2}-Oh, you're alive! Seth, he's alive! -Ugh. 40 00:02:20,099 --> 00:02:23,644 {\an2}[romantic music] 41 00:02:25,688 --> 00:02:29,024 {\an2}-My ideal woman! -[female #2] Siwon, are you okay? 42 00:02:30,275 --> 00:02:31,442 {\an2}What's wrong with you? 43 00:02:32,987 --> 00:02:34,905 {\an2}-Snap out of it! -My ideal woman! 44 00:02:35,238 --> 00:02:37,700 {\an2}-Where are you going? Give me your number! -What are you doing? 45 00:02:38,283 --> 00:02:39,242 {\an2}Let go of me! 46 00:02:39,325 --> 00:02:41,244 {\an2}-I need your number! -Siwon! 47 00:02:41,327 --> 00:02:44,123 {\an2}[Seth] Claire, you have to be careful here. 48 00:02:44,205 --> 00:02:45,456 {\an2}This world is sensitive. 49 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 {\an2}-He got hit by a car! -[female #2] I said, come here! 50 00:02:47,625 --> 00:02:50,045 {\an2}It's Dramaworld, man! Cancer, memory loss, hit and runs... 51 00:02:50,129 --> 00:02:51,546 {\an2}they're all just furthering the story. 52 00:02:51,629 --> 00:02:53,339 {\an2}-But... I.... -Okay, look. 53 00:02:53,548 --> 00:02:55,341 {\an2}I'll clean up the mess you just made, 54 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 {\an2}but you can't be background now. You have to go be Seo-yeon's advocate. 55 00:02:58,595 --> 00:02:59,930 {\an2}I really don't think I can do that. 56 00:03:00,014 --> 00:03:04,143 {\an2}Okay. I can only clean up one mess at a time, Claire. 57 00:03:04,852 --> 00:03:07,228 {\an2}You need to go to Joon and get him to rehire her. 58 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 {\an2}How? 59 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 {\an2}Here! Go! 60 00:03:18,489 --> 00:03:20,283 {\an2}We're not open yet... 61 00:03:21,118 --> 00:03:22,119 {\an2}Seo-yeon! 62 00:03:24,079 --> 00:03:25,538 {\an2}Did something happen? 63 00:03:26,874 --> 00:03:30,543 {\an2}Do you mind if I hang out here while I look for a job? 64 00:03:31,502 --> 00:03:34,006 {\an2}I'm too broke to go to a cafe. 65 00:03:34,173 --> 00:03:37,342 {\an2}I've got plenty of coffee. Do you want some? 66 00:03:37,425 --> 00:03:39,510 {\an2}-Yes. -Come on in. 67 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 {\an2}-Claire, hi. -Hi. 68 00:04:09,457 --> 00:04:12,753 {\an2}Um, listen, about last night... 69 00:04:13,921 --> 00:04:15,798 {\an2}You really shouldn't have fired Seo-yeon. 70 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 {\an2}Really? 71 00:04:21,220 --> 00:04:22,387 {\an2}Hang on one sec. 72 00:04:26,266 --> 00:04:27,142 {\an2}Okay. 73 00:04:27,935 --> 00:04:31,021 {\an2}Remember when she first started working as your dishwasher, right? 74 00:04:31,105 --> 00:04:34,691 {\an2}She would walk past you way too often, just so she could see 75 00:04:34,775 --> 00:04:37,485 {\an2}however you were cooking, whatever you were cooking. 76 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 {\an2}Right? 77 00:04:39,238 --> 00:04:41,364 {\an2}[upbeat music] 78 00:04:44,034 --> 00:04:45,035 {\an2}Um... 79 00:04:46,452 --> 00:04:49,706 {\an2}Okay. Remember, right... when she... 80 00:04:50,331 --> 00:04:53,085 {\an2}slipped and sprained her ankle, right? But she wouldn't go home. 81 00:04:53,168 --> 00:04:56,462 {\an2}So she just spent the whole shift hopping around on one foot? 82 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 {\an2}Can you look over there for me? Okay. 83 00:05:03,178 --> 00:05:08,100 {\an2}Like, far off into the distance... Farther... Okay. And... 84 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 {\an2}Remember, uh... 85 00:05:12,896 --> 00:05:13,814 {\an2}Um... 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,859 {\an2}How do you know all this stuff? 87 00:05:16,942 --> 00:05:18,401 {\an2}You've only been here two days. 88 00:05:19,278 --> 00:05:22,281 {\an2}I'm... I'm like... really smart. 89 00:05:22,739 --> 00:05:24,199 {\an2}You're... 90 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 {\an2}different. 91 00:05:26,451 --> 00:05:28,703 {\an2}Uh, you need to rehire Seo-yeon. 92 00:05:29,121 --> 00:05:30,122 {\an2}Why? 93 00:05:31,165 --> 00:05:32,582 {\an2}Mm, hang on! Sorry. 94 00:05:34,168 --> 00:05:36,461 {\an2}[Claire] "Confident, handsome, arrogant, 95 00:05:36,544 --> 00:05:39,380 {\an2}but always believe in lady's best interest at heart." 96 00:05:40,048 --> 00:05:42,425 {\an2}Okay. The reason you opened this place 97 00:05:42,508 --> 00:05:44,510 {\an2}instead of taking over your family business was because 98 00:05:44,594 --> 00:05:47,638 {\an2}you hated the idea of everything being frozen. 99 00:05:48,056 --> 00:05:50,142 {\an2}You wanted a place with warmth. 100 00:05:50,225 --> 00:05:51,517 {\an2}Right? 101 00:05:54,980 --> 00:05:58,441 {\an2}It's a metaphor! It's your heart that's frozen. 102 00:05:59,193 --> 00:06:04,614 {\an2}[soft music] 103 00:06:05,365 --> 00:06:12,164 {\an2}This is a place where people find comfort and a home and... love. 104 00:06:16,626 --> 00:06:18,461 {\an2}Don't you want it to stay that way? 105 00:06:30,807 --> 00:06:32,976 {\an2}-You're right. -Yes! Up high! 106 00:06:38,232 --> 00:06:39,649 {\an2}Okay. 107 00:06:45,322 --> 00:06:48,491 {\an2}So, what, what are you going tosay? Are you gonna invite her to sing karaoke? 108 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 {\an2}Karaoke? It's not even noon yet. 109 00:06:50,535 --> 00:06:52,037 {\an2}Oh, right... 110 00:06:53,080 --> 00:06:54,998 {\an2}[texting beeps] 111 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 {\an2}There. [phone clanks] 112 00:06:57,376 --> 00:06:58,377 {\an2}Did you apologize? 113 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 {\an2}Better. 114 00:07:00,379 --> 00:07:01,546 {\an2}Go wash your hands. 115 00:07:04,007 --> 00:07:04,924 {\an2}[text message beeps] 116 00:07:12,640 --> 00:07:13,934 {\an2}[sighs deeply] 117 00:07:23,944 --> 00:07:24,987 {\an2}How about a drink? 118 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 {\an2}I'm not really in the mood. 119 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 {\an2}Not even rice wine? 120 00:07:38,041 --> 00:07:39,418 {\an2}You're ridiculous! 121 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 {\an2}Heads up! 122 00:07:44,505 --> 00:07:45,673 {\an2}You okay? 123 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 {\an2}[Claire] That's okay. 124 00:07:47,134 --> 00:07:48,759 {\an2}It happens all the time. 125 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 {\an2}Grate that. 126 00:07:50,511 --> 00:07:51,679 {\an2}Sprinkle a bit of sea salt, 127 00:07:51,762 --> 00:07:53,473 {\an2}a touch of cider vinegar, 128 00:07:53,598 --> 00:07:56,059 {\an2}give it a toss, and then a dash of... 129 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 {\an2}ghost pepper hot sauce! 130 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 {\an2}Super careful with that. 131 00:08:01,856 --> 00:08:03,816 {\an2}It's pretty much the spiciest thing on the planet. 132 00:08:06,111 --> 00:08:08,654 {\an2}[clears throat] So... um, what are we doing? 133 00:08:08,989 --> 00:08:10,407 {\an2}Getting Seo-yeon back. 134 00:08:10,573 --> 00:08:11,741 {\an2}With radishes? 135 00:08:11,908 --> 00:08:15,120 {\an2}Some men are poets. Some men... 136 00:08:15,703 --> 00:08:17,080 {\an2}this is all we got. 137 00:08:20,791 --> 00:08:22,960 {\an2}-Let me take just one photo! -[Do-hwan] I can't do it. 138 00:08:23,045 --> 00:08:24,962 {\an2}Please, just one picture! 139 00:08:25,047 --> 00:08:26,714 {\an2}-Please, Do-Hwan! -Fine, fine, Seo-yeon! 140 00:08:29,634 --> 00:08:31,011 {\an2}Do-hwan! [screaming] 141 00:08:38,352 --> 00:08:41,146 {\an2}[upbeat music] 142 00:08:45,233 --> 00:08:46,318 {\an2}So, Claire... 143 00:08:47,152 --> 00:08:48,403 {\an2}Tell me about yourself. 144 00:08:48,487 --> 00:08:49,446 {\an2}What's your deal? 145 00:08:49,529 --> 00:08:53,408 {\an2}Uh... me? I'm... I'm nothing. 146 00:08:54,368 --> 00:08:57,995 {\an2}Hey, don't you think that Seo-yeon is much nicer than Ga-in? 147 00:08:58,121 --> 00:08:59,247 {\an2}Seo-yeon? 148 00:09:00,165 --> 00:09:01,666 {\an2}She's a fantastic sous chef. 149 00:09:03,335 --> 00:09:04,503 {\an2}Where're you from? 150 00:09:04,627 --> 00:09:06,046 {\an2}Oh, it doesn't matter. 151 00:09:06,380 --> 00:09:07,713 {\an2}Of course it does. 152 00:09:08,298 --> 00:09:10,758 {\an2}My father says that if you don't know where you came from, 153 00:09:11,008 --> 00:09:13,010 {\an2}you don't know where you're going. 154 00:09:15,514 --> 00:09:16,639 {\an2}Said. 155 00:09:19,226 --> 00:09:21,353 {\an2}My father passed recently. 156 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 {\an2}Yeah... I heard. 157 00:09:28,151 --> 00:09:29,777 {\an2}He didn't just pass, 158 00:09:29,860 --> 00:09:31,154 {\an2}he killed himself. 159 00:09:32,780 --> 00:09:34,991 {\an2}And if I could just understand why... 160 00:09:36,284 --> 00:09:38,537 {\an2}then maybe everything else might make sense. 161 00:09:40,705 --> 00:09:41,747 {\an2}Yeah, um... [scraping sound] 162 00:09:42,082 --> 00:09:43,250 {\an2}Well, like... 163 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 {\an2}Ow! 164 00:09:44,792 --> 00:09:46,545 {\an2}-Careful. Did you hurt yourself? -Uh, no. 165 00:09:46,669 --> 00:09:49,339 {\an2}No, it's not bad. It's just a scrape. 166 00:09:50,173 --> 00:09:51,425 {\an2}[Claire mumbling] 167 00:09:54,635 --> 00:09:56,096 {\an2}What's your father like? 168 00:09:57,139 --> 00:09:58,557 {\an2}My dad? 169 00:10:01,767 --> 00:10:03,894 {\an2}He worries about me a lot, I think. 170 00:10:05,646 --> 00:10:07,232 {\an2}Especially since Mom... 171 00:10:09,775 --> 00:10:12,154 {\an2}Well, since she's been gone it's been different. 172 00:10:13,988 --> 00:10:15,240 {\an2}-Did she... -Yeah. 173 00:10:16,491 --> 00:10:18,826 {\an2}He's changed a lot since it happened. 174 00:10:19,453 --> 00:10:21,329 {\an2}He doesn't smile much anymore... 175 00:10:22,663 --> 00:10:26,418 {\an2}I guess she was the one that always brought the happy to the relationship? 176 00:10:26,626 --> 00:10:31,506 {\an2}You know, she, she was a lot like your dad. Just... full of joy. 177 00:10:34,384 --> 00:10:36,052 {\an2}How do you know about my father? 178 00:10:36,261 --> 00:10:39,847 {\an2}Oh, I... I don't! I mean, I... it's... 179 00:10:41,600 --> 00:10:42,476 {\an2}Uh... 180 00:10:42,559 --> 00:10:43,684 {\an2}Claire? 181 00:10:45,145 --> 00:10:46,854 {\an2}[Claire winces in pain] 182 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 {\an2}No, no, no, don't! That's just going to make it... 183 00:10:49,899 --> 00:10:51,776 {\an2}-Ah! -Worse. 184 00:10:55,738 --> 00:10:57,157 {\an2}Okay, there you go. 185 00:10:57,491 --> 00:10:59,201 {\an2}All right. [panting] 186 00:10:59,576 --> 00:11:00,910 {\an2}Calm down. 187 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 {\an2}You okay? 188 00:11:05,457 --> 00:11:07,875 {\an2}What is that? Liquid fire? 189 00:11:08,460 --> 00:11:09,752 {\an2}Basically. 190 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 {\an2}Hold on. 191 00:11:19,262 --> 00:11:21,306 {\an2}In just the right amount... 192 00:11:26,727 --> 00:11:28,230 {\an2}Oh my god! 193 00:11:37,947 --> 00:11:38,948 {\an2}Uh, we should... 194 00:11:41,326 --> 00:11:43,411 {\an2}Right, back to it. 195 00:11:48,625 --> 00:11:51,168 {\an2}[sizzling sound] 196 00:11:58,510 --> 00:12:00,803 {\an2}[Claire] Grand romantic gesture, done... 197 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 {\an2}Done, okay! What time is she coming? 198 00:12:02,972 --> 00:12:04,307 {\an2}She didn't write me back yet. 199 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 {\an2}You apologized and she just left it? 200 00:12:12,148 --> 00:12:13,858 {\an2}What did you say to her? 201 00:12:14,233 --> 00:12:16,695 {\an8}[Claire] "You're not fired. Can you come in now?" 202 00:12:17,820 --> 00:12:18,946 {\an2}Yeah. 203 00:12:19,780 --> 00:12:21,741 {\an2}That's not an apology! 204 00:12:22,825 --> 00:12:23,784 {\an2}What're you talking about? 205 00:12:23,868 --> 00:12:25,995 {\an2}"I'm sorry" is an apology. 206 00:12:26,120 --> 00:12:29,081 {\an2}-Boy, you are... -"I was a jerk" is an apology. 207 00:12:29,624 --> 00:12:30,709 {\an2}I'm not very good with words. 208 00:12:30,791 --> 00:12:33,961 {\an2}You don't need to be good with words to say sorry, Joon! Sorry is one word! 209 00:12:34,044 --> 00:12:37,716 {\an2}You need to find where she is and apologize to her, properly! 210 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 {\an2}Fine, I'll go. 211 00:12:42,136 --> 00:12:44,221 {\an2}Let's just eat this now then, okay? 212 00:12:44,306 --> 00:12:46,015 {\an2}So it doesn't go to waste? 213 00:12:50,687 --> 00:12:51,730 {\an2}Fine. 214 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 {\an2}Just hurry. 215 00:12:58,068 --> 00:13:02,990 {\an2}[ominous music] 216 00:13:13,627 --> 00:13:16,837 {\an2}We need to meet. 217 00:13:17,631 --> 00:13:19,549 {\an2}Let's go, come on! A little urgency here? 218 00:13:19,633 --> 00:13:21,760 {\an2}We just had a huge meal. Relax. 219 00:13:21,884 --> 00:13:22,761 {\an2}Savor. 220 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 {\an2}Yes, you just made me the best meal of my life. 221 00:13:25,054 --> 00:13:27,641 {\an2}I really appreciate it. But I need you to focus up! 222 00:13:27,973 --> 00:13:29,726 {\an2}-Okay? All right. -Right. Right. 223 00:13:29,850 --> 00:13:31,394 {\an2}'Cause you need a sous chef. 224 00:13:31,478 --> 00:13:35,314 {\an2}And you know as well as I do that the only person who can do that is... 225 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 {\an2}-Yeah? -Is... 226 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 {\an2}Yeah, Seo-yeon, I know. 227 00:13:39,694 --> 00:13:40,861 {\an2}Joon? 228 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 {\an2}Yeah? 229 00:13:42,364 --> 00:13:43,906 {\an2}Who is that? 230 00:13:46,075 --> 00:13:47,494 {\an2}It's a girl. 231 00:13:49,788 --> 00:13:53,082 {\an2}Drunken piggybacks. "Magnetic pull". 232 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 {\an2}Weird. 233 00:13:59,255 --> 00:14:02,007 {\an2}[chilling music] 234 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 {\an2}There's a new problem. 235 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 {\an2}[zipper squeaks] 236 00:14:16,856 --> 00:14:19,066 {\an2}[Claire] Okay, she's going to open the door and then you say, 237 00:14:19,149 --> 00:14:20,777 {\an2}"I was a jerk," and "I'm sorry." 238 00:14:20,860 --> 00:14:23,405 {\an2}And that's it, it's really easy. Do you want to practice on me? 239 00:14:24,238 --> 00:14:25,699 {\an2}[clears throat] 240 00:14:32,955 --> 00:14:35,375 {\an2}Or... maybe not. I mean, we're here, so... 241 00:14:35,458 --> 00:14:37,126 {\an2}[doorbell rings] [Claire] It's fine. 242 00:14:38,252 --> 00:14:40,045 {\an2}You better have an explanation for this. 243 00:14:40,129 --> 00:14:45,175 {\an2}You told me it would all work out for me as long as I followed your directions. 244 00:14:45,468 --> 00:14:47,970 {\an2}So how do you explain what Joon is doing with her? 245 00:14:48,388 --> 00:14:50,139 {\an2}[Seth] An unintended consequence. 246 00:14:51,140 --> 00:14:53,852 {\an2}If I don't get what I want 247 00:14:53,934 --> 00:14:56,730 {\an2}you won't get what you want, either. 248 00:14:58,981 --> 00:15:01,191 {\an2}[Seth] You should watch your tone. 249 00:15:01,317 --> 00:15:05,530 {\an2}[chilling music] 250 00:15:05,613 --> 00:15:07,699 {\an2}And don't worry. 251 00:15:18,793 --> 00:15:20,920 {\an2}I always get what I want. 252 00:15:21,337 --> 00:15:24,549 {\an2}[ominous music] 253 00:15:30,472 --> 00:15:33,057 {\an2}[theme music] 18919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.