All language subtitles for Cheers.S07E20.Call.Me.Irresponsible.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,018 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,086 --> 00:00:05,853 Here you go. 3 00:00:05,921 --> 00:00:08,856 Thanks. Say, aren't you Sam Malone? 4 00:00:08,924 --> 00:00:10,358 Guilty as charged. 5 00:00:10,426 --> 00:00:12,927 Small world. Marge Thornhill here. 6 00:00:12,995 --> 00:00:14,996 Don't you remember me? 7 00:00:15,063 --> 00:00:17,715 Ah, boy, you know, I can't quite place the face. 8 00:00:17,783 --> 00:00:19,483 Where'd we meet? 9 00:00:19,551 --> 00:00:22,270 Well, we didn't actually meet, but I know you'll remember me. 10 00:00:22,338 --> 00:00:25,407 I went to every home game you ever played. 11 00:00:25,474 --> 00:00:27,509 Uh... Marge, 12 00:00:27,576 --> 00:00:30,311 there are a lot of people up in the stands there. 13 00:00:30,379 --> 00:00:32,163 Sure, but you got to remember me. 14 00:00:32,230 --> 00:00:34,198 I always sat right behind first base, 15 00:00:34,266 --> 00:00:36,167 five rows up, remember? 16 00:00:36,234 --> 00:00:37,719 I used to get there, 17 00:00:37,786 --> 00:00:40,255 early so I could watch you warm up in the bullpen. 18 00:00:40,322 --> 00:00:42,990 I'm sorry. 19 00:00:43,058 --> 00:00:45,793 I know, you couldn't forget this. 20 00:00:45,861 --> 00:00:49,480 Hey, Malone! You pitch like my sister! 21 00:00:49,548 --> 00:00:52,934 Why don't you go home and make a dress! 22 00:00:55,804 --> 00:00:57,038 Was that you? 23 00:00:57,106 --> 00:00:57,973 Yeah. 24 00:00:58,040 --> 00:01:00,358 Well, how have you been? 25 00:01:00,426 --> 00:01:01,509 Guys, I want you to... 26 00:01:01,576 --> 00:01:03,611 Do the one where you say I couldn't get the ball 27 00:01:03,678 --> 00:01:05,746 across the plate if I drove it there in my car. 28 00:01:05,814 --> 00:01:08,616 No, no, that was then, and this is now. 29 00:01:08,683 --> 00:01:10,385 By the way, I'm really sorry 30 00:01:10,452 --> 00:01:12,787 for all those shots I gave you over the years. 31 00:01:12,854 --> 00:01:14,122 No hard feelings? 32 00:01:14,189 --> 00:01:16,724 No, of course not. It's all part of the game. 33 00:01:16,792 --> 00:01:18,760 You're a real sport, Malone. 34 00:01:18,827 --> 00:01:20,462 ( laughs ) 35 00:01:21,464 --> 00:01:23,665 You call this a martini?! 36 00:01:24,750 --> 00:01:28,319 What'd you use for vermouth, turpentine?! 37 00:01:29,154 --> 00:01:32,173 The great ones never lose it. 38 00:01:33,442 --> 00:01:35,109 ( piano plays ) 39 00:01:38,547 --> 00:01:41,049 � Sometimes you want to go 40 00:01:41,116 --> 00:01:46,487 � Where everybody knows your name � 41 00:01:46,555 --> 00:01:51,125 � And they're always glad you came � 42 00:01:51,193 --> 00:01:53,527 � You want to be where you can see � 43 00:01:53,595 --> 00:01:56,230 � Our troubles are all the same � 44 00:01:56,298 --> 00:02:01,735 � You want to go where everybody knows your name. � 45 00:02:16,368 --> 00:02:18,035 All right, I got it, I got it. 46 00:02:18,103 --> 00:02:19,737 The worst possible way to die? Mm-hmm. 47 00:02:19,805 --> 00:02:21,439 Being eaten alive by rats. 48 00:02:21,507 --> 00:02:23,908 No. I think I can do better than that. 49 00:02:23,975 --> 00:02:25,660 I'd say the worst way to die 50 00:02:25,728 --> 00:02:28,530 is to be sliding down a razor banister, okay? 51 00:02:28,597 --> 00:02:30,264 A greased razor banister. 52 00:02:30,332 --> 00:02:31,399 FRASIER: Wait, I've got it. 53 00:02:31,466 --> 00:02:34,002 To die alone, 54 00:02:34,069 --> 00:02:37,688 knowing that you have never been loved. 55 00:02:37,756 --> 00:02:40,475 Come on, Frasier, if you're not even gonna try... Come on. 56 00:02:41,977 --> 00:02:44,979 Ooh, Carla, what are you all decked out for? 57 00:02:45,047 --> 00:02:46,614 It's my second wedding anniversary. 58 00:02:46,681 --> 00:02:48,983 Oh. Things are going okay with you and Eddie? 59 00:02:49,051 --> 00:02:50,251 I mean, 60 00:02:50,319 --> 00:02:51,953 just last week, you were calling him 61 00:02:52,020 --> 00:02:53,588 a "dent-nosed, toothless little frog." 62 00:02:53,656 --> 00:02:55,623 Pillow talk. 63 00:02:55,691 --> 00:02:57,058 Ah. 64 00:02:57,126 --> 00:02:59,026 Well, actually, I was a little upset there 65 00:02:59,095 --> 00:03:02,029 about the fact that he's been on the road with the ice show 66 00:03:02,098 --> 00:03:04,165 for a month now, and I haven't gotten 67 00:03:04,233 --> 00:03:05,700 so much as a phone call. 68 00:03:05,767 --> 00:03:08,136 But this morning, I suddenly realized what he was doing. 69 00:03:08,204 --> 00:03:09,471 Treating you like crap? 70 00:03:09,538 --> 00:03:13,641 No. No, that's what he wants me to think. 71 00:03:13,709 --> 00:03:15,610 It's way of setting up a surprise. 72 00:03:15,677 --> 00:03:17,878 So you figure he's been neglecting you just to set you up. 73 00:03:17,946 --> 00:03:19,864 It's got to be that-- I know this man. 74 00:03:19,931 --> 00:03:21,298 Woody, what time is it? 75 00:03:21,367 --> 00:03:23,568 Oh, don't go by my watch-- I always set it 76 00:03:23,635 --> 00:03:25,803 ten minutes ahead so I won't be late for things. 77 00:03:25,871 --> 00:03:27,705 You were late this morning. 78 00:03:27,773 --> 00:03:29,941 Yeah, I know. I couldn't find my watch. 79 00:03:31,093 --> 00:03:32,927 It's, uh, 6:30, Carla. 80 00:03:32,995 --> 00:03:36,280 Well, he's still got five and a half more hours till midnight. 81 00:03:36,348 --> 00:03:38,382 Yeah, he's really cutting it close. 82 00:03:38,450 --> 00:03:41,085 But it'll make it all the sweeter when it happens. 83 00:03:41,153 --> 00:03:44,321 Yeah, anniversaries can be just great. 84 00:03:44,389 --> 00:03:46,607 I'll never forget my first anniversary with Vera. 85 00:03:46,675 --> 00:03:49,110 Yeah, we, uh... 86 00:03:49,178 --> 00:03:51,579 Oh, my God, I did forget it. 87 00:03:51,647 --> 00:03:55,350 Anybody know where I can get a 17-year-old box of candy? 88 00:03:55,418 --> 00:03:58,386 Frasier, my fawn, I deserve a treat. 89 00:03:58,454 --> 00:04:02,023 Today my belly button turned from an innie to an outie. 90 00:04:02,090 --> 00:04:03,991 Well, this is news. 91 00:04:04,059 --> 00:04:05,426 LILITH: Uh, Norm? We have 92 00:04:05,494 --> 00:04:08,196 a few things we'd like to ask you about. Oh, great. Must be 93 00:04:08,263 --> 00:04:10,882 pretty important if you're willing to buy me a free drink. 94 00:04:10,950 --> 00:04:12,233 Oh, of course we will. 95 00:04:12,300 --> 00:04:14,468 A drink for Norm? What do you drink? 96 00:04:14,537 --> 00:04:17,005 ( laughter ) 97 00:04:17,072 --> 00:04:18,606 ( chuckling ) 98 00:04:18,674 --> 00:04:20,141 What's so funny? 99 00:04:20,208 --> 00:04:21,442 It's just that everyone knows 100 00:04:21,510 --> 00:04:23,177 Norm always drinks beer, dearest. 101 00:04:23,245 --> 00:04:25,212 Ah. That is hysterical. 102 00:04:26,248 --> 00:04:28,315 Anyway, Lilith and I 103 00:04:28,383 --> 00:04:30,384 have been talking, and we have decided that 104 00:04:30,452 --> 00:04:32,520 we would like you to decorate our unborn child's room. 105 00:04:32,588 --> 00:04:34,388 All right! Sure, I can do that. 106 00:04:34,456 --> 00:04:36,257 I just did a nursery for my sister-in-law. 107 00:04:36,325 --> 00:04:37,625 I went with 108 00:04:37,692 --> 00:04:39,243 Gummy Bears rampant in a field of Smurfs. 109 00:04:39,311 --> 00:04:40,745 Oh, no, no, no. 110 00:04:40,813 --> 00:04:44,281 We'd like to stay away from that cutesie-ootsie drivel that 111 00:04:44,349 --> 00:04:47,668 retards the child's creative and intellectual development. 112 00:04:47,736 --> 00:04:51,072 All right, uh, do we know if it's gonna be a boy or a girl? 113 00:04:51,139 --> 00:04:54,008 We are not going to cram sexual identity down our baby's throat. 114 00:04:54,076 --> 00:04:55,677 So, naturally, 115 00:04:55,745 --> 00:04:58,212 the room should be, oh, sexually neutral. 116 00:04:58,280 --> 00:04:59,848 Good. Fine, I can do that. 117 00:04:59,915 --> 00:05:01,649 When I'm finished, your kid won't have 118 00:05:01,717 --> 00:05:03,251 a clue what sex it is. 119 00:05:05,621 --> 00:05:06,888 Hey, everybody, listen up. 120 00:05:06,955 --> 00:05:09,491 We only got a few minutes to the game here. 121 00:05:09,558 --> 00:05:11,325 Who wants in on the basketball pool? 122 00:05:11,394 --> 00:05:13,661 OTHERS: I'm in! Put me down! Yeah! 123 00:05:13,729 --> 00:05:15,196 There you go, gentlemen. 124 00:05:15,264 --> 00:05:17,164 Woody, how about you? 125 00:05:17,232 --> 00:05:19,751 Oh, I don't know, Sam, I don't like playing games for money. 126 00:05:19,818 --> 00:05:23,354 You end up either losing money or taking it from your friends. 127 00:05:23,421 --> 00:05:25,406 No, no, Woody, this is just a game, man. 128 00:05:25,474 --> 00:05:26,907 You know, five bucks a square. 129 00:05:26,975 --> 00:05:29,910 You got four quarters, four chances to win. 130 00:05:29,978 --> 00:05:32,913 I don't know, I don't like taking money from my friends. 131 00:05:32,981 --> 00:05:37,218 Aw, go ahead, Woody-- nobody here gives a hoot about you anyway. 132 00:05:38,019 --> 00:05:40,371 Okay, great. 133 00:05:42,174 --> 00:05:43,474 It's just money. 134 00:05:43,542 --> 00:05:45,910 This isn't gambling, is it? Gambling? 135 00:05:45,978 --> 00:05:47,979 Sam, we have had this talk before. 136 00:05:48,047 --> 00:05:49,747 I can get closed down. 137 00:05:49,815 --> 00:05:51,983 This? Oh, no, no. Thanks. 138 00:05:52,051 --> 00:05:54,685 This is not gambling, this is, uh... 139 00:05:54,753 --> 00:05:55,887 well, this is a game. 140 00:05:55,954 --> 00:05:57,822 Uh, haven't you ever heard of, uh, 141 00:05:57,890 --> 00:05:59,456 Championship Tic-tac-toe? 142 00:05:59,524 --> 00:06:01,309 It's a game. 143 00:06:01,376 --> 00:06:02,643 Uh, who's next here? Me. Me. 144 00:06:02,711 --> 00:06:04,012 All righty. It's my turn. 145 00:06:04,079 --> 00:06:07,665 And I will take this square here. 146 00:06:07,733 --> 00:06:10,467 And, uh... Oh, by the way, Sam, 147 00:06:10,536 --> 00:06:12,870 here's that five bucks I owe you. 148 00:06:16,792 --> 00:06:18,393 Ah, well, Normie, you, uh, 149 00:06:18,460 --> 00:06:21,195 you fell right into my trap there, buddy. 150 00:06:21,263 --> 00:06:23,097 CLIFF: Here you go. 151 00:06:23,165 --> 00:06:24,648 Oh, Sammy, by the way, this, uh, 152 00:06:24,716 --> 00:06:27,151 slipped out of your wallet a couple of weeks ago. Oh! 153 00:06:27,219 --> 00:06:29,787 REBECCA: How stupid do you think I am? 154 00:06:29,854 --> 00:06:31,255 I know exactly 155 00:06:31,323 --> 00:06:32,590 what's going on here. 156 00:06:32,658 --> 00:06:34,559 Come on, what's the big deal? 157 00:06:34,627 --> 00:06:36,761 It's just a friendly little game of wagering. 158 00:06:36,828 --> 00:06:38,929 It's a simple $500 pot. 159 00:06:38,997 --> 00:06:41,599 I can't believe you people. 160 00:06:41,667 --> 00:06:43,767 Do you really think you're gonna get something for nothing? 161 00:06:43,835 --> 00:06:48,789 Do you know how long it takes me to earn $500? 162 00:06:48,857 --> 00:06:51,292 Give me three squares. 163 00:06:53,362 --> 00:06:56,514 Hey, guys, get a load of that guy over there 164 00:06:56,582 --> 00:06:59,199 with the fake beard and the dark glasses. 165 00:06:59,267 --> 00:07:01,485 Does that look like somebody I'm married to 166 00:07:01,553 --> 00:07:04,021 in a special anniversary disguise? 167 00:07:04,089 --> 00:07:07,992 Well, two can play at the surprise game. 168 00:07:12,330 --> 00:07:13,998 Your beard might be phony, 169 00:07:14,066 --> 00:07:18,035 but I know something about you that's real. 170 00:07:18,103 --> 00:07:20,638 Wait a minute. You're not Eddie. 171 00:07:23,475 --> 00:07:26,444 But you're not bad. 172 00:07:31,049 --> 00:07:32,533 ( sighs ): Where is Eddie? 173 00:07:32,601 --> 00:07:35,903 Why haven't I heard from him? 174 00:07:35,971 --> 00:07:39,323 It's dear to see Carla so concerned about her mate. 175 00:07:39,391 --> 00:07:41,442 Do you remember when you gave that lecture in New York, 176 00:07:41,510 --> 00:07:43,944 and in a fit of whimsy, I flew in to surprise you? 177 00:07:44,012 --> 00:07:47,398 It was hardly a surprise; we booked those reservations three weeks in advance. 178 00:07:47,466 --> 00:07:51,536 So you were in on it-- still it was a wacky thing to do. 179 00:07:51,603 --> 00:07:54,572 ( TV sports announcer talking ) Hey, Sam, end of the first quarter. 180 00:07:54,640 --> 00:07:56,407 SAM: Oh! What's the score here? 181 00:07:56,475 --> 00:07:58,559 26-25, Boston. 182 00:07:58,627 --> 00:08:00,695 Let's see, the winner is... 183 00:08:00,762 --> 00:08:02,897 Uh-oh. Woody. 184 00:08:02,965 --> 00:08:04,899 What a shame-- I know how he feels 185 00:08:04,967 --> 00:08:07,101 about taking any of his friends' money here. 186 00:08:07,168 --> 00:08:08,869 You think you can talk him into it? 187 00:08:08,937 --> 00:08:10,754 ( chuckles ): Yeah, I'll give it a try here. 188 00:08:10,822 --> 00:08:11,789 Hey, Woodrow, 189 00:08:11,857 --> 00:08:14,742 you won the first pot. 190 00:08:14,810 --> 00:08:18,079 How much did I win? $125. 191 00:08:18,147 --> 00:08:20,982 Yes! Come to Papa! 192 00:08:21,049 --> 00:08:23,918 Suckers! Aah! 193 00:08:23,986 --> 00:08:27,405 � I'm in the money, I'm in the money! � 194 00:08:29,341 --> 00:08:31,759 Maybe, uh, we could force him to take it. 195 00:08:33,695 --> 00:08:35,513 Here, Woody, listen to me for a minute. 196 00:08:35,580 --> 00:08:38,682 I don't want to, like, you know, put down your good time here. 197 00:08:38,750 --> 00:08:40,485 Whoa, listen to me. Listen to me. 198 00:08:40,552 --> 00:08:42,987 It's kind of a tradition amongst gamblers-- 199 00:08:43,055 --> 00:08:45,890 especially gamblers who want to stay alive-- 200 00:08:45,957 --> 00:08:48,926 that you don't, you know, dance and wave money around 201 00:08:48,994 --> 00:08:51,729 in front of people you just won it from. 202 00:08:51,796 --> 00:08:53,531 Can I sing? 203 00:08:53,598 --> 00:08:55,266 No, you can't sing. 204 00:08:55,334 --> 00:08:57,368 Well, I guess it'd be out of line to chant, 205 00:08:57,436 --> 00:09:00,338 "In your face, in your face"? 206 00:09:03,375 --> 00:09:05,193 Evening, everybody. 207 00:09:05,260 --> 00:09:06,994 ALL: Norm! 208 00:09:07,062 --> 00:09:08,246 WOODY: What's going on, Mr. Peterson? 209 00:09:08,313 --> 00:09:10,281 A flashing sign in my gut that says 210 00:09:10,349 --> 00:09:12,116 "Insert beer here." 211 00:09:12,184 --> 00:09:15,602 Oh, Norm? Ah. My clients. 212 00:09:15,671 --> 00:09:18,472 Guys, I've, uh, devised a color scheme 213 00:09:18,540 --> 00:09:21,609 for the nursery, but I have to warn you, it's a bit drab. 214 00:09:21,677 --> 00:09:24,512 Oh, good-- I will not have our child emotionally attached 215 00:09:24,579 --> 00:09:27,015 to cartoon mice and teddy bears. 216 00:09:27,082 --> 00:09:29,784 No. Our child will receive affection 217 00:09:29,852 --> 00:09:31,552 from parental embraces, 218 00:09:31,620 --> 00:09:35,256 administered at generously scheduled intervals. 219 00:09:35,323 --> 00:09:38,525 And I'll be he comes back one day to thank you for that. 220 00:09:38,593 --> 00:09:40,828 Probably while you're sleeping-- you won't feel a thing. 221 00:09:46,034 --> 00:09:47,301 ( game playing on TV ) 222 00:09:47,369 --> 00:09:49,703 SAM: Okay, 46 to 55. That's the half. 223 00:09:49,771 --> 00:09:50,755 Let's see. 224 00:09:50,822 --> 00:09:53,290 Uh-oh. Clear the dance floor. 225 00:09:53,358 --> 00:09:55,492 Woody won again. 226 00:09:56,929 --> 00:09:59,347 Thanks. 227 00:09:59,415 --> 00:10:01,349 NORM: "Thanks"? 228 00:10:01,417 --> 00:10:03,951 "Thanks"? That's all you're gonna say, "Thanks"? 229 00:10:04,019 --> 00:10:06,220 Well, sure. No, wait a minute, wait a minute. 230 00:10:06,287 --> 00:10:09,356 Listen, the only thing that people hate worse than a guy who gloats 231 00:10:09,424 --> 00:10:11,258 is a guy who stands there smug 232 00:10:11,326 --> 00:10:14,228 when they know that he's gloating on the inside. 233 00:10:14,295 --> 00:10:19,016 If you're gonna dance, for God's sake, dance. 234 00:10:19,084 --> 00:10:21,035 I don't want to dance, you guys. 235 00:10:21,103 --> 00:10:23,271 I didn't mean to hurt anybody. 236 00:10:23,338 --> 00:10:25,940 I just want to sit here quietly 237 00:10:26,007 --> 00:10:28,042 and count my bucks. 238 00:10:28,110 --> 00:10:29,410 Let's see, 239 00:10:29,478 --> 00:10:31,446 that would be five... 240 00:10:31,513 --> 00:10:33,081 ten... 241 00:10:33,148 --> 00:10:34,615 fifteen... 242 00:10:34,683 --> 00:10:36,850 Wait, there's something written on this five. 243 00:10:36,918 --> 00:10:39,303 Oh, that'd be mine. Here, let me give you a clean one. 244 00:10:39,371 --> 00:10:41,538 I'll take that back... I don't mind. 245 00:10:41,606 --> 00:10:44,425 No, it's all right. You'll get ink all over your fingers, and... 246 00:10:44,493 --> 00:10:45,893 Let's see what it says. 247 00:10:45,961 --> 00:10:48,463 Uh, "Happy 30th birthday, Cliffie-bits. 248 00:10:48,530 --> 00:10:52,133 Sorry I didn't have time to shop. Love, Ma." 249 00:10:57,505 --> 00:10:58,806 You've been carrying around a gift 250 00:10:58,873 --> 00:11:00,591 from your mother for ten years? 251 00:11:00,658 --> 00:11:03,093 No, no, Sammy-- the post office just delivered it yesterday. 252 00:11:03,161 --> 00:11:05,095 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, very funny. 253 00:11:05,163 --> 00:11:07,030 You're just jealous 'cause I got a ma 254 00:11:07,098 --> 00:11:09,800 who sends me five bucks on my birthday and you don't. 255 00:11:09,802 --> 00:11:11,018 What are you talking about? 256 00:11:11,086 --> 00:11:13,254 Your ma sends me money all the time, Cliff. 257 00:11:13,321 --> 00:11:14,889 I got one right here, actually. 258 00:11:14,956 --> 00:11:17,825 "Dearest Norm, thanks for hanging out with my dorky son. 259 00:11:17,893 --> 00:11:20,627 You're a saint. Love Ma Clavin." 260 00:11:20,695 --> 00:11:25,365 Oh. "P.S. I'm writing this in the nude." 261 00:11:25,433 --> 00:11:27,101 My ma didn't write that! 262 00:11:27,169 --> 00:11:31,071 My ma's never been nude in her life! 263 00:11:31,139 --> 00:11:36,110 I got some flowers here for, uh, Carla LeBec. 264 00:11:36,178 --> 00:11:39,347 Oh, yes! Let the present parade begin! 265 00:11:39,414 --> 00:11:41,115 Ah... 266 00:11:41,183 --> 00:11:42,950 I wonder what Eddie's plan is. 267 00:11:43,018 --> 00:11:45,319 Flowers every hour, or maybe the presents 268 00:11:45,387 --> 00:11:48,623 are just gonna get bigger and bigger as the night goes on. 269 00:11:48,690 --> 00:11:50,658 I'll tell you, I wouldn't be surprised 270 00:11:50,725 --> 00:11:55,429 if I left here tonight with an electric fondue set. 271 00:11:55,497 --> 00:11:58,366 Yes! "Happy second anniversary, 272 00:11:58,433 --> 00:12:01,269 your loving husband, Edward LeBec." 273 00:12:01,336 --> 00:12:02,236 Aw... 274 00:12:02,304 --> 00:12:03,904 Aw, what a guy. Yeah, boy, 275 00:12:03,972 --> 00:12:05,306 that's really sweet, Carla. 276 00:12:05,374 --> 00:12:07,041 NORM: Yeah. Nice flowers, too. 277 00:12:07,108 --> 00:12:08,442 ( spits ) 278 00:12:10,212 --> 00:12:13,181 I hear that keeps 'em fresh longer. 279 00:12:13,248 --> 00:12:16,184 Hey, whoa, where you going? What is that about? 280 00:12:16,251 --> 00:12:18,118 Those flowers weren't from Eddie. 281 00:12:18,187 --> 00:12:19,353 What are you talking about? 282 00:12:19,421 --> 00:12:23,491 His real name isn't Edward, it's Guy. 283 00:12:23,559 --> 00:12:24,892 Hah? What? 284 00:12:24,959 --> 00:12:26,793 G-U-Y. Guy. 285 00:12:26,861 --> 00:12:28,279 People just call him Eddie 286 00:12:28,346 --> 00:12:31,215 because it's too weenie to say Guy. 287 00:12:31,283 --> 00:12:32,716 All right, 288 00:12:32,784 --> 00:12:37,238 which one of you dirt bags sent those gorgeous flowers? 289 00:12:37,305 --> 00:12:39,073 Come on, we didn't send those. 290 00:12:39,140 --> 00:12:43,543 You know... I'll betcha Eddie spent about 50 bucks for those flowers. 291 00:12:43,611 --> 00:12:46,180 $50? You told me it was gonna be $35. 292 00:12:46,248 --> 00:12:49,950 No! Oh! God! I-I don't believe 293 00:12:50,018 --> 00:12:53,921 that you guys don't think Eddie's gonna come through. 294 00:12:53,988 --> 00:12:56,540 I mean... I'll tell you, I got faith in Eddie. 295 00:12:56,608 --> 00:12:59,110 He's the best husband in the whole world, 296 00:12:59,178 --> 00:13:02,079 and he is gonna come through. You'll see. 297 00:13:04,800 --> 00:13:06,400 ( Sam whistles ) 298 00:13:06,467 --> 00:13:08,836 She's right, you know. 299 00:13:08,904 --> 00:13:12,506 Yeah. You know, seeing a wife stand up for her husband like that 300 00:13:12,574 --> 00:13:14,942 makes me realize what I have at home. 301 00:13:15,009 --> 00:13:19,329 I guess that's kind of why I'm here. 302 00:13:19,397 --> 00:13:23,500 Yeah. Two dozen, long-stemmed. 303 00:13:23,568 --> 00:13:25,102 And make the card out, 304 00:13:25,169 --> 00:13:29,106 "To Carla, with all my love, Guy." 305 00:13:29,173 --> 00:13:31,942 Yeah, Guy. As in "geek." 306 00:13:41,887 --> 00:13:43,754 Well, Carla, it's midnight. 307 00:13:45,057 --> 00:13:46,123 Your anniversary is over. 308 00:13:46,191 --> 00:13:48,525 No, Sam, it's over here. 309 00:13:48,593 --> 00:13:51,095 Where Eddie is, it's still going on. 310 00:13:51,162 --> 00:13:53,097 He's got almost three hours left. 311 00:13:56,585 --> 00:13:57,818 Carla LeBec? 312 00:13:57,886 --> 00:14:01,254 Ah, flowers. 313 00:14:05,426 --> 00:14:07,628 Aren't you a little old for a delivery boy? 314 00:14:07,696 --> 00:14:09,663 It's my father's night off. 315 00:14:10,899 --> 00:14:13,433 Hey... Thank you. 316 00:14:16,705 --> 00:14:20,808 Does anybody know who these are from and who they're for? 317 00:14:20,875 --> 00:14:23,643 Cliff's mom for me? 318 00:14:23,711 --> 00:14:29,549 No, they're from Eddie LeBec for me for our anniversary. 319 00:14:29,617 --> 00:14:32,586 Now, are you guys satisfied or would you like 320 00:14:32,653 --> 00:14:34,438 to sit on these? 321 00:14:34,506 --> 00:14:36,373 Boy, that's love for you, isn't it? 322 00:14:36,441 --> 00:14:37,791 Yeah, really. I got a tear in my eye. 323 00:14:37,859 --> 00:14:39,025 And you're going to have this in your eye 324 00:14:39,093 --> 00:14:41,261 if you don't lay off my mom. 325 00:14:42,497 --> 00:14:45,466 Oh, Carla, those are gorgeous. 326 00:14:45,533 --> 00:14:47,000 Who sent them? 327 00:14:47,068 --> 00:14:48,068 Who do you think? 328 00:14:48,135 --> 00:14:50,203 Oh, isn't Eddie sweet? 329 00:14:50,271 --> 00:14:53,674 Oh, why can't more men send flowers? 330 00:14:53,742 --> 00:14:56,543 I didn't know Mormons couldn't send flowers. 331 00:15:00,114 --> 00:15:02,883 I said more men, not Mormons. 332 00:15:02,950 --> 00:15:05,986 I know they can't dance. 333 00:15:07,555 --> 00:15:09,489 No, Sammy, that's the, that's the Amish. 334 00:15:09,557 --> 00:15:11,025 W-Why can't Mormons send flowers? 335 00:15:11,092 --> 00:15:12,593 They can. 336 00:15:12,661 --> 00:15:14,127 Then what are you talking about? 337 00:15:14,195 --> 00:15:17,197 I just wish someone would send me some damn roses. 338 00:15:17,265 --> 00:15:18,899 Why does it have to be a Mormon? 339 00:15:18,967 --> 00:15:20,234 Oh, come on! 340 00:15:20,301 --> 00:15:21,401 ( phone ringing ) 341 00:15:21,469 --> 00:15:23,070 WOODY: Cheers. 342 00:15:23,138 --> 00:15:26,073 With some people, you just can't discuss religion. 343 00:15:27,909 --> 00:15:29,726 Carla, that was your florist. 344 00:15:29,794 --> 00:15:31,595 They didn't accept your credit card for the flowers. 345 00:15:31,662 --> 00:15:33,197 You got to bring them cash. 346 00:15:38,920 --> 00:15:41,154 Okay, Eddie didn't send the flowers. 347 00:15:41,222 --> 00:15:42,422 I sent them to myself. 348 00:15:44,175 --> 00:15:47,261 I just figured that when he did do his wonderful surprise, 349 00:15:47,329 --> 00:15:50,397 it might be later, and you guys might miss it. 350 00:15:50,465 --> 00:15:51,632 So, just get off my case. 351 00:15:51,699 --> 00:15:54,067 It's gonna happen, okay? 352 00:15:56,805 --> 00:15:58,439 There is one bright side to all this. 353 00:15:58,506 --> 00:16:00,173 Yeah, what's that? 354 00:16:00,241 --> 00:16:02,409 You're gonna have the sweetest smelling garbage on the block. 355 00:16:07,081 --> 00:16:09,666 CLIFF: Sammy, well, that's the end of that game. 356 00:16:09,734 --> 00:16:11,835 Who's the winner? 357 00:16:11,903 --> 00:16:13,120 Oh, dear; guess who. 358 00:16:13,188 --> 00:16:16,256 Yes, again! Ha! 359 00:16:16,324 --> 00:16:18,859 A clean sweep for the Boyd machine! 360 00:16:18,926 --> 00:16:20,527 All four quarters are mine! 361 00:16:20,595 --> 00:16:23,197 Hey, here's three bucks; go buy yourselves some luck. 362 00:16:23,264 --> 00:16:25,366 ( chortling ) 363 00:16:25,433 --> 00:16:27,167 I'm sorry, Woody, but you're wrong. 364 00:16:27,235 --> 00:16:29,103 Rebecca won. 365 00:16:29,170 --> 00:16:32,139 What? 366 00:16:33,407 --> 00:16:36,276 Well, I hope you learn from my example. 367 00:16:36,344 --> 00:16:37,645 I'm going to show you 368 00:16:37,712 --> 00:16:40,213 how a really gracious winner behaves. 369 00:16:40,281 --> 00:16:44,051 Read 'em and weep, farm boy! Whoo! 370 00:16:45,987 --> 00:16:48,656 Excuse me, miss? Yes, sir? 371 00:16:48,723 --> 00:16:52,059 I'm Detective McGuiness, Boston Police Department. 372 00:16:53,394 --> 00:16:55,763 I'm off duty here, but, uh, for your sake, 373 00:16:55,830 --> 00:16:58,932 I really hope there isn't any gambling going on here. 374 00:16:59,000 --> 00:17:00,868 Gambling? 375 00:17:00,935 --> 00:17:02,836 No, sir. 376 00:17:02,904 --> 00:17:04,638 I earned this money. 377 00:17:05,740 --> 00:17:08,575 I'm a prostitute. 378 00:17:13,715 --> 00:17:15,315 That isn't better, is it? 379 00:17:16,484 --> 00:17:18,819 Um, no, this is just a little joke. 380 00:17:18,887 --> 00:17:21,488 We play a little game here, but we never play for keepsies. 381 00:17:21,556 --> 00:17:22,689 See, I take the money in, 382 00:17:22,757 --> 00:17:25,291 and I give the money back like this. 383 00:17:25,359 --> 00:17:27,344 Give this back to me later. 384 00:17:27,412 --> 00:17:29,079 ( phone ringing ) 385 00:17:29,147 --> 00:17:31,314 CARLA: I'll get it. Give me that back. 386 00:17:31,382 --> 00:17:33,750 Cheers. 387 00:17:33,818 --> 00:17:35,686 Yeah? 388 00:17:35,753 --> 00:17:37,320 Great! 389 00:17:37,388 --> 00:17:39,122 Ho-ho! 390 00:17:39,190 --> 00:17:40,373 That was Sarafina. 391 00:17:40,441 --> 00:17:41,909 Anthony is on his way over here 392 00:17:41,976 --> 00:17:44,745 with a package for me from Eddie right now. 393 00:17:44,812 --> 00:17:45,979 Hey, good for you. 394 00:17:46,047 --> 00:17:46,980 ( horn honking ) That's him! 395 00:17:47,048 --> 00:17:48,448 That's Anthony with my present. 396 00:17:52,153 --> 00:17:53,237 Woody? 397 00:17:54,839 --> 00:17:55,972 Why didn't he come in? 398 00:17:56,040 --> 00:17:57,191 No brakes in the car. 399 00:17:58,760 --> 00:17:59,893 How does he stop? 400 00:17:59,961 --> 00:18:01,195 Well, he either swerves into hedges 401 00:18:01,262 --> 00:18:02,462 or he coasts around the block 402 00:18:02,530 --> 00:18:05,099 until he can stop the car with his foot. 403 00:18:05,166 --> 00:18:07,367 Oh, man, this is gonna be good. 404 00:18:12,107 --> 00:18:14,708 Laundry? 405 00:18:14,776 --> 00:18:16,576 He sends you his laundry? 406 00:18:16,644 --> 00:18:19,079 Yeah, once a month, but... 407 00:18:19,147 --> 00:18:21,915 this has got to be some kind of joke. 408 00:18:21,983 --> 00:18:25,085 I mean, he wouldn't send it on our anniversary. 409 00:18:25,153 --> 00:18:27,821 There's got to be a present packed in here. 410 00:18:27,889 --> 00:18:28,956 Right? 411 00:18:29,023 --> 00:18:31,058 Oh, that Eddie... 412 00:18:31,126 --> 00:18:32,058 what a guy. 413 00:18:32,210 --> 00:18:34,912 Packing a present in some laundry. 414 00:18:34,979 --> 00:18:38,182 It's got to be in here somewhere. 415 00:18:49,944 --> 00:18:51,912 I guess I was wrong. 416 00:19:02,957 --> 00:19:05,275 What are you all looking at? 417 00:19:05,342 --> 00:19:07,261 ( murmuring ) 418 00:19:08,980 --> 00:19:11,581 What are you avoiding looking at? 419 00:19:12,617 --> 00:19:14,384 I know what you guys think. 420 00:19:14,452 --> 00:19:15,652 You think he forgot. 421 00:19:15,720 --> 00:19:17,955 You think my marriage is in big trouble 422 00:19:18,022 --> 00:19:20,891 and Eddie's turning into my typical creep husband. 423 00:19:20,959 --> 00:19:22,092 Well, it's not true, 424 00:19:22,159 --> 00:19:24,728 so just go back to your stupid lives. 425 00:19:24,796 --> 00:19:26,697 Norm, order a beer. 426 00:19:26,764 --> 00:19:29,399 Clavin, bore us. 427 00:19:29,467 --> 00:19:31,368 Oh, Woody, why don't you tell us 428 00:19:31,436 --> 00:19:33,103 about how another one of your relatives 429 00:19:33,170 --> 00:19:35,939 lost a body part in some farm equipment? 430 00:19:37,158 --> 00:19:39,059 I ever tell you about my Aunt Lefty? 431 00:19:39,127 --> 00:19:40,310 Shut up. 432 00:19:42,030 --> 00:19:44,098 Just go on back 433 00:19:44,165 --> 00:19:45,849 to your sad, pathetic lives. 434 00:19:45,917 --> 00:19:47,784 Me, I'm going home. 435 00:19:47,852 --> 00:19:51,321 I'm going to go sit in a dark room and have some fun. 436 00:19:51,388 --> 00:19:53,824 ( phone ringing ) Putting on a Gene Pitney record... 437 00:19:53,891 --> 00:19:55,525 WOODY: Cheers. 438 00:19:55,593 --> 00:19:56,960 and I'm gonna slice Eddie's face 439 00:19:57,028 --> 00:19:59,329 out of every picture in the house. 440 00:19:59,396 --> 00:20:00,681 Oh, hey, how you doing? 441 00:20:00,749 --> 00:20:03,183 No, I don't think she can come to the phone, Eddie. 442 00:20:03,251 --> 00:20:04,484 She has plans for the evening. 443 00:20:04,552 --> 00:20:07,020 Give me that phone! 444 00:20:07,088 --> 00:20:09,489 Is this really Eddie? 445 00:20:09,557 --> 00:20:11,124 Well, sure it's me, babe. 446 00:20:11,192 --> 00:20:13,176 Listen, honey, I'm sorry I couldn't come home. 447 00:20:13,244 --> 00:20:16,446 I mean, I wanted to make last year's celebration look sick. 448 00:20:16,514 --> 00:20:17,797 I already got my plane ticket, 449 00:20:17,866 --> 00:20:19,333 I'm at the airport, and everything, 450 00:20:19,400 --> 00:20:20,901 and they called me back to rehearsal. 451 00:20:20,969 --> 00:20:23,536 They changed the whole script of the ice show. 452 00:20:23,604 --> 00:20:26,156 They've taken all the humanity out of the big bad wolf, 453 00:20:26,223 --> 00:20:30,093 and the three little pigs think they're God's gift to ice. 454 00:20:30,161 --> 00:20:32,162 I really don't want to talk about it. 455 00:20:32,229 --> 00:20:35,598 Hey, Eddie, when am I gonna see you again? 456 00:20:35,666 --> 00:20:37,467 Gee, I guess in a couple of months. 457 00:20:37,535 --> 00:20:39,770 A couple of months? 458 00:20:39,838 --> 00:20:41,905 Listen, honey, I got to go. 459 00:20:41,973 --> 00:20:43,907 The bus is about to leave from Yakima, 460 00:20:43,975 --> 00:20:45,442 and if I don't make it quick, 461 00:20:45,510 --> 00:20:47,811 the pigs will grab all the good seats. 462 00:20:47,879 --> 00:20:49,730 Hey, Eddie, I love you. 463 00:20:49,797 --> 00:20:51,832 I love you too, sweetie. Bye. 464 00:20:51,899 --> 00:20:56,369 ( phone click and dial tone ) 465 00:20:56,437 --> 00:20:59,072 Hey, everybody, listen up. 466 00:20:59,140 --> 00:21:01,558 I want you all to repeat after me. 467 00:21:01,626 --> 00:21:04,695 I am a very stupid person. 468 00:21:04,762 --> 00:21:07,881 ALL: "I am a very stupid person." 469 00:21:07,949 --> 00:21:11,551 And I will never doubt the undying love 470 00:21:11,619 --> 00:21:15,956 and total commitment that exists, always has existed, 471 00:21:16,024 --> 00:21:20,760 and always will exist between Carla and Eddie LeBec. 472 00:21:20,828 --> 00:21:24,764 ALL: "I'm a very stupid person." 473 00:21:24,832 --> 00:21:26,400 Close enough! 474 00:21:26,467 --> 00:21:30,637 Well, turns out the only reason he didn't surprise me 475 00:21:30,704 --> 00:21:31,905 was he had to rehearse. 476 00:21:31,973 --> 00:21:35,242 That ought to show you mo-mos a lesson. 477 00:21:36,660 --> 00:21:38,729 Well, that was Eddie on the phone. 478 00:21:38,796 --> 00:21:39,996 Hey. 479 00:21:40,064 --> 00:21:42,232 Isn't that just the nicest, sweetest thing 480 00:21:42,299 --> 00:21:43,767 for Eddie to remember? 481 00:21:43,834 --> 00:21:46,369 Yeah, Carla, sure was. 482 00:21:46,437 --> 00:21:47,905 Yeah. 483 00:21:51,792 --> 00:21:54,661 You called and reminded him, didn't you, rat lips? 484 00:21:56,330 --> 00:21:57,564 How could I? 485 00:21:57,632 --> 00:21:59,733 I don't even know where he is. 486 00:21:59,800 --> 00:22:01,301 Sammy, I'm going to ask you again, 487 00:22:01,369 --> 00:22:02,402 and I'm warning you. 488 00:22:02,470 --> 00:22:03,736 Hey, don't back up. 489 00:22:03,804 --> 00:22:05,438 I'm not going to hurt you, you wimp. 490 00:22:05,506 --> 00:22:07,174 All right. 491 00:22:07,241 --> 00:22:11,744 The women in my family, for generations, 492 00:22:11,812 --> 00:22:15,848 have had absolutely no talents or gifts but one. 493 00:22:17,084 --> 00:22:20,153 We can make up any curse and make it stick, 494 00:22:20,221 --> 00:22:21,655 okay? 495 00:22:21,722 --> 00:22:23,723 Now, tell me the truth, 496 00:22:23,791 --> 00:22:26,226 or my curse on you is gonna be... 497 00:22:26,294 --> 00:22:28,662 Let me think of a good one here. 498 00:22:28,729 --> 00:22:31,498 No, not the hair; anything but the hair. 499 00:22:31,566 --> 00:22:34,000 Okay, okay. 500 00:22:35,869 --> 00:22:37,604 Your eyes... 501 00:22:37,672 --> 00:22:38,705 Oh, no, wait a minute. 502 00:22:38,772 --> 00:22:40,607 I got it. 503 00:22:40,675 --> 00:22:42,509 Your tongue 504 00:22:42,577 --> 00:22:43,843 is gonna swell up 505 00:22:43,911 --> 00:22:45,445 so big, 506 00:22:45,513 --> 00:22:48,515 you're going to have to buy a seat on the plane for it. 507 00:22:48,583 --> 00:22:50,083 Carla, this is ridiculous. 508 00:22:50,150 --> 00:22:52,485 Sammy, you know I can do it. 509 00:22:52,553 --> 00:22:55,722 Now, look into my eyes and tell me the truth. 510 00:22:57,258 --> 00:23:01,411 Did you call Eddie and remind him about our anniversary? 511 00:23:01,479 --> 00:23:03,647 No, Carla, I didn't. 512 00:23:06,367 --> 00:23:07,785 Okay. 513 00:23:07,852 --> 00:23:11,722 But you and your tongue better be telling the truth. 514 00:23:17,929 --> 00:23:21,431 Family curse. 515 00:23:21,499 --> 00:23:24,317 ( slurring ): How gullible does thee think I am? 516 00:23:29,757 --> 00:23:31,607 Oh, no. 517 00:23:31,675 --> 00:23:33,977 No, oh... Carla! Carla! 518 00:23:34,045 --> 00:23:35,445 CARLA: What? 519 00:23:35,512 --> 00:23:38,014 Nothing. 49327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.