Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,968
[squawks]
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,469
♪ ♪
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,638
[Dana]
Dino Dana!
4
00:00:12,680 --> 00:00:16,934
♪ ♪
5
00:00:16,976 --> 00:00:21,939
♪ ♪
6
00:00:21,981 --> 00:00:26,944
♪ ♪
7
00:00:26,986 --> 00:00:31,949
♪ ♪
8
00:00:31,991 --> 00:00:36,954
♪ ♪
9
00:00:36,996 --> 00:00:40,374
♪ ♪
10
00:00:40,416 --> 00:00:43,294
Dino Dana!
11
00:00:43,335 --> 00:00:47,673
♪ ♪
12
00:00:51,177 --> 00:00:54,430
[Dana] "Dino Zone."
13
00:00:54,472 --> 00:00:59,435
♪ ♪
14
00:00:59,477 --> 00:01:04,440
♪ ♪
15
00:01:04,482 --> 00:01:07,193
♪ ♪
16
00:01:07,234 --> 00:01:09,236
Is it hard sharing a room?
17
00:01:09,278 --> 00:01:11,197
What do you think?
18
00:01:11,238 --> 00:01:12,782
Yes.
19
00:01:12,823 --> 00:01:15,201
It's the worst.
20
00:01:15,242 --> 00:01:16,786
See, I used to have
my own room
21
00:01:16,827 --> 00:01:18,746
with my own things,
22
00:01:18,788 --> 00:01:20,998
but now I'm surrounded
by dinosaur stuff
23
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
and I literally have
zero privacy.
24
00:01:23,959 --> 00:01:27,755
[door rattling]
25
00:01:27,797 --> 00:01:32,760
♪ ♪
26
00:01:32,802 --> 00:01:37,765
♪ ♪
27
00:01:37,807 --> 00:01:42,770
♪ ♪
28
00:01:42,812 --> 00:01:45,606
♪ ♪
29
00:01:45,648 --> 00:01:46,565
[sighs]
30
00:01:50,277 --> 00:01:52,780
I like sharing
a room with you.
31
00:02:07,670 --> 00:02:10,005
What did you
do to her, Saara?
32
00:02:10,047 --> 00:02:11,590
Why is it always my fault?
33
00:02:11,632 --> 00:02:13,676
She doesn't want
to live with me.
34
00:02:13,717 --> 00:02:14,635
[whispering] Saara!
35
00:02:14,677 --> 00:02:16,011
I didn't say that.
36
00:02:16,053 --> 00:02:18,097
She said she doesn't
want to share a room.
37
00:02:18,138 --> 00:02:20,057
Okay, I did say that,
38
00:02:20,140 --> 00:02:21,976
but I didn't
really mean it.
39
00:02:22,017 --> 00:02:24,770
So you do want to
share a room with me?
40
00:02:27,314 --> 00:02:28,482
Yes.
41
00:02:28,524 --> 00:02:30,359
And I can hang out
with you and Olivia
42
00:02:30,401 --> 00:02:32,152
on your sleepover?
43
00:02:32,194 --> 00:02:34,822
Of course you can.
Right, Saara?
44
00:02:34,864 --> 00:02:36,782
But we're about to
tell scary stories.
45
00:02:36,824 --> 00:02:37,741
You'll get nightmares.
46
00:02:37,783 --> 00:02:39,535
I love scary stuff.
47
00:02:39,535 --> 00:02:41,662
But this is scary stuff
without dinosaurs.
48
00:02:41,704 --> 00:02:42,997
I like that less,
49
00:02:43,038 --> 00:02:45,416
but I bet I can
scare you both
50
00:02:45,457 --> 00:02:47,084
with a dinosaur story.
51
00:02:47,126 --> 00:02:49,169
- Ooh, challenge.
- Accepted.
52
00:02:49,211 --> 00:02:51,630
If I scare you,
I get to stay.
53
00:02:53,173 --> 00:02:55,759
Come on, Saara!
54
00:02:55,801 --> 00:02:57,261
[sighs]
55
00:02:58,429 --> 00:02:59,638
But I didn't agree.
56
00:02:59,680 --> 00:03:00,723
Love you.
57
00:03:03,684 --> 00:03:06,353
It was a dark
and stormy night.
58
00:03:06,395 --> 00:03:09,064
Saara was
at someone's house,
59
00:03:09,106 --> 00:03:10,482
babysitting.
60
00:03:10,524 --> 00:03:12,776
That does sound scary...
61
00:03:12,818 --> 00:03:14,653
for the baby.
62
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
- Ha ha.
- [Dana giggles]
63
00:03:16,447 --> 00:03:18,699
Let me guess:
I was babysitting a dinosaur.
64
00:03:18,741 --> 00:03:19,742
No,
65
00:03:19,783 --> 00:03:21,327
it was a human baby,
66
00:03:21,368 --> 00:03:22,620
but that's not the point.
67
00:03:22,661 --> 00:03:25,581
The point was that Saara
was alone in the house.
68
00:03:25,623 --> 00:03:27,291
Except for the baby.
69
00:03:27,333 --> 00:03:29,668
Yes, Saara was
alone downstairs
70
00:03:29,710 --> 00:03:32,671
with the baby
sleeping upstairs.
71
00:03:32,713 --> 00:03:34,924
That's when the phone rang.
72
00:03:34,965 --> 00:03:40,429
[cell phone ringing]
73
00:03:40,471 --> 00:03:41,513
Was it Dylan?
74
00:03:41,555 --> 00:03:42,848
- [Saara scoffs]
- [whispering] What?
75
00:03:42,890 --> 00:03:43,974
Was it?
76
00:03:44,016 --> 00:03:48,145
No, it was something
far scarier:
77
00:03:48,187 --> 00:03:50,105
an unknown number.
78
00:03:50,147 --> 00:03:53,776
[cell phone ringing]
79
00:03:53,817 --> 00:03:54,818
Hello?
80
00:03:54,860 --> 00:03:56,737
[squawking on phone]
81
00:03:56,779 --> 00:03:57,821
Hello?
82
00:03:57,863 --> 00:03:59,615
[squawking]
83
00:03:59,657 --> 00:04:00,950
Who is this?
84
00:04:00,991 --> 00:04:03,535
[squawking]
85
00:04:03,577 --> 00:04:06,330
Um, I think you have
the wrong number.
86
00:04:06,372 --> 00:04:07,915
- [squawk]
- Bye.
87
00:04:12,836 --> 00:04:17,800
[cell phone ringing]
88
00:04:17,841 --> 00:04:23,097
[cell phone ringing]
89
00:04:23,138 --> 00:04:26,475
- Hello?
- [squawking on phone]
90
00:04:26,517 --> 00:04:29,645
- You again.
- [squawking continues]
91
00:04:29,687 --> 00:04:32,106
I'm sorry, I can't
understand you.
92
00:04:32,147 --> 00:04:33,565
Goodbye.
93
00:04:33,607 --> 00:04:36,026
[faint squawking]
94
00:04:43,826 --> 00:04:44,868
[TV narrator]
In the wild,
95
00:04:44,910 --> 00:04:46,245
predators will
work together
96
00:04:46,286 --> 00:04:47,663
to take down
their prey.
97
00:04:47,705 --> 00:04:53,585
[cell phone ringing]
98
00:04:53,627 --> 00:04:55,796
- Hello?
- [squawk on phone]
99
00:04:55,838 --> 00:04:58,048
- Okay, who is this?
- [squawk]
100
00:04:58,090 --> 00:05:00,342
Stop calling me.
This isn't funny.
101
00:05:01,427 --> 00:05:04,054
[doorbell rings]
102
00:05:04,096 --> 00:05:05,597
- Don't answer the door!
- What?
103
00:05:05,639 --> 00:05:07,808
Whoever is calling
is at the door!
104
00:05:07,850 --> 00:05:09,393
I know it.
105
00:05:09,435 --> 00:05:10,811
Is that true?
106
00:05:10,853 --> 00:05:12,980
You two look a bit scared.
107
00:05:13,022 --> 00:05:14,523
Maybe I should
stop the story.
108
00:05:14,565 --> 00:05:15,774
- Good idea.
- No.
109
00:05:15,816 --> 00:05:17,693
Fine. Keep going.
110
00:05:17,735 --> 00:05:20,279
Just don't answer the door.
111
00:05:20,320 --> 00:05:22,573
Saara went
to answer the door.
112
00:05:22,614 --> 00:05:23,866
I knew it!
113
00:05:23,907 --> 00:05:29,913
[doorbell ringing]
114
00:05:29,955 --> 00:05:32,708
[TV narrator] Some predators
have very specific diets.
115
00:05:32,750 --> 00:05:35,711
They specialize in hunting
their main food source.
116
00:05:35,753 --> 00:05:38,130
[doorbell rings]
117
00:05:38,172 --> 00:05:42,301
♪ ♪
118
00:05:42,342 --> 00:05:44,344
♪ ♪
119
00:05:44,386 --> 00:05:46,180
[doorbell rings]
120
00:05:46,221 --> 00:05:51,185
♪ ♪
121
00:05:51,226 --> 00:05:53,520
♪ ♪
122
00:05:56,065 --> 00:05:57,566
- Saara.
- [Saara gasps]
123
00:05:57,608 --> 00:05:58,734
Oh. Olivia.
124
00:05:58,776 --> 00:06:00,027
[Olivia]
Are you alright?
125
00:06:00,069 --> 00:06:01,403
When you didn't
answer the front door,
126
00:06:01,445 --> 00:06:03,530
I let myself in
through the back.
127
00:06:03,572 --> 00:06:04,782
What's wrong?
128
00:06:04,823 --> 00:06:06,533
Um, nothing.
129
00:06:06,575 --> 00:06:08,660
I'm just feeling a little bit
jumpy tonight.
130
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
Are you ready to study?
131
00:06:10,370 --> 00:06:11,497
Um, yeah.
132
00:06:11,538 --> 00:06:14,041
I'll grab my books.
133
00:06:14,083 --> 00:06:15,626
[sighs]
134
00:06:20,714 --> 00:06:22,883
They've got a lot of mirrors
in this place.
135
00:06:30,557 --> 00:06:33,310
Did you leave
the back door open?
136
00:06:33,352 --> 00:06:35,687
I thought I closed it.
137
00:06:38,190 --> 00:06:39,399
It's inside the house!
138
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
It's gotten in.
They need to get out.
139
00:06:41,485 --> 00:06:43,779
Olivia, calm down.
140
00:06:43,821 --> 00:06:45,531
It's just a story.
141
00:06:46,907 --> 00:06:48,617
Was it inside the house?
142
00:06:48,659 --> 00:06:51,954
That's when Saara and Olivia
heard a squawk...
143
00:06:56,166 --> 00:06:58,335
...from inside the house.
144
00:06:58,377 --> 00:06:59,461
Call the police.
145
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
Use the phone
to call the police,
146
00:07:01,255 --> 00:07:02,548
abandon the baby,
and get out!
147
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
Olivia, deep breath.
148
00:07:04,800 --> 00:07:06,802
[shudders]
149
00:07:06,844 --> 00:07:08,178
What happened next?
150
00:07:08,220 --> 00:07:10,013
Saara and Olivia
went to check on
151
00:07:10,055 --> 00:07:11,765
where the noise
was coming from.
152
00:07:11,807 --> 00:07:13,267
Big mistake.
153
00:07:17,563 --> 00:07:18,814
[muffled squawk]
154
00:07:18,856 --> 00:07:20,524
[Olivia] I think it's coming
from back there.
155
00:07:20,566 --> 00:07:21,900
You go first.
156
00:07:29,408 --> 00:07:30,367
[muffled squawk]
157
00:07:30,409 --> 00:07:31,493
There it is again!
158
00:07:50,345 --> 00:07:51,638
[Saara sighs]
159
00:07:51,680 --> 00:07:52,806
[dinosaur squawks,
girls scream]
160
00:07:52,848 --> 00:07:54,433
- Squawk!
- [both] Ahh!
161
00:07:54,474 --> 00:07:56,685
[Dad]
Keep it down in there!
162
00:07:58,061 --> 00:07:59,146
What was it?
163
00:07:59,188 --> 00:08:01,690
It was one
of the greatest hunters
164
00:08:01,732 --> 00:08:03,692
of all time:
165
00:08:03,734 --> 00:08:06,028
the Dromaeosaurus.
166
00:08:06,069 --> 00:08:07,404
What is that?
167
00:08:07,446 --> 00:08:08,447
A dinosaur.
168
00:08:08,488 --> 00:08:11,700
Not just "a dinosaur".
169
00:08:11,742 --> 00:08:14,620
The Dromaeosaurus' name
means "swift running lizard"
170
00:08:14,661 --> 00:08:16,747
because it's super fast.
171
00:08:16,788 --> 00:08:18,457
And if that's not
bad enough,
172
00:08:18,498 --> 00:08:20,834
it also had
two giant claws
173
00:08:20,876 --> 00:08:23,212
that it would use
to tear up its prey!
174
00:08:23,253 --> 00:08:26,924
Uh, it's going
to tear us up.
175
00:08:26,965 --> 00:08:30,802
[squawks, hisses]
176
00:08:30,844 --> 00:08:32,346
[both, screaming]
Run!
177
00:08:32,387 --> 00:08:34,806
[Olivia]
There's another Dromaeosaurus!
178
00:08:34,848 --> 00:08:36,141
- [dinosaur hisses]
- [Olivia] Ahh!
179
00:08:36,183 --> 00:08:38,894
There was another
Dromaeosaurus
180
00:08:38,936 --> 00:08:41,313
because paleontologists
believe
181
00:08:41,355 --> 00:08:43,649
they might have
hunted in packs.
182
00:08:43,690 --> 00:08:47,277
[dinosaurs squawking
and hissing]
183
00:08:47,319 --> 00:08:49,905
They're hunting us.
184
00:08:49,947 --> 00:08:52,241
Eat her first.
185
00:08:52,282 --> 00:08:53,909
Who did they eat first?
186
00:08:53,951 --> 00:08:56,119
No one.
187
00:08:56,161 --> 00:08:58,830
Dromaeosaurus hunt prey
that are smaller than them
188
00:08:58,872 --> 00:09:00,582
or scavenge food
that bigger dinos
189
00:09:00,624 --> 00:09:01,750
have left behind.
190
00:09:01,792 --> 00:09:06,630
[dinosaurs squawking]
191
00:09:06,672 --> 00:09:08,590
[dinosaurs squawking]
192
00:09:08,632 --> 00:09:09,925
[both sigh]
193
00:09:12,010 --> 00:09:13,428
[both chuckle]
194
00:09:13,470 --> 00:09:15,180
Then why were they
squawking at us?
195
00:09:15,222 --> 00:09:16,807
They weren't squawking
at you.
196
00:09:16,848 --> 00:09:18,433
They were squawking
at each other.
197
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
Dromaeosaurus use noises
198
00:09:20,018 --> 00:09:21,645
to communicate
with one another.
199
00:09:21,687 --> 00:09:23,689
But that's not scary.
200
00:09:23,730 --> 00:09:26,900
No. But it is fascinating.
201
00:09:26,942 --> 00:09:29,319
You only get to stay
if you tell a scary story,
202
00:09:29,361 --> 00:09:30,988
not a fascinating story.
203
00:09:31,029 --> 00:09:32,322
I forgot.
204
00:09:32,364 --> 00:09:33,991
I got lost in the science.
205
00:09:34,032 --> 00:09:35,617
Let me try again.
206
00:09:35,659 --> 00:09:37,577
This story begins--
207
00:09:37,619 --> 00:09:38,912
[Saara]
Sorry.
208
00:09:38,954 --> 00:09:40,914
You had your shot.
Off you go.
209
00:09:40,956 --> 00:09:43,041
Let's give her
another chance.
210
00:09:43,083 --> 00:09:45,085
Her first story
was kind of scary.
211
00:09:45,127 --> 00:09:47,045
And this one
is doubly scary
212
00:09:47,087 --> 00:09:49,298
because it takes place
in the woods.
213
00:09:49,339 --> 00:09:51,341
Trees are scary.
214
00:09:51,383 --> 00:09:52,426
I don't know.
215
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
[Dad]
Give her another chance, Saara.
216
00:09:55,220 --> 00:09:56,638
Can he hear
everything in here?
217
00:09:56,680 --> 00:09:57,806
[Dad]
Yes.
218
00:09:57,848 --> 00:09:59,766
Fine, one more story.
219
00:09:59,808 --> 00:10:02,436
But if it's not scary,
she needs to leave.
220
00:10:02,477 --> 00:10:04,146
Deal.
221
00:10:05,897 --> 00:10:07,858
This story begins
222
00:10:07,899 --> 00:10:10,610
with two friends going
for a walk in the woods.
223
00:10:10,652 --> 00:10:12,904
[whistles] A walk.
224
00:10:12,946 --> 00:10:14,740
Scary.
225
00:10:14,781 --> 00:10:16,533
Little did they know
226
00:10:16,575 --> 00:10:19,536
they weren't the only ones
going for a walk.
227
00:10:25,584 --> 00:10:27,294
[Saara]
Check out this tree.
228
00:10:29,212 --> 00:10:30,505
What do you think
happened to it?
229
00:10:32,257 --> 00:10:34,384
Looks like something
slashed it up pretty bad.
230
00:10:34,426 --> 00:10:36,762
You thinking
what I'm thinking?
231
00:10:36,803 --> 00:10:38,972
[both]
Selfie time!
232
00:10:39,014 --> 00:10:41,683
[camera shutter
snapping]
233
00:10:41,725 --> 00:10:43,018
Were the pictures bad?
234
00:10:43,060 --> 00:10:45,812
'Cause that would be scary.
235
00:10:45,854 --> 00:10:47,898
[Dana]
The pictures were fine.
236
00:10:47,939 --> 00:10:51,485
It's what else they saw
in the pictures that wasn't.
237
00:10:54,237 --> 00:10:56,740
- What about this one?
- No, too duck face.
238
00:10:56,782 --> 00:10:58,575
Too duck face...
239
00:10:58,617 --> 00:11:00,077
Too duck face.
240
00:11:00,118 --> 00:11:01,661
What's that?
241
00:11:07,376 --> 00:11:09,586
[snarling]
242
00:11:09,628 --> 00:11:11,338
[both]
Ahh!
243
00:11:11,380 --> 00:11:14,549
- What was it?
- Something big.
244
00:11:14,591 --> 00:11:17,761
Something with claws
that were as long as my arm!
245
00:11:17,803 --> 00:11:20,597
They should run.
I'd definitely run.
246
00:11:20,639 --> 00:11:22,057
They did run.
247
00:11:22,099 --> 00:11:24,017
But they were so scared
248
00:11:24,059 --> 00:11:26,937
that they ran
in opposite directions.
249
00:11:26,978 --> 00:11:28,772
[both]
Run!
250
00:11:28,814 --> 00:11:31,983
[snarling continues]
251
00:11:32,025 --> 00:11:35,487
Olivia and Saara ran
as fast as they could.
252
00:11:35,529 --> 00:11:38,657
[panting] Saara?
Where are you?
253
00:11:38,698 --> 00:11:40,033
[Saara]
Olivia?
254
00:11:40,075 --> 00:11:41,243
[Olivia]
Saara!
255
00:11:41,284 --> 00:11:44,329
Olivia! Olivia!
256
00:11:44,371 --> 00:11:46,790
[Olivia]
Saara! Saara!
257
00:11:46,832 --> 00:11:49,251
[dinosaur snarls]
258
00:11:49,292 --> 00:11:51,002
[cell phone ringing]
Ahh!
259
00:11:51,044 --> 00:11:54,172
[cell phone ringing]
260
00:11:54,214 --> 00:11:55,757
Olivia, where are you?
261
00:11:55,799 --> 00:11:57,300
I don't know,
262
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
but I think it found me.
263
00:11:58,552 --> 00:12:00,011
What found you?
264
00:12:00,053 --> 00:12:01,096
The claw thing.
265
00:12:01,138 --> 00:12:02,514
Listen, Saara.
266
00:12:02,556 --> 00:12:04,224
I just want to apologize.
267
00:12:04,266 --> 00:12:07,227
I am so, so sorry
268
00:12:07,269 --> 00:12:09,771
for bringing you into the woods
to take selfies.
269
00:12:09,813 --> 00:12:11,565
This is all my fault.
270
00:12:11,606 --> 00:12:12,983
It was my idea,
271
00:12:13,024 --> 00:12:15,193
and we didn't even really
get a good picture
272
00:12:15,235 --> 00:12:16,820
because I went
too duck face.
273
00:12:16,862 --> 00:12:19,030
I always go too duck face!
274
00:12:19,072 --> 00:12:20,449
Don't say that, Olivia.
275
00:12:20,490 --> 00:12:21,992
It's not your fault.
276
00:12:22,033 --> 00:12:23,577
We did get a few good selfies.
277
00:12:23,618 --> 00:12:26,663
[faint snarling
and snorting]
278
00:12:26,705 --> 00:12:28,039
What was that?
279
00:12:28,081 --> 00:12:33,211
[snorting continues]
280
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
- Ahh!
- Olivia?
281
00:12:34,212 --> 00:12:36,006
Olivia!
282
00:12:36,047 --> 00:12:37,674
[dinosaur snarls]
283
00:12:37,716 --> 00:12:39,301
Now it's after me!
284
00:12:39,342 --> 00:12:40,927
Ahh!
285
00:12:40,969 --> 00:12:43,930
[Saara panting,
dinosaur snarling]
286
00:12:43,972 --> 00:12:47,476
[Saara panting,
dinosaur snarling]
287
00:12:47,517 --> 00:12:48,477
[snarling continues]
288
00:12:48,518 --> 00:12:50,353
[heavy footsteps]
289
00:12:50,395 --> 00:12:52,689
[snarling]
290
00:12:52,731 --> 00:12:53,982
- Ahh!
- Shh!
291
00:12:54,024 --> 00:12:56,526
Olivia, you're alive!
What happened?
292
00:12:56,568 --> 00:12:57,986
I ran away and
hid in this cave.
293
00:12:58,028 --> 00:13:00,238
Lost my phone, though,
and all my pics.
294
00:13:00,280 --> 00:13:01,781
[dinosaur snarls]
295
00:13:01,823 --> 00:13:04,034
Better your pics
than your life.
296
00:13:04,075 --> 00:13:05,327
Here, come down here.
297
00:13:10,040 --> 00:13:11,166
Now what?
298
00:13:11,208 --> 00:13:13,210
We'll just have to
live here forever.
299
00:13:13,251 --> 00:13:15,587
[dinosaur snarls]
300
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
Did it find us?
301
00:13:17,464 --> 00:13:18,340
I have an idea.
302
00:13:22,677 --> 00:13:23,970
Let's see if he's out there.
303
00:13:26,932 --> 00:13:31,686
[dinosaur snarling,
girls screaming]
304
00:13:31,728 --> 00:13:33,104
Who did it claw first?
305
00:13:33,146 --> 00:13:35,524
The Therizinosaurus'
name means
306
00:13:35,565 --> 00:13:37,067
"to cut off lizard".
307
00:13:37,108 --> 00:13:38,485
Who did it cut up first?
308
00:13:43,448 --> 00:13:44,824
No one.
309
00:13:46,910 --> 00:13:50,038
Just because Therizinosaurus
had claws as long as my arm,
310
00:13:50,080 --> 00:13:52,290
it doesn't mean
they were carnivores.
311
00:13:52,332 --> 00:13:54,960
They were actually herbivores
who used their big claws
312
00:13:55,001 --> 00:13:57,921
to defend themselves
or dig up roots.
313
00:14:08,431 --> 00:14:10,767
Aw, I did it again.
314
00:14:10,809 --> 00:14:12,936
Strike two, Dana.
Off you go.
315
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
Give me one more chance.
316
00:14:14,854 --> 00:14:18,316
I promise this will be
the scariest one yet.
317
00:14:19,526 --> 00:14:22,946
This story is about...
fishing.
318
00:14:22,988 --> 00:14:24,072
Fishing?
319
00:14:24,114 --> 00:14:25,824
[Dad] What's so
scary about fishing?
320
00:14:25,865 --> 00:14:27,701
Why don't you come over here
and find out
321
00:14:27,742 --> 00:14:30,620
instead of listening in
from the other room?
322
00:14:30,662 --> 00:14:31,580
[Dad]
Okay.
323
00:14:31,621 --> 00:14:32,539
[door opens]
324
00:14:37,502 --> 00:14:38,628
But I want to be
in this one.
325
00:14:38,670 --> 00:14:40,380
You should be a
police officer.
326
00:14:40,422 --> 00:14:43,091
That way I can call you
in case anything goes wrong.
327
00:14:43,133 --> 00:14:46,511
- Smart thinking.
- And I'll be the captain!
328
00:14:46,553 --> 00:14:48,263
So we can sail
away if we have to.
329
00:14:48,305 --> 00:14:50,473
- Hm.
- What does that leave me?
330
00:14:50,515 --> 00:14:52,642
You can be
a shark expert.
331
00:14:52,684 --> 00:14:54,686
Does that mean there's
a shark in this story?
332
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Not just any shark.
333
00:14:57,188 --> 00:15:00,358
The largest shark
of all time.
334
00:15:00,400 --> 00:15:01,985
Maybe we should
both be cops.
335
00:15:02,027 --> 00:15:03,028
Mm-hmm.
336
00:15:03,069 --> 00:15:05,447
One day, a captain,
337
00:15:05,488 --> 00:15:07,157
a police officer,
338
00:15:07,198 --> 00:15:09,159
and a shark expert
339
00:15:09,200 --> 00:15:10,744
went fishing
340
00:15:10,785 --> 00:15:12,912
for the largest
marine predator
341
00:15:12,954 --> 00:15:15,957
that ever existed,
342
00:15:15,999 --> 00:15:18,084
the Megalodon.
343
00:15:25,467 --> 00:15:27,052
You think you're going
a little overboard
344
00:15:27,093 --> 00:15:28,261
with the bait, Captain?
345
00:15:28,303 --> 00:15:29,179
[Olivia scoffs]
346
00:15:31,806 --> 00:15:33,391
You don't quite know
what we're fishing for,
347
00:15:33,433 --> 00:15:35,935
do you? [chuckles]
348
00:15:35,977 --> 00:15:37,270
I guess not.
349
00:15:39,522 --> 00:15:42,525
What exactly are we
trying to catch?
350
00:15:42,567 --> 00:15:44,402
Megalodon.
351
00:15:44,444 --> 00:15:46,905
Name means "big tooth".
352
00:15:46,946 --> 00:15:48,615
Should mean "big teeth",
353
00:15:48,657 --> 00:15:50,533
'cause they've got
a lot of them.
354
00:15:50,575 --> 00:15:52,243
I was diving,
355
00:15:52,285 --> 00:15:54,454
watching a group of whales
just off the coast of Bermuda,
356
00:15:54,496 --> 00:15:55,622
when I saw her.
357
00:15:55,664 --> 00:15:56,790
What I didn't know
358
00:15:56,831 --> 00:15:58,750
was that Megalodon
lived in every ocean
359
00:15:58,792 --> 00:16:00,460
on this great, blue Earth.
360
00:16:00,502 --> 00:16:04,381
♪ ♪
361
00:16:04,422 --> 00:16:06,841
[spool clicking]
362
00:16:06,883 --> 00:16:08,551
One whale panicked,
363
00:16:08,593 --> 00:16:11,721
and the next, and the next,
and the next.
364
00:16:11,763 --> 00:16:13,139
They'd dive deep,
365
00:16:13,181 --> 00:16:16,101
and sometimes the shark
would go away.
366
00:16:16,142 --> 00:16:18,061
Sometimes she
wouldn't go away.
367
00:16:18,103 --> 00:16:19,604
Sometimes that shark,
368
00:16:19,646 --> 00:16:22,190
she looked right into me.
369
00:16:22,232 --> 00:16:24,776
Right into my eyes.
370
00:16:24,818 --> 00:16:25,735
You know, the thing
about the shark
371
00:16:25,777 --> 00:16:28,238
is that they've got
lifeless eyes.
372
00:16:28,279 --> 00:16:31,366
Black eyes.
373
00:16:31,408 --> 00:16:33,243
Like my doll's eyes.
374
00:16:33,284 --> 00:16:38,707
[spool clicking]
375
00:16:38,748 --> 00:16:40,333
Megalodon.
376
00:16:40,375 --> 00:16:41,918
Big tooth.
377
00:16:41,960 --> 00:16:43,420
She has the strongest
bite force
378
00:16:43,461 --> 00:16:46,256
of any animal
that ever lived.
379
00:16:46,297 --> 00:16:48,550
Bit those whales
clean in half.
380
00:16:48,591 --> 00:16:50,802
So, 12 whales in the pod...
381
00:16:50,844 --> 00:16:52,137
Three got away.
382
00:16:52,178 --> 00:16:54,097
Shark took the rest.
383
00:16:54,139 --> 00:16:56,433
Remind me why we're fishing
for this thing again.
384
00:16:56,474 --> 00:16:58,476
You wanted to be scared.
385
00:16:58,518 --> 00:17:00,061
You'll be scared.
386
00:17:00,103 --> 00:17:02,355
[all scream]
387
00:17:02,397 --> 00:17:04,482
Okay! She can stay,
388
00:17:04,524 --> 00:17:06,651
and we don't need
to finish the story.
389
00:17:06,693 --> 00:17:08,695
- I agree.
- No.
390
00:17:08,737 --> 00:17:10,905
Finish it.
391
00:17:10,947 --> 00:17:13,491
First say I get to stay
for the rest of the sleepover.
392
00:17:13,533 --> 00:17:14,743
Fine.
393
00:17:14,784 --> 00:17:17,078
And that you like
sharing a room with me.
394
00:17:17,120 --> 00:17:20,081
Okay... [chuckles]
Story time is over.
395
00:17:20,123 --> 00:17:22,208
Saara.
396
00:17:22,250 --> 00:17:24,627
I...
397
00:17:24,669 --> 00:17:27,630
don't mind sharing
a room with you.
398
00:17:27,672 --> 00:17:30,300
[sighs] I'll take it.
399
00:17:30,341 --> 00:17:33,470
They weren't fishing
for the Megalodon anymore.
400
00:17:33,511 --> 00:17:36,514
The Megalodon
was fishing them.
401
00:17:36,556 --> 00:17:38,391
[thunder rumbles]
402
00:17:43,480 --> 00:17:44,647
It's coming right at us.
403
00:17:48,067 --> 00:17:51,613
- Look at that giant fin!
- [Dad] Hold on.
404
00:17:51,654 --> 00:17:54,616
- [Olivia screams]
- [Saara] Here it comes!
405
00:17:54,657 --> 00:17:55,700
Dolly!
406
00:17:55,742 --> 00:17:57,410
[Saara]
Olivia, no!
407
00:17:57,452 --> 00:17:59,370
Follow me!
408
00:17:59,412 --> 00:18:03,792
- Oh no!
- Ah! Ah! Ah!
409
00:18:03,833 --> 00:18:07,003
Ah! What is she doing?
410
00:18:07,045 --> 00:18:08,379
Sizing us up.
411
00:18:08,421 --> 00:18:10,256
Megalodon can weigh
as much as 100 tons.
412
00:18:10,298 --> 00:18:11,716
That's almost as much
as this entire boat.
413
00:18:11,758 --> 00:18:13,551
So what are you saying?
414
00:18:13,593 --> 00:18:15,428
It's time to play dominos.
415
00:18:15,470 --> 00:18:16,846
Are you saying
we should panic?
416
00:18:16,888 --> 00:18:18,181
- Yes!
- [screams]
417
00:18:18,223 --> 00:18:21,100
He's charging!
418
00:18:21,142 --> 00:18:22,977
- Ahh!
- [Saara screams]
419
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
Close your eyes, Dolly.
Close your eyes.
420
00:18:27,357 --> 00:18:28,983
And then?
421
00:18:29,025 --> 00:18:33,112
And then the Megalodon
crashed back into the water.
422
00:18:34,531 --> 00:18:37,116
Megalodon were so huge
that they would have needed
423
00:18:37,158 --> 00:18:39,244
big meals like whales
to fill them up,
424
00:18:39,285 --> 00:18:40,954
not three little humans.
425
00:18:42,205 --> 00:18:45,124
[Saara screaming]
426
00:18:45,166 --> 00:18:47,335
You can open
your eyes now, Dolly.
427
00:18:47,377 --> 00:18:48,586
Whew.
428
00:18:48,628 --> 00:18:50,255
You did it again.
429
00:18:50,296 --> 00:18:53,675
You start off scary,
but you end with facts.
430
00:18:53,716 --> 00:18:57,011
Yeah... but scary facts.
431
00:18:57,053 --> 00:18:58,930
I guess a giant shark
that ate whales
432
00:18:58,972 --> 00:19:01,099
is kind of a scary fact.
433
00:19:01,140 --> 00:19:04,394
[Olivia & Dad]
Uh, yeah.
434
00:19:04,435 --> 00:19:06,354
Let me show you
how it's done.
435
00:19:09,941 --> 00:19:11,985
This story begins
436
00:19:12,026 --> 00:19:14,863
with the king
of the dinosaurs...
437
00:19:17,532 --> 00:19:18,783
- ...the T-Rex!
- [Olivia screams]
438
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
Nice to have props
so handy.
439
00:19:21,035 --> 00:19:22,412
This T-Rex
440
00:19:22,453 --> 00:19:25,790
only ate one thing:
441
00:19:25,832 --> 00:19:27,500
people
442
00:19:27,542 --> 00:19:29,085
at
443
00:19:29,127 --> 00:19:30,378
sleepovers.
444
00:19:30,420 --> 00:19:31,504
Of course.
445
00:19:31,546 --> 00:19:33,673
But that's not
technically true.
446
00:19:33,715 --> 00:19:35,091
It's just a story.
447
00:19:35,133 --> 00:19:37,385
Okay, so long as
everyone knows that.
448
00:19:37,427 --> 00:19:38,636
[Saara giggles]
449
00:19:38,678 --> 00:19:41,931
The T-Rex slowly snuck up
450
00:19:41,973 --> 00:19:43,308
to the bedroom window.
451
00:19:43,349 --> 00:19:44,559
[Olivia]
Should we just watch a movie?
452
00:19:44,601 --> 00:19:46,144
[Dad]
Yes!
453
00:19:46,185 --> 00:19:51,149
♪ ♪
454
00:19:51,190 --> 00:19:56,154
♪ ♪
455
00:19:56,195 --> 00:20:01,159
♪ ♪
456
00:20:01,200 --> 00:20:06,164
♪ ♪
457
00:20:06,205 --> 00:20:11,169
♪ ♪
458
00:20:11,210 --> 00:20:16,174
♪ ♪
459
00:20:16,215 --> 00:20:21,179
♪ ♪
460
00:20:21,220 --> 00:20:26,184
♪ ♪
461
00:20:26,225 --> 00:20:28,394
♪ ♪
29320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.