All language subtitles for Dino.Dana.S03E13.Dino.Zone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,968 [squawks] 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,469 ♪ ♪ 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,638 [Dana] Dino Dana! 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,934 ♪ ♪ 5 00:00:16,976 --> 00:00:21,939 ♪ ♪ 6 00:00:21,981 --> 00:00:26,944 ♪ ♪ 7 00:00:26,986 --> 00:00:31,949 ♪ ♪ 8 00:00:31,991 --> 00:00:36,954 ♪ ♪ 9 00:00:36,996 --> 00:00:40,374 ♪ ♪ 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,294 Dino Dana! 11 00:00:43,335 --> 00:00:47,673 ♪ ♪ 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,430 [Dana] "Dino Zone." 13 00:00:54,472 --> 00:00:59,435 ♪ ♪ 14 00:00:59,477 --> 00:01:04,440 ♪ ♪ 15 00:01:04,482 --> 00:01:07,193 ♪ ♪ 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,236 Is it hard sharing a room? 17 00:01:09,278 --> 00:01:11,197 What do you think? 18 00:01:11,238 --> 00:01:12,782 Yes. 19 00:01:12,823 --> 00:01:15,201 It's the worst. 20 00:01:15,242 --> 00:01:16,786 See, I used to have my own room 21 00:01:16,827 --> 00:01:18,746 with my own things, 22 00:01:18,788 --> 00:01:20,998 but now I'm surrounded by dinosaur stuff 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,918 and I literally have zero privacy. 24 00:01:23,959 --> 00:01:27,755 [door rattling] 25 00:01:27,797 --> 00:01:32,760 ♪ ♪ 26 00:01:32,802 --> 00:01:37,765 ♪ ♪ 27 00:01:37,807 --> 00:01:42,770 ♪ ♪ 28 00:01:42,812 --> 00:01:45,606 ♪ ♪ 29 00:01:45,648 --> 00:01:46,565 [sighs] 30 00:01:50,277 --> 00:01:52,780 I like sharing a room with you. 31 00:02:07,670 --> 00:02:10,005 What did you do to her, Saara? 32 00:02:10,047 --> 00:02:11,590 Why is it always my fault? 33 00:02:11,632 --> 00:02:13,676 She doesn't want to live with me. 34 00:02:13,717 --> 00:02:14,635 [whispering] Saara! 35 00:02:14,677 --> 00:02:16,011 I didn't say that. 36 00:02:16,053 --> 00:02:18,097 She said she doesn't want to share a room. 37 00:02:18,138 --> 00:02:20,057 Okay, I did say that, 38 00:02:20,140 --> 00:02:21,976 but I didn't really mean it. 39 00:02:22,017 --> 00:02:24,770 So you do want to share a room with me? 40 00:02:27,314 --> 00:02:28,482 Yes. 41 00:02:28,524 --> 00:02:30,359 And I can hang out with you and Olivia 42 00:02:30,401 --> 00:02:32,152 on your sleepover? 43 00:02:32,194 --> 00:02:34,822 Of course you can. Right, Saara? 44 00:02:34,864 --> 00:02:36,782 But we're about to tell scary stories. 45 00:02:36,824 --> 00:02:37,741 You'll get nightmares. 46 00:02:37,783 --> 00:02:39,535 I love scary stuff. 47 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 But this is scary stuff without dinosaurs. 48 00:02:41,704 --> 00:02:42,997 I like that less, 49 00:02:43,038 --> 00:02:45,416 but I bet I can scare you both 50 00:02:45,457 --> 00:02:47,084 with a dinosaur story. 51 00:02:47,126 --> 00:02:49,169 - Ooh, challenge. - Accepted. 52 00:02:49,211 --> 00:02:51,630 If I scare you, I get to stay. 53 00:02:53,173 --> 00:02:55,759 Come on, Saara! 54 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 [sighs] 55 00:02:58,429 --> 00:02:59,638 But I didn't agree. 56 00:02:59,680 --> 00:03:00,723 Love you. 57 00:03:03,684 --> 00:03:06,353 It was a dark and stormy night. 58 00:03:06,395 --> 00:03:09,064 Saara was at someone's house, 59 00:03:09,106 --> 00:03:10,482 babysitting. 60 00:03:10,524 --> 00:03:12,776 That does sound scary... 61 00:03:12,818 --> 00:03:14,653 for the baby. 62 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 - Ha ha. - [Dana giggles] 63 00:03:16,447 --> 00:03:18,699 Let me guess: I was babysitting a dinosaur. 64 00:03:18,741 --> 00:03:19,742 No, 65 00:03:19,783 --> 00:03:21,327 it was a human baby, 66 00:03:21,368 --> 00:03:22,620 but that's not the point. 67 00:03:22,661 --> 00:03:25,581 The point was that Saara was alone in the house. 68 00:03:25,623 --> 00:03:27,291 Except for the baby. 69 00:03:27,333 --> 00:03:29,668 Yes, Saara was alone downstairs 70 00:03:29,710 --> 00:03:32,671 with the baby sleeping upstairs. 71 00:03:32,713 --> 00:03:34,924 That's when the phone rang. 72 00:03:34,965 --> 00:03:40,429 [cell phone ringing] 73 00:03:40,471 --> 00:03:41,513 Was it Dylan? 74 00:03:41,555 --> 00:03:42,848 - [Saara scoffs] - [whispering] What? 75 00:03:42,890 --> 00:03:43,974 Was it? 76 00:03:44,016 --> 00:03:48,145 No, it was something far scarier: 77 00:03:48,187 --> 00:03:50,105 an unknown number. 78 00:03:50,147 --> 00:03:53,776 [cell phone ringing] 79 00:03:53,817 --> 00:03:54,818 Hello? 80 00:03:54,860 --> 00:03:56,737 [squawking on phone] 81 00:03:56,779 --> 00:03:57,821 Hello? 82 00:03:57,863 --> 00:03:59,615 [squawking] 83 00:03:59,657 --> 00:04:00,950 Who is this? 84 00:04:00,991 --> 00:04:03,535 [squawking] 85 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 Um, I think you have the wrong number. 86 00:04:06,372 --> 00:04:07,915 - [squawk] - Bye. 87 00:04:12,836 --> 00:04:17,800 [cell phone ringing] 88 00:04:17,841 --> 00:04:23,097 [cell phone ringing] 89 00:04:23,138 --> 00:04:26,475 - Hello? - [squawking on phone] 90 00:04:26,517 --> 00:04:29,645 - You again. - [squawking continues] 91 00:04:29,687 --> 00:04:32,106 I'm sorry, I can't understand you. 92 00:04:32,147 --> 00:04:33,565 Goodbye. 93 00:04:33,607 --> 00:04:36,026 [faint squawking] 94 00:04:43,826 --> 00:04:44,868 [TV narrator] In the wild, 95 00:04:44,910 --> 00:04:46,245 predators will work together 96 00:04:46,286 --> 00:04:47,663 to take down their prey. 97 00:04:47,705 --> 00:04:53,585 [cell phone ringing] 98 00:04:53,627 --> 00:04:55,796 - Hello? - [squawk on phone] 99 00:04:55,838 --> 00:04:58,048 - Okay, who is this? - [squawk] 100 00:04:58,090 --> 00:05:00,342 Stop calling me. This isn't funny. 101 00:05:01,427 --> 00:05:04,054 [doorbell rings] 102 00:05:04,096 --> 00:05:05,597 - Don't answer the door! - What? 103 00:05:05,639 --> 00:05:07,808 Whoever is calling is at the door! 104 00:05:07,850 --> 00:05:09,393 I know it. 105 00:05:09,435 --> 00:05:10,811 Is that true? 106 00:05:10,853 --> 00:05:12,980 You two look a bit scared. 107 00:05:13,022 --> 00:05:14,523 Maybe I should stop the story. 108 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 - Good idea. - No. 109 00:05:15,816 --> 00:05:17,693 Fine. Keep going. 110 00:05:17,735 --> 00:05:20,279 Just don't answer the door. 111 00:05:20,320 --> 00:05:22,573 Saara went to answer the door. 112 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 I knew it! 113 00:05:23,907 --> 00:05:29,913 [doorbell ringing] 114 00:05:29,955 --> 00:05:32,708 [TV narrator] Some predators have very specific diets. 115 00:05:32,750 --> 00:05:35,711 They specialize in hunting their main food source. 116 00:05:35,753 --> 00:05:38,130 [doorbell rings] 117 00:05:38,172 --> 00:05:42,301 ♪ ♪ 118 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 ♪ ♪ 119 00:05:44,386 --> 00:05:46,180 [doorbell rings] 120 00:05:46,221 --> 00:05:51,185 ♪ ♪ 121 00:05:51,226 --> 00:05:53,520 ♪ ♪ 122 00:05:56,065 --> 00:05:57,566 - Saara. - [Saara gasps] 123 00:05:57,608 --> 00:05:58,734 Oh. Olivia. 124 00:05:58,776 --> 00:06:00,027 [Olivia] Are you alright? 125 00:06:00,069 --> 00:06:01,403 When you didn't answer the front door, 126 00:06:01,445 --> 00:06:03,530 I let myself in through the back. 127 00:06:03,572 --> 00:06:04,782 What's wrong? 128 00:06:04,823 --> 00:06:06,533 Um, nothing. 129 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 I'm just feeling a little bit jumpy tonight. 130 00:06:08,702 --> 00:06:10,329 Are you ready to study? 131 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 Um, yeah. 132 00:06:11,538 --> 00:06:14,041 I'll grab my books. 133 00:06:14,083 --> 00:06:15,626 [sighs] 134 00:06:20,714 --> 00:06:22,883 They've got a lot of mirrors in this place. 135 00:06:30,557 --> 00:06:33,310 Did you leave the back door open? 136 00:06:33,352 --> 00:06:35,687 I thought I closed it. 137 00:06:38,190 --> 00:06:39,399 It's inside the house! 138 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 It's gotten in. They need to get out. 139 00:06:41,485 --> 00:06:43,779 Olivia, calm down. 140 00:06:43,821 --> 00:06:45,531 It's just a story. 141 00:06:46,907 --> 00:06:48,617 Was it inside the house? 142 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 That's when Saara and Olivia heard a squawk... 143 00:06:56,166 --> 00:06:58,335 ...from inside the house. 144 00:06:58,377 --> 00:06:59,461 Call the police. 145 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Use the phone to call the police, 146 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 abandon the baby, and get out! 147 00:07:02,589 --> 00:07:04,758 Olivia, deep breath. 148 00:07:04,800 --> 00:07:06,802 [shudders] 149 00:07:06,844 --> 00:07:08,178 What happened next? 150 00:07:08,220 --> 00:07:10,013 Saara and Olivia went to check on 151 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 where the noise was coming from. 152 00:07:11,807 --> 00:07:13,267 Big mistake. 153 00:07:17,563 --> 00:07:18,814 [muffled squawk] 154 00:07:18,856 --> 00:07:20,524 [Olivia] I think it's coming from back there. 155 00:07:20,566 --> 00:07:21,900 You go first. 156 00:07:29,408 --> 00:07:30,367 [muffled squawk] 157 00:07:30,409 --> 00:07:31,493 There it is again! 158 00:07:50,345 --> 00:07:51,638 [Saara sighs] 159 00:07:51,680 --> 00:07:52,806 [dinosaur squawks, girls scream] 160 00:07:52,848 --> 00:07:54,433 - Squawk! - [both] Ahh! 161 00:07:54,474 --> 00:07:56,685 [Dad] Keep it down in there! 162 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 What was it? 163 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 It was one of the greatest hunters 164 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 of all time: 165 00:08:03,734 --> 00:08:06,028 the Dromaeosaurus. 166 00:08:06,069 --> 00:08:07,404 What is that? 167 00:08:07,446 --> 00:08:08,447 A dinosaur. 168 00:08:08,488 --> 00:08:11,700 Not just "a dinosaur". 169 00:08:11,742 --> 00:08:14,620 The Dromaeosaurus' name means "swift running lizard" 170 00:08:14,661 --> 00:08:16,747 because it's super fast. 171 00:08:16,788 --> 00:08:18,457 And if that's not bad enough, 172 00:08:18,498 --> 00:08:20,834 it also had two giant claws 173 00:08:20,876 --> 00:08:23,212 that it would use to tear up its prey! 174 00:08:23,253 --> 00:08:26,924 Uh, it's going to tear us up. 175 00:08:26,965 --> 00:08:30,802 [squawks, hisses] 176 00:08:30,844 --> 00:08:32,346 [both, screaming] Run! 177 00:08:32,387 --> 00:08:34,806 [Olivia] There's another Dromaeosaurus! 178 00:08:34,848 --> 00:08:36,141 - [dinosaur hisses] - [Olivia] Ahh! 179 00:08:36,183 --> 00:08:38,894 There was another Dromaeosaurus 180 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 because paleontologists believe 181 00:08:41,355 --> 00:08:43,649 they might have hunted in packs. 182 00:08:43,690 --> 00:08:47,277 [dinosaurs squawking and hissing] 183 00:08:47,319 --> 00:08:49,905 They're hunting us. 184 00:08:49,947 --> 00:08:52,241 Eat her first. 185 00:08:52,282 --> 00:08:53,909 Who did they eat first? 186 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 No one. 187 00:08:56,161 --> 00:08:58,830 Dromaeosaurus hunt prey that are smaller than them 188 00:08:58,872 --> 00:09:00,582 or scavenge food that bigger dinos 189 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 have left behind. 190 00:09:01,792 --> 00:09:06,630 [dinosaurs squawking] 191 00:09:06,672 --> 00:09:08,590 [dinosaurs squawking] 192 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 [both sigh] 193 00:09:12,010 --> 00:09:13,428 [both chuckle] 194 00:09:13,470 --> 00:09:15,180 Then why were they squawking at us? 195 00:09:15,222 --> 00:09:16,807 They weren't squawking at you. 196 00:09:16,848 --> 00:09:18,433 They were squawking at each other. 197 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Dromaeosaurus use noises 198 00:09:20,018 --> 00:09:21,645 to communicate with one another. 199 00:09:21,687 --> 00:09:23,689 But that's not scary. 200 00:09:23,730 --> 00:09:26,900 No. But it is fascinating. 201 00:09:26,942 --> 00:09:29,319 You only get to stay if you tell a scary story, 202 00:09:29,361 --> 00:09:30,988 not a fascinating story. 203 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 I forgot. 204 00:09:32,364 --> 00:09:33,991 I got lost in the science. 205 00:09:34,032 --> 00:09:35,617 Let me try again. 206 00:09:35,659 --> 00:09:37,577 This story begins-- 207 00:09:37,619 --> 00:09:38,912 [Saara] Sorry. 208 00:09:38,954 --> 00:09:40,914 You had your shot. Off you go. 209 00:09:40,956 --> 00:09:43,041 Let's give her another chance. 210 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 Her first story was kind of scary. 211 00:09:45,127 --> 00:09:47,045 And this one is doubly scary 212 00:09:47,087 --> 00:09:49,298 because it takes place in the woods. 213 00:09:49,339 --> 00:09:51,341 Trees are scary. 214 00:09:51,383 --> 00:09:52,426 I don't know. 215 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 [Dad] Give her another chance, Saara. 216 00:09:55,220 --> 00:09:56,638 Can he hear everything in here? 217 00:09:56,680 --> 00:09:57,806 [Dad] Yes. 218 00:09:57,848 --> 00:09:59,766 Fine, one more story. 219 00:09:59,808 --> 00:10:02,436 But if it's not scary, she needs to leave. 220 00:10:02,477 --> 00:10:04,146 Deal. 221 00:10:05,897 --> 00:10:07,858 This story begins 222 00:10:07,899 --> 00:10:10,610 with two friends going for a walk in the woods. 223 00:10:10,652 --> 00:10:12,904 [whistles] A walk. 224 00:10:12,946 --> 00:10:14,740 Scary. 225 00:10:14,781 --> 00:10:16,533 Little did they know 226 00:10:16,575 --> 00:10:19,536 they weren't the only ones going for a walk. 227 00:10:25,584 --> 00:10:27,294 [Saara] Check out this tree. 228 00:10:29,212 --> 00:10:30,505 What do you think happened to it? 229 00:10:32,257 --> 00:10:34,384 Looks like something slashed it up pretty bad. 230 00:10:34,426 --> 00:10:36,762 You thinking what I'm thinking? 231 00:10:36,803 --> 00:10:38,972 [both] Selfie time! 232 00:10:39,014 --> 00:10:41,683 [camera shutter snapping] 233 00:10:41,725 --> 00:10:43,018 Were the pictures bad? 234 00:10:43,060 --> 00:10:45,812 'Cause that would be scary. 235 00:10:45,854 --> 00:10:47,898 [Dana] The pictures were fine. 236 00:10:47,939 --> 00:10:51,485 It's what else they saw in the pictures that wasn't. 237 00:10:54,237 --> 00:10:56,740 - What about this one? - No, too duck face. 238 00:10:56,782 --> 00:10:58,575 Too duck face... 239 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Too duck face. 240 00:11:00,118 --> 00:11:01,661 What's that? 241 00:11:07,376 --> 00:11:09,586 [snarling] 242 00:11:09,628 --> 00:11:11,338 [both] Ahh! 243 00:11:11,380 --> 00:11:14,549 - What was it? - Something big. 244 00:11:14,591 --> 00:11:17,761 Something with claws that were as long as my arm! 245 00:11:17,803 --> 00:11:20,597 They should run. I'd definitely run. 246 00:11:20,639 --> 00:11:22,057 They did run. 247 00:11:22,099 --> 00:11:24,017 But they were so scared 248 00:11:24,059 --> 00:11:26,937 that they ran in opposite directions. 249 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 [both] Run! 250 00:11:28,814 --> 00:11:31,983 [snarling continues] 251 00:11:32,025 --> 00:11:35,487 Olivia and Saara ran as fast as they could. 252 00:11:35,529 --> 00:11:38,657 [panting] Saara? Where are you? 253 00:11:38,698 --> 00:11:40,033 [Saara] Olivia? 254 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 [Olivia] Saara! 255 00:11:41,284 --> 00:11:44,329 Olivia! Olivia! 256 00:11:44,371 --> 00:11:46,790 [Olivia] Saara! Saara! 257 00:11:46,832 --> 00:11:49,251 [dinosaur snarls] 258 00:11:49,292 --> 00:11:51,002 [cell phone ringing] Ahh! 259 00:11:51,044 --> 00:11:54,172 [cell phone ringing] 260 00:11:54,214 --> 00:11:55,757 Olivia, where are you? 261 00:11:55,799 --> 00:11:57,300 I don't know, 262 00:11:57,342 --> 00:11:58,510 but I think it found me. 263 00:11:58,552 --> 00:12:00,011 What found you? 264 00:12:00,053 --> 00:12:01,096 The claw thing. 265 00:12:01,138 --> 00:12:02,514 Listen, Saara. 266 00:12:02,556 --> 00:12:04,224 I just want to apologize. 267 00:12:04,266 --> 00:12:07,227 I am so, so sorry 268 00:12:07,269 --> 00:12:09,771 for bringing you into the woods to take selfies. 269 00:12:09,813 --> 00:12:11,565 This is all my fault. 270 00:12:11,606 --> 00:12:12,983 It was my idea, 271 00:12:13,024 --> 00:12:15,193 and we didn't even really get a good picture 272 00:12:15,235 --> 00:12:16,820 because I went too duck face. 273 00:12:16,862 --> 00:12:19,030 I always go too duck face! 274 00:12:19,072 --> 00:12:20,449 Don't say that, Olivia. 275 00:12:20,490 --> 00:12:21,992 It's not your fault. 276 00:12:22,033 --> 00:12:23,577 We did get a few good selfies. 277 00:12:23,618 --> 00:12:26,663 [faint snarling and snorting] 278 00:12:26,705 --> 00:12:28,039 What was that? 279 00:12:28,081 --> 00:12:33,211 [snorting continues] 280 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 - Ahh! - Olivia? 281 00:12:34,212 --> 00:12:36,006 Olivia! 282 00:12:36,047 --> 00:12:37,674 [dinosaur snarls] 283 00:12:37,716 --> 00:12:39,301 Now it's after me! 284 00:12:39,342 --> 00:12:40,927 Ahh! 285 00:12:40,969 --> 00:12:43,930 [Saara panting, dinosaur snarling] 286 00:12:43,972 --> 00:12:47,476 [Saara panting, dinosaur snarling] 287 00:12:47,517 --> 00:12:48,477 [snarling continues] 288 00:12:48,518 --> 00:12:50,353 [heavy footsteps] 289 00:12:50,395 --> 00:12:52,689 [snarling] 290 00:12:52,731 --> 00:12:53,982 - Ahh! - Shh! 291 00:12:54,024 --> 00:12:56,526 Olivia, you're alive! What happened? 292 00:12:56,568 --> 00:12:57,986 I ran away and hid in this cave. 293 00:12:58,028 --> 00:13:00,238 Lost my phone, though, and all my pics. 294 00:13:00,280 --> 00:13:01,781 [dinosaur snarls] 295 00:13:01,823 --> 00:13:04,034 Better your pics than your life. 296 00:13:04,075 --> 00:13:05,327 Here, come down here. 297 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 Now what? 298 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 We'll just have to live here forever. 299 00:13:13,251 --> 00:13:15,587 [dinosaur snarls] 300 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 Did it find us? 301 00:13:17,464 --> 00:13:18,340 I have an idea. 302 00:13:22,677 --> 00:13:23,970 Let's see if he's out there. 303 00:13:26,932 --> 00:13:31,686 [dinosaur snarling, girls screaming] 304 00:13:31,728 --> 00:13:33,104 Who did it claw first? 305 00:13:33,146 --> 00:13:35,524 The Therizinosaurus' name means 306 00:13:35,565 --> 00:13:37,067 "to cut off lizard". 307 00:13:37,108 --> 00:13:38,485 Who did it cut up first? 308 00:13:43,448 --> 00:13:44,824 No one. 309 00:13:46,910 --> 00:13:50,038 Just because Therizinosaurus had claws as long as my arm, 310 00:13:50,080 --> 00:13:52,290 it doesn't mean they were carnivores. 311 00:13:52,332 --> 00:13:54,960 They were actually herbivores who used their big claws 312 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 to defend themselves or dig up roots. 313 00:14:08,431 --> 00:14:10,767 Aw, I did it again. 314 00:14:10,809 --> 00:14:12,936 Strike two, Dana. Off you go. 315 00:14:12,978 --> 00:14:14,813 Give me one more chance. 316 00:14:14,854 --> 00:14:18,316 I promise this will be the scariest one yet. 317 00:14:19,526 --> 00:14:22,946 This story is about... fishing. 318 00:14:22,988 --> 00:14:24,072 Fishing? 319 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 [Dad] What's so scary about fishing? 320 00:14:25,865 --> 00:14:27,701 Why don't you come over here and find out 321 00:14:27,742 --> 00:14:30,620 instead of listening in from the other room? 322 00:14:30,662 --> 00:14:31,580 [Dad] Okay. 323 00:14:31,621 --> 00:14:32,539 [door opens] 324 00:14:37,502 --> 00:14:38,628 But I want to be in this one. 325 00:14:38,670 --> 00:14:40,380 You should be a police officer. 326 00:14:40,422 --> 00:14:43,091 That way I can call you in case anything goes wrong. 327 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 - Smart thinking. - And I'll be the captain! 328 00:14:46,553 --> 00:14:48,263 So we can sail away if we have to. 329 00:14:48,305 --> 00:14:50,473 - Hm. - What does that leave me? 330 00:14:50,515 --> 00:14:52,642 You can be a shark expert. 331 00:14:52,684 --> 00:14:54,686 Does that mean there's a shark in this story? 332 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 Not just any shark. 333 00:14:57,188 --> 00:15:00,358 The largest shark of all time. 334 00:15:00,400 --> 00:15:01,985 Maybe we should both be cops. 335 00:15:02,027 --> 00:15:03,028 Mm-hmm. 336 00:15:03,069 --> 00:15:05,447 One day, a captain, 337 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 a police officer, 338 00:15:07,198 --> 00:15:09,159 and a shark expert 339 00:15:09,200 --> 00:15:10,744 went fishing 340 00:15:10,785 --> 00:15:12,912 for the largest marine predator 341 00:15:12,954 --> 00:15:15,957 that ever existed, 342 00:15:15,999 --> 00:15:18,084 the Megalodon. 343 00:15:25,467 --> 00:15:27,052 You think you're going a little overboard 344 00:15:27,093 --> 00:15:28,261 with the bait, Captain? 345 00:15:28,303 --> 00:15:29,179 [Olivia scoffs] 346 00:15:31,806 --> 00:15:33,391 You don't quite know what we're fishing for, 347 00:15:33,433 --> 00:15:35,935 do you? [chuckles] 348 00:15:35,977 --> 00:15:37,270 I guess not. 349 00:15:39,522 --> 00:15:42,525 What exactly are we trying to catch? 350 00:15:42,567 --> 00:15:44,402 Megalodon. 351 00:15:44,444 --> 00:15:46,905 Name means "big tooth". 352 00:15:46,946 --> 00:15:48,615 Should mean "big teeth", 353 00:15:48,657 --> 00:15:50,533 'cause they've got a lot of them. 354 00:15:50,575 --> 00:15:52,243 I was diving, 355 00:15:52,285 --> 00:15:54,454 watching a group of whales just off the coast of Bermuda, 356 00:15:54,496 --> 00:15:55,622 when I saw her. 357 00:15:55,664 --> 00:15:56,790 What I didn't know 358 00:15:56,831 --> 00:15:58,750 was that Megalodon lived in every ocean 359 00:15:58,792 --> 00:16:00,460 on this great, blue Earth. 360 00:16:00,502 --> 00:16:04,381 ♪ ♪ 361 00:16:04,422 --> 00:16:06,841 [spool clicking] 362 00:16:06,883 --> 00:16:08,551 One whale panicked, 363 00:16:08,593 --> 00:16:11,721 and the next, and the next, and the next. 364 00:16:11,763 --> 00:16:13,139 They'd dive deep, 365 00:16:13,181 --> 00:16:16,101 and sometimes the shark would go away. 366 00:16:16,142 --> 00:16:18,061 Sometimes she wouldn't go away. 367 00:16:18,103 --> 00:16:19,604 Sometimes that shark, 368 00:16:19,646 --> 00:16:22,190 she looked right into me. 369 00:16:22,232 --> 00:16:24,776 Right into my eyes. 370 00:16:24,818 --> 00:16:25,735 You know, the thing about the shark 371 00:16:25,777 --> 00:16:28,238 is that they've got lifeless eyes. 372 00:16:28,279 --> 00:16:31,366 Black eyes. 373 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 Like my doll's eyes. 374 00:16:33,284 --> 00:16:38,707 [spool clicking] 375 00:16:38,748 --> 00:16:40,333 Megalodon. 376 00:16:40,375 --> 00:16:41,918 Big tooth. 377 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 She has the strongest bite force 378 00:16:43,461 --> 00:16:46,256 of any animal that ever lived. 379 00:16:46,297 --> 00:16:48,550 Bit those whales clean in half. 380 00:16:48,591 --> 00:16:50,802 So, 12 whales in the pod... 381 00:16:50,844 --> 00:16:52,137 Three got away. 382 00:16:52,178 --> 00:16:54,097 Shark took the rest. 383 00:16:54,139 --> 00:16:56,433 Remind me why we're fishing for this thing again. 384 00:16:56,474 --> 00:16:58,476 You wanted to be scared. 385 00:16:58,518 --> 00:17:00,061 You'll be scared. 386 00:17:00,103 --> 00:17:02,355 [all scream] 387 00:17:02,397 --> 00:17:04,482 Okay! She can stay, 388 00:17:04,524 --> 00:17:06,651 and we don't need to finish the story. 389 00:17:06,693 --> 00:17:08,695 - I agree. - No. 390 00:17:08,737 --> 00:17:10,905 Finish it. 391 00:17:10,947 --> 00:17:13,491 First say I get to stay for the rest of the sleepover. 392 00:17:13,533 --> 00:17:14,743 Fine. 393 00:17:14,784 --> 00:17:17,078 And that you like sharing a room with me. 394 00:17:17,120 --> 00:17:20,081 Okay... [chuckles] Story time is over. 395 00:17:20,123 --> 00:17:22,208 Saara. 396 00:17:22,250 --> 00:17:24,627 I... 397 00:17:24,669 --> 00:17:27,630 don't mind sharing a room with you. 398 00:17:27,672 --> 00:17:30,300 [sighs] I'll take it. 399 00:17:30,341 --> 00:17:33,470 They weren't fishing for the Megalodon anymore. 400 00:17:33,511 --> 00:17:36,514 The Megalodon was fishing them. 401 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 [thunder rumbles] 402 00:17:43,480 --> 00:17:44,647 It's coming right at us. 403 00:17:48,067 --> 00:17:51,613 - Look at that giant fin! - [Dad] Hold on. 404 00:17:51,654 --> 00:17:54,616 - [Olivia screams] - [Saara] Here it comes! 405 00:17:54,657 --> 00:17:55,700 Dolly! 406 00:17:55,742 --> 00:17:57,410 [Saara] Olivia, no! 407 00:17:57,452 --> 00:17:59,370 Follow me! 408 00:17:59,412 --> 00:18:03,792 - Oh no! - Ah! Ah! Ah! 409 00:18:03,833 --> 00:18:07,003 Ah! What is she doing? 410 00:18:07,045 --> 00:18:08,379 Sizing us up. 411 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Megalodon can weigh as much as 100 tons. 412 00:18:10,298 --> 00:18:11,716 That's almost as much as this entire boat. 413 00:18:11,758 --> 00:18:13,551 So what are you saying? 414 00:18:13,593 --> 00:18:15,428 It's time to play dominos. 415 00:18:15,470 --> 00:18:16,846 Are you saying we should panic? 416 00:18:16,888 --> 00:18:18,181 - Yes! - [screams] 417 00:18:18,223 --> 00:18:21,100 He's charging! 418 00:18:21,142 --> 00:18:22,977 - Ahh! - [Saara screams] 419 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 Close your eyes, Dolly. Close your eyes. 420 00:18:27,357 --> 00:18:28,983 And then? 421 00:18:29,025 --> 00:18:33,112 And then the Megalodon crashed back into the water. 422 00:18:34,531 --> 00:18:37,116 Megalodon were so huge that they would have needed 423 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 big meals like whales to fill them up, 424 00:18:39,285 --> 00:18:40,954 not three little humans. 425 00:18:42,205 --> 00:18:45,124 [Saara screaming] 426 00:18:45,166 --> 00:18:47,335 You can open your eyes now, Dolly. 427 00:18:47,377 --> 00:18:48,586 Whew. 428 00:18:48,628 --> 00:18:50,255 You did it again. 429 00:18:50,296 --> 00:18:53,675 You start off scary, but you end with facts. 430 00:18:53,716 --> 00:18:57,011 Yeah... but scary facts. 431 00:18:57,053 --> 00:18:58,930 I guess a giant shark that ate whales 432 00:18:58,972 --> 00:19:01,099 is kind of a scary fact. 433 00:19:01,140 --> 00:19:04,394 [Olivia & Dad] Uh, yeah. 434 00:19:04,435 --> 00:19:06,354 Let me show you how it's done. 435 00:19:09,941 --> 00:19:11,985 This story begins 436 00:19:12,026 --> 00:19:14,863 with the king of the dinosaurs... 437 00:19:17,532 --> 00:19:18,783 - ...the T-Rex! - [Olivia screams] 438 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 Nice to have props so handy. 439 00:19:21,035 --> 00:19:22,412 This T-Rex 440 00:19:22,453 --> 00:19:25,790 only ate one thing: 441 00:19:25,832 --> 00:19:27,500 people 442 00:19:27,542 --> 00:19:29,085 at 443 00:19:29,127 --> 00:19:30,378 sleepovers. 444 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 Of course. 445 00:19:31,546 --> 00:19:33,673 But that's not technically true. 446 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 It's just a story. 447 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 Okay, so long as everyone knows that. 448 00:19:37,427 --> 00:19:38,636 [Saara giggles] 449 00:19:38,678 --> 00:19:41,931 The T-Rex slowly snuck up 450 00:19:41,973 --> 00:19:43,308 to the bedroom window. 451 00:19:43,349 --> 00:19:44,559 [Olivia] Should we just watch a movie? 452 00:19:44,601 --> 00:19:46,144 [Dad] Yes! 453 00:19:46,185 --> 00:19:51,149 ♪ ♪ 454 00:19:51,190 --> 00:19:56,154 ♪ ♪ 455 00:19:56,195 --> 00:20:01,159 ♪ ♪ 456 00:20:01,200 --> 00:20:06,164 ♪ ♪ 457 00:20:06,205 --> 00:20:11,169 ♪ ♪ 458 00:20:11,210 --> 00:20:16,174 ♪ ♪ 459 00:20:16,215 --> 00:20:21,179 ♪ ♪ 460 00:20:21,220 --> 00:20:26,184 ♪ ♪ 461 00:20:26,225 --> 00:20:28,394 ♪ ♪ 29320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.