Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:02,569
Dwight:So here's pretty much
everything you need to know...
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,537
Man:Ha, ha, ha,ha, ha.
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,539
Ha, ha, ha, ha!
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,508
- You are Macklyn the Fox.
5
00:00:08,509 --> 00:00:09,876
[smack]
6
00:00:09,877 --> 00:00:11,044
- Oh!
7
00:00:11,045 --> 00:00:13,346
Macklyn:I was not
always Macklyn the Fox.
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,849
But who I was before,
thatisa mystery.
9
00:00:15,850 --> 00:00:18,351
I awoke in the woods
one morning,many years ago.
10
00:00:18,352 --> 00:00:19,753
With no recollection of my life.
11
00:00:19,754 --> 00:00:21,321
No clue to my origin,
12
00:00:21,322 --> 00:00:22,222
save this.
13
00:00:22,223 --> 00:00:24,557
[ominous music]
14
00:00:24,558 --> 00:00:29,996
Man:Macklyn! You're a shifter.
15
00:00:29,997 --> 00:00:33,800
♪♪
16
00:00:33,801 --> 00:00:36,269
Dwight:This place
brings back memories.
17
00:00:36,270 --> 00:00:38,471
I see Chlodwig left
the wedding decorations up.
18
00:00:38,472 --> 00:00:39,839
- Ugh.
19
00:00:39,840 --> 00:00:42,509
Baldric:I'd say
about 50 feet of rope.
20
00:00:42,510 --> 00:00:45,311
Gretta:Do you think
the dragon is stilldown there?
21
00:00:45,312 --> 00:00:46,746
- Listen.
22
00:00:48,815 --> 00:00:52,952
[fire roaring]
23
00:00:53,319 --> 00:00:54,287
- This idea seemed
a lot smarter
24
00:00:54,288 --> 00:00:55,655
back at the house.
25
00:00:55,656 --> 00:00:58,091
- He's right, Highness.
26
00:00:58,092 --> 00:00:58,992
It's too dangerous.
27
00:00:58,993 --> 00:00:59,859
- We've come all this way.
28
00:00:59,860 --> 00:01:01,194
We shall not leave
empty handed.
29
00:01:01,195 --> 00:01:02,862
Baldric:Then Iwill go alone.
30
00:01:02,863 --> 00:01:04,130
- By no means.
31
00:01:04,131 --> 00:01:05,899
Baldric:I will notput you
in peril for my sake.
32
00:01:05,900 --> 00:01:08,101
- For all our sakes, Baldric.
33
00:01:08,102 --> 00:01:11,471
You really think dragon fire
could repair your scepter?
34
00:01:11,472 --> 00:01:13,006
- I believe it might.
35
00:01:13,007 --> 00:01:15,675
- Then fortune smiles
upon us,
36
00:01:15,676 --> 00:01:19,045
for merely 50 feet beneath
where we stand is a dragon,
37
00:01:19,046 --> 00:01:22,115
furiously spewing fire
at this very moment.
38
00:01:22,116 --> 00:01:23,416
- Lucky us.
39
00:01:23,417 --> 00:01:26,152
- I'm going with you.
40
00:01:26,153 --> 00:01:27,687
- Thank you, Highness.
41
00:01:27,688 --> 00:01:32,759
[dragon growling]
42
00:01:32,760 --> 00:01:34,327
[intense music]
43
00:01:34,328 --> 00:01:42,502
♪♪
44
00:01:42,503 --> 00:01:43,636
Baldric:You stay here,
SirDwight.
45
00:01:43,637 --> 00:01:45,505
You have neither the skills
nor the fortitude
46
00:01:45,506 --> 00:01:47,106
to face a dragon.
47
00:01:47,107 --> 00:01:48,408
- One hundred percent agree.
48
00:01:48,409 --> 00:01:49,676
- Hm.
49
00:01:49,677 --> 00:01:54,347
♪♪
50
00:01:54,348 --> 00:01:55,582
[dragon growls]
51
00:01:55,583 --> 00:02:02,489
♪♪
52
00:02:02,490 --> 00:02:05,758
[dragon roars]
53
00:02:05,759 --> 00:02:20,707
♪♪
54
00:02:20,708 --> 00:02:22,442
♪♪
55
00:02:22,443 --> 00:02:26,412
[dragon roars]
56
00:02:26,413 --> 00:02:41,361
♪♪
57
00:02:41,362 --> 00:02:44,464
♪♪
58
00:02:44,465 --> 00:02:47,967
[dragon roars]
59
00:02:47,968 --> 00:02:57,076
♪♪
60
00:02:57,077 --> 00:03:00,547
[phone ringtone plays]
61
00:03:00,548 --> 00:03:02,749
[grunting]
62
00:03:02,750 --> 00:03:05,385
[ringtone continues]
63
00:03:05,386 --> 00:03:06,986
- Shh, quiet, stop!
64
00:03:06,987 --> 00:03:08,054
[ringtone continues]
65
00:03:08,055 --> 00:03:11,991
[dragon growls]
66
00:03:11,992 --> 00:03:17,297
[screaming]
67
00:03:17,298 --> 00:03:18,364
- What was that?
68
00:03:18,365 --> 00:03:19,465
- A reminder, Highness.
69
00:03:19,466 --> 00:03:22,635
It's Taco Tuesday.
70
00:03:24,771 --> 00:03:25,738
♪♪
71
00:03:25,739 --> 00:03:26,839
Dwight:Okay,
so about 1000 years ago,
72
00:03:26,840 --> 00:03:28,608
there was this princess,
Gretta.
73
00:03:28,609 --> 00:03:31,077
And she was in big trouble,
'cause she had lots of enemies
74
00:03:31,078 --> 00:03:34,547
and not a lot of friends.
75
00:03:34,548 --> 00:03:38,251
So her court magician Baldric
cast the champion spell.
76
00:03:38,252 --> 00:03:39,552
It put everyone
in the woods to sleep
77
00:03:39,553 --> 00:03:41,821
until a champion would come,
break the spell with his kiss,
78
00:03:41,822 --> 00:03:43,923
and deal with Gretta's big,
scary enemies.
79
00:03:43,924 --> 00:03:46,192
But that guy never showed up.
80
00:03:46,193 --> 00:03:50,797
Instead, they got me.
81
00:03:50,798 --> 00:03:51,931
[shrieks]
82
00:03:51,932 --> 00:03:56,402
♪♪
83
00:03:56,403 --> 00:03:57,637
Ow!
84
00:03:57,638 --> 00:04:12,051
♪♪
85
00:04:12,052 --> 00:04:13,953
- [coughs] Princess Gretta!
86
00:04:13,954 --> 00:04:15,755
- I'm here.
87
00:04:15,756 --> 00:04:20,627
[grunting]
88
00:04:21,728 --> 00:04:23,429
Woman:Gretta?
89
00:04:23,430 --> 00:04:25,531
- Who goes there?
90
00:04:25,532 --> 00:04:27,100
Woman:Is it you?
91
00:04:27,101 --> 00:04:30,003
Gretta:Friend or foe?
92
00:04:31,004 --> 00:04:34,307
- Just like your mum.
93
00:04:34,308 --> 00:04:36,743
- Auntie Ermie?
94
00:04:36,744 --> 00:04:39,112
Baldric:LadyErmingarde.
95
00:04:40,179 --> 00:04:41,481
- What are you doing down here?
96
00:04:41,482 --> 00:04:43,316
- We must hurry,
Your Ladyship.
97
00:04:43,317 --> 00:04:45,184
A dragon prowls these depths.
98
00:04:45,185 --> 00:04:47,253
- Well, about that.
99
00:04:47,254 --> 00:04:48,321
[chuckles]
100
00:04:48,322 --> 00:04:51,024
So, well you probably
didn't know this about me.
101
00:04:51,025 --> 00:04:52,625
There's no reason you should.
102
00:04:52,626 --> 00:04:54,927
In fact, it's a deeply
guarded secret
103
00:04:54,928 --> 00:04:57,196
only my dearly departed
husband knew.
104
00:04:57,197 --> 00:04:58,164
- Your husband died?
105
00:04:58,165 --> 00:04:59,866
- No, no, just departed.
106
00:04:59,867 --> 00:05:02,235
What I mean to say is,
uh, well...
107
00:05:02,236 --> 00:05:04,404
You see, that dragon.
108
00:05:04,405 --> 00:05:05,972
The thing
about that dragon is...
109
00:05:05,973 --> 00:05:08,541
As it happens,
that dragonis, um...
110
00:05:08,542 --> 00:05:09,809
eh, oh...
111
00:05:09,810 --> 00:05:12,412
- You.
112
00:05:14,213 --> 00:05:21,387
You are a shifter.
113
00:05:21,388 --> 00:05:24,424
- Cool.
114
00:05:26,526 --> 00:05:27,193
- Oh!
115
00:05:27,194 --> 00:05:29,462
Hey!
116
00:05:29,463 --> 00:05:31,798
I got you, I got you.
117
00:05:31,799 --> 00:05:34,434
[panting]
118
00:05:34,435 --> 00:05:37,437
How'd it go?
119
00:05:37,438 --> 00:05:38,671
Hey.
120
00:05:38,672 --> 00:05:45,244
[grunting]
121
00:05:45,245 --> 00:05:46,546
Did you get your fire?
122
00:05:46,547 --> 00:05:50,450
[panting]
123
00:05:50,451 --> 00:05:53,519
[grunting]
124
00:05:53,520 --> 00:05:55,755
Whoa, hey, who...
125
00:05:55,756 --> 00:05:58,424
Who are you?
126
00:05:58,425 --> 00:05:58,891
[grunting]
127
00:05:58,892 --> 00:05:59,859
[panting]
128
00:05:59,860 --> 00:06:01,794
- Lady Ermingarde,
I present to you
129
00:06:01,795 --> 00:06:03,963
Sir Dwight of Woodside.
130
00:06:03,964 --> 00:06:05,898
- Hi.
131
00:06:05,899 --> 00:06:07,834
Gretta:Lady Ermingarde.
132
00:06:07,835 --> 00:06:10,236
My godmother.
133
00:06:10,237 --> 00:06:11,838
- Oh.
134
00:06:11,839 --> 00:06:13,139
Wow.
135
00:06:13,140 --> 00:06:16,209
You guys just ran
into each other down there?
136
00:06:16,210 --> 00:06:19,679
- Auntie Ermie is the dragon.
137
00:06:19,680 --> 00:06:20,446
- Sorry?
138
00:06:20,447 --> 00:06:21,981
- She's a dragon shifter.
139
00:06:21,982 --> 00:06:26,052
- One who can take human
and dragon form.
140
00:06:26,053 --> 00:06:28,154
- Oh.
141
00:06:28,155 --> 00:06:29,355
Cool.
142
00:06:29,356 --> 00:06:31,257
- Exactly what I said.
143
00:06:31,258 --> 00:06:33,960
- Was it you
that brought this rope?
144
00:06:33,961 --> 00:06:34,861
- Mm-hmm.
145
00:06:34,862 --> 00:06:35,995
- Oh.
146
00:06:35,996 --> 00:06:39,232
How many times I wished
for a length of rope
147
00:06:39,233 --> 00:06:41,367
these last months!
148
00:06:41,368 --> 00:06:43,402
- How long have you
been down there?
149
00:06:43,403 --> 00:06:44,504
Lady Ermingarde:When I
heard about your siege,
150
00:06:44,505 --> 00:06:47,406
I came right away,
and I immediately discovered
151
00:06:47,407 --> 00:06:51,043
a legion of orcs undermining
your castle walls.
152
00:06:51,044 --> 00:06:52,345
- We suspected as much.
153
00:06:52,346 --> 00:06:53,613
Lady Ermingarde:Well,
I took care of them
154
00:06:53,614 --> 00:06:55,314
without much trouble,
of course.
155
00:06:55,315 --> 00:06:58,618
But I found myself trapped
in their maze of tunnels.
156
00:06:58,619 --> 00:06:59,652
- You got stuck?
157
00:06:59,653 --> 00:07:01,654
- Don't tell anyone.
158
00:07:01,655 --> 00:07:02,822
Your...
159
00:07:02,823 --> 00:07:05,291
Your castle is in shambles,
Piglet.
160
00:07:05,292 --> 00:07:08,094
Gretta:A lot hashappened
since you got stuck in the pits.
161
00:07:08,095 --> 00:07:10,096
- Piglet.
162
00:07:10,097 --> 00:07:10,830
- Uh...
163
00:07:10,831 --> 00:07:12,398
[stammers]
164
00:07:12,399 --> 00:07:16,402
It is a mere silly nickname
from when I was just a tot.
165
00:07:16,403 --> 00:07:19,705
- And you sounded just like
a little piggy when you slept.
166
00:07:19,706 --> 00:07:21,774
[laughter]
167
00:07:21,775 --> 00:07:23,476
- That's wonderful.
168
00:07:23,477 --> 00:07:24,977
[laughter]
169
00:07:24,978 --> 00:07:26,112
- Never mind.
170
00:07:26,113 --> 00:07:27,346
- Remember, Baldric?
171
00:07:27,347 --> 00:07:29,248
- Oh, indeed, indeed.
172
00:07:29,249 --> 00:07:31,083
Lady Ermingarde:Just like
a weeporker.
173
00:07:31,084 --> 00:07:32,051
[snorts like a pig]
174
00:07:32,052 --> 00:07:32,752
- Oh.
175
00:07:32,753 --> 00:07:34,720
[snorting like pigs]
176
00:07:34,721 --> 00:07:36,088
[laughter]
177
00:07:36,089 --> 00:07:37,190
[snorting continues]
178
00:07:37,191 --> 00:07:39,025
- Onto more pressing issues.
179
00:07:39,026 --> 00:07:40,993
[snorting continues still]
180
00:07:40,994 --> 00:07:43,162
- So everyone called her Piglet.
181
00:07:43,163 --> 00:07:44,096
- No one called me that.
182
00:07:44,097 --> 00:07:44,964
Lady Ermingarde:I did!
183
00:07:44,965 --> 00:07:46,966
[laughter]
184
00:07:46,967 --> 00:07:49,468
- Only you.
185
00:07:49,469 --> 00:07:50,770
Lady Ermingarde:
What was I saying?
186
00:07:50,771 --> 00:07:51,737
Oh, yes.
187
00:07:51,738 --> 00:07:53,472
Your castle.
188
00:07:53,473 --> 00:07:56,976
This wouldn't fortifyyou
against an invasion of bunnies.
189
00:07:56,977 --> 00:07:58,144
- Well, what happened was--
190
00:07:58,145 --> 00:07:59,579
- You can't stay here.
191
00:07:59,580 --> 00:08:01,080
- But...
192
00:08:01,081 --> 00:08:01,681
Auntie Ermie.
193
00:08:01,682 --> 00:08:03,883
- Where is your army?
194
00:08:03,884 --> 00:08:05,785
- They fled during the siege.
195
00:08:05,786 --> 00:08:07,220
- And your allies?
196
00:08:07,221 --> 00:08:08,020
- Uh...
197
00:08:08,021 --> 00:08:12,124
- They have yet to arrive.
198
00:08:12,125 --> 00:08:16,495
- [sighs] Piglet,
go get your things.
199
00:08:17,330 --> 00:08:19,398
- My-my things?
200
00:08:19,399 --> 00:08:21,100
- I know of an island.
201
00:08:21,101 --> 00:08:21,868
Remote.
202
00:08:21,869 --> 00:08:22,702
Forgotten.
203
00:08:22,703 --> 00:08:24,070
Uninhabited.
204
00:08:24,071 --> 00:08:26,839
With a sturdy tower where you
can while away your days
205
00:08:26,840 --> 00:08:28,975
as I patrol the beaches.
206
00:08:28,976 --> 00:08:31,444
You will be absolutely safe.
207
00:08:31,445 --> 00:08:33,713
- But I am safe enough here.
208
00:08:33,714 --> 00:08:35,948
- Safe enough?
209
00:08:35,949 --> 00:08:40,353
You are a princess,
which means your life
210
00:08:40,354 --> 00:08:43,222
will always be
under constant threat.
211
00:08:43,223 --> 00:08:45,424
And you have no one
to protect you.
212
00:08:45,425 --> 00:08:47,059
- Yes, I have.
213
00:08:47,060 --> 00:08:50,096
I have Baldric.
214
00:08:50,097 --> 00:08:51,898
- Magic tricks
will not be enough.
215
00:08:51,899 --> 00:08:52,765
No, no.
216
00:08:52,766 --> 00:08:56,769
You need a warrior.
217
00:08:56,770 --> 00:09:00,740
- I have Sir Dwight.
218
00:09:00,741 --> 00:09:02,241
My champion.
219
00:09:02,242 --> 00:09:04,777
- This squirmy little whelp?
220
00:09:04,778 --> 00:09:06,379
- And here we go.
221
00:09:06,380 --> 00:09:08,147
- [laughs] No, no.
222
00:09:08,148 --> 00:09:09,382
- Don't be fooled.
223
00:09:09,383 --> 00:09:11,617
He has already
defeated a knight,
224
00:09:11,618 --> 00:09:12,685
a troubadour.
225
00:09:12,686 --> 00:09:13,653
- A mob.
226
00:09:13,654 --> 00:09:14,353
- What?
227
00:09:14,354 --> 00:09:16,389
- A varger, and a bandit.
228
00:09:16,390 --> 00:09:19,458
- A wyvern and a witch.
229
00:09:19,459 --> 00:09:21,527
- And a frolic of fairies.
230
00:09:21,528 --> 00:09:25,298
Also,he can ride a bike.
231
00:09:25,299 --> 00:09:28,134
Noeasy feat.
232
00:09:28,135 --> 00:09:30,736
- Is this true?
233
00:09:30,737 --> 00:09:31,604
- Yeah.
234
00:09:31,605 --> 00:09:33,005
Yeah, yeah, pretty much.
235
00:09:33,006 --> 00:09:36,509
The bike part, absolutely.
236
00:09:36,510 --> 00:09:37,343
- Hmm.
237
00:09:37,344 --> 00:09:39,111
Gretta:Please, AuntieErmie.
238
00:09:39,112 --> 00:09:40,112
Just...
239
00:09:40,113 --> 00:09:42,114
Give Sir Dwight the chance
to prove himself.
240
00:09:42,115 --> 00:09:43,582
- [clears throat]
241
00:09:43,583 --> 00:09:45,584
- All right.
242
00:09:45,585 --> 00:09:46,886
But after dinner.
243
00:09:46,887 --> 00:09:47,954
I'm starving.
244
00:09:47,955 --> 00:09:51,290
I've been living
on orc carcasses for months.
245
00:09:51,291 --> 00:09:52,224
- Ew.
246
00:09:52,225 --> 00:09:53,225
- [sighs]
247
00:09:53,226 --> 00:09:54,994
Gretta:Baldric,
show Lady Ermingarde
248
00:09:54,995 --> 00:09:56,028
to the Great Hall,
249
00:09:56,029 --> 00:09:57,530
and let the feasting begin.
250
00:09:57,531 --> 00:10:00,032
- Immediately, Your Highness.
251
00:10:00,033 --> 00:10:00,933
Your Ladyship.
252
00:10:00,934 --> 00:10:02,168
Gretta:Auntie,
Sir Dwight and I
253
00:10:02,169 --> 00:10:03,769
will join you presently.
254
00:10:03,770 --> 00:10:05,504
Lady Ermingarde:Very well.
255
00:10:05,505 --> 00:10:07,873
♪♪
256
00:10:07,874 --> 00:10:08,774
- She's nice.
257
00:10:08,775 --> 00:10:09,442
- This way.
258
00:10:09,443 --> 00:10:11,143
Hurry!
259
00:10:11,811 --> 00:10:12,812
Try this on.
260
00:10:12,813 --> 00:10:14,714
I'll help you stand up.
261
00:10:14,715 --> 00:10:15,514
- Why?
262
00:10:15,515 --> 00:10:16,749
[groaning]
263
00:10:16,750 --> 00:10:18,651
- Arm up.
264
00:10:18,652 --> 00:10:21,220
[grunting]
265
00:10:21,221 --> 00:10:22,488
If only we had
more time.
266
00:10:22,489 --> 00:10:23,389
- For what?
267
00:10:23,390 --> 00:10:25,324
- For you to gain
50 pounds of muscle.
268
00:10:25,325 --> 00:10:25,958
[grunts]
269
00:10:25,959 --> 00:10:27,460
Become a master swordsman.
270
00:10:27,461 --> 00:10:29,195
Oh, maybe grow a beard.
271
00:10:29,196 --> 00:10:31,063
Can you try to be
a little taller?
272
00:10:31,064 --> 00:10:31,831
[grunts]
273
00:10:31,832 --> 00:10:32,832
- Gretta,
you're freaking out.
274
00:10:32,833 --> 00:10:34,166
- Can you just try to be
a proper champion
275
00:10:34,167 --> 00:10:35,568
just for one day?
276
00:10:35,569 --> 00:10:37,269
She's gonna put me
in a tower,
277
00:10:37,270 --> 00:10:39,038
Dwight, on a desert island.
278
00:10:39,039 --> 00:10:40,139
- I get it, I-I get it.
279
00:10:40,140 --> 00:10:41,607
- Just me
and my dragon godmother
280
00:10:41,608 --> 00:10:42,908
for the rest of my days.
281
00:10:42,909 --> 00:10:43,442
- Okay!
282
00:10:43,443 --> 00:10:44,076
Okay, okay, okay.
283
00:10:44,077 --> 00:10:45,644
Deep breath, deep breath!
284
00:10:45,645 --> 00:10:49,281
[deep breathing]
285
00:10:49,282 --> 00:10:51,650
We are not gonna
let that happen.
286
00:10:51,651 --> 00:10:53,285
We are going to stay calm.
287
00:10:53,286 --> 00:10:54,987
We are going to remember
our breathing,
288
00:10:54,988 --> 00:10:56,288
and no matter what happens,
289
00:10:56,289 --> 00:10:59,492
we are not going to
lose our composure.
290
00:10:59,493 --> 00:11:01,360
♪♪
291
00:11:01,361 --> 00:11:02,061
[sword unsheaths]
292
00:11:02,062 --> 00:11:04,797
[screams]
293
00:11:04,798 --> 00:11:09,468
♪♪
294
00:11:09,469 --> 00:11:12,571
- Lower your weapons, yeomen.
295
00:11:12,572 --> 00:11:13,806
- Macklyn the Fox.
296
00:11:13,807 --> 00:11:15,474
- Princess Gretta.
297
00:11:15,475 --> 00:11:16,575
Sir Dwight!
298
00:11:16,576 --> 00:11:18,878
Well met.
299
00:11:18,879 --> 00:11:20,212
- What are you doing here?
300
00:11:20,213 --> 00:11:22,281
- Oh, just a few basic
repairs for now.
301
00:11:22,282 --> 00:11:24,083
Place needs
a great deal of work.
302
00:11:24,084 --> 00:11:26,218
But, hey, free castle.
303
00:11:26,219 --> 00:11:27,653
- You live here?
304
00:11:27,654 --> 00:11:29,688
Macklyn:Only when we're not
robbingpoor souls in the woods.
305
00:11:29,689 --> 00:11:32,224
How goes it with you?
306
00:11:32,225 --> 00:11:34,860
- About, you know,
like, normal.
307
00:11:34,861 --> 00:11:36,796
Hey, I got aquestion
for you,
308
00:11:36,797 --> 00:11:39,532
why are you wearing
a T-ball tournament medal?
309
00:11:39,533 --> 00:11:42,201
- Oh, nice, isn't it?
310
00:11:42,202 --> 00:11:45,771
Just a little trifle
I pickpocketedfrom a pook.
311
00:11:45,772 --> 00:11:46,605
- Another question.
312
00:11:46,606 --> 00:11:48,207
What's a pook?
313
00:11:48,208 --> 00:11:50,709
- Uh, a kind of forest spirit.
314
00:11:50,710 --> 00:11:51,343
- Okay.
315
00:11:51,344 --> 00:11:52,344
- Sensitive creature.
316
00:11:52,345 --> 00:11:53,546
- Aw.
317
00:11:53,547 --> 00:11:55,448
Macklyn:In the shape
of a monstrously large animal.
318
00:11:55,449 --> 00:11:56,849
Dwight:Now, when yousay
monstrously large...
319
00:11:56,850 --> 00:11:58,250
Gretta:Can we just
forget the pook?
320
00:11:58,251 --> 00:12:00,719
You'll know one
when you see one.
321
00:12:00,720 --> 00:12:02,455
- What's amiss, Princess?
322
00:12:02,456 --> 00:12:04,223
- My life is
on the brink of ruin.
323
00:12:04,224 --> 00:12:05,057
[Dwight yelps]
324
00:12:05,058 --> 00:12:06,926
- Ruin, you say?
325
00:12:06,927 --> 00:12:08,527
Sounds like a gripping tale!
326
00:12:08,528 --> 00:12:10,563
[chattering]
327
00:12:10,564 --> 00:12:13,666
Begin at the beginning.
328
00:12:13,667 --> 00:12:15,434
- Uh, no time for that.
329
00:12:15,435 --> 00:12:16,635
- Oh.
330
00:12:16,636 --> 00:12:18,471
Dwight: Well the short version
is that Gretta's godmother
331
00:12:18,472 --> 00:12:19,605
wants to take her
to some desert island
332
00:12:19,606 --> 00:12:20,439
in the middle of nowhere
333
00:12:20,440 --> 00:12:21,740
and stick her in a tower.
334
00:12:21,741 --> 00:12:24,543
- Terrible.
335
00:12:24,544 --> 00:12:25,744
What of your royal treasury?
336
00:12:25,745 --> 00:12:26,812
- Dude.
337
00:12:26,813 --> 00:12:29,348
- By which I mean to say,
how may I give you aid?
338
00:12:29,349 --> 00:12:32,218
- Hand me that thigh plate.
339
00:12:32,219 --> 00:12:34,720
And convince Auntie Ermie
340
00:12:34,721 --> 00:12:36,922
that Sir Dwight is indeed
a mighty champion
341
00:12:36,923 --> 00:12:42,695
with the skills to defend me
from my hoards of enemies.
342
00:12:42,696 --> 00:12:45,197
- Done.
343
00:12:45,198 --> 00:12:46,098
- Oh.
344
00:12:46,099 --> 00:12:47,533
Baldric.
345
00:12:47,534 --> 00:12:49,301
These are delicious!
346
00:12:49,302 --> 00:12:51,504
- Thank you.
347
00:12:51,505 --> 00:12:53,572
Lady Ermingarde:Oh.
348
00:12:53,573 --> 00:12:54,140
Well.
349
00:12:54,141 --> 00:12:55,040
[coughs]
350
00:12:55,041 --> 00:12:55,774
Well.
351
00:12:55,775 --> 00:12:56,675
Oh.
352
00:12:56,676 --> 00:13:00,479
I'm afraid you missed
the spam course
353
00:13:00,480 --> 00:13:02,047
and the cheesy puffscourse.
354
00:13:02,048 --> 00:13:06,452
But, you are just in time
for the main dish.
355
00:13:06,453 --> 00:13:07,052
Baldric?
356
00:13:07,053 --> 00:13:10,990
- Oh, yes.
357
00:13:10,991 --> 00:13:11,524
There you go.
358
00:13:11,525 --> 00:13:12,558
- Thank you.
359
00:13:12,559 --> 00:13:14,760
Have a seat.
360
00:13:14,761 --> 00:13:17,029
Mmm.
361
00:13:17,030 --> 00:13:19,431
Piglet, come on.
362
00:13:19,432 --> 00:13:20,299
- Princess.
363
00:13:20,300 --> 00:13:21,400
- Oh.
364
00:13:21,401 --> 00:13:22,935
- Delicious.
365
00:13:22,936 --> 00:13:27,339
- Sir Dwight.
366
00:13:27,340 --> 00:13:28,407
- Cookies for dinner?
367
00:13:28,408 --> 00:13:31,310
- Mm-mm.
368
00:13:31,311 --> 00:13:34,947
- We are about to come
under attack.
369
00:13:34,948 --> 00:13:36,682
Don't fear.
370
00:13:36,683 --> 00:13:38,517
Sir Dwight will handle it.
371
00:13:38,518 --> 00:13:40,486
Lady Ermingarde:Mm!
372
00:13:40,487 --> 00:13:42,755
Mmm.
373
00:13:42,756 --> 00:13:43,923
Yep.
374
00:13:43,924 --> 00:13:47,493
Your cookshave absolutely
outdone themselves.
375
00:13:47,494 --> 00:13:50,229
Every biteis
a savory journey towards--
376
00:13:50,230 --> 00:13:51,797
- Diabesity.
377
00:13:51,798 --> 00:13:52,498
- What's diabe--
378
00:13:52,499 --> 00:13:54,400
- Exactly what it sounds like.
379
00:13:54,401 --> 00:13:56,435
- Sounds delicious.
380
00:13:56,436 --> 00:13:58,637
- Mm-hmm!
381
00:13:58,638 --> 00:13:59,972
What are these?
382
00:13:59,973 --> 00:14:01,207
[arrow whizzes]
383
00:14:01,208 --> 00:14:02,675
♪♪
384
00:14:02,676 --> 00:14:04,510
- Ah!
385
00:14:04,511 --> 00:14:11,550
[shouting]
386
00:14:11,984 --> 00:14:14,587
Sir Dwight, my champion!
387
00:14:14,588 --> 00:14:15,054
[sighs]
388
00:14:15,055 --> 00:14:18,891
Save us!
389
00:14:18,892 --> 00:14:21,727
- We've come for the princess.
390
00:14:21,728 --> 00:14:24,563
- Oh!
391
00:14:24,564 --> 00:14:29,468
[Dwight groans]
392
00:14:34,773 --> 00:14:41,447
- You are gonna have
to go through me!
393
00:14:41,448 --> 00:14:43,115
Knave!
394
00:14:43,116 --> 00:14:50,723
♪♪
395
00:14:50,724 --> 00:14:55,461
[grunting]
396
00:14:55,462 --> 00:14:56,962
Yah!
397
00:14:56,963 --> 00:14:58,464
I'm sorry!
398
00:14:58,465 --> 00:14:59,932
- Attack!
399
00:14:59,933 --> 00:15:03,002
[shouting]
400
00:15:03,003 --> 00:15:17,950
♪♪
401
00:15:17,951 --> 00:15:28,427
♪♪
402
00:15:28,428 --> 00:15:29,662
- Is he not...
403
00:15:29,663 --> 00:15:30,929
truly amazing?
404
00:15:30,930 --> 00:15:42,441
♪♪
405
00:15:42,442 --> 00:15:44,610
- They are in trouble now.
406
00:15:44,611 --> 00:15:48,047
♪♪
407
00:15:48,048 --> 00:15:50,482
Gretta:Whatever
shall we do?
408
00:15:50,483 --> 00:15:51,483
Oh!
409
00:15:51,484 --> 00:15:54,753
He saves the day again.
410
00:15:56,088 --> 00:15:58,190
- Who are you?
411
00:15:58,191 --> 00:16:01,927
- Sir Dwight of Woodside!
412
00:16:01,928 --> 00:16:03,228
- You are he?
413
00:16:03,229 --> 00:16:04,596
The fabled hero?
414
00:16:04,597 --> 00:16:06,398
Sir Dwightthe Mighty?
415
00:16:06,399 --> 00:16:07,900
- Oh, yes.
416
00:16:07,901 --> 00:16:09,735
You see that princess over--
417
00:16:09,736 --> 00:16:11,103
Sorry, sorry.
418
00:16:11,104 --> 00:16:13,872
You see that princess
over there?
419
00:16:13,873 --> 00:16:17,142
Nobody's messing
with that princess!
420
00:16:17,143 --> 00:16:21,280
So you best go tell
all your little friends.
421
00:16:21,281 --> 00:16:23,782
Spread the word!
422
00:16:23,783 --> 00:16:29,621
- I shall proclaim it
to the world how by your sword,
423
00:16:29,622 --> 00:16:34,126
you did lay my men lifeless
on theblood-soaked ground.
424
00:16:34,127 --> 00:16:41,400
[screaming]
425
00:16:44,536 --> 00:16:47,272
[stammering]
426
00:16:47,273 --> 00:16:50,008
[growling]
427
00:16:50,009 --> 00:16:54,546
[screaming]
428
00:16:54,547 --> 00:16:55,914
- Shiny!
429
00:16:55,915 --> 00:16:57,750
- And that's a pook.
430
00:16:57,751 --> 00:16:58,617
You're right!
431
00:16:58,618 --> 00:17:00,853
I knew it when I saw it.
432
00:17:00,854 --> 00:17:06,325
[growling]
433
00:17:08,727 --> 00:17:09,962
- What does it want?
434
00:17:09,963 --> 00:17:11,530
Baldric:The princess.
435
00:17:11,531 --> 00:17:12,965
- Oh, good guess, but nope.
436
00:17:12,966 --> 00:17:13,932
- Then what?
437
00:17:13,933 --> 00:17:16,201
- Shiny.
438
00:17:16,202 --> 00:17:17,136
- My medallion?
439
00:17:17,137 --> 00:17:18,437
- Actually,
the pook's medallion.
440
00:17:18,438 --> 00:17:20,539
- Actually,
some T-ball kid's medallion.
441
00:17:20,540 --> 00:17:23,008
Gretta:Sir Dwight would
obviously vanquish this beast
442
00:17:23,009 --> 00:17:26,145
if it weren't that he is...
443
00:17:26,146 --> 00:17:28,580
- Isn't really a knight?
444
00:17:28,581 --> 00:17:30,282
- Just give it back!
445
00:17:30,283 --> 00:17:32,184
- But it's pricessless
beyond measure!
446
00:17:32,185 --> 00:17:34,052
- It's a Little League
participation medal.
447
00:17:34,053 --> 00:17:35,187
I got like, like seven.
448
00:17:35,188 --> 00:17:36,855
You can have all of them.
449
00:17:36,856 --> 00:17:39,658
- Didn't your mother teach you
not to meddle with pooks?
450
00:17:39,659 --> 00:17:42,528
- Leave my mother
out of this, madame.
451
00:17:42,529 --> 00:17:44,129
- Shiny!
452
00:17:44,130 --> 00:17:45,164
- Look, the frog
wants its shiny.
453
00:17:45,165 --> 00:17:52,304
Just get in there
and make this right, man.
454
00:17:52,305 --> 00:17:53,205
[growling]
455
00:17:53,206 --> 00:17:54,406
[panting]
456
00:17:54,407 --> 00:17:55,107
- I can't go out there,
457
00:17:55,108 --> 00:17:56,608
that pook hates my guts.
458
00:17:56,609 --> 00:18:00,045
Pook:Shiny!
459
00:18:00,046 --> 00:18:02,548
- Fine, fine.
460
00:18:02,549 --> 00:18:03,482
I'll mediate.
461
00:18:03,483 --> 00:18:05,117
- Dwight, no!
462
00:18:05,118 --> 00:18:08,720
♪♪
463
00:18:08,721 --> 00:18:09,755
Dwight?
464
00:18:09,756 --> 00:18:10,522
- Excuse me?
465
00:18:10,523 --> 00:18:12,124
- Dwight, no!
466
00:18:12,125 --> 00:18:13,425
Dwight:Excuse me!
467
00:18:13,426 --> 00:18:15,894
Hi, Mr. Pook.
468
00:18:15,895 --> 00:18:17,062
I think this is yours.
469
00:18:17,063 --> 00:18:18,030
[grunts]
470
00:18:18,031 --> 00:18:22,034
Or, I guess I should say
I think Timmy Evans
471
00:18:22,035 --> 00:18:23,135
would want you to have it?
472
00:18:23,136 --> 00:18:24,770
- Shiny!
473
00:18:24,771 --> 00:18:27,306
- Yeah, it sure is.
474
00:18:27,307 --> 00:18:29,007
[growling]
475
00:18:29,008 --> 00:18:33,011
And it's all yours.
476
00:18:33,012 --> 00:18:38,517
Look, he-- he's not so good
at apologies.
477
00:18:38,518 --> 00:18:40,385
It's really hard for a lot of us
to say that we're sorry,
478
00:18:40,386 --> 00:18:41,987
but the feelings are there.
479
00:18:41,988 --> 00:18:43,055
Right, Macklyn?
480
00:18:43,056 --> 00:18:45,357
- Get out of there
before he snaps your head off.
481
00:18:45,358 --> 00:18:47,426
- Is that a real possibility?
482
00:18:49,995 --> 00:18:56,068
[growling]
483
00:18:56,069 --> 00:19:01,039
♪♪
484
00:19:01,040 --> 00:19:03,942
[grunts]
485
00:19:03,943 --> 00:19:07,646
[growling]
486
00:19:10,282 --> 00:19:12,251
Pook: [mumbles]Shiny.
487
00:19:12,252 --> 00:19:13,752
[chuckles]
488
00:19:13,753 --> 00:19:15,888
- In all my days!
489
00:19:15,889 --> 00:19:20,225
- I have never heard
of a pook behaving so civilly.
490
00:19:20,226 --> 00:19:23,028
- You said they were
sensitive creatures?
491
00:19:23,029 --> 00:19:25,497
- I should have said
"easily infuriated."
492
00:19:25,498 --> 00:19:27,499
- They'll kill you
for standing up too straight.
493
00:19:27,500 --> 00:19:29,868
- Or blinking
at the wrong time.
494
00:19:29,869 --> 00:19:31,303
- Smelling of garlic.
495
00:19:31,304 --> 00:19:33,772
- Or parting your hair
on the wrong side.
496
00:19:33,773 --> 00:19:37,676
- [stammers] You guys just
let me w-waltz out there?
497
00:19:37,677 --> 00:19:39,611
- What valor, Sir Dwight.
498
00:19:39,612 --> 00:19:44,082
My hat is off to you!
499
00:19:44,083 --> 00:19:47,486
- Henrik?
500
00:19:47,487 --> 00:19:47,886
Oh.
501
00:19:47,887 --> 00:19:48,587
[slaps]
502
00:19:48,588 --> 00:19:50,789
Very funny!
503
00:19:50,790 --> 00:19:52,224
- Madame, you mistake me.
504
00:19:52,225 --> 00:19:54,726
- You never know when you've
taken a joke too far,
505
00:19:54,727 --> 00:19:57,296
you tedious oaf!
506
00:19:57,297 --> 00:19:58,797
Oh.
507
00:19:58,798 --> 00:19:59,865
- I...
508
00:19:59,866 --> 00:20:02,034
- Oh!
509
00:20:02,035 --> 00:20:05,437
Odious, wretched,
infuriating man!
510
00:20:05,438 --> 00:20:12,110
- I don't understand the words
coming from your mouth.
511
00:20:12,111 --> 00:20:14,112
Do you know me?
512
00:20:14,113 --> 00:20:16,782
- Henrik, stop.
513
00:20:16,783 --> 00:20:19,818
Gretta:Auntie Ermie,
this is Macklyn the Fox,
514
00:20:19,819 --> 00:20:20,819
leader of the bandits.
515
00:20:20,820 --> 00:20:21,553
- Bah!
516
00:20:21,554 --> 00:20:23,922
This-this-this
is Lord Henrik,
517
00:20:23,923 --> 00:20:28,694
your godfather
and my husband.
518
00:20:28,695 --> 00:20:29,962
- Uh...
519
00:20:29,963 --> 00:20:31,730
- Everyone said that you
had abandonedme,
520
00:20:31,731 --> 00:20:33,131
but I knew
what you were about,
521
00:20:33,132 --> 00:20:34,967
you silly thing!
522
00:20:34,968 --> 00:20:36,001
[sighs]
523
00:20:36,002 --> 00:20:38,370
He-he always
loved to surprise me.
524
00:20:38,371 --> 00:20:39,304
- That's sweet.
525
00:20:39,305 --> 00:20:41,573
- He would wait
until I least expected it,
526
00:20:41,574 --> 00:20:44,943
and then he'd pop out
and startle me half to death.
527
00:20:44,944 --> 00:20:45,811
- Sounds like him.
528
00:20:45,812 --> 00:20:48,113
- Until Henrik
popping out with a boo
529
00:20:48,114 --> 00:20:50,449
became part
of the routine of life.
530
00:20:50,450 --> 00:20:53,085
I stopped being
startled half to death
531
00:20:53,086 --> 00:20:56,788
and the fun
went out of it for him.
532
00:20:56,789 --> 00:20:57,990
The last time I saw him,
533
00:20:57,991 --> 00:21:00,826
he was departing
for the west country.
534
00:21:00,827 --> 00:21:02,828
He wouldn't tell me
when he'd return.
535
00:21:02,829 --> 00:21:08,400
He only said,
"I'll catch you by surprise."
536
00:21:08,401 --> 00:21:10,669
[voice breaks]
537
00:21:10,670 --> 00:21:16,041
That was 16 years ago.
538
00:21:16,042 --> 00:21:19,411
- But you were surprised.
539
00:21:19,412 --> 00:21:22,047
Lady Ermingarde:
You missedeverything!
540
00:21:22,048 --> 00:21:23,615
Do you know how many times
541
00:21:23,616 --> 00:21:26,118
I'd see a pail
or a pot or a hat box
542
00:21:26,119 --> 00:21:31,323
and think you were inside,
about to pop out?
543
00:21:31,324 --> 00:21:31,890
- Time.
544
00:21:31,891 --> 00:21:32,858
Timeout.
545
00:21:32,859 --> 00:21:34,393
Sorry.
546
00:21:34,394 --> 00:21:36,194
We were with you up
until the pail and the pot
547
00:21:36,195 --> 00:21:38,764
and the hat box part,
right, guys?
548
00:21:38,765 --> 00:21:39,765
I mean, the story was weird,
549
00:21:39,766 --> 00:21:42,934
but it was tracking
until that part.
550
00:21:42,935 --> 00:21:47,005
- Well, there's something
that you should know
551
00:21:47,006 --> 00:21:49,174
about your uncle Henrik.
552
00:21:49,175 --> 00:21:50,509
- What?
553
00:21:50,510 --> 00:21:52,711
- Tell them.
554
00:21:52,712 --> 00:21:54,246
- Oh, for the love of...
555
00:21:54,247 --> 00:21:55,347
- Auntie, he can't.
556
00:21:55,348 --> 00:21:58,250
- He doesn't remember.
557
00:21:58,251 --> 00:22:00,152
- I awoke in the woods
one morning,
558
00:22:00,153 --> 00:22:02,454
many years ago,
with no recollectionof my life.
559
00:22:02,455 --> 00:22:06,024
No clue to my origin.
560
00:22:06,025 --> 00:22:07,659
Save this.
561
00:22:07,660 --> 00:22:13,031
♪♪
562
00:22:13,032 --> 00:22:16,001
Huh.
563
00:22:16,002 --> 00:22:18,904
- Uncle Henrik.
564
00:22:18,905 --> 00:22:21,339
You're a shifter.
565
00:22:21,340 --> 00:22:24,176
- I know.
566
00:22:24,177 --> 00:22:26,011
But I have forgotten how.
567
00:22:26,012 --> 00:22:30,749
- I know someone who can
help you reclaim your memory.
568
00:22:30,750 --> 00:22:31,650
- Who?
569
00:22:31,651 --> 00:22:32,984
- A mage.
570
00:22:32,985 --> 00:22:34,986
Wise, powerful.
571
00:22:34,987 --> 00:22:37,055
But unfortunately, expensive.
572
00:22:37,056 --> 00:22:38,490
How soon can you leave?
573
00:22:38,491 --> 00:22:39,057
- Immediately.
574
00:22:39,058 --> 00:22:43,228
- Let's away.
575
00:22:43,229 --> 00:22:43,962
Oh!
576
00:22:43,963 --> 00:22:44,830
Gretta.
577
00:22:44,831 --> 00:22:45,997
I didn't forget you, Piglet.
578
00:22:45,998 --> 00:22:47,733
I just got carried away.
579
00:22:47,734 --> 00:22:49,401
Gretta:It's all right,
Auntie Ermie.
580
00:22:49,402 --> 00:22:50,435
I understand.
581
00:22:50,436 --> 00:22:51,670
- You could come with us,
582
00:22:51,671 --> 00:22:53,538
and when Uncle Henrik
gets his memory back,
583
00:22:53,539 --> 00:22:55,741
we could all go
to the desert island.
584
00:22:55,742 --> 00:22:57,175
Henrik:Pardon,my love?
585
00:22:57,176 --> 00:23:00,278
- I believe I shall be
quite safe here.
586
00:23:00,279 --> 00:23:02,447
I haveBaldric.
587
00:23:02,448 --> 00:23:04,249
- A stout-hearted magician.
588
00:23:04,250 --> 00:23:06,752
- And Sir Dwight.
589
00:23:06,753 --> 00:23:08,520
- A mighty champion.
590
00:23:08,521 --> 00:23:10,188
[metal clanging]
591
00:23:10,189 --> 00:23:12,724
In his own way.
592
00:23:12,725 --> 00:23:16,528
She'll be fine.
593
00:23:20,465 --> 00:23:21,767
[chuckles]
594
00:23:21,768 --> 00:23:24,970
♪♪
595
00:23:24,971 --> 00:23:26,872
[laughter]
596
00:23:26,873 --> 00:23:29,708
- Brigands flying
this way and that way.
597
00:23:29,709 --> 00:23:31,810
- You could barely
raise your sword.
598
00:23:31,811 --> 00:23:33,612
Dwight:I could barelystand!
599
00:23:33,613 --> 00:23:34,513
- And the pook!
600
00:23:34,514 --> 00:23:37,649
- Oh-- Shiny!
601
00:23:37,650 --> 00:23:41,052
[laughter]
602
00:23:41,053 --> 00:23:43,321
Highness!
603
00:23:43,322 --> 00:23:45,223
We forgot the dragon fire!
604
00:23:45,224 --> 00:24:00,172
♪♪
605
00:24:00,173 --> 00:24:13,385
♪♪
606
00:24:13,386 --> 00:24:14,386
Captioned byBYUtv.
38193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.