All language subtitles for D i S A S01E01 Pilot 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:07,307 ♪♪ 2 00:00:07,308 --> 00:00:13,880 ♪♪ There's a light in my chest growing deep down ♪ 3 00:00:13,881 --> 00:00:20,186 ♪ She's talking for the best, but she's so loud ♪♪ 4 00:00:20,187 --> 00:00:21,287 - Hey, Dwight. 5 00:00:21,288 --> 00:00:22,889 Come to farmer's market later? 6 00:00:22,890 --> 00:00:25,525 -Yeah,wouldn't miss it. 7 00:00:25,526 --> 00:00:34,467 ♪♪ 8 00:00:34,468 --> 00:00:35,335 - Want a strawberry? 9 00:00:35,336 --> 00:00:35,969 - Organic? 10 00:00:35,970 --> 00:00:37,504 - Of course. 11 00:00:37,505 --> 00:00:38,505 So, I'm almost done with my piece 12 00:00:38,506 --> 00:00:40,373 about the endangered belly button owl. 13 00:00:40,374 --> 00:00:41,674 Patty says she'll put it in next week's paper 14 00:00:41,675 --> 00:00:44,177 if I have it and a photo in her inbox by 8 o'clock. 15 00:00:44,178 --> 00:00:46,846 She only wants an original photo from Woodside Woods. 16 00:00:46,847 --> 00:00:48,047 - I'm slammed today, Jules. 17 00:00:48,048 --> 00:00:48,948 Boy:Hey, Dwight. 18 00:00:48,949 --> 00:00:49,816 You helping with the school fundraiser? 19 00:00:49,817 --> 00:00:50,750 - Sure am. 20 00:00:50,751 --> 00:00:51,684 - Bingo night? 21 00:00:51,685 --> 00:00:52,986 - You know it. 22 00:00:52,987 --> 00:00:54,254 - Please, Dwight. 23 00:00:54,255 --> 00:00:56,322 It would be raising awareness for a vanishing species. 24 00:00:56,323 --> 00:00:57,357 - 'Kay-- 25 00:00:57,358 --> 00:00:58,224 - I will dedicate my Pulitzer to you someday. 26 00:00:58,225 --> 00:00:58,858 - I'll work it in. 27 00:00:58,859 --> 00:00:59,659 - Yes! 28 00:00:59,660 --> 00:01:00,593 You're the best. 29 00:01:00,594 --> 00:01:01,928 - Make sure to bring the prize baskets 30 00:01:01,929 --> 00:01:04,631 to the multipurpose room by 6:00 in cellophane. 31 00:01:04,632 --> 00:01:05,498 - Will do, Mick. 32 00:01:05,499 --> 00:01:06,800 [cell phone clicking] 33 00:01:06,801 --> 00:01:08,968 [school bell rings] 34 00:01:11,504 --> 00:01:13,173 Done, done, done, done. 35 00:01:14,774 --> 00:01:17,377 Okay, Juliet's owl. 36 00:01:17,378 --> 00:01:23,183 ♪♪ Tell me why Tell me why ♪♪ 37 00:01:29,989 --> 00:01:34,694 [soft guitar music] 38 00:01:34,695 --> 00:01:49,642 ♪♪ 39 00:01:49,643 --> 00:02:00,353 ♪♪ 40 00:02:00,354 --> 00:02:05,191 [birds calling] 41 00:02:11,097 --> 00:02:13,967 [woodpecker pecking] 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,636 [owl calling] 43 00:02:16,637 --> 00:02:18,505 [lens focuses] 44 00:02:24,177 --> 00:02:25,512 There you are. 45 00:02:25,513 --> 00:02:27,213 [beep] [crashing] 46 00:02:27,214 --> 00:02:29,516 [screaming] Ah! 47 00:02:29,517 --> 00:02:31,618 [crash] 48 00:02:35,121 --> 00:02:36,890 [kissing noise] 49 00:02:36,891 --> 00:02:39,025 [coughs] 50 00:02:41,160 --> 00:02:42,462 Ah! 51 00:02:49,636 --> 00:02:50,703 Ahh! 52 00:02:53,473 --> 00:02:54,674 No, no, no! 53 00:02:54,675 --> 00:02:56,376 - Mortal enemy, or harmless peasant? 54 00:02:56,377 --> 00:02:57,076 - Wait! 55 00:02:57,077 --> 00:03:00,013 Man:Hold, Your Highness! 56 00:03:00,014 --> 00:03:01,247 It worked. 57 00:03:01,248 --> 00:03:02,682 Look around you. 58 00:03:02,683 --> 00:03:04,183 - Shall I kill this foe or not? 59 00:03:04,184 --> 00:03:06,286 Man:He is not a foe. 60 00:03:06,287 --> 00:03:08,087 I regret to say, Your Highness, 61 00:03:08,088 --> 00:03:09,455 this is him. 62 00:03:09,456 --> 00:03:10,356 Girl:Whom? 63 00:03:10,357 --> 00:03:11,324 - The one. 64 00:03:11,325 --> 00:03:13,293 You know, the last hope. 65 00:03:13,294 --> 00:03:16,329 The only solution? 66 00:03:16,330 --> 00:03:17,363 - Him? 67 00:03:17,364 --> 00:03:19,499 Man:The spell worked, Princess. 68 00:03:19,500 --> 00:03:22,335 This is the champion we've been waiting for. 69 00:03:22,336 --> 00:03:24,003 Girl:Thislittle wiggling worm? 70 00:03:24,004 --> 00:03:24,571 - Hey. 71 00:03:24,572 --> 00:03:25,338 - It appears so. 72 00:03:25,339 --> 00:03:26,372 - This mucus-y little toad? 73 00:03:26,373 --> 00:03:26,940 -Hey, whoa,whoa. 74 00:03:26,941 --> 00:03:27,740 Why the name calling? 75 00:03:27,741 --> 00:03:28,675 Girl:This little rabbit pellet 76 00:03:28,676 --> 00:03:29,642 is the one who is supposed to protect-- 77 00:03:29,643 --> 00:03:30,710 Dwight: Okay, okay, okay. 78 00:03:30,711 --> 00:03:31,711 We don't have to see eye to eye on everything. 79 00:03:31,712 --> 00:03:36,182 We can respect each other's differences, right? 80 00:03:36,183 --> 00:03:37,717 Yeah? 81 00:03:37,718 --> 00:03:39,352 - Get me another champion, Baldric. 82 00:03:39,353 --> 00:03:41,220 - I dearly wish I could, 83 00:03:41,221 --> 00:03:43,890 but the rules of the spell are inflexible. 84 00:03:43,891 --> 00:03:46,025 It was hiskiss that woke you. 85 00:03:46,026 --> 00:03:46,693 - Oh, no. 86 00:03:46,694 --> 00:03:47,660 No no, no. 87 00:03:47,661 --> 00:03:48,194 Hold up. 88 00:03:48,195 --> 00:03:49,696 I did not kiss her. 89 00:03:49,697 --> 00:03:50,863 - Am I awake? 90 00:03:50,864 --> 00:03:51,931 [silence] 91 00:03:51,932 --> 00:03:52,765 Then you kissed me. 92 00:03:52,766 --> 00:03:53,600 - No, total accident. 93 00:03:53,601 --> 00:03:55,268 I fell on my face 94 00:03:55,269 --> 00:03:57,537 and you were under it. 95 00:03:57,538 --> 00:03:58,671 - Should have read the contract. 96 00:03:58,672 --> 00:04:00,173 - The, the what? 97 00:04:03,876 --> 00:04:05,612 [reading] "By waking this Princess with your kiss, 98 00:04:05,613 --> 00:04:07,847 "you agree to perform the officeand function 99 00:04:07,848 --> 00:04:12,552 of her Champion until herhordes of enemies are defeated." 100 00:04:12,553 --> 00:04:16,856 [wheezy laugh] 101 00:04:16,857 --> 00:04:18,992 Okay, you guys are obviously going 102 00:04:18,993 --> 00:04:22,061 through some stuff right now, and you're off your medication. 103 00:04:22,062 --> 00:04:23,029 There is a gas leak. 104 00:04:23,030 --> 00:04:24,263 I don't know. 105 00:04:24,264 --> 00:04:26,633 You see, I can't make other people's problems my problems. 106 00:04:26,634 --> 00:04:27,800 You see, I tend to do that 107 00:04:27,801 --> 00:04:29,636 and it'snot healthy or productive in the long term. 108 00:04:29,637 --> 00:04:32,005 And plus, I'm already committed to the school fundraising thing 109 00:04:32,006 --> 00:04:32,805 so... 110 00:04:32,806 --> 00:04:35,241 [phone buzzing] 111 00:04:38,378 --> 00:04:42,048 [growling] 112 00:04:42,049 --> 00:04:43,683 - Ah! 113 00:04:50,523 --> 00:04:53,059 Baldric:Ahhh! 114 00:05:00,366 --> 00:05:01,968 - Run. 115 00:05:01,969 --> 00:05:04,103 [growling] 116 00:05:04,104 --> 00:05:09,075 ♪♪ 117 00:05:09,076 --> 00:05:10,777 - What was that? 118 00:05:10,778 --> 00:05:12,311 - Troll. 119 00:05:12,312 --> 00:05:27,260 ♪♪ 120 00:05:27,261 --> 00:05:31,164 ♪♪ 121 00:05:31,165 --> 00:05:33,866 What are you doing? 122 00:05:33,867 --> 00:05:34,734 - Light-headed. 123 00:05:34,735 --> 00:05:36,369 I'm just stabilizing my breathing. 124 00:05:36,370 --> 00:05:37,403 - Get off your rump. 125 00:05:37,404 --> 00:05:38,871 These woods are crawling with my foes. 126 00:05:38,872 --> 00:05:40,406 - Who are you? 127 00:05:40,407 --> 00:05:41,541 - You have the honor 128 00:05:41,542 --> 00:05:44,410 of addressing PrincessGretta, The Besieged. 129 00:05:44,411 --> 00:05:48,047 I am her court magician, Baldric. 130 00:05:50,616 --> 00:05:53,586 - 'Kay. I'm Dwight. 131 00:05:53,587 --> 00:05:55,054 Whoa. 132 00:05:55,055 --> 00:05:55,888 Ow. 133 00:05:55,889 --> 00:05:57,523 - Sir Dwight now. 134 00:05:57,524 --> 00:06:00,560 Rise Champion and run. 135 00:06:00,561 --> 00:06:02,028 My enemies are everywhere. 136 00:06:02,029 --> 00:06:03,730 - Since when? 137 00:06:03,731 --> 00:06:06,466 - Since you kissed Princess Gretta awake. 138 00:06:06,467 --> 00:06:08,167 Dwight:I did notkiss her. 139 00:06:08,168 --> 00:06:10,470 [roaring in distance] 140 00:06:10,471 --> 00:06:12,405 - I suggest we explain while fleeing. 141 00:06:12,406 --> 00:06:14,140 -Okay,yeah sure. 142 00:06:14,141 --> 00:06:16,209 - It was because of these legions of enemies 143 00:06:16,210 --> 00:06:18,811 that we resorted to the Champion spell. 144 00:06:18,812 --> 00:06:20,913 We were besieged on all sides, 145 00:06:20,914 --> 00:06:23,716 barricaded in the castle, no hope of rescue. 146 00:06:23,717 --> 00:06:26,052 So I cast a spell of last resort. 147 00:06:26,053 --> 00:06:27,887 - The Champion spell is what put us all to sleep. 148 00:06:27,888 --> 00:06:29,055 - Princess Gretta, myself-- 149 00:06:29,056 --> 00:06:30,823 - And anyone else in these woods that day. 150 00:06:30,824 --> 00:06:33,392 - The spell was designed to remain in effect 151 00:06:33,393 --> 00:06:36,963 until a champion came. 152 00:06:36,964 --> 00:06:39,599 Someone with thecourage, the valor, 153 00:06:39,600 --> 00:06:44,771 the skills to defeat the Princess's hordes of enemies. 154 00:06:44,772 --> 00:06:47,840 - Instead, we got you. 155 00:06:47,841 --> 00:06:49,308 - [out of breath] So, 156 00:06:49,309 --> 00:06:50,443 so when I woke you up... 157 00:06:50,444 --> 00:06:51,711 - With your kiss. 158 00:06:51,712 --> 00:06:52,912 - Accidental kiss. 159 00:06:52,913 --> 00:06:54,614 Gretta:You woke upeveryone. 160 00:06:54,615 --> 00:06:57,049 The spell is broken. 161 00:06:57,050 --> 00:06:59,152 We're back. 162 00:06:59,153 --> 00:07:03,389 [light-hearted music] 163 00:07:03,390 --> 00:07:09,896 ♪♪ 164 00:07:09,897 --> 00:07:14,066 ♪♪ 165 00:07:14,067 --> 00:07:16,869 - Whither are we bound? 166 00:07:16,870 --> 00:07:18,671 - Woodside High. 167 00:07:18,672 --> 00:07:21,040 What time is it? 168 00:07:21,041 --> 00:07:23,075 [chickens squawking] 169 00:07:29,615 --> 00:07:34,220 - [loudly] Her Royal Highness, Princess Gretta. 170 00:07:34,221 --> 00:07:37,089 [silence] 171 00:07:37,090 --> 00:07:38,191 - Well, uh, 172 00:07:38,192 --> 00:07:40,059 the Renaissance faire is setting up right over there. 173 00:07:40,060 --> 00:07:43,296 [Renaissance music] 174 00:07:43,297 --> 00:07:44,931 [clanging of metal] 175 00:07:44,932 --> 00:07:50,736 ♪♪ 176 00:07:51,537 --> 00:07:56,642 [loud chewing] 177 00:07:56,643 --> 00:07:57,977 - Uh, Dwight? 178 00:07:57,978 --> 00:07:59,445 - I'll pay for this Bill, all right? 179 00:07:59,446 --> 00:08:02,315 I'm- I'm- I'm really sorry. 180 00:08:02,316 --> 00:08:04,083 Were you raised in a barn? 181 00:08:04,084 --> 00:08:06,652 - No, a cliffside fortress. 182 00:08:06,653 --> 00:08:09,488 Then, a desert fortress, a swamp fortress, 183 00:08:09,489 --> 00:08:10,656 an underground fortress, 184 00:08:10,657 --> 00:08:14,827 and finally, a forest fortress. 185 00:08:14,828 --> 00:08:16,929 This is a spectacular plum. 186 00:08:16,930 --> 00:08:18,097 - People are staring at you. 187 00:08:18,098 --> 00:08:19,732 - I'm starving. 188 00:08:19,733 --> 00:08:20,933 I haven't eaten in-- 189 00:08:20,934 --> 00:08:26,038 Baldric:Overa thousand years. 190 00:08:26,039 --> 00:08:28,507 [dramatic music] 191 00:08:28,508 --> 00:08:30,776 ♪♪ 192 00:08:30,777 --> 00:08:33,613 [motorcycle revving] 193 00:08:39,619 --> 00:08:41,621 Sorcery. 194 00:08:48,261 --> 00:08:51,530 [growling] 195 00:08:53,532 --> 00:09:00,239 [bushes rustling] 196 00:09:03,542 --> 00:09:05,411 - Okay... 197 00:09:07,013 --> 00:09:08,014 Hey, there. 198 00:09:08,015 --> 00:09:09,415 - Mortal enemy or harmless peasant? 199 00:09:09,416 --> 00:09:10,983 - Also, you're gonna kill the shrubs. 200 00:09:10,984 --> 00:09:11,984 Whoa, whoa. Okay. 201 00:09:11,985 --> 00:09:13,319 What is that? 202 00:09:13,320 --> 00:09:15,888 Thisis Juliet. 203 00:09:15,889 --> 00:09:16,689 - Hey. 204 00:09:16,690 --> 00:09:17,924 -Kneel,wench. 205 00:09:17,925 --> 00:09:19,659 You are in the presence of her royal-- 206 00:09:19,660 --> 00:09:20,593 - No, no, no, no. 207 00:09:20,594 --> 00:09:22,094 That is not how we are going to do this. 208 00:09:22,095 --> 00:09:24,096 This is my turf, now. 209 00:09:24,097 --> 00:09:26,499 What we are going to call Nice... 210 00:09:26,500 --> 00:09:28,567 Nice Turf. 211 00:09:28,568 --> 00:09:31,170 - Oh my gosh. 212 00:09:31,171 --> 00:09:33,139 You got the Shakespeare Improv Troupe? 213 00:09:33,140 --> 00:09:34,340 Dwight:Uh no, they're... 214 00:09:34,341 --> 00:09:35,141 Yeah. 215 00:09:35,142 --> 00:09:36,375 Okay, yeah, we'll go with that. 216 00:09:36,376 --> 00:09:38,844 Juliet:I thoughtthey were booked until June. 217 00:09:38,845 --> 00:09:41,213 [clears throat] Good evening. 218 00:09:41,214 --> 00:09:45,384 Welcome to our fair village. 219 00:09:48,020 --> 00:09:51,357 - We require wine and venison. 220 00:09:51,358 --> 00:09:53,192 - We don't have either of those things. 221 00:09:53,193 --> 00:09:56,062 ♪♪ 222 00:09:56,063 --> 00:09:58,130 Here is your belly button owl. 223 00:09:58,131 --> 00:09:59,398 - Whoa. 224 00:09:59,399 --> 00:10:02,068 Nice work,Dwight. 225 00:10:02,069 --> 00:10:02,802 - Come on. 226 00:10:02,803 --> 00:10:04,704 Let's go. 227 00:10:04,705 --> 00:10:06,205 - Bye. 228 00:10:06,206 --> 00:10:08,040 ♪♪ 229 00:10:08,041 --> 00:10:10,343 - What means this procession? 230 00:10:10,344 --> 00:10:13,012 - Bingo night. 231 00:10:13,013 --> 00:10:14,347 Baldric:Bingo night... 232 00:10:14,747 --> 00:10:17,483 Host: N-31. 233 00:10:17,484 --> 00:10:22,922 ♪♪ 234 00:10:22,923 --> 00:10:24,557 - [loudly] Her Royal Highness-- 235 00:10:24,558 --> 00:10:25,758 - Save it... 236 00:10:25,759 --> 00:10:27,193 Dumbledore. 237 00:10:29,829 --> 00:10:31,597 Stay. 238 00:10:32,999 --> 00:10:33,699 - Thanks for the call, Dwight. 239 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 - I am so sorry, Mick. 240 00:10:34,701 --> 00:10:36,268 I was in the woods and I fell 241 00:10:36,269 --> 00:10:37,370 and you're not gonna believe it-- 242 00:10:37,371 --> 00:10:37,937 - Whatever. 243 00:10:37,938 --> 00:10:38,938 It doesn't matter. 244 00:10:38,939 --> 00:10:40,339 Russell did the cellophane. 245 00:10:40,340 --> 00:10:41,340 Boy:Bingo. 246 00:10:41,341 --> 00:10:42,708 - Congratulations. 247 00:10:42,709 --> 00:10:44,510 'Kay, come on down and pick out a basket. 248 00:10:44,511 --> 00:10:47,747 [sniffing] 249 00:10:50,082 --> 00:10:52,051 Both: Food. 250 00:10:52,052 --> 00:10:55,054 Baldric: Move! 251 00:10:55,055 --> 00:10:56,756 Woman:Oh, that'llbe one dollar. 252 00:10:56,757 --> 00:10:58,457 Baldric:Insolentwench. 253 00:10:58,458 --> 00:11:01,794 It is your great honor to feed Princess Gretta. 254 00:11:01,795 --> 00:11:03,195 - I got this. 255 00:11:03,196 --> 00:11:04,330 Here. 256 00:11:06,198 --> 00:11:07,767 What are you doing? 257 00:11:07,768 --> 00:11:12,705 Baldric:Caution first, Your Highness. 258 00:11:12,706 --> 00:11:13,806 - Taste this. 259 00:11:13,807 --> 00:11:14,840 - No. 260 00:11:14,841 --> 00:11:18,744 It's pure carbs inside fructose corn syr-- Okay. 261 00:11:18,745 --> 00:11:22,314 -Nowwe see if the poison takes effect. 262 00:11:22,315 --> 00:11:23,249 Dwight:No. 263 00:11:23,250 --> 00:11:24,483 Nobody poisoned the Rice Krispie treats. 264 00:11:24,484 --> 00:11:26,986 - We shall see. 265 00:11:26,987 --> 00:11:27,620 - Okay. 266 00:11:27,621 --> 00:11:28,754 Are you insane? 267 00:11:28,755 --> 00:11:30,256 - I am a princess, 268 00:11:30,257 --> 00:11:32,358 which means my life has been under constant threat 269 00:11:32,359 --> 00:11:34,527 since the moment my mother birthed me. 270 00:11:34,528 --> 00:11:35,528 - Ew. 271 00:11:35,529 --> 00:11:36,395 -I've been fighting for survival 272 00:11:36,396 --> 00:11:38,164 since I was old enough to hold a sword. 273 00:11:38,165 --> 00:11:39,331 - How old was that? 274 00:11:39,332 --> 00:11:40,599 - Two. 275 00:11:40,600 --> 00:11:41,834 - Oh. 276 00:11:41,835 --> 00:11:42,368 Young Man:Hey, Dwight. 277 00:11:42,369 --> 00:11:43,869 Who's your friend? 278 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 - Oh, n-n-no! 279 00:11:44,871 --> 00:11:45,738 Harmless peasant. 280 00:11:45,739 --> 00:11:46,439 Harmless peasant. 281 00:11:46,440 --> 00:11:47,239 So sorry, Charles. 282 00:11:47,240 --> 00:11:48,507 You okay, you good? 283 00:11:48,508 --> 00:11:49,508 Great. 284 00:11:49,509 --> 00:11:52,378 Nice Turf, remember? 285 00:11:52,379 --> 00:11:53,946 So your childhood sucked, right? 286 00:11:53,947 --> 00:11:55,214 Your life is under constant threat. 287 00:11:55,215 --> 00:11:56,582 I get it, but not, and I repeat, 288 00:11:56,583 --> 00:11:59,618 notfrom the glee club president. 289 00:11:59,619 --> 00:12:02,621 Every guy you see is not trying to kill you. 290 00:12:02,622 --> 00:12:04,290 [crash] 291 00:12:04,291 --> 00:12:07,660 [screaming] 292 00:12:14,467 --> 00:12:15,734 - Okay, that guy's trying to kill you. 293 00:12:15,735 --> 00:12:19,105 [rock music] 294 00:12:19,106 --> 00:12:30,649 ♪♪ 295 00:12:30,650 --> 00:12:32,518 Baldric:SirDwight, do something! 296 00:12:32,519 --> 00:12:33,586 - What? 297 00:12:33,587 --> 00:12:36,422 - You are honor bound to protect Princess Gretta. 298 00:12:36,423 --> 00:12:37,923 [grunting] 299 00:12:38,757 --> 00:12:42,862 - She's doing fine. 300 00:12:42,863 --> 00:12:45,598 [applauding] 301 00:12:45,599 --> 00:12:51,370 ♪♪ 302 00:12:51,371 --> 00:12:54,874 [cheering] 303 00:13:00,779 --> 00:13:01,947 Crowd: Oh! 304 00:13:09,455 --> 00:13:10,823 - Okay. Okay, okay, man. 305 00:13:10,824 --> 00:13:14,527 Hey, we all know violence is never the answer, right? 306 00:13:14,528 --> 00:13:16,162 Gretta:Save your breath, Champion. 307 00:13:16,163 --> 00:13:17,363 - Champion? 308 00:13:17,364 --> 00:13:18,497 Him? 309 00:13:18,498 --> 00:13:20,099 - Sadly, yes. 310 00:13:20,100 --> 00:13:21,834 Knight:This spineless tadpole? 311 00:13:21,835 --> 00:13:22,835 - I know. 312 00:13:22,836 --> 00:13:23,836 Knight:This snivelling little weakling? 313 00:13:23,837 --> 00:13:26,205 - Can we not do this again? 314 00:13:28,741 --> 00:13:33,812 [Gretta struggling] 315 00:13:37,883 --> 00:13:41,887 [lighting bulbs buzzing] 316 00:13:41,888 --> 00:13:50,129 [cheering] 317 00:13:50,130 --> 00:13:54,133 - Encore, encore! 318 00:13:54,134 --> 00:13:58,637 [bike creaking] 319 00:13:58,638 --> 00:14:00,573 - He'll return with her to the woods, 320 00:14:00,574 --> 00:14:02,942 to a world that is familiar. 321 00:14:02,943 --> 00:14:04,510 - Okay. 322 00:14:04,511 --> 00:14:05,444 That's his plan. 323 00:14:05,445 --> 00:14:06,612 What's yours? 324 00:14:06,613 --> 00:14:07,846 - If you were a proper champion, 325 00:14:07,847 --> 00:14:10,749 you would undertake the rescue yourself. 326 00:14:10,750 --> 00:14:11,917 - Well, as far as I'm concerned, 327 00:14:11,918 --> 00:14:14,286 I'm a freakin' hero just for giving your butt a ride, 328 00:14:14,287 --> 00:14:16,021 or your princess girl is not my problem. 329 00:14:16,022 --> 00:14:17,823 - Oh,but she is. 330 00:14:17,824 --> 00:14:20,426 Your fate and hers became one the moment you kissed her. 331 00:14:20,427 --> 00:14:21,327 - I did not kiss her. 332 00:14:21,328 --> 00:14:22,828 - You pressed your lips firmly against-- 333 00:14:22,829 --> 00:14:24,830 - Okay, stop. 334 00:14:24,831 --> 00:14:28,167 - You are not only honor bound to protect Princess Gretta, 335 00:14:28,168 --> 00:14:30,603 you are spellbound. 336 00:14:30,604 --> 00:14:33,606 - I'm gonna hate what you say next, huh? 337 00:14:33,607 --> 00:14:36,208 - If the princess dies, 338 00:14:36,209 --> 00:14:38,644 so does her champion. 339 00:14:38,645 --> 00:14:40,946 - So, I could die then? 340 00:14:40,947 --> 00:14:43,249 What kind of nutjob came up with that? 341 00:14:43,250 --> 00:14:43,816 Oh, yeah. 342 00:14:43,817 --> 00:14:45,551 Right, you. 343 00:14:45,552 --> 00:14:50,456 - As I said, it was a spell of last resort. 344 00:14:50,457 --> 00:14:54,593 [ominous music] 345 00:14:54,594 --> 00:15:02,801 ♪♪ 346 00:15:02,802 --> 00:15:04,303 [Gretta screams] 347 00:15:08,073 --> 00:15:10,576 Gretta:Let me go this instantyou... 348 00:15:10,577 --> 00:15:13,479 - Call me... 349 00:15:13,480 --> 00:15:15,681 Sugar plum. 350 00:15:15,682 --> 00:15:16,782 - Chlodwig? 351 00:15:16,783 --> 00:15:18,250 - None other, my darling. 352 00:15:18,251 --> 00:15:21,820 This is the happiest day of my life! 353 00:15:21,821 --> 00:15:24,623 - Release me this instant, Chlodwig. 354 00:15:24,624 --> 00:15:27,259 Honestly, I've tried to be nice. 355 00:15:28,193 --> 00:15:30,462 [clang] 356 00:15:30,463 --> 00:15:33,499 - Hark, wedding bells. 357 00:15:41,940 --> 00:15:42,941 Dearly beloved... 358 00:15:42,942 --> 00:15:44,343 -Goodgrief, you're annoying. 359 00:15:44,344 --> 00:15:48,380 -...we are gathered here for a most joyous event. 360 00:15:53,052 --> 00:15:55,354 [high-pitched voice]You've been good to mybaby. 361 00:15:55,355 --> 00:15:57,890 I'm giving him to youforever. 362 00:15:57,891 --> 00:15:59,792 [exaggerated sobbing] 363 00:15:59,793 --> 00:16:02,561 - All you people are nuts, huh? 364 00:16:04,330 --> 00:16:06,598 - I will never marry you, Chlodwig. 365 00:16:06,599 --> 00:16:08,133 - But we are betrothed. 366 00:16:08,134 --> 00:16:10,069 Mummy and daddy promised you to me. 367 00:16:10,070 --> 00:16:11,437 - We were three years old, 368 00:16:11,438 --> 00:16:13,439 and then you turned into a lunatic. 369 00:16:13,440 --> 00:16:16,008 - I am a prince. 370 00:16:16,009 --> 00:16:18,010 No one tells me no. 371 00:16:18,011 --> 00:16:19,978 - I am a princess, 372 00:16:19,979 --> 00:16:22,648 and I'm telling you no. 373 00:16:22,649 --> 00:16:24,683 - You'll marry me or... 374 00:16:24,684 --> 00:16:27,186 Or I'll feed you to the dragon. 375 00:16:27,187 --> 00:16:29,621 - Ah! 376 00:16:30,122 --> 00:16:31,090 Chlodwig:See? 377 00:16:31,091 --> 00:16:33,025 See how much I love you? 378 00:16:34,927 --> 00:16:36,328 - Stop him. 379 00:16:36,329 --> 00:16:36,962 - How? 380 00:16:36,963 --> 00:16:38,664 - Brute force, naturally. 381 00:16:38,665 --> 00:16:40,933 - I don't do brute force. 382 00:16:40,934 --> 00:16:42,835 - What do you do? 383 00:16:42,836 --> 00:16:45,804 - I do... 384 00:16:47,005 --> 00:16:48,974 diplomacy. 385 00:16:50,376 --> 00:16:53,812 I do diplomacy. 386 00:16:53,813 --> 00:16:57,049 - This is the last time I use the Champion spell. 387 00:16:59,918 --> 00:17:00,886 [Gretta gasps] 388 00:17:01,086 --> 00:17:03,055 - Hey, man. 389 00:17:03,056 --> 00:17:05,657 Hey, Gretta. 390 00:17:05,658 --> 00:17:06,759 Whoa, hey, no. 391 00:17:06,760 --> 00:17:10,496 I, I didn't come here to fight. 392 00:17:10,497 --> 00:17:14,333 - You came to die, then? 393 00:17:14,334 --> 00:17:17,302 - No. I... 394 00:17:17,303 --> 00:17:20,172 I came to bring you up to speed. 395 00:17:20,173 --> 00:17:21,373 It's been, what? 396 00:17:21,374 --> 00:17:25,811 A thousand yearssince you last, you know, circulated? 397 00:17:25,812 --> 00:17:27,079 It's a different world now. 398 00:17:27,080 --> 00:17:29,314 I just want to make sure thatyou have the skills 399 00:17:29,315 --> 00:17:31,950 to survive and thrive. 400 00:17:31,951 --> 00:17:34,186 Chlodwig:You come fromyon village? 401 00:17:34,187 --> 00:17:37,089 - Yon village is called Woodside. 402 00:17:37,090 --> 00:17:39,024 Nice town, great schools. 403 00:17:39,025 --> 00:17:39,958 Lots of kids our age. 404 00:17:39,959 --> 00:17:42,928 You'd fit... right in. 405 00:17:42,929 --> 00:17:46,632 - My society was limited growing up. 406 00:17:46,633 --> 00:17:48,901 Mummy didn't like me to leave the castle. 407 00:17:48,902 --> 00:17:52,304 - Good news is, mummy isn't here right now, 408 00:17:52,305 --> 00:17:55,107 and there is a whole world out there, man. 409 00:17:55,108 --> 00:17:57,976 - But I'm on a quest to win the hand of Princess Gretta 410 00:17:57,977 --> 00:18:01,380 by fair meansor foul. 411 00:18:01,381 --> 00:18:07,820 Dwight:Yeah, turns out that's nota good quest. 412 00:18:07,821 --> 00:18:10,088 She's just not that into you, man. 413 00:18:10,089 --> 00:18:13,659 It sucks, but we'veall been there. 414 00:18:13,660 --> 00:18:17,129 Welcome to guy club. 415 00:18:17,130 --> 00:18:21,767 - Guy Club. 416 00:18:21,768 --> 00:18:24,470 Thank you. 417 00:18:24,471 --> 00:18:26,738 - You've earned it? 418 00:18:26,739 --> 00:18:29,141 So, Guy Club. 419 00:18:29,142 --> 00:18:30,409 We have a few simple rules. 420 00:18:30,410 --> 00:18:31,443 - I love rules. 421 00:18:31,444 --> 00:18:33,312 - Me too. 422 00:18:33,313 --> 00:18:37,816 First rule is, we don't feed girls to dragons. 423 00:18:37,817 --> 00:18:40,419 Sorry, that's kind of a, 424 00:18:40,420 --> 00:18:42,421 kind of a charter rule. 425 00:18:42,422 --> 00:18:43,789 Here's what you do instead. 426 00:18:43,790 --> 00:18:46,258 You write a sad poem in your journal. 427 00:18:46,259 --> 00:18:47,593 You learn a few chords on guitar 428 00:18:47,594 --> 00:18:49,027 and you turn that sad poem 429 00:18:49,028 --> 00:18:52,798 into a sad song that you sing to other girls. 430 00:18:59,104 --> 00:19:02,908 - I already know a few chords on the lute. 431 00:19:02,909 --> 00:19:05,043 - Oh, not the lute. 432 00:19:05,044 --> 00:19:06,979 -Luteworks too. 433 00:19:06,980 --> 00:19:08,380 You're already way ahead of the game. 434 00:19:08,381 --> 00:19:09,414 Look out,ladies. 435 00:19:09,415 --> 00:19:11,416 Here comes... 436 00:19:11,417 --> 00:19:12,184 - Chlodwig. 437 00:19:12,185 --> 00:19:17,356 - Chlodwig, right? 438 00:19:17,357 --> 00:19:21,126 - But, what of Princess Gretta? 439 00:19:21,127 --> 00:19:22,528 - I'll get her down. 440 00:19:22,529 --> 00:19:23,495 You get to that journal 441 00:19:23,496 --> 00:19:25,931 while your inspiration is still white hot. 442 00:19:30,602 --> 00:19:36,642 - I am in your debt, Guy Club brother. 443 00:19:36,643 --> 00:19:37,809 - Call me, Dwight. 444 00:19:37,810 --> 00:19:41,480 - See you in yon village, Dwight. 445 00:19:42,981 --> 00:19:44,716 [Gretta screams] 446 00:19:44,717 --> 00:19:47,019 - Uh, uh... 447 00:19:58,630 --> 00:20:01,166 [groans] 448 00:20:04,970 --> 00:20:06,905 Baldric:[laughs] 449 00:20:06,906 --> 00:20:09,207 You did it, Sir Dwight! 450 00:20:14,546 --> 00:20:19,318 - That was, how did you do that? 451 00:20:19,319 --> 00:20:23,255 - Like I said, we're on my turf now. 452 00:20:23,256 --> 00:20:24,489 - Nice Turf. 453 00:20:24,490 --> 00:20:25,591 Dwight:Yeah! 454 00:20:25,592 --> 00:20:27,059 Yeah. 455 00:20:29,328 --> 00:20:33,765 I am the king of Nice Turf. 456 00:20:33,766 --> 00:20:36,034 - You are not the champion I expected. 457 00:20:36,035 --> 00:20:37,336 - I know, I know. 458 00:20:37,337 --> 00:20:39,171 Rabbit pellet, mucus-y toad. 459 00:20:39,172 --> 00:20:40,606 -Grotesquelittle pustule. 460 00:20:40,607 --> 00:20:44,242 - But... 461 00:20:44,243 --> 00:20:46,878 you may be the champion I need. 462 00:20:49,848 --> 00:20:54,252 - So, what do we do now? 463 00:20:54,253 --> 00:20:56,622 - To stay here would be... 464 00:20:56,623 --> 00:20:59,024 - Madness, Your Highness. 465 00:20:59,025 --> 00:21:01,426 Gretta:But where can we go? 466 00:21:01,427 --> 00:21:05,831 - Perhaps that is a question best answered by 467 00:21:05,832 --> 00:21:08,200 your champion. 468 00:21:08,201 --> 00:21:18,310 ♪♪ 469 00:21:18,311 --> 00:21:21,480 - My neighbors just put their house up for sale. 470 00:21:23,248 --> 00:21:24,883 - Hm. 471 00:21:28,086 --> 00:21:32,891 ♪♪ 472 00:21:32,892 --> 00:21:34,726 [banging] 473 00:21:34,727 --> 00:21:40,365 - Walls seem a little flimsy. 474 00:21:40,366 --> 00:21:42,401 - Actors. 475 00:21:42,402 --> 00:21:45,337 So,what do you guys think? 476 00:21:45,338 --> 00:21:47,439 - With a few fortifications... 477 00:21:47,440 --> 00:21:53,745 [rock music] 478 00:21:53,746 --> 00:21:55,781 Gretta:We'll salvage what we can. 479 00:21:59,084 --> 00:22:02,688 Baldric:...to make it morecomfortable. 480 00:22:02,689 --> 00:22:04,389 Gretta:We shall build a lookout towerfor Dwight. 481 00:22:04,390 --> 00:22:05,691 - Sorry, what? 482 00:22:09,528 --> 00:22:11,997 - A moat eventually. 483 00:22:21,873 --> 00:22:24,076 - It will do. 484 00:22:37,489 --> 00:22:40,325 Here. 485 00:22:40,326 --> 00:22:43,361 Two hands is best while you're a beginner. 486 00:22:43,362 --> 00:22:45,330 - Is this really necessary? 487 00:22:45,331 --> 00:22:46,732 - You teach me the rules of your turf, 488 00:22:46,733 --> 00:22:48,333 I teach you the rules of mine. 489 00:22:48,334 --> 00:22:50,736 That's our bargain. 490 00:22:54,072 --> 00:22:57,876 Well done. 491 00:22:57,877 --> 00:23:02,681 For starters, my overall appearance... 492 00:23:06,184 --> 00:23:07,719 - Your look is awesome. 493 00:23:07,720 --> 00:23:10,989 Don't change a thing. 494 00:23:15,894 --> 00:23:16,995 'Kay. 495 00:23:20,665 --> 00:23:25,337 So, we fought a troll and a wormy knight guy. 496 00:23:25,338 --> 00:23:29,841 I mean,it's not gonna get much worse than that, right? 497 00:23:32,144 --> 00:23:34,045 Right? 498 00:23:37,415 --> 00:23:39,684 [thunder clap] 499 00:23:45,490 --> 00:23:46,992 [doorbell rings] 500 00:23:46,993 --> 00:23:48,894 - Sir Dwight, get the door. 501 00:23:48,895 --> 00:23:51,830 It might be the pizza peasant. 502 00:23:51,831 --> 00:23:55,100 ♪♪ 503 00:23:55,101 --> 00:23:57,936 [rock Renaissance music] 504 00:23:57,937 --> 00:24:12,884 ♪♪ 505 00:24:12,885 --> 00:24:27,833 ♪♪ 506 00:24:27,834 --> 00:24:32,904 ♪♪ 507 00:24:32,905 --> 00:24:38,510 ♪♪ 32730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.