All language subtitles for D i S A S05E09 Finale Part 1 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,817
Dwight: Previously
2
00:00:01,017 --> 00:00:02,817
on Dwight in Shining Armor.
3
00:00:02,884 --> 00:00:03,817
Gretta: [frustrated noise]
4
00:00:03,884 --> 00:00:05,617
- I know Hammond's plan.
5
00:00:05,684 --> 00:00:06,483
Gretta: What?
6
00:00:06,550 --> 00:00:08,984
Baldric: He's building
7
00:00:06,551 --> 00:00:08,984
a scrying pool.
8
00:00:09,050 --> 00:00:10,383
Ragana: It's ready!
9
00:00:10,450 --> 00:00:12,784
Mr. Hammond: Finally,
10
00:00:10,451 --> 00:00:12,784
we're going home!
11
00:00:12,850 --> 00:00:16,150
Chlodwig: The villain means
12
00:00:12,851 --> 00:00:16,150
to return to Rogemore of old.
13
00:00:16,216 --> 00:00:18,450
Mr. Hammond: And there's nothing
14
00:00:16,217 --> 00:00:18,450
you can do to stop it.
15
00:00:18,517 --> 00:00:19,684
Dwight: You know what we need?
16
00:00:19,750 --> 00:00:20,850
A bat signal.
17
00:00:20,917 --> 00:00:22,183
- Ah-ha!
18
00:00:22,250 --> 00:00:23,650
Like this one.
19
00:00:23,717 --> 00:00:25,283
A simple and
20
00:00:23,718 --> 00:00:25,283
straight forward way
21
00:00:25,350 --> 00:00:27,550
for a princess to say
22
00:00:25,351 --> 00:00:27,550
to her champion,
23
00:00:27,617 --> 00:00:30,550
come at once, I am in peril.
24
00:00:30,617 --> 00:00:32,717
- Quickly, we still have time.
25
00:00:32,784 --> 00:00:34,717
Gretta: We enter
26
00:00:32,785 --> 00:00:34,717
the scrying pool...
27
00:00:34,784 --> 00:00:36,316
Baldric: We cannot come back.
28
00:00:36,383 --> 00:00:39,717
- [emotional]
29
00:00:36,384 --> 00:00:39,717
We must say goodbye.
30
00:00:39,784 --> 00:00:43,517
You will always be
31
00:00:39,785 --> 00:00:43,517
my champion.
32
00:00:43,583 --> 00:00:45,550
- Gretta, I--
33
00:00:45,617 --> 00:00:55,583
[pulse]
34
00:00:57,083 --> 00:00:59,050
Ms. Hernandez?
35
00:00:59,116 --> 00:01:00,950
- Question, Dwight?
36
00:01:01,016 --> 00:01:03,183
- N-no.
37
00:01:03,250 --> 00:01:04,250
No, I'm okay.
38
00:01:04,316 --> 00:01:06,183
Ms. Hernandez: Okay,
39
00:01:04,317 --> 00:01:06,183
remember our field trip
40
00:01:06,250 --> 00:01:08,917
to the hieroglyph
41
00:01:06,251 --> 00:01:08,917
tomorrow afternoon,
42
00:01:08,984 --> 00:01:12,116
wear boots and lots and lots
43
00:01:08,985 --> 00:01:12,116
and lots of bug spray.
44
00:01:12,183 --> 00:01:13,684
There are mosquitoes
45
00:01:12,184 --> 00:01:13,684
in these woods
46
00:01:13,750 --> 00:01:18,517
the size of bald eagles.
47
00:01:18,583 --> 00:01:22,684
Also bring pen, pencil,
48
00:01:18,584 --> 00:01:22,684
notebook, and bug spray.
49
00:01:22,750 --> 00:01:25,250
I cannot stress this enough.
50
00:01:25,316 --> 00:01:27,450
- Hey, hey, Zeke.
51
00:01:27,517 --> 00:01:29,684
You seen Gretta?
52
00:01:29,750 --> 00:01:33,617
- Who?
53
00:01:33,684 --> 00:01:35,583
[bell rings]
54
00:01:35,650 --> 00:01:43,316
Ms. Hernandez: 'Kay, bye guys!
55
00:01:43,383 --> 00:01:44,750
Zeke: Hey Dwight!
56
00:01:44,817 --> 00:01:46,283
Bring your camera tomorrow.
57
00:01:46,350 --> 00:01:46,917
Dwight: Huh?
58
00:01:46,984 --> 00:01:48,083
Zeke: For the hieroglyph.
59
00:01:48,150 --> 00:01:49,984
I'm seeing a front page story
60
00:01:48,151 --> 00:01:49,984
for the Daily Woodchuck.
61
00:01:50,050 --> 00:01:51,617
I'll write it, you shoot it.
62
00:01:51,684 --> 00:01:55,183
All right?
63
00:01:55,250 --> 00:01:56,083
Charles: Oh, hey,
64
00:01:56,150 --> 00:01:57,884
can we get that fake blood
65
00:01:56,151 --> 00:01:57,884
by tomorrow?
66
00:01:57,950 --> 00:01:58,884
Dwight: Huh?
67
00:01:58,950 --> 00:02:00,216
For Lady MacBeth's hands,
68
00:01:58,951 --> 00:02:00,216
we need to test it
69
00:02:00,283 --> 00:02:02,050
and make sure
70
00:02:00,284 --> 00:02:02,050
it doesn't stain or anything,
71
00:02:02,116 --> 00:02:03,283
blah.
72
00:02:03,350 --> 00:02:05,950
Dwight: Um, I'm sorry, Charles,
73
00:02:03,351 --> 00:02:05,950
what are you talking about?
74
00:02:06,016 --> 00:02:07,183
- The fake blood.
75
00:02:07,250 --> 00:02:09,917
Dude, just bring it tomorrow to
76
00:02:07,251 --> 00:02:09,917
the drama room at like 3:30.
77
00:02:09,984 --> 00:02:10,684
Okay?
78
00:02:10,750 --> 00:02:11,383
Okay, cool.
79
00:02:11,450 --> 00:02:13,283
I gotta go, so just, thank you.
80
00:02:13,350 --> 00:02:22,617
♪
81
00:02:22,684 --> 00:02:32,650
♪
82
00:02:37,617 --> 00:02:44,050
♪
83
00:02:44,116 --> 00:02:49,483
- You will always be
84
00:02:44,117 --> 00:02:49,483
my champion.
85
00:02:49,550 --> 00:02:52,450
[pulse]
86
00:02:52,517 --> 00:03:02,550
♪
87
00:03:04,650 --> 00:03:14,617
[wheels rattling]
88
00:03:19,583 --> 00:03:23,517
[wheels rattling]
89
00:03:23,583 --> 00:03:26,316
Chlodwig: What men among you
90
00:03:23,584 --> 00:03:26,316
have the courage to join me
91
00:03:26,383 --> 00:03:29,483
in battle?
92
00:03:29,550 --> 00:03:35,517
♪
93
00:03:35,583 --> 00:03:45,550
♪
94
00:03:48,417 --> 00:03:54,283
[bike dropping]
95
00:03:54,350 --> 00:03:55,684
- Ha, ha!
96
00:03:55,750 --> 00:04:00,283
Oh, look at what I found,
97
00:03:55,751 --> 00:04:00,283
Sir Dwight!
98
00:04:00,350 --> 00:04:05,016
[phone notification]
99
00:04:05,083 --> 00:04:06,950
- Hey, honey bear.
100
00:04:07,016 --> 00:04:07,950
What's wrong?
101
00:04:08,016 --> 00:04:09,750
- It's, it's empty.
102
00:04:09,817 --> 00:04:12,216
The house next door.
103
00:04:12,283 --> 00:04:14,917
Nana: Yeah, the Jones
104
00:04:12,284 --> 00:04:14,917
priced it way too high.
105
00:04:14,984 --> 00:04:16,817
They're never gonna find
106
00:04:14,985 --> 00:04:16,817
a buyer,
107
00:04:16,884 --> 00:04:19,583
so I'm at the costume shop,
108
00:04:19,650 --> 00:04:21,016
you think three bags
109
00:04:19,651 --> 00:04:21,016
of fake blood
110
00:04:21,083 --> 00:04:23,383
is gonna be enough?
111
00:04:23,450 --> 00:04:25,550
- They're gone.
112
00:04:25,617 --> 00:04:27,250
Nana: Dwight?
113
00:04:27,316 --> 00:04:28,750
Like they were never even here.
114
00:04:28,817 --> 00:04:29,617
Nana: Sweetie.
115
00:04:29,684 --> 00:04:30,550
You okay?
116
00:04:30,617 --> 00:04:31,717
Did something happen?
117
00:04:31,784 --> 00:04:32,316
Dwight: NO!
118
00:04:32,383 --> 00:04:34,383
No, it didn't happen.
119
00:04:34,450 --> 00:04:39,750
None of it happened
120
00:04:34,451 --> 00:04:39,750
and nobody remembers!
121
00:04:39,817 --> 00:04:41,617
But me.
122
00:04:41,684 --> 00:04:43,150
Nana: Honey.
123
00:04:43,216 --> 00:04:44,050
Dwight: I'll be home later.
124
00:04:44,116 --> 00:04:44,917
I love you.
125
00:04:44,984 --> 00:04:46,350
[beep]
126
00:04:46,417 --> 00:04:56,383
♪
127
00:04:59,016 --> 00:05:01,450
Baldric: Whither are we bound?
128
00:05:01,517 --> 00:05:02,784
Dwight: Woodside High.
129
00:05:02,850 --> 00:05:03,250
Chlodwig and Dwight: [grunting]
130
00:05:03,316 --> 00:05:04,550
Baldric: Faster!
131
00:05:04,617 --> 00:05:06,750
[crash]
132
00:05:06,817 --> 00:05:07,717
- A thousand pardons.
133
00:05:07,784 --> 00:05:09,417
- You pair of poopnoddys!
134
00:05:09,483 --> 00:05:14,183
All: [speaking Wyvernese]
135
00:05:14,250 --> 00:05:16,717
Hexela: Oh, magical.
136
00:05:16,784 --> 00:05:18,884
Dwight: We did it, Gretta.
137
00:05:18,950 --> 00:05:20,383
Gretta: [giggles]
138
00:05:20,450 --> 00:05:27,717
♪
139
00:05:27,784 --> 00:05:29,684
You're a rare person,
140
00:05:27,785 --> 00:05:29,684
Sir Dwight.
141
00:05:29,750 --> 00:05:30,417
[twang]
142
00:05:30,483 --> 00:05:31,550
- Ah! Ah!
143
00:05:31,617 --> 00:05:32,216
Ah!
144
00:05:32,283 --> 00:05:33,016
Ah!
145
00:05:33,083 --> 00:05:34,016
Snakes everywhere!
146
00:05:34,083 --> 00:05:40,316
[sounds of distress]
147
00:05:40,383 --> 00:05:46,684
[forest sounds]
148
00:05:46,750 --> 00:05:56,717
[forest sounds]
149
00:06:01,750 --> 00:06:02,650
[forest sounds]
150
00:06:02,717 --> 00:06:05,483
[magical sounds]
151
00:06:05,550 --> 00:06:15,517
[magical sounds]
152
00:06:17,950 --> 00:06:20,750
- You're the queen.
153
00:06:20,817 --> 00:06:22,550
You're Gretta's mom.
154
00:06:22,617 --> 00:06:25,617
Queen: Hail, Sir Dwight,
155
00:06:22,618 --> 00:06:25,617
Desolator of the Undead.
156
00:06:25,684 --> 00:06:27,750
- J-just Dwight is cool.
157
00:06:27,817 --> 00:06:29,717
Queen: We haven't much time.
158
00:06:29,784 --> 00:06:32,216
Soon you'll awaken.
159
00:06:32,283 --> 00:06:34,617
- Oh, I'm asleep.
160
00:06:34,684 --> 00:06:37,316
Queen: When you awaken,
161
00:06:34,685 --> 00:06:37,316
you must remember,
162
00:06:37,383 --> 00:06:38,784
promise me.
163
00:06:38,850 --> 00:06:40,216
- 'Kay.
164
00:06:40,283 --> 00:06:42,917
- Bring her back.
165
00:06:42,984 --> 00:06:44,950
- I don't know how.
166
00:06:45,016 --> 00:06:48,517
- Bring her back.
167
00:06:48,583 --> 00:06:51,950
[echoey] Bring her back.
168
00:06:52,016 --> 00:06:53,617
[forest sounds]
169
00:06:53,684 --> 00:06:57,050
[spraying]
170
00:06:57,116 --> 00:06:59,617
Charles: Hey, Dwight! Hey!
171
00:06:59,684 --> 00:07:02,150
How many bags of fake blood
172
00:06:59,685 --> 00:07:02,150
did you get?
173
00:07:02,216 --> 00:07:05,316
- Oh, uh, three,
174
00:07:02,217 --> 00:07:05,316
they're in my locker.
175
00:07:05,383 --> 00:07:07,383
- Okay,
176
00:07:05,384 --> 00:07:07,383
so one for MacBeth,
177
00:07:07,450 --> 00:07:08,650
one for Lady MacBeth,
178
00:07:08,717 --> 00:07:11,784
and Duncan and Banquo
179
00:07:08,718 --> 00:07:11,784
can just share.
180
00:07:11,850 --> 00:07:14,250
3:30, today, in the drama room.
181
00:07:14,316 --> 00:07:15,750
Thank you.
182
00:07:15,817 --> 00:07:17,116
Bring your receipts.
183
00:07:17,183 --> 00:07:20,150
You're the best!
184
00:07:20,216 --> 00:07:25,216
[chatter]
185
00:07:25,283 --> 00:07:27,417
[chatter]
186
00:07:27,483 --> 00:07:36,450
♪
187
00:07:36,517 --> 00:07:38,350
Dwight: Chlodwig, will you
188
00:07:36,518 --> 00:07:38,350
slap me super hard, please?
189
00:07:38,417 --> 00:07:39,684
Ugh.
190
00:07:39,750 --> 00:07:46,650
- Oh dear.
191
00:07:46,717 --> 00:07:47,817
If you were a proper champion
192
00:07:47,884 --> 00:07:52,517
you would undertake
193
00:07:47,885 --> 00:07:52,517
the rescue yourself.
194
00:07:52,583 --> 00:07:54,250
Gretta: [fake laughing]
195
00:07:54,316 --> 00:07:57,016
And may he be known forevermore
196
00:07:57,083 --> 00:08:04,417
as Sir Dwight,
197
00:07:57,084 --> 00:08:04,417
Desolator of the Undead.
198
00:08:04,483 --> 00:08:08,817
[spraying]
199
00:08:08,884 --> 00:08:10,350
Ms. Hernandez: As you know
200
00:08:10,417 --> 00:08:13,750
Woodside was established
201
00:08:10,418 --> 00:08:13,750
twenty years ago
202
00:08:13,817 --> 00:08:16,684
when the first city planners
203
00:08:13,818 --> 00:08:16,684
cleared sections of the woods
204
00:08:16,750 --> 00:08:17,617
for the development
205
00:08:17,684 --> 00:08:20,316
of commercial and
206
00:08:17,685 --> 00:08:20,316
residential real estate,
207
00:08:20,383 --> 00:08:21,250
but prior to that,
208
00:08:21,316 --> 00:08:23,417
these woods were untouched
209
00:08:21,317 --> 00:08:23,417
by human hands
210
00:08:23,483 --> 00:08:26,283
for can anybody tell me
211
00:08:23,484 --> 00:08:26,283
how long?
212
00:08:26,350 --> 00:08:28,116
- A thousand years.
213
00:08:28,183 --> 00:08:29,550
Ms. Hernandez:
214
00:08:28,184 --> 00:08:29,550
Lucky guess, Dwight.
215
00:08:29,617 --> 00:08:30,984
Okay, everyone, hydrate,
216
00:08:31,050 --> 00:08:35,116
we still have a bit of a hike
217
00:08:31,051 --> 00:08:35,116
before we get to the hieroglyph.
218
00:08:35,183 --> 00:08:37,150
Zeke: Oh, you got your camera?
219
00:08:37,216 --> 00:08:40,950
Dwight: Oh, uh.
220
00:08:41,016 --> 00:08:41,517
[zip]
221
00:08:41,583 --> 00:08:42,216
Yeah, yeah.
222
00:08:42,283 --> 00:08:43,283
Zeke: Good, good.
223
00:08:43,350 --> 00:08:45,684
We gotta find the hook
224
00:08:43,351 --> 00:08:45,684
for this hieroglyph story.
225
00:08:45,750 --> 00:08:49,250
I'm thinking primitive humans
226
00:08:45,751 --> 00:08:49,250
carved rocks in Woodside Woods
227
00:08:49,316 --> 00:08:51,917
or maybe history students
228
00:08:49,317 --> 00:08:51,917
brave mosquitoes
229
00:08:51,984 --> 00:08:55,050
to see ancient rock art.
230
00:08:55,116 --> 00:09:01,784
Huh?
231
00:09:01,850 --> 00:09:02,383
- Huh!
232
00:09:02,450 --> 00:09:04,016
Gretta: Ah, floof.
233
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
Eberulf: [happy noises]
234
00:09:06,817 --> 00:09:07,450
Gretta: [coughs]
235
00:09:07,517 --> 00:09:08,216
Dwight: You know what we need?
236
00:09:08,283 --> 00:09:09,517
A bat signal.
237
00:09:09,583 --> 00:09:10,684
- Ah ha!
238
00:09:10,750 --> 00:09:12,684
For a princess to say
239
00:09:10,751 --> 00:09:12,684
to her champion,
240
00:09:12,750 --> 00:09:16,617
come at once, I am in peril.
241
00:09:16,684 --> 00:09:19,684
Sir Dwight!
242
00:09:19,750 --> 00:09:20,216
[gasp]
243
00:09:20,283 --> 00:09:20,684
Dwight: Ah.
244
00:09:20,750 --> 00:09:21,550
[thud]
245
00:09:21,617 --> 00:09:22,483
Baldric: Ah, ha, ha!
246
00:09:22,550 --> 00:09:27,283
You did it, Sir Dwight!
247
00:09:27,350 --> 00:09:30,517
- You just saved my life.
248
00:09:30,583 --> 00:09:31,550
[clapping]
249
00:09:31,617 --> 00:09:33,483
- Here we are, Woodchucks!
250
00:09:33,550 --> 00:09:35,650
Gather around,
251
00:09:33,551 --> 00:09:35,650
make a circle, everyone.
252
00:09:35,717 --> 00:09:38,216
I want everybody to see this.
253
00:09:38,283 --> 00:09:43,784
I give you
254
00:09:38,284 --> 00:09:43,784
the Woodside hieroglyph.
255
00:09:43,850 --> 00:09:44,917
Oh.
256
00:09:44,984 --> 00:09:45,917
Historians believe
257
00:09:45,984 --> 00:09:51,917
this was carved roughly
258
00:09:45,985 --> 00:09:51,917
a thousand years ago.
259
00:09:51,984 --> 00:09:52,950
Doesn't it look like a--
260
00:09:53,016 --> 00:09:53,817
Dwight: Bat.
261
00:09:53,884 --> 00:09:55,583
Ms. Hernandez: Yes.
262
00:09:55,650 --> 00:09:58,050
There are the wings,
263
00:09:55,651 --> 00:09:58,050
there's the face.
264
00:09:58,116 --> 00:09:59,517
But why a bat?
265
00:09:59,583 --> 00:10:00,283
Especially because,
266
00:10:00,350 --> 00:10:02,083
and this is
267
00:10:00,351 --> 00:10:02,083
the craziest part,
268
00:10:02,150 --> 00:10:04,950
this type of bat is not native
269
00:10:02,151 --> 00:10:04,950
to these woods.
270
00:10:05,016 --> 00:10:06,250
Zeke: So, what does it mean?
271
00:10:06,316 --> 00:10:07,283
Ms. Hernandez: Right?
272
00:10:07,350 --> 00:10:08,750
- Come quick!
273
00:10:08,817 --> 00:10:10,617
I'm in trouble.
274
00:10:10,684 --> 00:10:11,483
Ms. Hernandez: Amazing.
275
00:10:11,550 --> 00:10:13,417
Are you guys seeing this?
276
00:10:13,483 --> 00:10:15,216
Wow.
277
00:10:15,283 --> 00:10:15,817
[happy noise]
278
00:10:15,884 --> 00:10:17,583
[clapping]
279
00:10:17,650 --> 00:10:24,984
♪ Everyone's got something. ♪
280
00:10:25,050 --> 00:10:32,550
♪ Something
281
00:10:25,051 --> 00:10:32,550
no one else can do. ♪
282
00:10:32,617 --> 00:10:37,450
♪ Something no one else
283
00:10:32,618 --> 00:10:37,450
can see. ♪
284
00:10:37,517 --> 00:10:41,050
[fireworks]
285
00:10:41,116 --> 00:10:47,684
♪ And I want you, ♪
286
00:10:47,750 --> 00:10:56,884
♪ I want you to know
287
00:10:47,751 --> 00:10:56,884
all I have is you. ♪
288
00:10:56,950 --> 00:10:59,917
♪ All I need is you. ♪
289
00:10:59,984 --> 00:11:05,383
♪ All I want is you. ♪
290
00:11:05,450 --> 00:11:12,850
♪ Everyone's got something. ♪
291
00:11:12,917 --> 00:11:20,383
♪ Darling,
292
00:11:12,918 --> 00:11:20,383
now that you've got me. ♪
293
00:11:20,450 --> 00:11:25,417
♪ Tell me that
294
00:11:20,451 --> 00:11:25,417
you want me too. ♪
295
00:11:25,483 --> 00:11:27,583
[grunting]
296
00:11:27,650 --> 00:11:28,950
[cracking]
297
00:11:29,016 --> 00:11:29,917
Ah, floof.
298
00:11:29,984 --> 00:11:31,250
Ah!
299
00:11:31,316 --> 00:11:33,917
Ahhhh!
300
00:11:33,984 --> 00:11:43,950
[groaning]
301
00:11:44,417 --> 00:11:47,050
[panting]
302
00:11:47,116 --> 00:11:53,884
Ow.
303
00:11:53,950 --> 00:11:58,483
♪
304
00:11:58,550 --> 00:12:08,583
♪
305
00:12:13,550 --> 00:12:14,517
♪
306
00:12:14,583 --> 00:12:24,550
♪
307
00:12:29,517 --> 00:12:37,917
♪
308
00:12:37,984 --> 00:12:44,116
[kiss]
309
00:12:44,183 --> 00:12:50,483
Singers: ♪ I want you. ♪
310
00:12:50,550 --> 00:12:56,617
♪ I want you to know. ♪
311
00:12:56,684 --> 00:12:59,650
♪ All I have is you. ♪
312
00:12:59,717 --> 00:13:02,750
♪ All I need is you. ♪
313
00:13:02,817 --> 00:13:12,784
♪ All I want is you. ♪
314
00:13:16,016 --> 00:13:20,183
[footsteps]
315
00:13:20,250 --> 00:13:21,316
Baldric: [clears throat]
316
00:13:21,383 --> 00:13:21,950
Stop it.
317
00:13:22,016 --> 00:13:23,950
[clears throat]
318
00:13:24,016 --> 00:13:26,183
Oh! There you are.
319
00:13:26,250 --> 00:13:29,817
So, I take it
320
00:13:26,251 --> 00:13:29,817
you received our bat.
321
00:13:29,884 --> 00:13:31,517
Hm?
322
00:13:31,583 --> 00:13:32,884
Dwight: Yeah, yeah.
323
00:13:32,950 --> 00:13:33,684
- Yes.
324
00:13:33,750 --> 00:13:35,450
- We, I did.
325
00:13:35,517 --> 00:13:36,216
- Good.
326
00:13:36,283 --> 00:13:37,517
Dwight: Good thinking, guys.
327
00:13:37,583 --> 00:13:39,083
Baldric: Excellent, well done.
328
00:13:39,150 --> 00:13:39,717
Ah.
329
00:13:39,784 --> 00:13:40,283
- Baldric!
330
00:13:40,350 --> 00:13:41,750
Your scepter is back.
331
00:13:41,817 --> 00:13:43,884
Baldric: Ha! Indeed it is!
332
00:13:43,950 --> 00:13:45,850
- Were it not
333
00:13:43,951 --> 00:13:45,850
for Baldric and his scepter,
334
00:13:45,917 --> 00:13:47,450
we would not have been able
335
00:13:47,517 --> 00:13:50,950
to cast the champion spell
336
00:13:47,518 --> 00:13:50,950
again...
337
00:13:51,016 --> 00:13:53,116
like we did.
338
00:13:53,183 --> 00:13:56,550
- Highness, I beg your leave.
339
00:13:56,617 --> 00:13:57,650
I must go.
340
00:13:57,717 --> 00:13:58,850
Gretta: I know you must.
341
00:13:58,917 --> 00:13:59,684
Dwight: You do?
342
00:13:59,750 --> 00:14:00,650
He does?
343
00:14:00,717 --> 00:14:01,316
Where is he going?
344
00:14:01,383 --> 00:14:02,283
Where are you going?
345
00:14:02,350 --> 00:14:04,417
Baldric: Sir Dwight,
346
00:14:02,351 --> 00:14:04,417
will know what to do.
347
00:14:04,483 --> 00:14:05,684
Dwight: Huh?
348
00:14:05,750 --> 00:14:08,250
Baldric: He has the answer.
349
00:14:08,316 --> 00:14:09,950
- Uhhhh.
350
00:14:10,016 --> 00:14:16,517
Gretta: Now, Baldric,
351
00:14:10,017 --> 00:14:16,517
while there's still time.
352
00:14:16,583 --> 00:14:18,817
Dwight: Time for what?
353
00:14:18,884 --> 00:14:27,984
- To save Hexela.
354
00:14:28,050 --> 00:14:31,550
Hexela: [breathing heavily]
355
00:14:31,617 --> 00:14:34,483
[straining]
356
00:14:34,550 --> 00:14:44,517
[straining]
357
00:14:49,483 --> 00:14:53,784
[straining]
358
00:14:53,850 --> 00:14:56,950
- NO!!!
359
00:14:57,016 --> 00:15:02,016
Ragana: [scream]
360
00:15:02,083 --> 00:15:02,550
Get it off!
361
00:15:02,617 --> 00:15:02,950
Get it off!
362
00:15:03,016 --> 00:15:04,316
Get it off!
363
00:15:04,383 --> 00:15:05,617
[frustrated huff]
364
00:15:05,684 --> 00:15:07,216
He wouldn't.
365
00:15:07,283 --> 00:15:09,016
- He would.
366
00:15:09,083 --> 00:15:10,717
Ragana: He didn't.
367
00:15:10,784 --> 00:15:12,950
Hammond: He did.
368
00:15:13,016 --> 00:15:16,383
- If he would,
369
00:15:13,017 --> 00:15:16,383
and if he did,
370
00:15:16,450 --> 00:15:21,150
how long have we been asleep
371
00:15:16,451 --> 00:15:21,150
this time?
372
00:15:21,216 --> 00:15:22,450
Hexela: Hm,
373
00:15:22,517 --> 00:15:25,984
I'd say
374
00:15:22,518 --> 00:15:25,984
about a thousand years...
375
00:15:26,050 --> 00:15:27,684
Sweetums.
376
00:15:27,750 --> 00:15:35,784
[lazy chuckle]
377
00:15:35,850 --> 00:15:39,817
Dwight: Gretta, I thought
378
00:15:35,851 --> 00:15:39,817
I lost you forever.
379
00:15:39,884 --> 00:15:42,984
Gretta: I knew you'd come.
380
00:15:43,050 --> 00:15:44,150
Dwight: What happened?
381
00:15:44,216 --> 00:15:45,717
You went
382
00:15:44,217 --> 00:15:45,717
through the time machine pool
383
00:15:45,784 --> 00:15:47,083
to stop Hammond.
384
00:15:47,150 --> 00:15:48,850
Gretta: I wish it could have
385
00:15:47,151 --> 00:15:48,850
been that simple.
386
00:15:48,917 --> 00:15:49,984
We came
387
00:15:48,918 --> 00:15:49,984
through the scrying pool
388
00:15:50,050 --> 00:15:54,617
and found ourselves
389
00:15:50,051 --> 00:15:54,617
in the castle.
390
00:15:54,684 --> 00:16:03,650
Before the siege began.
391
00:16:03,717 --> 00:16:07,050
[sobbing]
392
00:16:07,116 --> 00:16:08,517
I'm never gonna see him again.
393
00:16:08,583 --> 00:16:12,617
Baldric: Sh.
394
00:16:12,684 --> 00:16:17,183
[emotional] I am so sorry.
395
00:16:17,250 --> 00:16:20,116
- We must ready the castle.
396
00:16:20,183 --> 00:16:27,216
Hammond is coming.
397
00:16:27,283 --> 00:16:29,083
We gathered provisions
398
00:16:27,284 --> 00:16:29,083
for the siege.
399
00:16:29,150 --> 00:16:30,450
Dwight: Salted fish and hogs?
400
00:16:30,517 --> 00:16:31,483
Gretta: Exactly.
401
00:16:31,550 --> 00:16:32,884
Chlodwig set off
402
00:16:31,551 --> 00:16:32,884
through enemy lines
403
00:16:32,950 --> 00:16:35,016
to bring Aunt Ermingarde
404
00:16:32,951 --> 00:16:35,016
to our aid.
405
00:16:35,083 --> 00:16:36,717
Dwight: Oh, how did that go?
406
00:16:36,784 --> 00:16:38,650
Gretta: We've had no word
407
00:16:36,785 --> 00:16:38,650
from him.
408
00:16:38,717 --> 00:16:39,817
Dwight: Oh.
409
00:16:39,884 --> 00:16:41,817
Gretta: And Baldric went
410
00:16:39,885 --> 00:16:41,817
to search the woods for Hexela.
411
00:16:41,884 --> 00:16:45,216
♪
412
00:16:45,283 --> 00:16:55,250
♪
413
00:17:00,283 --> 00:17:06,216
♪
414
00:17:06,283 --> 00:17:12,216
- Forgive me, Majesty.
415
00:17:12,283 --> 00:17:17,917
[magical surge]
416
00:17:17,984 --> 00:17:26,550
[thud]
417
00:17:26,617 --> 00:17:28,550
Your Majesty.
418
00:17:28,617 --> 00:17:31,650
- Hail, Baldric.
419
00:17:31,717 --> 00:17:34,016
My dear friend.
420
00:17:34,083 --> 00:17:35,216
Baldric: How are you?
421
00:17:35,283 --> 00:17:36,517
What happened?
422
00:17:36,583 --> 00:17:38,950
You were..I...
423
00:17:39,016 --> 00:17:41,550
turned you...
424
00:17:41,617 --> 00:17:43,216
my spell.
425
00:17:43,283 --> 00:17:47,850
Majesty, forgive me.
426
00:17:47,917 --> 00:17:52,150
- There is nothing to forgive.
427
00:17:52,216 --> 00:17:55,984
You made me a promise
428
00:17:52,217 --> 00:17:55,984
that you would protect Gretta.
429
00:17:56,050 --> 00:17:57,083
And you have kept it.
430
00:17:57,150 --> 00:17:59,250
- [sob]
431
00:17:59,316 --> 00:18:00,984
- Hammond is coming.
432
00:18:01,050 --> 00:18:03,617
Baldric: And I will be ready
433
00:18:01,051 --> 00:18:03,617
for him.
434
00:18:03,684 --> 00:18:04,650
- No, Baldric.
435
00:18:04,717 --> 00:18:06,550
This is not your fight.
436
00:18:06,617 --> 00:18:07,750
Baldric: But, Majesty.
437
00:18:07,817 --> 00:18:09,650
- You must go back,
438
00:18:09,717 --> 00:18:11,550
find the champion,
439
00:18:11,617 --> 00:18:21,583
he will know what to do.
440
00:18:23,150 --> 00:18:29,517
- [grunting]
441
00:18:29,583 --> 00:18:31,717
Gretta: We knew we had
442
00:18:29,584 --> 00:18:31,717
to find our way back to you.
443
00:18:31,784 --> 00:18:34,884
Dwight: Because your mom
444
00:18:31,785 --> 00:18:34,884
talked to Baldric in a dream.
445
00:18:34,950 --> 00:18:36,250
Gretta: Exactly.
446
00:18:36,316 --> 00:18:38,016
Dwight: Does your mom talk
447
00:18:36,317 --> 00:18:38,016
to people in dreams often?
448
00:18:38,083 --> 00:18:39,850
Gretta: Just this once.
449
00:18:39,917 --> 00:18:41,884
- Twice.
450
00:18:41,950 --> 00:18:44,617
She talked to me too.
451
00:18:44,684 --> 00:18:46,316
After you guys jumped
452
00:18:44,685 --> 00:18:46,316
into the scrying pool,
453
00:18:46,383 --> 00:18:47,383
I went to see her
454
00:18:47,450 --> 00:18:48,550
because I guess she was all
455
00:18:47,451 --> 00:18:48,550
that was left of you
456
00:18:48,617 --> 00:18:50,784
and I, that's not important.
457
00:18:50,850 --> 00:18:52,050
The point is,
458
00:18:52,116 --> 00:18:54,050
I fell asleep
459
00:18:52,117 --> 00:18:54,050
and I met your mom
460
00:18:54,116 --> 00:18:55,216
and we talked,
461
00:18:55,283 --> 00:18:57,350
and she was super queenly
462
00:18:55,284 --> 00:18:57,350
and intense and she told me
463
00:18:57,417 --> 00:19:00,850
that I had to remember
464
00:18:57,418 --> 00:19:00,850
what she said when I woke up.
465
00:19:00,917 --> 00:19:02,517
- What did she say?
466
00:19:02,583 --> 00:19:06,116
Dwight: She said,
467
00:19:02,584 --> 00:19:06,116
"Bring her back."
468
00:19:06,183 --> 00:19:07,450
- That's it?
469
00:19:07,517 --> 00:19:09,850
Dwight: Well, clearly your mom
470
00:19:07,518 --> 00:19:09,850
wants us together.
471
00:19:09,917 --> 00:19:14,016
I, I mean in the same time,
472
00:19:09,918 --> 00:19:14,016
teamed up, with, to beat, yeah.
473
00:19:14,083 --> 00:19:15,383
- So it seems.
474
00:19:15,450 --> 00:19:16,950
Her message to Baldric
475
00:19:15,451 --> 00:19:16,950
was adamant.
476
00:19:17,016 --> 00:19:19,550
Find the champion,
477
00:19:17,017 --> 00:19:19,550
he will know what to do.
478
00:19:19,617 --> 00:19:21,617
- Okay, so about that.
479
00:19:21,684 --> 00:19:24,316
Gretta: So, we carved a bat
480
00:19:21,685 --> 00:19:24,316
without delay.
481
00:19:24,383 --> 00:19:25,183
Did you like it?
482
00:19:25,250 --> 00:19:25,917
Dwight: Yeah, it was great.
483
00:19:25,984 --> 00:19:26,884
Good job.
484
00:19:26,950 --> 00:19:28,617
Gretta: Hammond prepared
485
00:19:26,951 --> 00:19:28,617
his stone soldiers,
486
00:19:28,684 --> 00:19:30,183
Ragana captured Hexela--
487
00:19:30,250 --> 00:19:31,450
- Whoa! What?
488
00:19:31,517 --> 00:19:33,050
Gretta: That's another story
489
00:19:31,518 --> 00:19:33,050
completely,
490
00:19:33,116 --> 00:19:36,316
but suffice it to say
491
00:19:33,117 --> 00:19:36,316
there was no time to wait.
492
00:19:36,383 --> 00:19:38,250
Baldric cast
493
00:19:36,384 --> 00:19:38,250
the champion spell, again
494
00:19:38,316 --> 00:19:42,450
and here we are.
495
00:19:42,517 --> 00:19:45,183
Are you happy to see us?
496
00:19:45,250 --> 00:19:46,183
- Yeah, yeah.
497
00:19:46,250 --> 00:19:48,483
Yeah, yeah, I mean, I'm,
498
00:19:46,251 --> 00:19:48,483
of course,
499
00:19:48,550 --> 00:19:49,784
it's just that Gretta,
500
00:19:49,850 --> 00:19:53,717
your mom said that I would
501
00:19:49,851 --> 00:19:53,717
know how to defeat Hammond.
502
00:19:53,784 --> 00:19:55,583
- Yes.
503
00:19:55,650 --> 00:19:59,817
- Well, uh,
504
00:19:55,651 --> 00:19:59,817
if I'm totally honest,
505
00:19:59,884 --> 00:20:02,450
I don't.
506
00:20:02,517 --> 00:20:08,150
I have no idea.
507
00:20:08,216 --> 00:20:10,216
- Let's away, quickly,
508
00:20:08,217 --> 00:20:10,216
to Woodside High.
509
00:20:10,283 --> 00:20:11,250
- Why Woodside High?
510
00:20:11,316 --> 00:20:13,316
Gretta: We agreed to meet there
511
00:20:11,317 --> 00:20:13,316
upon our return,
512
00:20:13,383 --> 00:20:15,450
to make our stand.
513
00:20:15,517 --> 00:20:18,684
[phone notification]
514
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
- The fake blood!
515
00:20:19,817 --> 00:20:20,817
- Pardon?
516
00:20:20,884 --> 00:20:21,583
- Let's go, come on.
517
00:20:21,650 --> 00:20:22,984
Drama room, Woodside High.
518
00:20:23,050 --> 00:20:23,650
Quick march.
519
00:20:23,717 --> 00:20:27,083
Gretta: Uh.
520
00:20:27,150 --> 00:20:30,083
[insistent vocalizations]
521
00:20:30,150 --> 00:20:32,784
Ragana: Where's my handbag?
522
00:20:32,850 --> 00:20:35,150
And where's my shoe?
523
00:20:35,216 --> 00:20:36,383
[frustrated growl]
524
00:20:36,450 --> 00:20:40,617
When I find Baldric,
525
00:20:36,451 --> 00:20:40,617
that furry-faced fopdoodle.
526
00:20:40,684 --> 00:20:44,817
Hexela: [laugh]
527
00:20:44,884 --> 00:20:45,984
- What's so funny?
528
00:20:46,050 --> 00:20:48,216
Hexela: Oh, you, Ragana.
529
00:20:48,283 --> 00:20:52,984
Bested once again,
530
00:20:48,284 --> 00:20:52,984
by that furry -faced fopdoodle.
531
00:20:53,050 --> 00:20:55,517
Ragana: Okay,
532
00:20:53,051 --> 00:20:55,517
it wasn't bested, all right.
533
00:20:55,583 --> 00:20:56,717
- Mm.
534
00:20:56,784 --> 00:20:59,250
Ragana: Don't forget we know
535
00:20:56,785 --> 00:20:59,250
how to build a scrying pool.
536
00:20:59,316 --> 00:21:03,216
We'll go back to the past
537
00:20:59,317 --> 00:21:03,216
like we did before.
538
00:21:03,283 --> 00:21:07,183
Hexela: And then we'll just
539
00:21:03,284 --> 00:21:07,183
follow you like we did before.
540
00:21:07,250 --> 00:21:09,016
And Baldric will cast
541
00:21:07,251 --> 00:21:09,016
a champion spell,
542
00:21:09,083 --> 00:21:10,183
like he did before.
543
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
We could do this forever, love.
544
00:21:12,984 --> 00:21:14,850
- No.
545
00:21:14,917 --> 00:21:19,717
We're not going back
546
00:21:14,918 --> 00:21:19,717
to Rogemore.
547
00:21:19,784 --> 00:21:23,650
Uh.
548
00:21:23,717 --> 00:21:29,016
We're going to build it,
549
00:21:23,718 --> 00:21:29,016
right here.
550
00:21:29,083 --> 00:21:32,583
In all its glory and might,
551
00:21:32,650 --> 00:21:37,350
but this time we'll have
552
00:21:32,651 --> 00:21:37,350
indoor plumbing
553
00:21:37,417 --> 00:21:39,283
and electricity
554
00:21:39,350 --> 00:21:41,984
and ranch dressing!
555
00:21:42,050 --> 00:21:45,550
- Mm!
556
00:21:45,617 --> 00:21:50,183
- [exhales]
557
00:21:50,250 --> 00:21:52,550
And I will be its king.
558
00:21:52,617 --> 00:21:58,283
There's just one little princess
559
00:21:52,618 --> 00:21:58,283
standing in my way.
560
00:21:58,350 --> 00:22:03,383
- [smug chuckle]
561
00:22:03,450 --> 00:22:06,517
- Where are they?
562
00:22:06,583 --> 00:22:09,283
- Who?
563
00:22:09,350 --> 00:22:09,850
Who?
564
00:22:09,917 --> 00:22:10,850
Hammond: My soldiers!
565
00:22:10,917 --> 00:22:20,884
♪
566
00:22:25,850 --> 00:22:28,784
♪
567
00:22:28,850 --> 00:22:38,784
[intense music]
568
00:22:38,850 --> 00:22:40,617
We still have a bargain.
569
00:22:40,684 --> 00:22:43,350
- 'Tis true,
570
00:22:40,685 --> 00:22:43,350
you'll have your army.
571
00:22:43,417 --> 00:22:44,383
- When?
572
00:22:44,450 --> 00:22:45,850
- Sundown.
573
00:22:45,917 --> 00:22:47,984
- Good.
574
00:22:48,050 --> 00:22:48,850
I'll be back.
575
00:22:48,917 --> 00:22:50,517
Ragana: Where are you going?
576
00:22:50,583 --> 00:22:52,417
- To find my niece.
577
00:22:52,483 --> 00:22:53,483
♪
33318