All language subtitles for D i S A S01E03 Peanut 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,336 [crickets chirping] 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,239 [owl hooting] 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,246 [owl hooting] 4 00:00:16,316 --> 00:00:19,052 [growl] 5 00:00:26,393 --> 00:00:28,828 - Hello? 6 00:00:28,829 --> 00:00:36,302 [rustling] 7 00:00:36,303 --> 00:00:48,448 [snarling] 8 00:00:48,449 --> 00:00:50,350 [whining] 9 00:00:50,351 --> 00:00:52,218 Aww. 10 00:00:52,219 --> 00:01:00,026 [whining] 11 00:01:00,994 --> 00:01:02,228 Dwight:Okay, so about a thousand years ago, 12 00:01:02,229 --> 00:01:03,930 there was this princess, Gretta. 13 00:01:03,931 --> 00:01:04,964 And she was in big trouble 14 00:01:04,965 --> 00:01:06,232 because she had lots of enemies 15 00:01:06,233 --> 00:01:10,069 and not a lot of friends. 16 00:01:10,070 --> 00:01:13,873 So her court magician Baldric cast the champion spell. 17 00:01:13,874 --> 00:01:15,108 It put everyone in the woods to sleep 18 00:01:15,109 --> 00:01:17,277 until a champion would come, break the spell with his kiss, 19 00:01:17,278 --> 00:01:19,279 and deal with Gretta's big scary enemies. 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,714 But that guy never showed up. 21 00:01:21,715 --> 00:01:26,186 Instead, they got me. 22 00:01:26,187 --> 00:01:27,253 [yell] 23 00:01:27,254 --> 00:01:31,724 ♪♪ 24 00:01:31,725 --> 00:01:32,492 Ow! 25 00:01:32,493 --> 00:01:44,003 ♪♪ 26 00:01:51,010 --> 00:01:55,048 - Welcome to my happy place. 27 00:01:55,049 --> 00:01:57,283 Here. 28 00:02:00,553 --> 00:02:01,754 - Hm. 29 00:02:01,755 --> 00:02:03,089 Lead on. 30 00:02:03,090 --> 00:02:04,891 - It's a beautiful thing you're doing, Gretta. 31 00:02:04,892 --> 00:02:05,792 - It will be. 32 00:02:05,793 --> 00:02:07,527 With the proper depth of water, 33 00:02:07,528 --> 00:02:09,295 and a healthy cover of moss... 34 00:02:09,296 --> 00:02:10,497 - What? 35 00:02:10,498 --> 00:02:12,832 - ...and the right creatures lurking beneath the surface. 36 00:02:12,833 --> 00:02:16,569 - The surface ofwhat? 37 00:02:16,570 --> 00:02:17,370 - Hey, Dwight. 38 00:02:17,371 --> 00:02:17,971 - Hello. 39 00:02:17,972 --> 00:02:19,739 [bird repeats the word] 40 00:02:19,740 --> 00:02:22,008 - Hey, Sophie. 41 00:02:22,009 --> 00:02:22,976 Where's Biscuit? 42 00:02:22,977 --> 00:02:25,011 - He just went home with his forever family. 43 00:02:25,012 --> 00:02:27,247 -Aw! 44 00:02:27,248 --> 00:02:29,082 Cocoa Puffhas a buddy! 45 00:02:29,083 --> 00:02:30,450 Aw! 46 00:02:30,451 --> 00:02:32,552 Aw, heyguys! 47 00:02:32,553 --> 00:02:34,354 How are you doing? 48 00:02:34,355 --> 00:02:38,625 I have someone that wants to say hello. 49 00:02:38,626 --> 00:02:39,759 There you go. 50 00:02:39,760 --> 00:02:45,832 [meowing] 51 00:02:45,833 --> 00:02:47,534 Right? 52 00:02:47,535 --> 00:02:48,301 - Hi, kids! 53 00:02:48,302 --> 00:02:50,036 - Oh, morning, Linda! 54 00:02:50,037 --> 00:02:51,771 Gretta, this is Linda, the shelter director. 55 00:02:51,772 --> 00:02:53,973 Gretta here is looking for the perfect animal 56 00:02:53,974 --> 00:02:55,775 to fill thathole in her heart. 57 00:02:55,776 --> 00:02:59,379 Gretta:Something ferocious and terrifying. 58 00:02:59,380 --> 00:03:00,780 - Pardon? 59 00:03:00,781 --> 00:03:06,319 - Where do you keep the vicious creatures? 60 00:03:06,320 --> 00:03:12,025 - [nervous laughing] 61 00:03:12,026 --> 00:03:13,593 You said you wanted a pet. 62 00:03:13,594 --> 00:03:15,795 - An animal, or several... 63 00:03:15,796 --> 00:03:17,030 dozen. 64 00:03:17,031 --> 00:03:20,300 To infest the moat, and to strike terror and awe 65 00:03:20,301 --> 00:03:23,703 into the hearts of any invaders. 66 00:03:23,704 --> 00:03:24,737 - Oh. 67 00:03:24,738 --> 00:03:25,605 Wow. 68 00:03:25,606 --> 00:03:26,372 Ha. 69 00:03:26,373 --> 00:03:28,141 This is an animalshelter? 70 00:03:28,142 --> 00:03:30,143 A place where normal, non-lunatics come 71 00:03:30,144 --> 00:03:31,311 to adopt a pet? 72 00:03:31,312 --> 00:03:32,912 - To what purpose? 73 00:03:32,913 --> 00:03:34,280 - Well, to get homeless animals off the street, 74 00:03:34,281 --> 00:03:35,348 for one. 75 00:03:35,349 --> 00:03:36,983 - That is a feat that could easily be accomplished 76 00:03:36,984 --> 00:03:39,285 by making a very large stew. 77 00:03:39,286 --> 00:03:40,954 [sniffs] 78 00:03:40,955 --> 00:03:44,657 - No, no, we are not having this conversation. 79 00:03:44,658 --> 00:03:47,860 Not in my happy place. 80 00:03:48,795 --> 00:03:51,698 - We got a call about this wittle guy. 81 00:03:51,699 --> 00:03:55,001 He wandered in from the woods last night. 82 00:03:55,002 --> 00:03:56,769 - Aw! 83 00:03:56,770 --> 00:04:01,507 - Aw! 84 00:04:01,508 --> 00:04:07,213 - [terrified screaming] 85 00:04:07,214 --> 00:04:09,649 [alarm blaring] 86 00:04:09,650 --> 00:04:15,588 [dogs barking] 87 00:04:15,589 --> 00:04:20,093 [suspenseful music] 88 00:04:20,094 --> 00:04:23,329 - Any sign of it, your highness? 89 00:04:23,330 --> 00:04:24,330 - We shall see no sign of it 90 00:04:24,331 --> 00:04:26,833 until its fangs are in our throats. 91 00:04:26,834 --> 00:04:29,035 I shouldn't have left him behind, Baldric. 92 00:04:29,036 --> 00:04:31,304 My courage failed me, and now... 93 00:04:31,305 --> 00:04:33,439 oh, poor Sir Dwight. 94 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 Dwight:Hey guys! 95 00:04:34,441 --> 00:04:36,142 - Sir Dwight! 96 00:04:36,143 --> 00:04:38,277 Baldric:You arenot dead. 97 00:04:38,278 --> 00:04:40,079 Gretta:How did youescape? 98 00:04:40,080 --> 00:04:41,447 [whimpering] 99 00:04:41,448 --> 00:04:41,914 [gasp] 100 00:04:41,915 --> 00:04:42,982 - Ah! Ah. 101 00:04:44,050 --> 00:04:46,719 [grunts] 102 00:04:46,720 --> 00:04:49,022 It has been an honor to serve you, 103 00:04:49,023 --> 00:04:50,390 your highness. 104 00:04:50,391 --> 00:04:54,327 [whimpering] 105 00:04:54,328 --> 00:04:56,929 Dwight:Thisis Peanut. 106 00:04:56,930 --> 00:04:59,298 [barking] 107 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 [high pitched] Hello, nut-jobs. 108 00:05:01,135 --> 00:05:03,903 Baldric:You don't mean to housethat demon? 109 00:05:03,904 --> 00:05:06,172 - Oh,I wish, but Nana has a dandruff sensitivity, 110 00:05:06,173 --> 00:05:09,375 so I'll just be the foster dad. 111 00:05:09,376 --> 00:05:13,413 - Ashum-baraki-rashaba! 112 00:05:13,414 --> 00:05:18,051 [wind blowing] 113 00:05:18,052 --> 00:05:21,954 Confound it! 114 00:05:24,557 --> 00:05:30,430 -Aren't you a cute wittle peanut. 115 00:05:30,431 --> 00:05:32,298 - That is no peanut, Sir Dwight. 116 00:05:32,299 --> 00:05:34,534 'Tis a varger. 117 00:05:38,337 --> 00:05:39,305 - Well, I'm gonna go to the pet store 118 00:05:39,306 --> 00:05:40,673 and get some puppy supplies. 119 00:05:40,674 --> 00:05:43,509 You guys want to come or are you too busywith your crazy? 120 00:05:43,510 --> 00:05:48,247 [dog whimpers] 121 00:05:49,849 --> 00:05:51,284 - It was this same varger that devoured 122 00:05:51,285 --> 00:05:53,152 my great uncle Grimbald, 123 00:05:53,153 --> 00:05:55,421 and developed a lust for royalflesh 124 00:05:55,422 --> 00:05:58,491 that caused it to hunt my family for three generations. 125 00:05:58,492 --> 00:06:02,128 - I saw it devour four men in one day. 126 00:06:02,129 --> 00:06:04,030 - This is a baby dog. 127 00:06:04,031 --> 00:06:05,932 Not a vargal. 128 00:06:05,933 --> 00:06:07,133 - Varger. 129 00:06:07,134 --> 00:06:11,571 It takes this shape only to lure fools to their deaths. 130 00:06:11,572 --> 00:06:15,208 - Well, I'm no fool. 131 00:06:20,680 --> 00:06:22,982 - Hail, gamekeeper. 132 00:06:22,983 --> 00:06:27,353 We require creatures of... 133 00:06:27,354 --> 00:06:28,855 defense. 134 00:06:28,856 --> 00:06:30,757 - Sorry? 135 00:06:30,758 --> 00:06:32,658 - To repel invaders? 136 00:06:32,659 --> 00:06:37,396 Our moat is near completion. 137 00:06:37,397 --> 00:06:43,336 - It's for a water feature at their house. 138 00:06:43,337 --> 00:06:50,576 ♪♪ 139 00:06:50,577 --> 00:06:52,478 - Sir Dwight,you must believe me. 140 00:06:52,479 --> 00:06:54,981 This demon will split you from nave to chops. 141 00:06:54,982 --> 00:06:56,215 - From what to what? 142 00:06:56,216 --> 00:06:59,118 - I watched with my own eyes as it breached the castle walls. 143 00:06:59,119 --> 00:07:01,420 It tore apart every man that dared to stand against it, 144 00:07:01,421 --> 00:07:04,991 or were so unlucky to stand in its path. 145 00:07:04,992 --> 00:07:06,659 Why aren't you listening to me? 146 00:07:06,660 --> 00:07:08,261 - Large creatures. 147 00:07:08,262 --> 00:07:11,030 - Well, we have koi? 148 00:07:11,031 --> 00:07:12,565 - Oh. 149 00:07:12,566 --> 00:07:16,035 - They can get to be good sized. 150 00:07:16,036 --> 00:07:17,303 - Are they stalwart? 151 00:07:17,304 --> 00:07:18,538 - Stal...what? 152 00:07:18,539 --> 00:07:21,440 - Do they run at the first sign of danger? 153 00:07:21,441 --> 00:07:24,944 - They kinda just stay in their pond. 154 00:07:24,945 --> 00:07:26,779 - Ah. 155 00:07:26,780 --> 00:07:28,080 [chuckles] 156 00:07:28,081 --> 00:07:30,449 Gretta:I can still hear their anguished screams. 157 00:07:30,450 --> 00:07:31,651 I couldn't save them. 158 00:07:31,652 --> 00:07:33,486 I couldn't save myself. 159 00:07:33,487 --> 00:07:37,890 Baldric's magicwas the only thing preserving our lives. 160 00:07:37,891 --> 00:07:41,527 [barking] 161 00:07:41,528 --> 00:07:45,198 - What are you getting into, you little troublemaker? 162 00:07:45,199 --> 00:07:48,034 Aw,you are so cute. 163 00:07:48,035 --> 00:07:50,369 - Are they ferocious? 164 00:07:50,370 --> 00:07:53,239 - Well, they can be territorial. 165 00:07:53,240 --> 00:07:55,641 - Ah. 166 00:07:55,642 --> 00:07:57,710 Just so. 167 00:07:57,711 --> 00:08:03,816 [rock music] 168 00:08:03,817 --> 00:08:18,764 ♪♪ 169 00:08:18,765 --> 00:08:20,766 ♪♪ 170 00:08:20,767 --> 00:08:21,968 Make haste. 171 00:08:21,969 --> 00:08:24,704 I must release the koi from these bags within the hour. 172 00:08:24,705 --> 00:08:25,738 - You guys take care of that. 173 00:08:25,739 --> 00:08:27,640 I'm gonna take Peanut to the dog park. 174 00:08:27,641 --> 00:08:29,609 - He will tear you limb from joint. 175 00:08:29,610 --> 00:08:30,743 - Would you do that? 176 00:08:30,744 --> 00:08:32,111 Would you tear me limb from joint? 177 00:08:32,112 --> 00:08:33,613 - I'llprotect you if I can. 178 00:08:33,614 --> 00:08:35,915 Baldric:No, highness. 179 00:08:35,916 --> 00:08:37,550 Leave him to his folly. 180 00:08:37,551 --> 00:08:39,151 - I fear that's what the creature wants. 181 00:08:39,152 --> 00:08:44,290 To strike when Sir Dwight is alone and helpless. 182 00:08:44,291 --> 00:08:45,892 I owe him this much, Baldric. 183 00:08:45,893 --> 00:08:46,893 See to the koi. 184 00:08:46,894 --> 00:08:48,794 If wehaven't returned in...? 185 00:08:48,795 --> 00:08:50,062 - Like a half hour-ish. 186 00:08:50,063 --> 00:08:52,832 - You may rightly assume the worst. 187 00:08:52,833 --> 00:08:54,333 - Your best chance is to make your escape 188 00:08:54,334 --> 00:09:00,740 while it devours Sir Dwight. 189 00:09:00,741 --> 00:09:03,242 - Okay. 190 00:09:08,247 --> 00:09:11,784 - Come, let's get you home, before you become enraged. 191 00:09:15,922 --> 00:09:17,123 - Hi there. 192 00:09:17,124 --> 00:09:18,824 Who are you here with? 193 00:09:18,825 --> 00:09:20,293 - The pig-headed one. 194 00:09:20,294 --> 00:09:21,661 [barking] 195 00:09:21,662 --> 00:09:24,764 - Oh, what a cutie. 196 00:09:24,765 --> 00:09:26,666 - He has no idea what he's playing with. 197 00:09:26,667 --> 00:09:28,267 - My little guy's not the brightest bulb either, 198 00:09:28,268 --> 00:09:31,037 but we don't love them for their brains, do we? 199 00:09:31,038 --> 00:09:35,141 - Indeed we do not. 200 00:09:35,142 --> 00:09:37,076 - Is he a rescue? 201 00:09:37,077 --> 00:09:38,577 - Hardly the rescue I imagined, 202 00:09:38,578 --> 00:09:41,247 but fate has a wicked sense ofhumor. 203 00:09:41,248 --> 00:09:42,581 - Rufus! 204 00:09:42,582 --> 00:09:45,818 Get your nose out of that. 205 00:09:46,585 --> 00:09:47,720 - Hey, come on, come on. 206 00:09:47,721 --> 00:09:48,554 Come on, buddy! 207 00:09:48,555 --> 00:09:49,689 Hey. 208 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Check this! 209 00:09:50,691 --> 00:09:51,691 Peanut is so smart. 210 00:09:51,692 --> 00:09:54,260 The key is understanding pack mentality 211 00:09:54,261 --> 00:09:55,795 and asserting yourself as the alpha. 212 00:09:55,796 --> 00:09:59,231 A dog that knows its place in the packis a happy dog. 213 00:09:59,232 --> 00:10:02,001 Peanut,sit. 214 00:10:02,002 --> 00:10:03,602 Sit. 215 00:10:03,603 --> 00:10:04,737 [whimper] 216 00:10:04,738 --> 00:10:05,571 Good boy. 217 00:10:05,572 --> 00:10:06,172 Now, fetch! 218 00:10:06,173 --> 00:10:10,543 [whimpering] 219 00:10:10,544 --> 00:10:14,146 - He is playing you like a fife. 220 00:10:14,147 --> 00:10:16,382 - Okay, you're not a dog person. 221 00:10:16,383 --> 00:10:17,483 Look, I get it. 222 00:10:17,484 --> 00:10:19,986 You had some bad experiences in your younger life. 223 00:10:19,987 --> 00:10:22,288 That's okay,no judgement, I firmly believe 224 00:10:22,289 --> 00:10:23,356 that everybody, 225 00:10:23,357 --> 00:10:26,292 even the most insensitive jerk I've ever known, 226 00:10:26,293 --> 00:10:28,461 has an animal soulmate. 227 00:10:30,096 --> 00:10:32,131 Uh oh! 228 00:10:41,741 --> 00:10:43,209 - You're keeping that? 229 00:10:48,214 --> 00:10:53,319 - Feast and grow, my koi army. 230 00:10:53,320 --> 00:10:54,186 [chuckle] 231 00:10:54,187 --> 00:10:56,222 - Well hiya, neighbor! 232 00:10:56,223 --> 00:10:58,524 Baldric:Good e'en, common folk. 233 00:10:58,525 --> 00:10:59,492 - Wow. 234 00:10:59,493 --> 00:11:02,228 Sure comin' along with your...improvements. 235 00:11:02,229 --> 00:11:04,530 - Should your lands come under attack, 236 00:11:04,531 --> 00:11:08,100 you may take refuge within. 237 00:11:08,101 --> 00:11:10,102 - Cool. 238 00:11:10,103 --> 00:11:10,870 - Well, it's great to see the neighborhood 239 00:11:10,871 --> 00:11:12,371 getting some character. 240 00:11:12,372 --> 00:11:13,706 - Have a great day. 241 00:11:14,507 --> 00:11:16,308 - I heard about these guys on Nat Geo, 242 00:11:16,309 --> 00:11:17,710 they're called preppers. 243 00:11:17,711 --> 00:11:20,513 - Preppers. 244 00:11:22,314 --> 00:11:24,850 - Highness, are you unscathed? 245 00:11:24,851 --> 00:11:28,854 And...your champion? 246 00:11:28,855 --> 00:11:32,425 [sigh] 247 00:11:32,426 --> 00:11:33,926 Oh. 248 00:11:35,761 --> 00:11:36,962 - Whoop! 249 00:11:36,963 --> 00:11:38,130 Wah. 250 00:11:41,367 --> 00:11:43,969 [laughing] 251 00:11:43,970 --> 00:11:46,105 - Still in one piece. 252 00:11:46,106 --> 00:11:47,873 - He's so sweet. 253 00:11:47,874 --> 00:11:51,777 - The demon bides its time. 254 00:11:54,914 --> 00:11:59,118 [car engine] 255 00:12:04,657 --> 00:12:05,491 - Hi there! 256 00:12:05,492 --> 00:12:06,659 Are you Dwight? 257 00:12:06,660 --> 00:12:07,760 - You must be the Mitchells. 258 00:12:07,761 --> 00:12:08,327 - Yes. 259 00:12:08,328 --> 00:12:08,894 - Nice to meet you. 260 00:12:08,895 --> 00:12:09,695 - Good to meet you. 261 00:12:09,696 --> 00:12:11,864 We are looking for a puppy brother. 262 00:12:11,865 --> 00:12:13,899 - Oh, well come on by and meet Peanut! 263 00:12:13,900 --> 00:12:14,433 [barking] 264 00:12:14,434 --> 00:12:15,267 Come here, buddy. 265 00:12:15,268 --> 00:12:16,202 Come on, Peanut! 266 00:12:16,203 --> 00:12:17,837 - Hold! 267 00:12:17,838 --> 00:12:20,439 Not the child! 268 00:12:20,440 --> 00:12:23,876 - Save yourself, you beef-wits! 269 00:12:31,684 --> 00:12:35,721 - Don't worry about it, they're justrehearsing 270 00:12:35,722 --> 00:12:42,461 for "The Revenge of Joan of Arc"? 271 00:12:42,462 --> 00:12:43,496 - Uh huh. 272 00:12:43,497 --> 00:12:46,632 - He's a sweet little guy, and so trainable. 273 00:12:46,633 --> 00:12:50,002 Uh, Peanut? 274 00:12:50,003 --> 00:12:51,971 Watch. 275 00:12:51,972 --> 00:12:55,808 Watch. 276 00:12:55,809 --> 00:12:57,510 Sit. 277 00:12:57,511 --> 00:12:59,445 Good boy! 278 00:12:59,446 --> 00:13:02,047 Good boy! 279 00:13:02,048 --> 00:13:04,016 And I've only been working with him for an afternoon. 280 00:13:04,017 --> 00:13:05,050 - That's awesome. 281 00:13:05,051 --> 00:13:06,252 What are you asking for him? 282 00:13:06,253 --> 00:13:07,953 - Well, first you'll need to fill out an application form 283 00:13:07,954 --> 00:13:09,188 with Linda at the shelter; 284 00:13:09,189 --> 00:13:10,689 she'll want to do a full home inspection. 285 00:13:10,690 --> 00:13:12,491 - Okay. 286 00:13:15,227 --> 00:13:17,396 [Baldric screaming] 287 00:13:17,397 --> 00:13:18,397 No! 288 00:13:22,801 --> 00:13:26,505 - Baldric, I can't watch. 289 00:13:26,506 --> 00:13:29,375 - Look away, child, look away. 290 00:13:34,547 --> 00:13:38,384 - It's moments like these, right? 291 00:13:38,385 --> 00:13:40,286 - You've got some weird neighbors, Dwight. 292 00:13:41,887 --> 00:13:48,194 [grunting] 293 00:13:48,195 --> 00:13:52,164 - Hey, Gretta! 294 00:13:52,165 --> 00:13:53,566 You...busy? 295 00:13:53,567 --> 00:13:54,700 - What's amiss? 296 00:13:54,701 --> 00:13:58,404 - Nothing,everything's totally notamiss. 297 00:13:58,405 --> 00:14:02,675 Just wondering if you've seen Peanut? 298 00:14:02,676 --> 00:14:04,043 He got out of his crate somehow. 299 00:14:04,044 --> 00:14:05,444 Nana's checking up that way. 300 00:14:05,445 --> 00:14:08,647 [bell sounds] 301 00:14:08,648 --> 00:14:09,548 Wow, you got a bell. 302 00:14:09,549 --> 00:14:10,616 - To the keep. 303 00:14:10,617 --> 00:14:12,785 - Well, he's probably just off chasing squirrels. 304 00:14:12,786 --> 00:14:14,320 - Arm the battlements! 305 00:14:14,321 --> 00:14:15,087 - Ah! 306 00:14:15,088 --> 00:14:17,556 Come on, you don't throw axes. 307 00:14:17,557 --> 00:14:26,999 ♪♪ 308 00:14:27,000 --> 00:14:28,267 - When did you put that in? 309 00:14:29,768 --> 00:14:31,570 - The entrances are barred, highness. 310 00:14:31,571 --> 00:14:32,671 What is the alarm? 311 00:14:32,672 --> 00:14:34,139 - Tell him. 312 00:14:34,140 --> 00:14:36,909 - Peanut got out. 313 00:14:36,910 --> 00:14:38,344 - Boil the animal fat! 314 00:14:38,345 --> 00:14:40,012 - Ew. 315 00:14:40,013 --> 00:14:41,747 - Fortify the postern. 316 00:14:44,149 --> 00:14:47,519 Let me die well. 317 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 - Whatever, Braveheart. 318 00:14:48,521 --> 00:14:50,823 I'm gonna go find my dog. 319 00:14:52,458 --> 00:14:54,560 - Too late. 320 00:14:54,561 --> 00:14:55,694 - It's just a power outage. 321 00:14:55,695 --> 00:14:58,197 I have a flashlight on my-- 322 00:14:58,864 --> 00:14:59,898 Where's my phone? 323 00:14:59,899 --> 00:15:01,600 - The varger has come. 324 00:15:01,601 --> 00:15:03,035 [high-pitched yell] 325 00:15:09,875 --> 00:15:11,644 - Make for the ramparts! 326 00:15:11,645 --> 00:15:12,611 - The what parts? 327 00:15:12,612 --> 00:15:14,213 - Outside. 328 00:15:16,482 --> 00:15:18,284 [growl] 329 00:15:21,220 --> 00:15:22,588 - What was that? 330 00:15:23,055 --> 00:15:26,625 [growling] 331 00:15:27,860 --> 00:15:29,461 Peanut? 332 00:15:30,996 --> 00:15:35,267 [growling] 333 00:15:35,268 --> 00:15:38,003 [whimpering] 334 00:15:44,209 --> 00:15:46,245 - It got past the koi. 335 00:15:46,246 --> 00:15:47,313 Hm. 336 00:15:47,314 --> 00:15:49,448 - Outside. 337 00:15:49,449 --> 00:15:50,683 - No! 338 00:15:50,684 --> 00:15:52,484 - Guys, seriously? 339 00:15:52,485 --> 00:15:54,253 He's just a cute little... 340 00:15:54,254 --> 00:15:56,288 [demonic whimper] 341 00:15:57,623 --> 00:15:58,824 ...puppy dog? 342 00:15:58,825 --> 00:16:06,665 [growling] 343 00:16:06,666 --> 00:16:08,367 [snarling] 344 00:16:08,368 --> 00:16:14,173 - [terrified] Hey... who's a good boy? 345 00:16:14,174 --> 00:16:20,446 [screaming] 346 00:16:20,447 --> 00:16:23,682 - Peanut's a...peanut's a... 347 00:16:23,683 --> 00:16:24,350 - Varger. 348 00:16:24,351 --> 00:16:25,851 - What is a varger, exactly? 349 00:16:25,852 --> 00:16:27,753 - Oh, now you'd like to know! 350 00:16:27,754 --> 00:16:28,787 [growling] 351 00:16:28,788 --> 00:16:31,824 [screaming] 352 00:16:31,825 --> 00:16:32,658 Baldric:Run, highness! 353 00:16:32,659 --> 00:16:34,426 I'll keep it at bay. 354 00:16:34,427 --> 00:16:42,468 [snarling] 355 00:16:48,874 --> 00:16:49,775 Dwight:I'm the type of guy 356 00:16:49,776 --> 00:16:50,743 that can admit when I've been wrong. 357 00:16:50,744 --> 00:16:51,810 I would like to apologize. 358 00:16:51,811 --> 00:16:53,312 - I would like to wring your neck. 359 00:16:53,313 --> 00:16:56,014 - In my defense, it was a really cute puppy dog! 360 00:16:56,015 --> 00:16:58,684 [grunts] 361 00:16:58,685 --> 00:16:59,818 - Dwight! 362 00:16:59,819 --> 00:17:02,521 Come on. 363 00:17:02,522 --> 00:17:03,589 - I'm okay. 364 00:17:03,590 --> 00:17:05,424 - Okay? 365 00:17:05,425 --> 00:17:06,558 Okay? 366 00:17:06,559 --> 00:17:11,897 [snarling] 367 00:17:11,898 --> 00:17:14,833 [whimpering] 368 00:17:20,239 --> 00:17:21,640 - Why, Peanut? 369 00:17:21,641 --> 00:17:23,642 You were such a good boy! 370 00:17:23,643 --> 00:17:26,111 You were so well-mannered, and easy totrain, 371 00:17:26,112 --> 00:17:28,213 and... 372 00:17:28,214 --> 00:17:30,816 [snarling continues] 373 00:17:30,817 --> 00:17:34,653 Wait. 374 00:17:34,654 --> 00:17:36,155 [growl] 375 00:17:36,156 --> 00:17:40,259 - What are you doing? 376 00:17:40,260 --> 00:17:46,231 - Peanut? 377 00:17:46,232 --> 00:17:50,169 Sit. 378 00:17:50,170 --> 00:17:52,471 Sit. 379 00:17:52,472 --> 00:18:07,419 [dog noises] 380 00:18:07,420 --> 00:18:12,391 [dog noises] 381 00:18:12,392 --> 00:18:19,965 - Now, fetch! 382 00:18:21,166 --> 00:18:23,702 - Run! 383 00:18:23,703 --> 00:18:30,275 ♪♪ 384 00:18:30,276 --> 00:18:31,477 Dwight:Get inside. 385 00:18:31,478 --> 00:18:34,813 Get the big axes! 386 00:18:34,814 --> 00:18:36,548 Put stuff in front of the door. 387 00:18:36,549 --> 00:18:38,784 How's that animal fat coming? 388 00:18:39,785 --> 00:18:42,988 Gretta:I see it. 389 00:18:42,989 --> 00:18:45,123 I think it's wounded. 390 00:18:45,124 --> 00:18:48,427 - What? 391 00:18:48,428 --> 00:18:50,929 Aw. 392 00:18:50,930 --> 00:18:54,833 Poor little demon beast. 393 00:18:54,834 --> 00:19:01,206 [howling] 394 00:19:01,207 --> 00:19:02,908 Gretta:That's the pack. 395 00:19:02,909 --> 00:19:05,177 I think they're calling it home. 396 00:19:05,178 --> 00:19:07,546 - There's a whole pack of those things? 397 00:19:07,547 --> 00:19:09,147 - They keep mostly to the woods, 398 00:19:09,148 --> 00:19:11,717 but that little one has been hunting us for years. 399 00:19:11,718 --> 00:19:15,521 [howling] 400 00:19:15,522 --> 00:19:18,357 - Listen. 401 00:19:18,358 --> 00:19:19,291 If you ever tell me 402 00:19:19,292 --> 00:19:22,761 that my puppy is a... a-a-a var-googer. 403 00:19:22,762 --> 00:19:23,729 A vug-- 404 00:19:23,730 --> 00:19:24,396 - A varger? 405 00:19:24,397 --> 00:19:26,365 - That. 406 00:19:26,366 --> 00:19:28,433 I promise I'll take your word for it. 407 00:19:28,434 --> 00:19:31,036 [moaning] 408 00:19:31,037 --> 00:19:41,413 [grunting] 409 00:19:41,414 --> 00:19:43,215 Baldric:'Tis I,you fools. 410 00:19:43,216 --> 00:19:45,217 - Baldric! 411 00:19:45,218 --> 00:19:46,818 - I beg your pardon, I meant to say, 412 00:19:46,819 --> 00:19:48,554 "'Tis I you fool. 413 00:19:48,555 --> 00:19:52,224 And your highness." 414 00:19:52,225 --> 00:19:57,829 [Baldric grunting] 415 00:19:57,830 --> 00:20:00,299 - Baldric, I got you. 416 00:20:00,300 --> 00:20:04,603 - Oh, you're all right. 417 00:20:04,604 --> 00:20:06,171 I am pleased that neither the varger 418 00:20:06,172 --> 00:20:09,174 nor the fall from the ramparts have killed you. 419 00:20:09,175 --> 00:20:11,643 - And I am relieved to have done my duty 420 00:20:11,644 --> 00:20:15,614 in keeping you alive yet another day. 421 00:20:20,118 --> 00:20:22,854 - Do you guys ever hug? 422 00:20:24,756 --> 00:20:26,625 - That is enough excitement for one night. 423 00:20:26,626 --> 00:20:27,659 In you go. 424 00:20:27,660 --> 00:20:30,629 You have peasant school in the morning. 425 00:20:30,630 --> 00:20:32,030 - Ugh. 426 00:20:32,031 --> 00:20:37,302 [sighs] 427 00:20:39,671 --> 00:20:40,472 - Help me, Sir Dwight. 428 00:20:40,473 --> 00:20:41,740 - Oh, sorry. 429 00:20:41,741 --> 00:20:43,241 Gotcha. 430 00:20:43,242 --> 00:20:45,077 Whoa--ah! 431 00:20:45,577 --> 00:20:53,051 [birds tweeting] 432 00:20:53,052 --> 00:20:56,955 - Maybe you're more of a cat person. 433 00:20:56,956 --> 00:21:01,226 Or a chinchilla, maybe? 434 00:21:01,227 --> 00:21:03,261 [thud] 435 00:21:03,262 --> 00:21:06,498 What was that? 436 00:21:06,499 --> 00:21:10,435 [rustling] 437 00:21:10,436 --> 00:21:11,136 Chlodwig. 438 00:21:11,137 --> 00:21:13,305 - Good morrow, brother! 439 00:21:13,306 --> 00:21:15,307 - Hey, buddy, wow! 440 00:21:15,308 --> 00:21:18,377 But what are you doing here? 441 00:21:18,378 --> 00:21:19,611 What is he doing here? 442 00:21:19,612 --> 00:21:22,214 - Princess Gretta was kind enough to offer me lodging 443 00:21:22,215 --> 00:21:25,183 in her hermit hut. 444 00:21:25,184 --> 00:21:27,552 - You mean the bike shed? 445 00:21:27,553 --> 00:21:29,855 So he lives here now? 446 00:21:29,856 --> 00:21:31,023 You're okay with that? 447 00:21:31,024 --> 00:21:32,624 - It's the least I could do. 448 00:21:32,625 --> 00:21:33,992 He is my cousin, after all. 449 00:21:33,993 --> 00:21:37,095 - He's your...wait, what? 450 00:21:37,096 --> 00:21:38,296 Ew. 451 00:21:38,297 --> 00:21:43,168 - And, as mummy always says, blood is thicker than water. 452 00:21:43,169 --> 00:21:45,237 - Quite a bit thicker. 453 00:21:45,238 --> 00:21:54,680 ♪♪ 454 00:21:54,681 --> 00:21:57,416 - Ah. 455 00:21:57,417 --> 00:21:59,418 [chuckles] 456 00:22:00,385 --> 00:22:03,321 - How soon until they are ready to fight? 457 00:22:03,322 --> 00:22:08,260 - Soon, highness. 458 00:22:08,261 --> 00:22:10,162 [water splashes] 459 00:22:10,163 --> 00:22:14,533 Baldric:Thenlet our foes tremble. 460 00:22:20,672 --> 00:22:22,507 - Nope. 461 00:22:23,442 --> 00:22:28,580 [rock Renaissance music] 462 00:22:28,581 --> 00:22:43,528 ♪♪ 463 00:22:43,529 --> 00:22:52,871 ♪♪ 464 00:22:52,872 --> 00:22:55,373 Captioned byBYUtv. 29243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.