All language subtitles for Dramaworld - 01x01 - Episode 1_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,460 {\an2}PREVIOUSLY ON TASTE OF LOVE 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,588 {\an2}[theme music] 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,340 {\an2}Can I help you? 4 00:00:07,424 --> 00:00:08,884 {\an2}[gasps] 5 00:00:09,217 --> 00:00:10,051 {\an2}[tinkling sound] 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,220 {\an2}[mellow music] 7 00:00:16,809 --> 00:00:18,853 {\an2}Are you Chef, Joon Park? 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,938 {\an2}What are you doing here? 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,858 {\an2}If there are any openings, may I work here? 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,902 {\an2}Cooking isn't everything! You don't know the first thing about running a business! 11 00:00:26,986 --> 00:00:29,655 {\an2}[Seo-yeon] Or the first thing about love... 12 00:00:29,738 --> 00:00:30,573 {\an2}[gasps] 13 00:00:30,656 --> 00:00:32,407 {\an2}I'm sorry, Mr. Park, [panting] 14 00:00:32,490 --> 00:00:33,951 {\an2}-but it's for the best. -Look, hold on! 15 00:00:34,034 --> 00:00:34,910 {\an2}[screams] 16 00:00:34,994 --> 00:00:37,538 {\an2}[woman crying] 17 00:00:37,621 --> 00:00:38,831 {\an2}[crying continues] 18 00:00:38,914 --> 00:00:41,584 {\an2}Park Frozen Gourmet will continue under my son's leadership-- 19 00:00:41,667 --> 00:00:42,668 {\an2}I'm sorry, Mother. 20 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 {\an2}-I can't. -Joon! 21 00:00:44,795 --> 00:00:46,005 {\an2}[Joon] What are you doing? 22 00:00:46,630 --> 00:00:47,547 {\an2}Uh... 23 00:00:47,631 --> 00:00:49,925 {\an2}[Korean song playing] 24 00:00:52,928 --> 00:00:54,013 {\an2}Good work! 25 00:00:54,763 --> 00:00:55,973 {\an2}[chuckles softly] 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,643 {\an2}TASTE OF LOVE EPISODE 12 27 00:00:59,727 --> 00:01:02,437 {\an2}[theme music] 28 00:01:09,028 --> 00:01:10,029 {\an2}Mother. 29 00:01:10,654 --> 00:01:12,238 {\an2}-Oh. -What are you doing here? 30 00:01:12,322 --> 00:01:13,198 {\an2}Hello, dear. 31 00:01:13,657 --> 00:01:15,492 {\an2}Straight home from work again? 32 00:01:17,745 --> 00:01:19,705 {\an2}You didn't answer my question. 33 00:01:23,667 --> 00:01:26,045 {\an2}You're not seeing anyone these days? 34 00:01:26,127 --> 00:01:30,007 {\an2}You should go out and meet a nice girl for drinks now and then. 35 00:01:31,008 --> 00:01:32,217 {\an2}Grumpy as usual. 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,970 {\an2}I can't even ask you a simple question. 37 00:01:36,429 --> 00:01:39,516 {\an2}-Can't a mother ask her son-- -Mother. 38 00:01:40,308 --> 00:01:44,312 {\an2}-I'm a grown man. -A grown man should have a family. 39 00:01:44,939 --> 00:01:48,025 {\an2}Please don’t ambush me at home like this. 40 00:01:48,233 --> 00:01:51,070 {\an2}If you want to be treated like an adult, get married and start a family! 41 00:01:51,194 --> 00:01:52,780 {\an2}[door knocks] [Claire's dad] Claire! 42 00:01:52,863 --> 00:01:54,239 {\an2}We've got customers! 43 00:01:54,322 --> 00:01:55,741 {\an2}Yeah, yeah, okay. 44 00:01:55,824 --> 00:01:58,077 {\an2}Claire, are you doing one or two? 45 00:01:58,159 --> 00:01:58,994 {\an2}Dad! 46 00:01:59,078 --> 00:02:01,454 {\an2}I'm trying to get a time guesstimate here, sweetie. 47 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 {\an2}-Make sure you wash your hands! -Dad! 48 00:02:03,791 --> 00:02:05,416 {\an2}[Claire] His character in Taste of Love 49 00:02:05,500 --> 00:02:06,919 {\an2}is totally my favorite. 50 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 {\an2}I mean, I definitely liked him in Leaves in the Fall. 51 00:02:09,713 --> 00:02:11,297 {\an2}He was a lot more, like, sensitive? 52 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 {\an2}Oh, and then there was An Arrow Through My Heart. 53 00:02:13,258 --> 00:02:14,300 {\an2}He was a lot more manly. 54 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 {\an2}Oh, and then there was a time he played an alien 55 00:02:16,386 --> 00:02:18,429 {\an2}-who didn't think he'd ever fall in love. -I love you. 56 00:02:18,513 --> 00:02:20,057 {\an2}And then he did. 57 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 {\an2}Each series, he just got better and better. 58 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 {\an2}But in all those he'd always kiss the girl by episode nine. 59 00:02:25,478 --> 00:02:27,773 {\an2}Episode 13 of Taste of Love comes out tonight 60 00:02:27,856 --> 00:02:29,024 {\an2}and he still hasn't kissed 61 00:02:29,108 --> 00:02:31,944 {\an2}his poor, spunky, dishwasher turned sous-chef! 62 00:02:32,695 --> 00:02:35,405 {\an2}-Uh... Can I get a turkey and Swiss? -You've got to understand, 63 00:02:35,488 --> 00:02:38,742 {\an2}in a Korean drama that first kiss is everything. 64 00:02:38,826 --> 00:02:41,870 {\an2}-Lettuce, tomato, mustard... -It means they're in love! 65 00:02:41,954 --> 00:02:43,956 {\an2}It's not like American shows where a kiss means nothing. 66 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 {\an2}In K-drama, when a guy kisses a girl, that's it! 67 00:02:48,127 --> 00:02:50,211 {\an2}That's true love forever! 68 00:02:50,879 --> 00:02:52,923 {\an2}I have no idea what you're talking about. 69 00:02:53,007 --> 00:02:55,300 {\an2}Taste of Love is the most popular drama on Korean television. 70 00:02:55,383 --> 00:02:57,970 {\an2}Nobody freakin' cares! Just make the sandwich. 71 00:02:58,678 --> 00:03:01,264 {\an2}[Claire's dad] Claire, take out the trash. 72 00:03:04,267 --> 00:03:07,062 {\an2}-I'm sorry, what can I get you? -Turkey and Swiss, please. 73 00:03:07,312 --> 00:03:09,355 {\an2}[Seo-yeon] What do you want me to do? 74 00:03:10,440 --> 00:03:11,524 {\an2}[sighs] 75 00:03:12,358 --> 00:03:13,861 {\an2}I'll see you tomorrow. 76 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 {\an2}-Will you? -"Will you?" 77 00:03:17,697 --> 00:03:20,283 {\an2}-Or will you just look through me? -"Or will you just look through me?" 78 00:03:20,491 --> 00:03:21,576 {\an2}[Korean song playing] 79 00:03:23,996 --> 00:03:25,705 {\an2}[Claire's Dad] What kind of business are we in? 80 00:03:25,789 --> 00:03:28,625 {\an2}I'm just re-watching episode 12 to make sure I didn't miss anything. 81 00:03:28,708 --> 00:03:33,546 {\an2}What kind of business are we in? 82 00:03:36,175 --> 00:03:39,094 {\an2}-The customer service-- -The customer service business. 83 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 {\an2}And if we don't serve the customer... 84 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 {\an2}-we're out of business. -Dad... 85 00:03:44,432 --> 00:03:47,061 {\an2}If Joon Park kisses Seo-yeon in this episode 86 00:03:47,144 --> 00:03:48,519 {\an2}everything will be fine. 87 00:03:49,312 --> 00:03:51,314 {\an2}-They need to fall in love. -Give me your phone. 88 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 {\an2}Dad, come on! I'm an adult woman. 89 00:03:53,483 --> 00:03:57,071 {\an2}Yeah? And I'm the one paying your adult-woman college tuition. 90 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 {\an2}No more phones at work! 91 00:03:58,906 --> 00:04:01,616 {\an2}All you do is stare at this thing all day long! 92 00:04:01,950 --> 00:04:04,369 {\an2}Why don't you try talking to real people? 93 00:04:04,577 --> 00:04:07,831 {\an2}Dad, in here life is exciting. 94 00:04:07,915 --> 00:04:11,668 {\an2}And people are beautiful and they fall hopelessly, madly in love. 95 00:04:12,961 --> 00:04:15,798 {\an2}The leading man and the girl that no one ever looked at before. 96 00:04:15,881 --> 00:04:18,716 {\an2}They kiss, and there's a happy ending. 97 00:04:20,635 --> 00:04:21,845 {\an2}[sighs] 98 00:04:21,929 --> 00:04:23,180 {\an2}Look at the door. 99 00:04:25,598 --> 00:04:27,810 {\an2}Look at the door for a second. 100 00:04:31,604 --> 00:04:33,690 {\an2}[cars rumble by] 101 00:04:35,400 --> 00:04:37,236 {\an2}You know what just happened? 102 00:04:37,318 --> 00:04:41,031 {\an2}A handsome Korean billionaire didn't waltz in here 103 00:04:41,115 --> 00:04:42,908 {\an2}and he didn't sweep you off your feet. 104 00:04:43,366 --> 00:04:47,871 {\an2}That's real life, Claire. That stuff doesn't happen. 105 00:04:48,122 --> 00:04:49,580 {\an2}You know what's real? 106 00:04:50,331 --> 00:04:51,416 {\an2}I'm real. 107 00:04:51,499 --> 00:04:53,710 {\an2}Our shop is real. 108 00:04:54,377 --> 00:04:55,921 {\an2}This life is real! 109 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 {\an2}[squeals softly] 110 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 {\an2}And you need to start living it. [thumps] 111 00:04:59,424 --> 00:05:00,843 {\an2}Dad! [clatters] 112 00:05:00,926 --> 00:05:03,971 {\an2}Sorry, Claire. I was just trying to make a point. 113 00:05:06,223 --> 00:05:07,557 {\an2}[sighs] 114 00:05:08,683 --> 00:05:09,726 {\an2}Does it still work? 115 00:05:13,563 --> 00:05:15,190 {\an2}[clunks] I've got class. 116 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 {\an2}Still closing tonight, right? 117 00:05:22,156 --> 00:05:23,157 {\an2}I love you! 118 00:05:29,662 --> 00:05:31,248 {\an2}[message tone beeps] 119 00:05:35,085 --> 00:05:35,961 {\an2}[zaps] 120 00:05:37,712 --> 00:05:39,797 {\an2}[incidental music] 121 00:05:54,771 --> 00:05:56,397 {\an2}Sorry, Dad. 122 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 {\an2}[Korean song playing] 123 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 {\an2}Love shot? 124 00:06:20,130 --> 00:06:21,048 {\an2}[clacks] 125 00:06:21,131 --> 00:06:22,341 {\an2}[door slides open] 126 00:06:23,466 --> 00:06:25,969 {\an2}[grunting] 127 00:06:26,053 --> 00:06:27,512 {\an2}[sighs, annoyed] 128 00:06:32,475 --> 00:06:34,228 {\an2}[drawer opens] [Claire] Oh, come on! 129 00:06:34,311 --> 00:06:36,313 {\an2}She's not the one you're supposed to be with! 130 00:06:36,396 --> 00:06:38,982 {\an2}She's taking advantage of your emotional vulnerability! 131 00:06:39,066 --> 00:06:40,025 {\an2}Can't you see that? 132 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 {\an2}Ugh! 133 00:06:41,193 --> 00:06:43,320 {\an2}[Korean song playing] 134 00:06:54,039 --> 00:06:55,790 {\an2}We make a good team. 135 00:06:55,873 --> 00:06:59,169 {\an2}[Claire] No, no, you don't! Please don't let this happen! 136 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 {\an2}Please, please, please! 137 00:07:01,046 --> 00:07:02,005 {\an2}Ugh! 138 00:07:02,214 --> 00:07:04,299 {\an2}[Korean song playing] 139 00:07:06,176 --> 00:07:07,302 {\an2}[Claire] No, no, no, no! 140 00:07:07,386 --> 00:07:08,971 {\an2}No, this can't happen, no, this isn't right! 141 00:07:09,054 --> 00:07:10,596 {\an2}[clacks] 142 00:07:11,306 --> 00:07:13,474 {\an2}Something's wrong. Something's wrong. 143 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 {\an2}[Claire] I have to-- I-- 144 00:07:14,892 --> 00:07:16,103 {\an2}I have to stop this! 145 00:07:16,186 --> 00:07:17,520 {\an2}[mystic sound] 146 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 {\an2}[screaming] 147 00:07:22,109 --> 00:07:23,193 {\an2}[thuds] 148 00:07:24,152 --> 00:07:25,195 {\an2}[gasps] 149 00:07:25,736 --> 00:07:26,947 {\an2}[scoffs] 150 00:07:27,114 --> 00:07:28,198 {\an2}[groans] 151 00:07:28,282 --> 00:07:29,241 {\an2}[scurries] 152 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 {\an2}[mystic sound] 153 00:07:34,704 --> 00:07:35,746 {\an2}[gasps] 154 00:07:35,830 --> 00:07:38,041 {\an2}[Korean song playing] 155 00:07:46,300 --> 00:07:47,384 {\an2}[body thuds] 156 00:07:47,467 --> 00:07:49,510 {\an2}[magical music] 157 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 {\an2}[theme music] 11986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.