All language subtitles for D i S A S05E01 Forks Up 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:01,717 Dwight: Here's pretty much 2 00:00:01,151 --> 00:00:01,717 everything you need to know. 3 00:00:01,784 --> 00:00:02,850 - The tavern is closed. 4 00:00:02,917 --> 00:00:04,316 - Health code violation. 5 00:00:04,383 --> 00:00:06,250 Gretta: For one case 6 00:00:04,384 --> 00:00:06,250 of the plague? 7 00:00:06,316 --> 00:00:07,917 Who's running the tavern now? 8 00:00:07,984 --> 00:00:12,250 - Welcome to my tavern. 9 00:00:12,316 --> 00:00:14,550 [exhale] 10 00:00:14,617 --> 00:00:15,650 You give the good smell, 11 00:00:15,717 --> 00:00:17,316 the bubbles, 12 00:00:15,718 --> 00:00:17,316 they go into your nose, 13 00:00:17,383 --> 00:00:18,316 it's very-- 14 00:00:18,383 --> 00:00:21,450 Ah! More customers. 15 00:00:21,517 --> 00:00:22,784 Dwight: Hey Jacopo. 16 00:00:22,850 --> 00:00:23,717 You seen Gretta? 17 00:00:23,784 --> 00:00:24,884 We're supposed to meet her 18 00:00:23,785 --> 00:00:24,884 here for lunch. 19 00:00:24,950 --> 00:00:27,784 - Our lunches are 20 00:00:24,951 --> 00:00:27,784 the finest in the land. 21 00:00:27,850 --> 00:00:31,150 All: [cheering] 22 00:00:31,216 --> 00:00:33,550 - Why are you still here? 23 00:00:33,617 --> 00:00:34,684 Where's Hellibad? 24 00:00:34,750 --> 00:00:39,283 - He has fled from the IRF. 25 00:00:39,350 --> 00:00:40,684 - IRS. 26 00:00:40,750 --> 00:00:43,650 - Eh, no. 27 00:00:43,717 --> 00:00:46,450 - I have a plan! 28 00:00:46,517 --> 00:00:47,650 - [clears throat] 29 00:00:47,717 --> 00:00:49,083 - I'm happy for you, man. 30 00:00:49,150 --> 00:00:50,417 And super impressed. 31 00:00:50,483 --> 00:00:51,383 Owning your own business, 32 00:00:51,450 --> 00:00:54,016 it takes grit and guts 33 00:00:51,451 --> 00:00:54,016 and hard work and... 34 00:00:54,083 --> 00:00:55,717 Woman: Here's the cash. 35 00:00:55,784 --> 00:00:56,316 Jacopo: Oh. 36 00:00:56,383 --> 00:00:57,550 Dwight: Cash? 37 00:00:57,617 --> 00:00:58,784 - Bravo! 38 00:00:58,850 --> 00:01:01,617 My angel ladies. 39 00:01:01,684 --> 00:01:02,483 [mwah, mwah] 40 00:01:02,550 --> 00:01:02,984 Ah. 41 00:01:03,050 --> 00:01:04,183 [mwah, mwah] 42 00:01:04,250 --> 00:01:04,650 [sigh] 43 00:01:04,717 --> 00:01:05,917 [mwah, mwah] 44 00:01:05,984 --> 00:01:06,784 Ah. 45 00:01:06,850 --> 00:01:08,583 Dwight: Mrs. Brinkelhurst. 46 00:01:08,650 --> 00:01:09,216 Mrs. Walton. 47 00:01:09,283 --> 00:01:10,250 Mrs. Tenney. 48 00:01:10,316 --> 00:01:11,383 - All of you know 49 00:01:10,317 --> 00:01:11,383 each other? 50 00:01:11,450 --> 00:01:12,717 Dwight: From 51 00:01:11,451 --> 00:01:12,717 Nana's fitness class 52 00:01:12,784 --> 00:01:13,817 at the senior center. 53 00:01:13,884 --> 00:01:16,517 Mrs. Tenney: 54 00:01:13,885 --> 00:01:16,517 How's business, partner? 55 00:01:16,583 --> 00:01:17,617 Jacopo: [chuckles] Bene. 56 00:01:17,684 --> 00:01:18,650 Bene! 57 00:01:18,717 --> 00:01:19,717 All: [cheering] 58 00:01:19,784 --> 00:01:20,917 - We can't stay. 59 00:01:20,984 --> 00:01:23,750 Mrs. Tenney: We've got 60 00:01:20,985 --> 00:01:23,750 Jazzercise in 20 minutes. 61 00:01:23,817 --> 00:01:24,617 Mrs. Walton: Oh, remember, 62 00:01:24,684 --> 00:01:27,450 our shareholders meeting 63 00:01:24,685 --> 00:01:27,450 is Friday at 4. 64 00:01:27,517 --> 00:01:28,650 Dwight: Shareholders. 65 00:01:28,717 --> 00:01:30,250 Mrs. Walton: I'm bringing 66 00:01:28,718 --> 00:01:30,250 fruit kebabs. 67 00:01:30,316 --> 00:01:32,450 - Perfetto, my dear ones. 68 00:01:32,517 --> 00:01:34,016 Addio. 69 00:01:34,083 --> 00:01:34,817 [mwah] 70 00:01:34,884 --> 00:01:35,283 Dwight: Hm. 71 00:01:35,350 --> 00:01:37,383 Jacopo: [laughs] 72 00:01:37,450 --> 00:01:38,216 [sigh of relief] 73 00:01:38,283 --> 00:01:39,984 - Tell me 74 00:01:38,284 --> 00:01:39,984 if I've got this right? 75 00:01:40,050 --> 00:01:42,583 You bought this tavern 76 00:01:40,051 --> 00:01:42,583 with the money you took 77 00:01:42,650 --> 00:01:44,850 from a bunch 78 00:01:42,651 --> 00:01:44,850 of little old ladies? 79 00:01:44,917 --> 00:01:46,617 - The savings 80 00:01:44,918 --> 00:01:46,617 of their entire lives. 81 00:01:46,684 --> 00:01:47,583 - Which you sunk 82 00:01:47,650 --> 00:01:50,150 into this greasy, 83 00:01:47,651 --> 00:01:50,150 medieval tavern? 84 00:01:50,216 --> 00:01:52,417 Jacopo: Corretto. 85 00:01:52,483 --> 00:01:56,517 Mrs. Walton: Oh, 86 00:01:52,484 --> 00:01:56,517 break a leg today. 87 00:01:56,583 --> 00:01:59,183 Jacopo: [chuckles] 88 00:01:59,250 --> 00:02:00,550 - What's today? 89 00:02:00,617 --> 00:02:02,750 - [sniffs deeply then sighs] 90 00:02:02,817 --> 00:02:04,417 Dwight: Thanks. 91 00:02:04,483 --> 00:02:05,717 By entering this venue, 92 00:02:05,784 --> 00:02:09,350 you consent to be filmed 93 00:02:05,785 --> 00:02:09,350 by the Woodside Food Network. 94 00:02:09,417 --> 00:02:12,083 The Woodside Food Network 95 00:02:09,418 --> 00:02:12,083 is coming here? 96 00:02:12,150 --> 00:02:13,050 - Si. 97 00:02:13,116 --> 00:02:15,116 At this very moment. 98 00:02:15,183 --> 00:02:20,583 Come, and meet 99 00:02:15,184 --> 00:02:20,583 the Signore Nick Reeves. 100 00:02:20,650 --> 00:02:21,650 Dwight: Did you say 101 00:02:20,651 --> 00:02:21,650 Nick Reeves? 102 00:02:21,717 --> 00:02:22,316 Jacopo: Si! 103 00:02:22,383 --> 00:02:30,717 Ha, ha! 104 00:02:30,784 --> 00:02:32,083 - Jacopo. 105 00:02:32,150 --> 00:02:34,316 Nick Reeves is the most 106 00:02:32,151 --> 00:02:34,316 respected restaurant critic 107 00:02:34,383 --> 00:02:35,116 in Woodside. 108 00:02:35,183 --> 00:02:36,417 Jacopo: Si. 109 00:02:36,483 --> 00:02:37,650 Dwight: One bad review 110 00:02:37,717 --> 00:02:39,717 and those little old ladies 111 00:02:37,718 --> 00:02:39,717 could lose their life savings. 112 00:02:39,784 --> 00:02:44,717 Jacopo: But whyever should 113 00:02:39,785 --> 00:02:44,717 the review be bad, eh? 114 00:02:44,784 --> 00:02:47,183 No more plague in my tavern! 115 00:02:47,250 --> 00:02:52,417 Have no fear, peasants! 116 00:02:52,483 --> 00:02:53,583 - Oh, wow. 117 00:02:53,650 --> 00:02:54,950 - Eh, what's amiss? 118 00:02:55,016 --> 00:02:57,150 - It's Nick Reeves. 119 00:02:57,216 --> 00:02:58,617 Jacopo: Ah, ha ha. 120 00:02:58,684 --> 00:02:59,950 Signore Nick Reeves. 121 00:03:00,083 --> 00:03:01,417 Dwight: No! 122 00:03:01,483 --> 00:03:03,050 Okay, so 123 00:03:01,484 --> 00:03:03,050 about a thousand years ago, 124 00:03:03,116 --> 00:03:05,016 there was this princess, Gretta. 125 00:03:05,083 --> 00:03:06,216 And she was in big trouble, 126 00:03:06,283 --> 00:03:10,717 'cause she had lots of enemies 127 00:03:06,284 --> 00:03:10,717 and not a lot of friends. 128 00:03:10,784 --> 00:03:14,550 So her court magician, Baldric 129 00:03:10,785 --> 00:03:14,550 cast the champion spell. 130 00:03:14,617 --> 00:03:15,717 It put everyone in the woods 131 00:03:14,618 --> 00:03:15,717 to sleep 132 00:03:15,784 --> 00:03:16,884 until a champion would come, 133 00:03:16,950 --> 00:03:17,784 break the spell with his kiss 134 00:03:17,850 --> 00:03:19,750 and deal 135 00:03:17,851 --> 00:03:19,750 with Gretta's big scary enemies. 136 00:03:19,817 --> 00:03:22,450 But that guy never showed up... 137 00:03:22,517 --> 00:03:23,250 instead... 138 00:03:23,316 --> 00:03:23,984 [crash] 139 00:03:24,050 --> 00:03:24,750 [kiss] 140 00:03:24,817 --> 00:03:27,050 they got me. 141 00:03:27,116 --> 00:03:27,984 Ah! 142 00:03:28,050 --> 00:03:32,250 ♪ 143 00:03:32,316 --> 00:03:32,817 Ow! 144 00:03:32,884 --> 00:03:42,850 ♪ 145 00:03:47,750 --> 00:03:56,850 [upbeat modern music] 146 00:03:56,917 --> 00:03:57,917 - Welcome to Forks Up! 147 00:03:57,984 --> 00:04:00,417 brought to you 148 00:03:57,985 --> 00:04:00,417 by the Woodside Food Network. 149 00:04:00,483 --> 00:04:02,083 I'm your host, Nick Reeves, 150 00:04:02,150 --> 00:04:03,684 and here we are 151 00:04:02,151 --> 00:04:03,684 at the grand reopening 152 00:04:03,750 --> 00:04:05,984 of the Swine and Slosh Tavern. 153 00:04:06,050 --> 00:04:09,984 A quaint and cozy restaurant 154 00:04:06,051 --> 00:04:09,984 with old world decor 155 00:04:10,050 --> 00:04:11,817 and an eccentric menu. 156 00:04:11,884 --> 00:04:13,817 I'm here 157 00:04:11,885 --> 00:04:13,817 with the tavern's new owner, 158 00:04:13,884 --> 00:04:15,183 Jacobo Troubadour. 159 00:04:15,250 --> 00:04:17,350 Jacopo: Uh, Jacopo, noble sir. 160 00:04:17,417 --> 00:04:21,183 And I am no longer a troubadour. 161 00:04:21,250 --> 00:04:22,517 Dwight: And I'm Dwight. 162 00:04:22,583 --> 00:04:23,150 [light chuckle] 163 00:04:23,216 --> 00:04:24,583 I represent the investors. 164 00:04:24,650 --> 00:04:25,850 This is a big day for them. 165 00:04:25,917 --> 00:04:26,917 For all of us, 166 00:04:26,984 --> 00:04:29,984 for the Swine and Slosh Tavern, 167 00:04:26,985 --> 00:04:29,984 and for Woodside. 168 00:04:30,050 --> 00:04:31,984 The Swine and Slosh Tavern. 169 00:04:32,050 --> 00:04:35,717 You can get your swine 170 00:04:32,051 --> 00:04:35,717 and your slosh? 171 00:04:35,784 --> 00:04:38,316 Nick: So, Jacopo, 172 00:04:38,383 --> 00:04:40,116 what gives 173 00:04:38,384 --> 00:04:40,116 the Swine and Slosh Tavern 174 00:04:40,183 --> 00:04:41,717 its unique character? 175 00:04:41,784 --> 00:04:44,417 - It has no more plague. 176 00:04:44,483 --> 00:04:45,250 The plague, she has 177 00:04:45,316 --> 00:04:45,850 [breathy sounds] 178 00:04:45,917 --> 00:04:47,984 all gone away. 179 00:04:48,050 --> 00:04:50,050 Dwight: And, this is a place 180 00:04:50,116 --> 00:04:53,617 where everybody 181 00:04:50,117 --> 00:04:53,617 from everywhere is welcome. 182 00:04:53,684 --> 00:04:54,483 [laughs] 183 00:04:54,550 --> 00:04:54,950 [distant coughing] 184 00:04:55,016 --> 00:04:55,684 Jacopo: No! No! 185 00:04:55,750 --> 00:04:56,483 Not you! 186 00:04:56,550 --> 00:04:57,917 You bring the disease! 187 00:04:57,984 --> 00:04:58,583 Ha! 188 00:04:58,650 --> 00:04:59,216 He! 189 00:04:59,283 --> 00:05:00,717 Hi! 190 00:05:00,784 --> 00:05:01,984 Ah-ha-ha! 191 00:05:02,050 --> 00:05:06,316 - We're very pro-hygiene, 192 00:05:02,051 --> 00:05:06,316 uh, the previous owner had 193 00:05:06,383 --> 00:05:11,283 a very small, minor 194 00:05:06,384 --> 00:05:11,283 health code violation, 195 00:05:11,350 --> 00:05:12,183 way back when. 196 00:05:12,250 --> 00:05:15,183 - The cook died 197 00:05:12,251 --> 00:05:15,183 of the rat plague. 198 00:05:15,250 --> 00:05:17,483 It was a tragic loss. 199 00:05:17,550 --> 00:05:21,116 He made the best kidney pie 200 00:05:17,551 --> 00:05:21,116 in the kingdom. 201 00:05:21,183 --> 00:05:23,884 Jacopo: I have taken 202 00:05:21,184 --> 00:05:23,884 measures, si? 203 00:05:23,950 --> 00:05:27,250 We check the tongues. 204 00:05:27,316 --> 00:05:29,884 We burn the incense. 205 00:05:29,950 --> 00:05:30,550 Oh. 206 00:05:30,617 --> 00:05:32,650 [jangling] 207 00:05:32,717 --> 00:05:34,617 - And, oh, 208 00:05:32,718 --> 00:05:34,617 come, come, come, come. 209 00:05:34,684 --> 00:05:37,450 Ha, yes. 210 00:05:37,517 --> 00:05:41,950 Every leper 211 00:05:37,518 --> 00:05:41,950 must wear a bell, huh? 212 00:05:42,016 --> 00:05:44,183 [loud bell] 213 00:05:44,250 --> 00:05:46,817 - That's actually, 214 00:05:44,251 --> 00:05:46,817 if you think about it, 215 00:05:46,884 --> 00:05:48,216 not a bad idea. 216 00:05:48,283 --> 00:05:48,917 [bell continues] 217 00:05:48,984 --> 00:05:51,116 Chlodwig: Hear ye, one and all! 218 00:05:51,183 --> 00:05:54,550 What men among you have 219 00:05:51,184 --> 00:05:54,550 the courage to join me in battle 220 00:05:54,617 --> 00:05:58,183 against the tyrannous knights 221 00:05:54,618 --> 00:05:58,183 of the IRF? 222 00:05:58,250 --> 00:05:59,684 - He means the IRS. 223 00:05:59,750 --> 00:06:01,283 Chlodwig: For glory! 224 00:06:01,350 --> 00:06:02,517 For honor! 225 00:06:02,583 --> 00:06:07,650 Yes, Hellibad was a ruthless, 226 00:06:02,584 --> 00:06:07,650 and cruel and vicious, 227 00:06:07,717 --> 00:06:12,550 but at least he wasn't 228 00:06:07,718 --> 00:06:12,550 a lute-plucking, scullion. 229 00:06:12,617 --> 00:06:13,784 Dwight: More to see inside, 230 00:06:12,618 --> 00:06:13,784 come on. 231 00:06:13,850 --> 00:06:14,417 Let's go. 232 00:06:14,483 --> 00:06:15,216 [nervous laugh] 233 00:06:15,283 --> 00:06:15,950 Yeah, this way. 234 00:06:16,016 --> 00:06:16,884 This is where the real, 235 00:06:16,950 --> 00:06:19,083 this is the place 236 00:06:16,951 --> 00:06:19,083 that we're going to. 237 00:06:19,150 --> 00:06:19,884 Jacopo: Come. 238 00:06:19,950 --> 00:06:22,750 Come inside, 239 00:06:19,951 --> 00:06:22,750 Signore Nick Reeves. 240 00:06:22,817 --> 00:06:25,617 Say goodbye 241 00:06:22,818 --> 00:06:25,617 to the angry lunatic. 242 00:06:25,684 --> 00:06:26,750 [laughs] 243 00:06:26,817 --> 00:06:28,417 He has the plague. 244 00:06:28,483 --> 00:06:29,483 - I don't have the plague. 245 00:06:29,550 --> 00:06:33,116 - Then what has disfigured 246 00:06:29,551 --> 00:06:33,116 your face so horribly? 247 00:06:36,583 --> 00:06:39,984 - Welcome 248 00:06:36,584 --> 00:06:39,984 to the Swine and the Slosh! 249 00:06:40,050 --> 00:06:43,417 All: [cheering] 250 00:06:43,483 --> 00:06:48,283 - I have always dreamed 251 00:06:43,484 --> 00:06:48,283 of having my own tavern. 252 00:06:48,350 --> 00:06:50,950 Well, that is not so true. 253 00:06:51,016 --> 00:06:56,183 My heart's dream is to be 254 00:06:51,017 --> 00:06:56,183 king of the realm and rule 255 00:06:56,250 --> 00:07:02,750 with the iron fist 256 00:06:56,251 --> 00:07:02,750 of justice. 257 00:07:02,817 --> 00:07:07,884 But until that day, 258 00:07:02,818 --> 00:07:07,884 having a tavern is not so bad. 259 00:07:07,950 --> 00:07:09,183 Nick: Wow! 260 00:07:09,250 --> 00:07:13,483 This really does feel like 261 00:07:09,251 --> 00:07:13,483 stepping into a different world. 262 00:07:13,550 --> 00:07:14,316 Dwight: Right? Right? 263 00:07:14,383 --> 00:07:16,550 And old-timey. 264 00:07:16,617 --> 00:07:17,417 Baldric: Barkeep! 265 00:07:17,483 --> 00:07:19,550 Another soda. 266 00:07:19,617 --> 00:07:21,550 After a long day 267 00:07:19,618 --> 00:07:21,550 of seeing to the needs 268 00:07:21,617 --> 00:07:22,684 of Princess Gretta, 269 00:07:22,750 --> 00:07:25,684 I do enjoy a pint 270 00:07:22,751 --> 00:07:25,684 of orange soda, 271 00:07:25,750 --> 00:07:28,850 perhaps it's the tickly bubbles 272 00:07:25,751 --> 00:07:28,850 up the nose, 273 00:07:28,917 --> 00:07:31,383 or the pleasantly fruity burps, 274 00:07:31,450 --> 00:07:33,183 or perhaps it's the... 275 00:07:33,250 --> 00:07:35,884 - It's the high fructose 276 00:07:33,251 --> 00:07:35,884 corn syrup.. 277 00:07:35,950 --> 00:07:37,850 Jacopo: This is Andirk. 278 00:07:37,917 --> 00:07:39,083 All: Andrus! 279 00:07:39,150 --> 00:07:40,650 Jacopo: And this is Ilka. 280 00:07:40,717 --> 00:07:41,750 All: Ilka! 281 00:07:41,817 --> 00:07:43,884 Jacopo: And this is Baldric. 282 00:07:43,950 --> 00:07:44,817 All: Baldric! 283 00:07:44,884 --> 00:07:46,083 Jacopo: And this is my good 284 00:07:44,885 --> 00:07:46,083 fr-- 285 00:07:46,150 --> 00:07:49,917 Hexela: Hexela's concentrated 286 00:07:46,151 --> 00:07:49,917 age-reversing serum. 287 00:07:49,984 --> 00:07:53,717 All: Hexela's 288 00:07:49,985 --> 00:07:53,717 concen..trated..age... 289 00:07:53,784 --> 00:07:56,417 - The Swine and Slosh Tavern 290 00:07:53,785 --> 00:07:56,417 is just a hop and skip 291 00:07:56,483 --> 00:08:00,183 from my salon, 292 00:07:56,484 --> 00:08:00,183 Hexela's lotions and potions. 293 00:08:00,250 --> 00:08:02,684 Where my products 294 00:08:00,251 --> 00:08:02,684 are guaranteed 295 00:08:02,750 --> 00:08:04,650 to make you less old. 296 00:08:04,717 --> 00:08:07,283 And less ugly. 297 00:08:07,350 --> 00:08:09,283 Jacopo: Shoo, off, shoo, shoo. 298 00:08:09,350 --> 00:08:12,483 - Shoo me again, sir, 299 00:08:09,351 --> 00:08:12,483 and you'll wake up a CABBAGE! 300 00:08:12,550 --> 00:08:13,817 Nick: Did she say cabbage? 301 00:08:13,884 --> 00:08:14,283 Dwight: Did she? 302 00:08:14,350 --> 00:08:15,483 I missed it. 303 00:08:15,550 --> 00:08:17,216 Um, oh, whoa, watch it. 304 00:08:17,283 --> 00:08:18,050 Bodies all over. 305 00:08:18,116 --> 00:08:18,884 [nervous chuckle] 306 00:08:18,950 --> 00:08:20,250 How about a tour 307 00:08:18,951 --> 00:08:20,250 of the kitchen, huh? 308 00:08:20,316 --> 00:08:20,817 Jacopo: [nervous yelps] 309 00:08:20,884 --> 00:08:21,450 Dwight: Right this way. 310 00:08:21,517 --> 00:08:22,617 Jacopo: The kitchen, come. 311 00:08:22,684 --> 00:08:25,417 Dwight: Come on, this is 312 00:08:22,685 --> 00:08:25,417 where the real magic happens. 313 00:08:25,483 --> 00:08:27,183 Jacopo: Uh, si. 314 00:08:27,250 --> 00:08:28,350 The magic. 315 00:08:28,417 --> 00:08:33,917 [chickens bocking, 316 00:08:28,418 --> 00:08:33,917 wings flapping] 317 00:08:33,984 --> 00:08:38,417 - Where are-- 318 00:08:38,483 --> 00:08:39,717 Are we in the parking lot? 319 00:08:39,784 --> 00:08:45,250 [truck rattling] 320 00:08:45,316 --> 00:08:47,450 Jacopo: What a smell, eh? 321 00:08:47,517 --> 00:08:48,583 [sighs happily] 322 00:08:48,650 --> 00:08:53,150 Dwight: The menu follows 323 00:08:48,651 --> 00:08:53,150 a basically paleo diet 324 00:08:53,216 --> 00:08:57,250 with simple ingredients 325 00:08:53,217 --> 00:08:57,250 that you can pronounce like, 326 00:08:57,316 --> 00:08:58,483 um... 327 00:08:58,550 --> 00:08:59,684 Jacopo: Squirrels... 328 00:08:59,750 --> 00:09:00,850 pigeons... 329 00:09:00,917 --> 00:09:04,150 a woodchuck. 330 00:09:04,216 --> 00:09:05,116 - Just kidding! 331 00:09:05,183 --> 00:09:06,216 [nervous chuckle] 332 00:09:06,283 --> 00:09:09,316 It's not actually a, 333 00:09:06,284 --> 00:09:09,316 a real woodchuck in there. 334 00:09:09,383 --> 00:09:11,483 Holy moly! 335 00:09:11,550 --> 00:09:15,083 Jacopo: You see this pot 336 00:09:11,551 --> 00:09:15,083 for the stew. 337 00:09:15,150 --> 00:09:16,283 - Yeah. 338 00:09:16,350 --> 00:09:21,216 Jacopo: This pot is filled 339 00:09:16,351 --> 00:09:21,216 with the flavors of the ages. 340 00:09:21,283 --> 00:09:26,016 It has not been washed 341 00:09:21,284 --> 00:09:26,016 since 952. 342 00:09:26,083 --> 00:09:26,583 Eh? 343 00:09:26,650 --> 00:09:28,717 Dwight: This morning. 344 00:09:28,784 --> 00:09:31,884 9:52, this morning. 345 00:09:31,950 --> 00:09:35,417 We take our food handling 346 00:09:31,951 --> 00:09:35,417 very, very seriously. 347 00:09:35,483 --> 00:09:36,984 Jacopo: Assolutamente. 348 00:09:37,050 --> 00:09:38,150 You see here. 349 00:09:38,216 --> 00:09:41,450 Huh? 350 00:09:41,517 --> 00:09:42,350 Eh? 351 00:09:42,417 --> 00:09:45,550 Ha, ha! 352 00:09:45,617 --> 00:09:46,917 Dwight: We're very proud 353 00:09:45,618 --> 00:09:46,917 of that. 354 00:09:46,984 --> 00:09:47,850 - Si. 355 00:09:47,917 --> 00:09:48,684 Nick: Well. 356 00:09:48,750 --> 00:09:50,016 You guys seem 357 00:09:48,751 --> 00:09:50,016 to be bringing back 358 00:09:50,083 --> 00:09:52,517 some old school 359 00:09:50,084 --> 00:09:52,517 cooking techniques. 360 00:09:52,583 --> 00:09:54,850 - By a chef 361 00:09:52,584 --> 00:09:54,850 with a genuine passion 362 00:09:54,917 --> 00:09:55,884 for cooking. 363 00:09:55,950 --> 00:09:57,050 Ogre: [humming to himself] 364 00:09:57,116 --> 00:09:58,350 [cat meows] 365 00:09:58,417 --> 00:10:00,417 Jacopo: Ah, my cook! 366 00:10:00,483 --> 00:10:02,150 You must meet him. 367 00:10:02,216 --> 00:10:04,050 Signore Nick Reeves. 368 00:10:04,116 --> 00:10:04,617 [cat meows] 369 00:10:04,684 --> 00:10:05,450 Come, come! 370 00:10:05,517 --> 00:10:05,850 Dwight: No, no, no... 371 00:10:05,917 --> 00:10:06,316 no. 372 00:10:06,383 --> 00:10:07,417 Uh. 373 00:10:07,483 --> 00:10:10,316 Jacopo: He is Eberulf the Ogre. 374 00:10:10,383 --> 00:10:11,383 - [hiss] 375 00:10:11,450 --> 00:10:12,583 Dwight: Eberulf? 376 00:10:12,650 --> 00:10:14,216 Nick: The ogre? 377 00:10:14,283 --> 00:10:15,183 Dwight: Yeah. 378 00:10:15,250 --> 00:10:17,483 Yeah, we just, 379 00:10:15,251 --> 00:10:17,483 we like to give him a hard time 380 00:10:17,550 --> 00:10:21,483 'cause he's kind of 381 00:10:17,551 --> 00:10:21,483 a grumpy ogre of a guy. 382 00:10:21,550 --> 00:10:22,750 [fake laughs] 383 00:10:22,817 --> 00:10:26,650 Hey Eberulf, why you gotta be 384 00:10:22,818 --> 00:10:26,650 such an ogre all the time, man? 385 00:10:26,717 --> 00:10:28,817 [nervous chuckle] 386 00:10:28,884 --> 00:10:31,350 Ogre: [growls] 387 00:10:31,417 --> 00:10:32,050 Dwight: [screams] 388 00:10:32,116 --> 00:10:33,083 Ogre: [growls] 389 00:10:33,150 --> 00:10:34,383 Dwight: Ah! 390 00:10:34,450 --> 00:10:35,417 Oof! 391 00:10:35,483 --> 00:10:36,950 [groans] 392 00:10:37,016 --> 00:10:37,784 Ogre: [growls] 393 00:10:37,850 --> 00:10:38,450 Jacopo: [laughs] 394 00:10:38,517 --> 00:10:39,316 - [laughs] 395 00:10:39,383 --> 00:10:41,383 Eberulf, what a character 396 00:10:39,384 --> 00:10:41,383 that guy. 397 00:10:41,450 --> 00:10:43,950 Man, he's uh, he's 398 00:10:41,451 --> 00:10:43,950 uh, he's the best. 399 00:10:44,016 --> 00:10:45,250 Ah. 400 00:10:45,316 --> 00:10:48,950 Nick: So uh, 401 00:10:45,317 --> 00:10:48,950 whatcha cooking up, chef? 402 00:10:49,016 --> 00:10:58,984 Ogre: [imitates chicken 403 00:10:49,017 --> 00:10:58,984 in distress] 404 00:10:59,884 --> 00:11:01,183 - He's uh, he's 405 00:11:01,250 --> 00:11:02,817 [breathing heavily] 406 00:11:02,884 --> 00:11:05,016 Flemish. 407 00:11:05,083 --> 00:11:05,583 - Ah! 408 00:11:05,650 --> 00:11:06,617 There you are fellows. 409 00:11:06,684 --> 00:11:09,817 - Oh, hey Gretta. 410 00:11:09,884 --> 00:11:13,684 - [growls] 411 00:11:13,750 --> 00:11:14,250 [shink] 412 00:11:14,316 --> 00:11:14,717 - Hya. 413 00:11:14,784 --> 00:11:15,917 Ogre: [bellows] 414 00:11:15,984 --> 00:11:19,083 [fighting sounds] 415 00:11:19,150 --> 00:11:22,583 Jacopo: [laughs] 416 00:11:19,151 --> 00:11:22,583 'Tis a simple quarrel. 417 00:11:22,650 --> 00:11:26,116 The ogre wishes 418 00:11:22,651 --> 00:11:26,116 to cook the princess, 419 00:11:26,183 --> 00:11:30,684 and the princess wishes 420 00:11:26,184 --> 00:11:30,684 not to be cooked. 421 00:11:30,750 --> 00:11:31,583 - Prinducken. 422 00:11:31,650 --> 00:11:33,083 'Tis an ogre delicacy. 423 00:11:33,150 --> 00:11:34,650 A chicken, stuffed in a duck, 424 00:11:34,717 --> 00:11:37,850 stuffed in a princess. 425 00:11:37,917 --> 00:11:42,417 [fighting sounds] 426 00:11:42,483 --> 00:11:45,617 Jacopo: It will end 427 00:11:42,484 --> 00:11:45,617 in disappointment 428 00:11:45,684 --> 00:11:46,984 for one of them. 429 00:11:47,050 --> 00:11:54,784 [fighting sounds continue] 430 00:11:54,850 --> 00:11:59,383 - They're just uh, 431 00:11:54,851 --> 00:11:59,383 practicing for the um, 432 00:11:59,450 --> 00:12:02,283 tavern brawl dinner show. 433 00:12:02,350 --> 00:12:04,383 Jacopo: Scusa me? 434 00:12:04,450 --> 00:12:04,950 [clang] 435 00:12:05,016 --> 00:12:05,917 Dwight: Yes! 436 00:12:05,984 --> 00:12:07,950 The tavern brawl dinner show. 437 00:12:08,016 --> 00:12:08,650 Gretta: [grunt] 438 00:12:08,717 --> 00:12:09,417 [clang] 439 00:12:09,483 --> 00:12:10,350 Dwight: Oh, come on, Nick, 440 00:12:10,417 --> 00:12:12,583 uh how about 441 00:12:10,418 --> 00:12:12,583 we just go this way. 442 00:12:12,650 --> 00:12:14,617 No spoilers, 443 00:12:12,651 --> 00:12:14,617 that's just a sneak peek. 444 00:12:14,684 --> 00:12:15,750 Get ready 445 00:12:14,685 --> 00:12:15,750 for the full thing. 446 00:12:15,817 --> 00:12:17,717 Let's go, you don't want-- 447 00:12:17,784 --> 00:12:18,784 - [roars] 448 00:12:18,850 --> 00:12:22,550 Jacopo: Your table is ready, 449 00:12:18,851 --> 00:12:22,550 Signore Nick Reeves. 450 00:12:22,617 --> 00:12:23,350 Ah, 451 00:12:23,417 --> 00:12:24,150 [mwah] 452 00:12:24,216 --> 00:12:25,950 [sighs] 453 00:12:26,016 --> 00:12:26,750 Nick: Grazie. 454 00:12:26,817 --> 00:12:27,483 Jacopo: Prego. 455 00:12:27,550 --> 00:12:29,116 Ah, your Italian is bene. 456 00:12:29,183 --> 00:12:30,250 Nick: [chuckles] 457 00:12:30,316 --> 00:12:33,483 Eh, who's that guy? 458 00:12:33,550 --> 00:12:34,450 Jacopo: [happy sigh] 459 00:12:34,517 --> 00:12:36,216 Barber: Anson Swift, 460 00:12:34,518 --> 00:12:36,216 Barber Surgeon. 461 00:12:36,283 --> 00:12:37,550 I visit the tavern 462 00:12:36,284 --> 00:12:37,550 every Thursday 463 00:12:37,617 --> 00:12:40,717 from midday to sundown 464 00:12:37,618 --> 00:12:40,717 to offer my services. 465 00:12:40,784 --> 00:12:42,817 Baldric: Well, I've been going 466 00:12:40,785 --> 00:12:42,817 to Anson Swift for years. 467 00:12:42,884 --> 00:12:47,316 I will allow no one else 468 00:12:42,885 --> 00:12:47,316 to touch this hair, 469 00:12:47,383 --> 00:12:50,583 or this beard. 470 00:12:50,650 --> 00:12:54,116 Anson: I cut hair 471 00:12:50,651 --> 00:12:54,116 and shave beards. 472 00:12:54,183 --> 00:12:55,350 [pleasant chuckle] 473 00:12:55,417 --> 00:12:59,950 Also apply leeches, 474 00:12:55,418 --> 00:12:59,950 when necessary. 475 00:13:00,083 --> 00:13:05,450 And, who here 476 00:13:00,084 --> 00:13:05,450 needs a tooth pulled? 477 00:13:05,517 --> 00:13:07,183 Sundry Patrons: Here! 478 00:13:07,250 --> 00:13:09,984 Right here! 479 00:13:10,050 --> 00:13:10,550 [clink, clink] 480 00:13:10,617 --> 00:13:12,250 Anson: [pleasant laugh] 481 00:13:12,316 --> 00:13:14,583 - Think of him 482 00:13:12,317 --> 00:13:14,583 like a one stop shop 483 00:13:14,650 --> 00:13:19,817 for all 484 00:13:14,651 --> 00:13:19,817 your physical maintenance. 485 00:13:19,884 --> 00:13:21,817 Dwight: What'll you have, Nick? 486 00:13:21,884 --> 00:13:24,283 - Uh, so 487 00:13:21,885 --> 00:13:24,283 these are my choices? 488 00:13:24,350 --> 00:13:24,784 Dwight: No. 489 00:13:24,850 --> 00:13:25,884 Jacopo: Si. 490 00:13:25,950 --> 00:13:30,050 Dwight: These are just 491 00:13:25,951 --> 00:13:30,050 the options for, 492 00:13:30,116 --> 00:13:32,917 for the shape of your pot pie. 493 00:13:32,984 --> 00:13:36,116 We have a squirrel-shaped, 494 00:13:36,183 --> 00:13:38,116 uh, the classic pigeon-shaped, 495 00:13:38,183 --> 00:13:39,483 and woodchuck shape, 496 00:13:39,550 --> 00:13:43,050 and uh, we broke 497 00:13:39,551 --> 00:13:43,050 our cat-shaped pie pan, 498 00:13:43,116 --> 00:13:47,016 so you know, hard times. 499 00:13:47,083 --> 00:13:49,283 - Okay, I'm going to go 500 00:13:49,350 --> 00:13:53,283 with the 501 00:13:49,351 --> 00:13:53,283 woodchuck-shaped potpie. 502 00:13:53,350 --> 00:14:00,817 Jacopo: Ah, it will be done, 503 00:13:53,351 --> 00:14:00,817 immediatamente, Signore. 504 00:14:00,884 --> 00:14:03,884 - [pained groans] 505 00:14:03,950 --> 00:14:05,483 [loud relieved sighs] 506 00:14:05,550 --> 00:14:09,083 Gretta: [grunting with effort] 507 00:14:09,150 --> 00:14:11,784 Jacopo: What is the potty pie? 508 00:14:11,850 --> 00:14:12,917 Dwight: It's not a potty pie, 509 00:14:12,984 --> 00:14:15,884 it's a pot, I, 510 00:14:12,985 --> 00:14:15,884 I'm sure Eberulf can-- 511 00:14:15,950 --> 00:14:16,917 Ah man! 512 00:14:16,984 --> 00:14:17,817 Gretta: [yell] 513 00:14:17,884 --> 00:14:18,250 Dwight: Hey! 514 00:14:18,316 --> 00:14:19,050 Time out! 515 00:14:19,116 --> 00:14:19,383 Don't! 516 00:14:19,450 --> 00:14:19,717 Stop! 517 00:14:19,784 --> 00:14:21,216 I--Uh-- 518 00:14:21,283 --> 00:14:22,316 Knock it off! 519 00:14:22,383 --> 00:14:22,884 You two, 520 00:14:22,950 --> 00:14:23,417 Ogre: [growls] 521 00:14:23,483 --> 00:14:25,784 Dwight: Get.. over. 522 00:14:25,850 --> 00:14:27,016 - You may fight 523 00:14:25,851 --> 00:14:27,016 all you wish 524 00:14:27,083 --> 00:14:32,550 after the closing time, for now, 525 00:14:27,084 --> 00:14:32,550 you must make the potty pie. 526 00:14:32,617 --> 00:14:33,183 Dwight: Pot pie. 527 00:14:33,250 --> 00:14:34,050 Jacopo: Yes! 528 00:14:34,116 --> 00:14:38,517 Shaped into the figure 529 00:14:34,117 --> 00:14:38,517 of a woodchuck. 530 00:14:38,583 --> 00:14:40,850 - Hoo! 531 00:14:40,917 --> 00:14:42,283 Dwight: Okay, all right. 532 00:14:42,350 --> 00:14:42,817 We're good. 533 00:14:42,884 --> 00:14:43,517 We're all right. 534 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 How can we, uh, how can we help? 535 00:14:45,150 --> 00:14:49,183 Chef, how can we help? 536 00:14:49,250 --> 00:14:50,817 Okay, come on, Gretta. 537 00:14:50,884 --> 00:14:52,050 All hands on deck. 538 00:14:52,116 --> 00:14:54,583 - This ogre 539 00:14:52,117 --> 00:14:54,583 can chop his own turnips. 540 00:14:54,650 --> 00:14:58,750 - [growl] 541 00:14:58,817 --> 00:14:59,650 Dwight: [clears throat] 542 00:14:59,717 --> 00:15:00,950 - [high-pitched growl] 543 00:15:01,016 --> 00:15:02,784 - [very low growl] 544 00:15:02,850 --> 00:15:04,250 Dwight: [forced cheerfulness] 545 00:15:02,851 --> 00:15:04,250 This is not the time 546 00:15:04,316 --> 00:15:05,350 for petty grudges. 547 00:15:05,417 --> 00:15:06,984 Gretta: Petty? 548 00:15:07,050 --> 00:15:08,116 - Get chopping. 549 00:15:08,183 --> 00:15:10,450 Nick Reeves wants a pot pie 550 00:15:08,184 --> 00:15:10,450 shaped like a woodchuck. 551 00:15:10,517 --> 00:15:11,717 Gretta: A, a what? 552 00:15:11,784 --> 00:15:13,684 Dwight: We need to put 553 00:15:11,785 --> 00:15:13,684 our differences aside 554 00:15:13,750 --> 00:15:14,884 and pull together 555 00:15:14,950 --> 00:15:17,784 or those little old ladies 556 00:15:14,951 --> 00:15:17,784 are gonna be out on the street. 557 00:15:17,850 --> 00:15:20,016 And this place will go 558 00:15:17,851 --> 00:15:20,016 out of business 559 00:15:20,083 --> 00:15:21,116 by the end of the month 560 00:15:21,183 --> 00:15:22,850 and then where will you get 561 00:15:21,184 --> 00:15:22,850 your squirrel pudding 562 00:15:22,917 --> 00:15:25,216 and your pigeon muffins 563 00:15:25,283 --> 00:15:27,817 and your, your uh, 564 00:15:25,284 --> 00:15:27,817 cat kidney puffs? 565 00:15:27,884 --> 00:15:29,183 Gretta: I do like those. 566 00:15:29,250 --> 00:15:31,884 Dwight: Come on. 567 00:15:31,950 --> 00:15:33,083 All right, we got this. 568 00:15:33,150 --> 00:15:36,116 Jacopo, you go entertain 569 00:15:33,151 --> 00:15:36,116 Nick Reeves. 570 00:15:36,183 --> 00:15:37,150 Jacopo: Si. 571 00:15:37,216 --> 00:15:41,717 I, I know just 572 00:15:37,217 --> 00:15:41,717 the entertainment. 573 00:15:41,784 --> 00:15:43,116 - [mocking] Uh, uh, uh, uh. 574 00:15:43,183 --> 00:15:47,750 - The Swine and Slosh 575 00:15:43,184 --> 00:15:47,750 is my most favorite tavern, 576 00:15:47,817 --> 00:15:53,350 and Jacopo the Troubadour 577 00:15:47,818 --> 00:15:53,350 is my least favorite fellow, 578 00:15:53,417 --> 00:15:55,283 therefore I am on a quest 579 00:15:55,350 --> 00:15:56,750 to defeat the knights 580 00:15:55,351 --> 00:15:56,750 of the IR-- 581 00:15:56,817 --> 00:15:58,050 [thump] 582 00:15:58,116 --> 00:16:01,150 - Over there, that is 583 00:15:58,117 --> 00:16:01,150 where Agnet of Troll Tower 584 00:16:01,216 --> 00:16:04,750 finally married Edenberry Elf. 585 00:16:04,817 --> 00:16:06,083 Nick: Huh, ha. 586 00:16:06,150 --> 00:16:06,984 Edenberry Elf. 587 00:16:07,050 --> 00:16:07,550 Baldric: Yeah. 588 00:16:07,617 --> 00:16:08,784 Oh, back there, 589 00:16:08,850 --> 00:16:11,684 that is where 590 00:16:08,851 --> 00:16:11,684 a cannibal baker tried 591 00:16:11,750 --> 00:16:12,517 [laughs] 592 00:16:12,583 --> 00:16:15,817 making Princess Gretta 593 00:16:12,584 --> 00:16:15,817 into a pie. 594 00:16:15,884 --> 00:16:19,383 [laughs loudly] 595 00:16:19,450 --> 00:16:23,350 Oh, and right over here, 596 00:16:19,451 --> 00:16:23,350 this is the spot where I-- 597 00:16:23,417 --> 00:16:33,383 - ♪ Hexela's concentrated 598 00:16:23,418 --> 00:16:33,383 age-reversing seruuuum-- ♪ 599 00:16:33,950 --> 00:16:34,684 [screams] 600 00:16:34,750 --> 00:16:35,884 Jacopo: I told you not now, 601 00:16:34,751 --> 00:16:35,884 witch. 602 00:16:35,950 --> 00:16:38,283 You disturb 603 00:16:35,951 --> 00:16:38,283 the Signore Nick Reeves. 604 00:16:38,350 --> 00:16:40,083 Nick: No, I'm good, 605 00:16:38,351 --> 00:16:40,083 I'm not disturbed. 606 00:16:40,150 --> 00:16:40,917 Hexela: Oh. 607 00:16:40,984 --> 00:16:42,283 Jacopo: Oh, 608 00:16:40,985 --> 00:16:42,283 but say the word Signore 609 00:16:42,350 --> 00:16:44,650 and we burn the witch. 610 00:16:44,717 --> 00:16:47,283 Hexela: Oh, well, 611 00:16:44,718 --> 00:16:47,283 I'd love to see you try. 612 00:16:47,350 --> 00:16:48,383 Jacopo: It will take 613 00:16:47,351 --> 00:16:48,383 but a match. 614 00:16:48,450 --> 00:16:49,483 Dwight: Drop it! 615 00:16:49,550 --> 00:16:50,050 Hexela: [angry huff] 616 00:16:50,116 --> 00:16:51,283 Baldric: Hexela! Hexela! 617 00:16:51,350 --> 00:16:52,517 Jacopo: Where is the potty pie? 618 00:16:52,583 --> 00:16:53,850 Dwight: We need more time. 619 00:16:53,917 --> 00:16:54,550 Jacopo: [indistinct] 620 00:16:54,617 --> 00:16:56,450 - Almost ready, 621 00:16:54,618 --> 00:16:56,450 Mr. Reeves. 622 00:16:56,517 --> 00:16:57,016 [nervous chuckle] 623 00:16:57,083 --> 00:16:57,684 Don't you worry. 624 00:16:57,750 --> 00:17:00,150 You just, you hang in there. 625 00:17:00,216 --> 00:17:03,283 Stall him. 626 00:17:03,350 --> 00:17:04,316 - Come. 627 00:17:04,383 --> 00:17:10,383 Come. 628 00:17:10,450 --> 00:17:15,283 And now, we throw the knives! 629 00:17:15,350 --> 00:17:25,316 All: [cheering] 630 00:17:27,917 --> 00:17:29,016 - Chlodwig! 631 00:17:29,083 --> 00:17:32,517 It's, it's really actually way, 632 00:17:29,084 --> 00:17:32,517 way safer than it looks. 633 00:17:32,583 --> 00:17:36,316 [cheering] 634 00:17:36,383 --> 00:17:38,150 Dwight: Oh. 635 00:17:38,216 --> 00:17:39,750 Okay, 636 00:17:38,217 --> 00:17:39,750 let's just talk about this. 637 00:17:39,817 --> 00:17:40,450 Okay. 638 00:17:40,517 --> 00:17:41,817 Jacopo: This tavern is not only 639 00:17:41,884 --> 00:17:44,150 for the food 640 00:17:41,885 --> 00:17:44,150 and the bubbly Shasta. 641 00:17:44,216 --> 00:17:45,350 - Hey can 642 00:17:44,217 --> 00:17:45,350 you just, uh, 643 00:17:45,417 --> 00:17:45,717 go, 644 00:17:45,784 --> 00:17:46,150 over, 645 00:17:46,216 --> 00:17:46,684 oh. 646 00:17:46,750 --> 00:17:47,250 - [yells] 647 00:17:47,316 --> 00:17:48,350 All: [cheering] 648 00:17:48,417 --> 00:17:49,650 Jacopo: It's also 649 00:17:48,418 --> 00:17:49,650 for the entertainment 650 00:17:49,717 --> 00:17:51,550 for the whole family. 651 00:17:51,617 --> 00:17:54,383 Bring the kids, 652 00:17:51,618 --> 00:17:54,383 everybody has a good time. 653 00:17:54,450 --> 00:17:55,417 - Wait, wait, wait. 654 00:17:55,483 --> 00:17:56,316 [yells] 655 00:17:56,383 --> 00:17:57,483 - [yells] 656 00:17:57,550 --> 00:18:00,183 Jacopo: [cheers] 657 00:18:00,250 --> 00:18:00,984 Dwight: Oh no, 658 00:18:01,050 --> 00:18:02,884 is someone stealing 659 00:18:01,051 --> 00:18:02,884 the guys horse 660 00:18:02,950 --> 00:18:05,083 that's spinning the wheel? 661 00:18:05,150 --> 00:18:06,250 - Get me down! 662 00:18:06,316 --> 00:18:08,583 - I give my people 663 00:18:06,317 --> 00:18:08,583 what they want. 664 00:18:08,650 --> 00:18:10,016 - Where's my sword? 665 00:18:10,083 --> 00:18:10,450 [growls] 666 00:18:10,517 --> 00:18:10,884 - Hey! 667 00:18:10,950 --> 00:18:11,750 Hey, hey! 668 00:18:11,817 --> 00:18:13,350 Jacopo: And my people 669 00:18:11,818 --> 00:18:13,350 they love me. 670 00:18:13,417 --> 00:18:13,850 [thwap] 671 00:18:13,917 --> 00:18:19,083 Jacopo: Ah! 672 00:18:19,150 --> 00:18:21,050 Dwight: Nick, I am so sorry, 673 00:18:19,151 --> 00:18:21,050 don't worry about them. 674 00:18:21,116 --> 00:18:22,984 They used to like 675 00:18:21,117 --> 00:18:22,984 the same girl, and... 676 00:18:23,050 --> 00:18:24,350 Nick: Is the show starting? 677 00:18:24,417 --> 00:18:25,650 Dwight: The show? 678 00:18:25,717 --> 00:18:27,150 Nick: The tavern brawl 679 00:18:25,718 --> 00:18:27,150 dinner show. 680 00:18:27,216 --> 00:18:28,917 Jacopo: [groan] 681 00:18:28,984 --> 00:18:30,984 Dwight: Yep. 682 00:18:31,050 --> 00:18:33,216 No flash photography please. 683 00:18:33,283 --> 00:18:35,583 Jacopo: Yah! 684 00:18:35,650 --> 00:18:37,750 [thump] 685 00:18:37,817 --> 00:18:39,016 Chlodwig: Yah! 686 00:18:39,083 --> 00:18:41,150 All: [cheering] 687 00:18:41,216 --> 00:18:42,216 Jacopo: [growls] 688 00:18:42,283 --> 00:18:43,383 [thump] 689 00:18:43,450 --> 00:18:44,984 [cheering] 690 00:18:45,050 --> 00:18:46,950 [thump] 691 00:18:47,016 --> 00:18:49,150 Jacopo: [yell] 692 00:18:49,216 --> 00:18:50,617 [crash] 693 00:18:50,684 --> 00:18:55,450 [cheering] 694 00:18:55,517 --> 00:18:56,016 Dwight: Good show! 695 00:18:56,083 --> 00:18:57,550 Yeah. 696 00:18:57,617 --> 00:19:00,150 - Whoa, bravo! 697 00:19:00,216 --> 00:19:01,417 Wow. 698 00:19:01,483 --> 00:19:02,850 De. 699 00:19:02,917 --> 00:19:04,884 - I know how you feel, Nick. 700 00:19:04,950 --> 00:19:05,850 - You do? 701 00:19:05,917 --> 00:19:09,250 - Like time is marching 702 00:19:05,918 --> 00:19:09,250 relentlessly on 703 00:19:09,316 --> 00:19:15,417 leaving you every day older 704 00:19:09,317 --> 00:19:15,417 and older and... 705 00:19:15,483 --> 00:19:16,650 - Uh. 706 00:19:16,717 --> 00:19:18,650 - Older. 707 00:19:18,717 --> 00:19:19,817 Nick: [exhales] Well. 708 00:19:19,884 --> 00:19:24,750 Hexela: Your youth fading 709 00:19:19,885 --> 00:19:24,750 like a distant happy memory. 710 00:19:24,817 --> 00:19:26,617 Nick: Oh, 711 00:19:24,818 --> 00:19:26,617 I guess maybe sometimes-- 712 00:19:26,684 --> 00:19:28,250 - Shhh! 713 00:19:28,316 --> 00:19:30,483 [tsking] 714 00:19:30,550 --> 00:19:35,517 I have the remedy. 715 00:19:35,583 --> 00:19:39,517 [breathy sound and gasp] 716 00:19:39,583 --> 00:19:43,917 Hexela's concentrated 717 00:19:39,584 --> 00:19:43,917 age-reversing serum. 718 00:19:43,984 --> 00:19:47,517 See results 719 00:19:43,985 --> 00:19:47,517 in just one teensy sip. 720 00:19:47,583 --> 00:19:48,550 Jacopo: Go, go, go! 721 00:19:48,617 --> 00:19:49,483 Hexela: [scream] 722 00:19:49,550 --> 00:19:52,917 Jacopo: Witch, 723 00:19:49,551 --> 00:19:52,917 or I will light the stick. 724 00:19:52,984 --> 00:19:57,150 Hexela: [growls] 725 00:19:57,216 --> 00:20:02,684 - Is that cinnamon? 726 00:20:02,750 --> 00:20:05,984 - Hexela's concentrated 727 00:20:02,751 --> 00:20:05,984 age-reversing serum 728 00:20:06,050 --> 00:20:09,784 is distilled for potency. 729 00:20:09,850 --> 00:20:11,316 One bottle should, 730 00:20:11,383 --> 00:20:16,517 well, if used correctly, 731 00:20:11,384 --> 00:20:16,517 last an entire lifetime. 732 00:20:16,583 --> 00:20:17,817 [thunk] 733 00:20:17,884 --> 00:20:18,950 [explosion] 734 00:20:19,016 --> 00:20:23,050 [puff] 735 00:20:23,116 --> 00:20:24,850 - I have the potty pie. 736 00:20:24,917 --> 00:20:28,016 Dwight: Pot pie. 737 00:20:28,083 --> 00:20:30,483 Jacopo: Where is 738 00:20:28,084 --> 00:20:30,483 the Signore Nick Reeves? 739 00:20:30,550 --> 00:20:39,383 Dwight: He was right here. 740 00:20:39,450 --> 00:20:42,050 Nick: I can give. 741 00:20:42,116 --> 00:20:42,917 Hexela: [tsking] 742 00:20:42,984 --> 00:20:43,950 Gretta: [gasp] 743 00:20:44,016 --> 00:20:46,817 - Oh Nick. 744 00:20:46,884 --> 00:20:49,750 Nick: No, go, look, look. 745 00:20:49,817 --> 00:20:55,917 Dwight: [nervous chuckles] 746 00:20:55,984 --> 00:20:56,817 Dwight: Nick. 747 00:20:56,884 --> 00:20:57,684 Nick: Yeah. 748 00:20:57,750 --> 00:20:58,750 [indistinct] 749 00:20:58,817 --> 00:21:02,417 Hexela: Give me that, 750 00:20:58,818 --> 00:21:02,417 you naughty wittle tease. 751 00:21:02,483 --> 00:21:04,050 Jacopo: Nick Reeves? 752 00:21:04,116 --> 00:21:05,016 Hexela: Did you drink 753 00:21:05,083 --> 00:21:06,817 too much concentrated 754 00:21:05,084 --> 00:21:06,817 age-reversing serum, 755 00:21:06,884 --> 00:21:07,684 yes, you did. 756 00:21:07,750 --> 00:21:09,917 Jacopo: For this 757 00:21:07,751 --> 00:21:09,917 we burn the witch. 758 00:21:09,984 --> 00:21:11,350 Gretta: That shall not be 759 00:21:09,985 --> 00:21:11,350 helpful. 760 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 How do we reverse 761 00:21:11,418 --> 00:21:13,417 the reversing spell? 762 00:21:13,483 --> 00:21:14,717 Hexela: Uh, we wait. 763 00:21:14,784 --> 00:21:15,884 Dwight: How long? 764 00:21:15,950 --> 00:21:17,016 Hexela: About 60 years. 765 00:21:17,083 --> 00:21:19,417 Jacopo: Gkk. 766 00:21:19,483 --> 00:21:27,016 This is my little godson, 767 00:21:19,484 --> 00:21:27,016 Dolmitzio. 768 00:21:27,083 --> 00:21:28,617 Nick: Mitzibo. 769 00:21:28,684 --> 00:21:30,083 Jacopo: Dolmitzio. 770 00:21:30,150 --> 00:21:31,884 Dwight: My nephew... 771 00:21:31,950 --> 00:21:33,083 Nick: [whispers] Good job. 772 00:21:33,150 --> 00:21:35,216 Dwight: George. 773 00:21:35,283 --> 00:21:37,950 Gretta: Just an orphan 774 00:21:35,284 --> 00:21:37,950 we found in the gutter. 775 00:21:38,016 --> 00:21:38,650 [sniffs] 776 00:21:38,717 --> 00:21:39,583 [gags] 777 00:21:39,650 --> 00:21:41,383 Dwight: [agitated yelps] 778 00:21:41,450 --> 00:21:42,717 You gotta have some kind 779 00:21:41,451 --> 00:21:42,717 of an antidote, 780 00:21:42,784 --> 00:21:44,183 like an undo spell. 781 00:21:44,250 --> 00:21:46,150 Hexela: Hm, ho. 782 00:21:46,216 --> 00:21:47,083 We could try this. 783 00:21:47,150 --> 00:21:47,884 Gretta: What is it? 784 00:21:47,950 --> 00:21:50,450 Hexela: Ah, it's an undo spell. 785 00:21:50,517 --> 00:21:51,750 Dwight: We could try that. 786 00:21:51,817 --> 00:21:52,550 Nick: 'Kay. 787 00:21:52,617 --> 00:21:53,450 Gretta: Okay. 788 00:21:53,517 --> 00:21:55,350 Nick: Whoa. 789 00:21:55,417 --> 00:21:56,316 Dwight: Whoa! 790 00:21:56,383 --> 00:21:58,083 What is that? 791 00:21:58,150 --> 00:22:02,216 Over there in the place, 792 00:21:58,151 --> 00:22:02,216 on the... 793 00:22:02,283 --> 00:22:05,250 [powerful whoosh] 794 00:22:05,316 --> 00:22:06,083 Dwight: Nick Reeves! 795 00:22:06,150 --> 00:22:06,850 You're old again! 796 00:22:06,917 --> 00:22:07,483 I mean, you're back. 797 00:22:07,550 --> 00:22:08,583 I mean, you look good. 798 00:22:08,650 --> 00:22:09,784 You look good, man. 799 00:22:09,850 --> 00:22:14,116 Jacopo: Buon appetito, 800 00:22:09,851 --> 00:22:14,116 Signore. 801 00:22:14,183 --> 00:22:16,150 Nick: That looks fantastic! 802 00:22:16,216 --> 00:22:16,984 Gretta: I know. 803 00:22:17,050 --> 00:22:17,650 Jacopo: Grazie, 804 00:22:17,717 --> 00:22:19,083 not for you, Principessa. 805 00:22:19,150 --> 00:22:20,417 Nick: Forks up! 806 00:22:20,483 --> 00:22:22,617 My compliments 807 00:22:20,484 --> 00:22:22,617 to Eberulf the chef, 808 00:22:22,684 --> 00:22:25,483 who in spite of being a bit 809 00:22:22,685 --> 00:22:25,483 of an ogre cooked up 810 00:22:25,550 --> 00:22:28,950 the best woodchuck-shaped 811 00:22:25,551 --> 00:22:28,950 pot pie I've ever had. 812 00:22:29,016 --> 00:22:30,684 Nick and Baldric: [chuckle] 813 00:22:30,750 --> 00:22:32,884 Nick: But you don't come 814 00:22:30,751 --> 00:22:32,884 to the Swine and Slosh Tavern 815 00:22:32,950 --> 00:22:34,650 just for the unique food, 816 00:22:34,717 --> 00:22:36,583 you come 817 00:22:34,718 --> 00:22:36,583 for an immersive experience 818 00:22:36,650 --> 00:22:37,750 that transports you 819 00:22:37,817 --> 00:22:41,684 to a fantastical, 820 00:22:37,818 --> 00:22:41,684 fairytale world. 821 00:22:41,750 --> 00:22:43,216 Jacopo the tavern owner, 822 00:22:43,283 --> 00:22:44,050 the staff, 823 00:22:44,116 --> 00:22:46,984 and even the tavern regulars, 824 00:22:47,050 --> 00:22:51,050 stick to their roles 825 00:22:47,051 --> 00:22:51,050 with delightful commitment. 826 00:22:51,116 --> 00:22:54,850 Oh, and be sure not to miss 827 00:22:51,117 --> 00:22:54,850 the tavern brawl dinner show. 828 00:22:54,917 --> 00:22:56,183 It's one of the real highlights 829 00:22:56,250 --> 00:22:58,884 of the Swine and Slosh 830 00:22:56,251 --> 00:22:58,884 experience. 831 00:22:58,950 --> 00:23:01,550 This is Nick Reeves 832 00:22:58,951 --> 00:23:01,550 from the Woodside Food Network 833 00:23:01,617 --> 00:23:05,250 giving the Swine and Slosh 834 00:23:01,618 --> 00:23:05,250 Tavern two forks up! 835 00:23:05,316 --> 00:23:08,283 [cheering] 836 00:23:08,350 --> 00:23:09,417 Dwight: Unbelievable. 837 00:23:09,483 --> 00:23:12,150 [cheering continues] 838 00:23:12,216 --> 00:23:13,450 Jacopo: We win. 839 00:23:13,517 --> 00:23:14,483 I win. 840 00:23:14,550 --> 00:23:15,350 [laughs] 841 00:23:15,417 --> 00:23:17,250 I win. I win. 842 00:23:17,316 --> 00:23:18,250 I win. 843 00:23:18,316 --> 00:23:20,216 I win. I win. 844 00:23:20,283 --> 00:23:22,316 I win. 845 00:23:22,383 --> 00:23:24,016 Ah! 846 00:23:24,083 --> 00:23:25,083 ♪ 48844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.