All language subtitles for Cheers.S07E18.Whats.Up.Doc.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,934 --> 00:00:03,751 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:03,819 --> 00:00:05,587 Woody! 3 00:00:05,655 --> 00:00:07,489 Have you finished counting? 4 00:00:07,557 --> 00:00:08,490 Sure have, Miss Howe. 5 00:00:08,558 --> 00:00:10,425 CLIFF: Ah, come on, Rebecca. 6 00:00:10,493 --> 00:00:13,061 What, guess-how-many-beans- in-the-jar bit? 7 00:00:13,128 --> 00:00:14,429 That's so corny. 8 00:00:14,496 --> 00:00:16,531 For your information, corny is in. 9 00:00:16,599 --> 00:00:18,065 America wants 10 00:00:18,133 --> 00:00:21,903 to return to the innocence of their teenage years. 11 00:00:21,971 --> 00:00:24,622 Yeah, the '70s were great, weren't they? 12 00:00:26,792 --> 00:00:30,028 Anyway, this contest will run all month, 13 00:00:30,096 --> 00:00:31,963 and all of Boston will be playing 14 00:00:32,031 --> 00:00:34,799 the game for a fabulous 15 00:00:34,867 --> 00:00:36,768 all-expense-paid trip to where? 16 00:00:36,835 --> 00:00:39,187 BOTH: Atlantic City! 17 00:00:40,957 --> 00:00:43,925 For just guessing how many jelly beans are in this jar. 18 00:00:43,993 --> 00:00:47,195 Uh... 3,500. 19 00:00:47,262 --> 00:00:49,614 Woody, is that the correct number? 20 00:00:49,681 --> 00:00:51,015 Nope. 21 00:00:51,083 --> 00:00:53,952 Off by 163. 22 00:00:54,019 --> 00:00:55,920 Woody! 23 00:00:57,422 --> 00:01:00,659 You are not supposed to tell them that. 24 00:01:00,726 --> 00:01:03,161 Now we have to do this all over again. 25 00:01:03,228 --> 00:01:05,797 Do you have any extra jelly beans back there? 26 00:01:05,865 --> 00:01:07,432 Sure, there's a whole bag at the end of the bar. 27 00:01:07,500 --> 00:01:11,670 I hate when the black ones get stuck in your teeth. 28 00:01:13,823 --> 00:01:17,291 ( piano plays ) 29 00:01:17,359 --> 00:01:19,877 � Making your way in the world today � 30 00:01:19,946 --> 00:01:22,948 � Takes everything you've got 31 00:01:23,015 --> 00:01:25,783 � Taking a break from all your worries � 32 00:01:25,851 --> 00:01:28,886 � Sure would help a lot 33 00:01:28,955 --> 00:01:34,192 � Wouldn't you like to get away? � 34 00:01:34,260 --> 00:01:37,011 � Sometimes you want to go 35 00:01:37,079 --> 00:01:41,916 � Where everybody knows your name � 36 00:01:41,983 --> 00:01:47,154 � And they're always glad you came � 37 00:01:47,223 --> 00:01:49,156 � You want to be where you can see � 38 00:01:49,225 --> 00:01:52,159 � Our troubles are all the same � 39 00:01:52,228 --> 00:01:56,931 � You want to be where everybody knows your name � 40 00:01:56,998 --> 00:02:00,067 � You want to go where people know � 41 00:02:00,135 --> 00:02:02,136 � People are all the same 42 00:02:02,204 --> 00:02:06,741 � You want to go where everybody knows your name. � 43 00:02:22,841 --> 00:02:25,476 Hey, guys, guys, guys, guys. 44 00:02:25,544 --> 00:02:26,577 Watch this. 45 00:02:30,165 --> 00:02:31,332 Hi, gorgeous. 46 00:02:31,400 --> 00:02:32,433 Want to go out with me? 47 00:02:32,501 --> 00:02:34,369 I've got a little cold. 48 00:02:34,436 --> 00:02:36,537 Oh... next week? 49 00:02:36,605 --> 00:02:37,705 I'm busy. 50 00:02:37,773 --> 00:02:38,773 The week after? 51 00:02:38,840 --> 00:02:40,040 Maybe. 52 00:02:42,944 --> 00:02:44,412 You saw it. 53 00:02:45,464 --> 00:02:46,898 You were there. 54 00:02:46,966 --> 00:02:48,183 Sam Malone 55 00:02:48,250 --> 00:02:50,585 just scored a "maybe." 56 00:02:50,653 --> 00:02:52,253 Yow! 57 00:02:53,389 --> 00:02:55,890 Well, well, this calls for a celebration. 58 00:02:55,957 --> 00:02:58,192 Waters all around. 59 00:02:58,260 --> 00:02:59,860 Why, what? 60 00:02:59,928 --> 00:03:01,562 Oh, this is truly sad. 61 00:03:01,630 --> 00:03:05,533 I mean, a guy who would never settle for less than eight dates a week 62 00:03:05,601 --> 00:03:08,386 is doing back-flips over a lousy "maybe." 63 00:03:08,454 --> 00:03:10,772 Hey, come on, that's progress for me and Rebecca. 64 00:03:10,840 --> 00:03:11,789 Face facts. 65 00:03:11,857 --> 00:03:14,342 You had it once but you lost it. 66 00:03:14,409 --> 00:03:16,711 You ain't nothing but Clavin in a good shirt. 67 00:03:19,247 --> 00:03:21,333 Yeah, I guess we're gonna have to go shopping for a new hero. 68 00:03:21,400 --> 00:03:23,468 Oh, guys, guys, I can't believe my ears. 69 00:03:23,535 --> 00:03:26,621 Well, Sam, your ears are the least of your problems. 70 00:03:28,423 --> 00:03:29,724 You think I'm losing it? 71 00:03:29,791 --> 00:03:31,159 What, you need proof? 72 00:03:31,227 --> 00:03:32,310 No, no, no. Not necessary. 73 00:03:32,377 --> 00:03:34,362 No, no, listen, I want to prove to you guys 74 00:03:34,430 --> 00:03:35,596 that I'm still your king. 75 00:03:35,664 --> 00:03:36,797 Everybody, please. 76 00:03:36,865 --> 00:03:38,933 Focus your attention on the door there. 77 00:03:39,000 --> 00:03:40,702 The Amazing Sammy will now make love 78 00:03:40,769 --> 00:03:42,870 to the very next woman who enters this bar. 79 00:03:42,938 --> 00:03:45,440 Be right back. 80 00:03:45,507 --> 00:03:47,408 SAM: No, no, no. Hold it. 81 00:03:47,476 --> 00:03:48,909 Hey, employees are ineligible. 82 00:03:48,977 --> 00:03:50,094 I quit! 83 00:03:51,714 --> 00:03:52,597 We're closed. 84 00:03:52,664 --> 00:03:54,632 SAM: Too late, 85 00:03:54,700 --> 00:03:55,983 too late. 86 00:03:56,051 --> 00:03:58,319 My lovely volunteer. 87 00:03:58,387 --> 00:04:00,155 NORM: Sammy, you're amazing. 88 00:04:00,222 --> 00:04:01,556 SAM: Yeah? 89 00:04:01,623 --> 00:04:05,226 Now, I want to assure you that we've never met before. 90 00:04:05,293 --> 00:04:07,896 If you watch very closely you will notice, 91 00:04:07,963 --> 00:04:10,798 that at no time does my hand actually leave her body. 92 00:04:15,604 --> 00:04:19,390 You know, she's exactly like a girl I took out last night. 93 00:04:19,458 --> 00:04:20,792 You mean "tore out." 94 00:04:25,214 --> 00:04:26,414 Excuse me. 95 00:04:26,482 --> 00:04:28,483 Boy, is it hot in here or is it just you? 96 00:04:28,551 --> 00:04:30,151 I'm sorry, did you just say 97 00:04:30,219 --> 00:04:31,619 is it hot in here or is it just me? 98 00:04:31,687 --> 00:04:33,188 Yep. 99 00:04:33,255 --> 00:04:35,290 If you like, there's more where that came from. 100 00:04:35,357 --> 00:04:37,525 Are you for real? 101 00:04:37,592 --> 00:04:39,744 I've been asked that question many times, 102 00:04:39,812 --> 00:04:42,746 and by women a lot more naked than you. 103 00:04:44,316 --> 00:04:46,784 ( both laughing ) 104 00:04:46,852 --> 00:04:48,886 You know, 105 00:04:48,954 --> 00:04:50,488 I've heard about men like you, 106 00:04:50,555 --> 00:04:52,790 but I can't actually say I've ever met one. 107 00:04:52,858 --> 00:04:54,392 I'm on a roll here. 108 00:04:55,794 --> 00:04:57,161 My name's Sam Malone. 109 00:04:57,229 --> 00:04:59,530 My name is being withheld for security reasons. 110 00:04:59,598 --> 00:05:02,100 Well, that's very clever. 111 00:05:02,167 --> 00:05:03,050 Maybe too clever. 112 00:05:03,202 --> 00:05:04,869 What's it mean? 113 00:05:04,937 --> 00:05:08,673 It means I'd like to order a Manhattan. 114 00:05:08,741 --> 00:05:10,575 I'd like you to put a cherry in it, 115 00:05:10,642 --> 00:05:12,877 and then I'd like you to put a sock in it. 116 00:05:14,396 --> 00:05:15,463 Your drink. 117 00:05:17,999 --> 00:05:20,484 Greetings, all. 118 00:05:20,553 --> 00:05:21,653 Ah, Doctor. 119 00:05:21,720 --> 00:05:23,421 Doctor. Doctor. 120 00:05:24,890 --> 00:05:26,390 FRASIER: Ah, Woody, may I have a beer please 121 00:05:26,458 --> 00:05:27,926 and a mineral water for the little mother. 122 00:05:27,993 --> 00:05:29,827 You know, Lilith and I heard a little joke the other day. 123 00:05:29,895 --> 00:05:31,062 It seems a patient 124 00:05:31,129 --> 00:05:32,697 walks into his therapist's office 125 00:05:32,765 --> 00:05:35,033 suffering from a case of Korsakoff's psychosis 126 00:05:35,100 --> 00:05:36,834 brought on by acute alcoholism. 127 00:05:36,902 --> 00:05:38,002 Brain tumor. 128 00:05:38,069 --> 00:05:40,037 Well, darling, it doesn't make any difference. 129 00:05:40,105 --> 00:05:40,871 Yes, it does. 130 00:05:40,939 --> 00:05:42,123 Brain tumor is funnier. 131 00:05:42,190 --> 00:05:43,891 You're right. 132 00:05:46,812 --> 00:05:48,563 No wonder I didn't get anywhere. 133 00:05:48,630 --> 00:05:50,531 She's a friend of Lilith and Frasier's. 134 00:05:50,599 --> 00:05:52,032 She's another one of those boring, 135 00:05:52,100 --> 00:05:53,233 cold-hearted intellectuals 136 00:05:53,301 --> 00:05:55,820 with legs I could kill for. 137 00:05:55,888 --> 00:05:57,855 Why, Sam? I like your legs. 138 00:05:59,758 --> 00:06:01,259 If you comb your hair a little different, 139 00:06:01,326 --> 00:06:03,094 no one will even notice that ear problem. 140 00:06:06,248 --> 00:06:07,915 Thank you. 141 00:06:07,983 --> 00:06:09,851 And then the therapist said 142 00:06:09,918 --> 00:06:12,252 "No, I said ten cc's, not Tennessee." 143 00:06:12,320 --> 00:06:16,123 ( laughing ) 144 00:06:16,191 --> 00:06:17,959 Or was it Kentucky? 145 00:06:18,026 --> 00:06:19,126 It was Tennessee. 146 00:06:19,194 --> 00:06:21,095 Well, it was good. 147 00:06:21,162 --> 00:06:24,098 ( laughing ) 148 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 I'll have to remember that one. 149 00:06:26,568 --> 00:06:28,202 Hello, Lilith. Hello, Frasier. Hello, Sam. 150 00:06:28,270 --> 00:06:31,405 I'd love to stay and talk but I'm under a gag order. 151 00:06:31,473 --> 00:06:32,774 I'm sorry. 152 00:06:32,841 --> 00:06:34,475 I didn't realize you were a friend of the Cranes. 153 00:06:34,543 --> 00:06:36,144 I'm Sheila Rydell. Oh, how do you do? 154 00:06:36,211 --> 00:06:37,745 Dr. Rydell is a clinical psychiatrist 155 00:06:37,813 --> 00:06:39,814 and also a fellow at the Boston University. 156 00:06:39,882 --> 00:06:42,649 Oh, well, thank God she's a woman here at Cheers. 157 00:06:42,717 --> 00:06:44,952 ( pager beeping ) 158 00:06:45,020 --> 00:06:46,087 Doctors, excuse me a moment. 159 00:06:46,154 --> 00:06:47,288 I need to call a patient. 160 00:06:47,356 --> 00:06:48,689 Oh, yes, there's a phone right down the hall. 161 00:06:48,757 --> 00:06:49,991 This will probably take a few minutes 162 00:06:50,058 --> 00:06:51,192 so I'll meet you upstairs shortly. 163 00:06:51,260 --> 00:06:52,010 Fine. 164 00:06:52,077 --> 00:06:53,527 Well, doctor, I have 165 00:06:53,595 --> 00:06:55,429 a free phone right here. 166 00:06:55,497 --> 00:06:57,715 I'm looking for a little more privacy. 167 00:06:57,782 --> 00:06:59,050 I have a phone in my bedroom. 168 00:07:01,053 --> 00:07:02,319 Thank you, no. 169 00:07:02,387 --> 00:07:05,339 FRASIER: Honey bear, shall we? 170 00:07:06,375 --> 00:07:07,041 Oh, by the way, Sam. 171 00:07:07,109 --> 00:07:08,342 Yeah? 172 00:07:08,410 --> 00:07:11,712 Re: Doctor Rydell, I must say I concur completely. 173 00:07:11,780 --> 00:07:14,548 You know, most women who go into psychiatry are real bowsers, 174 00:07:14,616 --> 00:07:16,167 but, uh, 175 00:07:16,234 --> 00:07:17,401 I wouldn't kick her off the couch 176 00:07:17,469 --> 00:07:18,502 for eating crackers, you know? 177 00:07:19,938 --> 00:07:22,940 Frasier, I can hear you, and so can your unborn child. 178 00:07:29,481 --> 00:07:31,749 Will he be able to escape from this one? 179 00:07:31,817 --> 00:07:33,150 Let's watch. 180 00:07:33,218 --> 00:07:34,969 What I meant to say was, um, 181 00:07:35,037 --> 00:07:36,904 please, please, please forgive me. And, um... 182 00:07:36,972 --> 00:07:37,738 do you think we have time 183 00:07:37,806 --> 00:07:39,023 to stop by Tiffany's on the way home? 184 00:07:39,091 --> 00:07:40,191 Good boy. 185 00:07:47,482 --> 00:07:49,450 Boy, I tell you, I want that woman. 186 00:07:49,518 --> 00:07:53,170 Sam, she's carrying Dr. Crane's baby. 187 00:07:55,824 --> 00:07:57,792 No, no, not that woman. 188 00:07:57,860 --> 00:07:59,426 The woman over by the phone. 189 00:07:59,494 --> 00:08:00,512 Oh, well, who doesn't? 190 00:08:00,579 --> 00:08:03,080 Hubba, hubba. 191 00:08:03,148 --> 00:08:04,549 Sam. Yeah? 192 00:08:04,617 --> 00:08:06,951 Mr. Cool, I hate to burst your bubble again, 193 00:08:07,019 --> 00:08:08,887 but didn't she just shoot you down? 194 00:08:08,954 --> 00:08:10,955 Hey, maybe you should just stay away from brunettes. 195 00:08:11,023 --> 00:08:12,123 Except me, 196 00:08:12,190 --> 00:08:12,690 of course. 197 00:08:12,758 --> 00:08:13,791 Yeah. 198 00:08:13,859 --> 00:08:15,693 No, no, don't you see here? 199 00:08:15,761 --> 00:08:18,062 The good doctor and I are sparing. 200 00:08:18,130 --> 00:08:18,930 It's sexy, it's fun. 201 00:08:18,997 --> 00:08:20,198 Just like one of those 202 00:08:20,265 --> 00:08:23,434 old Spencer Tracy- Audrey Hepburn movies. 203 00:08:23,501 --> 00:08:25,419 Sammy, would you step in my office, please? 204 00:08:25,487 --> 00:08:26,320 A word in your ear. 205 00:08:26,388 --> 00:08:28,039 You know, if I were you, 206 00:08:28,106 --> 00:08:30,542 I'd approach the good Dr. Legs there 207 00:08:30,609 --> 00:08:32,309 on a professional level. 208 00:08:32,377 --> 00:08:34,211 I would make an appointment with her 209 00:08:34,279 --> 00:08:36,681 and pretend there was something wrong with me. 210 00:08:36,749 --> 00:08:40,651 Cliffie, that's a pretty good idea. 211 00:08:40,719 --> 00:08:43,120 Yeah, who gave it to you? 212 00:08:43,956 --> 00:08:45,606 It's mine. 213 00:08:45,674 --> 00:08:47,875 It, uh, came right from this brain. 214 00:08:47,942 --> 00:08:50,828 Hey, everybody, Clavin got a new brain. 215 00:08:52,847 --> 00:08:54,415 So what do you think? 216 00:08:54,483 --> 00:08:57,585 Uh... What kind of problem should I make up? 217 00:08:57,652 --> 00:08:58,919 Well, uh, how about this? 218 00:08:58,987 --> 00:09:01,488 I once took one of my kids to the school psychiatrist 219 00:09:01,556 --> 00:09:03,290 and he said the kid had kleptomania. 220 00:09:03,358 --> 00:09:03,941 Anything come of it? 221 00:09:04,009 --> 00:09:04,992 Got a couple of pens 222 00:09:05,060 --> 00:09:06,910 and a leather appointment book. 223 00:09:06,978 --> 00:09:09,130 Yeah, or you could try using my problem. 224 00:09:09,197 --> 00:09:12,599 I've always had this terrible fear of being a failure. 225 00:09:12,667 --> 00:09:14,151 You are a failure. 226 00:09:14,219 --> 00:09:16,821 Well, then I've licked it. 227 00:09:23,662 --> 00:09:24,829 Wait a minute, wait a minute. 228 00:09:24,897 --> 00:09:25,830 I've got a suggestion. 229 00:09:25,898 --> 00:09:27,098 This is surefire. 230 00:09:27,166 --> 00:09:29,400 It's going to get you where you really want her. 231 00:09:29,467 --> 00:09:30,768 Impotence. 232 00:09:30,836 --> 00:09:32,536 Ooh-ooh-ooh, no. 233 00:09:35,540 --> 00:09:38,225 No, that's a word us guys don't even like to say. 234 00:09:38,293 --> 00:09:40,428 Wait a minute, take it from me. 235 00:09:40,496 --> 00:09:42,897 We women are pushovers for this kind of stuff. 236 00:09:42,964 --> 00:09:45,833 Hey, there are two things that women like to do 237 00:09:45,901 --> 00:09:48,168 more than anything else in the world. 238 00:09:48,236 --> 00:09:50,137 And one of them is to cure a guy of impotence. 239 00:09:50,205 --> 00:09:51,555 What's the other thing? 240 00:09:51,623 --> 00:09:53,891 Give it to him again if he gets out of line. 241 00:09:57,745 --> 00:09:59,280 No, I tell you, 242 00:09:59,347 --> 00:10:01,348 I don't care how hot that lady is. 243 00:10:01,416 --> 00:10:04,918 That's... I just couldn't say something like that to her. 244 00:10:17,515 --> 00:10:20,350 Okay, so I tell her that I'm impotent. 245 00:10:33,632 --> 00:10:35,265 Mr. Malone. 246 00:10:35,333 --> 00:10:39,070 Oh, it is the same Sam Malone. 247 00:10:39,137 --> 00:10:41,371 I hope this is a professional visit. 248 00:10:41,439 --> 00:10:43,340 Oh, I'm sad to say yes. 249 00:10:44,810 --> 00:10:47,911 Doctor, I need to unburden myself here, 250 00:10:47,979 --> 00:10:49,547 and I figured that you were the one person 251 00:10:49,614 --> 00:10:51,182 maybe I could talk to. 252 00:10:51,249 --> 00:10:52,166 Of course. 253 00:10:52,317 --> 00:10:53,550 Sit down. 254 00:11:10,568 --> 00:11:12,753 Now take your time. 255 00:11:12,821 --> 00:11:14,822 Tell me what's troubling you. 256 00:11:14,889 --> 00:11:21,011 Well, Doctor, as you know, I'm a young, healthy male. 257 00:11:21,079 --> 00:11:23,714 But recently I've... 258 00:11:23,782 --> 00:11:26,717 Oh, heck, I'm not going to mince words with you here. 259 00:11:26,785 --> 00:11:31,539 Lately I haven't been able to get the old evan root cranking. 260 00:11:35,743 --> 00:11:37,561 Excuse me? 261 00:11:37,629 --> 00:11:41,666 Um, well, it's like... uh... 262 00:11:41,733 --> 00:11:43,567 it's like my favorite shirt 263 00:11:43,635 --> 00:11:47,070 is a little light in the starch. 264 00:11:47,138 --> 00:11:50,474 Are you trying to say that you're impotent? 265 00:11:50,542 --> 00:11:52,092 No, don't, oh, don't use that word. 266 00:11:52,160 --> 00:11:53,911 Oh, I see. 267 00:11:53,979 --> 00:11:55,846 Yes, well, uh, 268 00:11:55,914 --> 00:11:58,699 arousal dysfunction is a fairly common problem, 269 00:11:58,767 --> 00:11:59,767 but it can be 270 00:11:59,834 --> 00:12:02,653 very, very, very distressing. 271 00:12:02,721 --> 00:12:03,938 Oh, it is. 272 00:12:04,005 --> 00:12:06,473 It is. 273 00:12:08,860 --> 00:12:11,762 How does this problem usually manifest itself? 274 00:12:11,829 --> 00:12:13,998 Oh, it's too painful to talk about. 275 00:12:14,066 --> 00:12:16,500 I could demonstrate if you like. 276 00:12:16,568 --> 00:12:18,252 No, thank you. 277 00:12:18,320 --> 00:12:19,520 No, no, you're probably right. 278 00:12:19,588 --> 00:12:21,789 With my luck, it would work, you know... 279 00:12:23,291 --> 00:12:25,542 Like when you take your car to the mechanic, you know. 280 00:12:25,610 --> 00:12:28,963 Of course, this isn't my field of expertise, 281 00:12:29,030 --> 00:12:31,331 but you're in luck. 282 00:12:31,399 --> 00:12:34,402 My associate, Dr. Heimlich Mueller 283 00:12:34,469 --> 00:12:36,704 is conducting a group session at this very moment. 284 00:12:36,772 --> 00:12:39,006 I'm sure he'd agree to let you join in. 285 00:12:39,073 --> 00:12:41,258 Actually I was kind of hoping that you could handle it. 286 00:12:41,326 --> 00:12:42,893 Oh, don't feel uneasy about Dr. Mueller. 287 00:12:42,961 --> 00:12:44,995 Those charges linking him to the Gestapo 288 00:12:45,063 --> 00:12:46,564 were grossly exaggerated. 289 00:12:46,631 --> 00:12:48,715 Excuse me? 290 00:12:48,783 --> 00:12:49,866 He was merely a consultant. 291 00:12:51,302 --> 00:12:53,904 Actually, his technique is somewhat controversial. 292 00:12:53,971 --> 00:12:55,522 You'll have to go in there and proclaim 293 00:12:55,590 --> 00:12:56,957 your sexual disorder to the group. 294 00:12:57,025 --> 00:12:58,792 You want me to say that in front of other people? 295 00:12:58,860 --> 00:13:01,595 Oh, there are only a half dozen men in there just like yourself, 296 00:13:01,663 --> 00:13:04,264 and of course the 20 or 30 observing nurses. 297 00:13:05,500 --> 00:13:08,969 Just go in there, stand up and say "I'm Sam Malone, 298 00:13:09,037 --> 00:13:11,505 and I no longer function as a man." 299 00:13:12,824 --> 00:13:13,858 No! No, no! Wait, wait, wait. 300 00:13:14,009 --> 00:13:15,242 Oh, no, no, I'm... 301 00:13:15,310 --> 00:13:17,711 Listen, there's been a misunderstanding here. 302 00:13:17,779 --> 00:13:19,713 I didn't say "impotent," I said "impudent." 303 00:13:19,781 --> 00:13:21,515 Yeah, I'm a smart ass. 304 00:13:21,583 --> 00:13:24,167 See? 305 00:13:24,235 --> 00:13:26,336 There's nothing wrong with me, no, ma'am. 306 00:13:26,404 --> 00:13:27,704 Then the cure worked. 307 00:13:27,772 --> 00:13:29,206 That'll be $150. 308 00:13:29,274 --> 00:13:30,541 Pay the receptionist 309 00:13:30,608 --> 00:13:31,492 on your way out. 310 00:13:33,261 --> 00:13:36,597 Oh... You-you've been... you've been putting me on. 311 00:13:36,664 --> 00:13:39,650 And that was very unfair of me considering 312 00:13:39,718 --> 00:13:41,852 how honest you were being. 313 00:13:43,288 --> 00:13:47,792 All right, I admit that I was making up that stuff 314 00:13:47,859 --> 00:13:51,361 just because, well, you're... a beautiful woman 315 00:13:51,430 --> 00:13:53,196 and I just wanted to see a little more of you, 316 00:13:53,264 --> 00:13:55,433 that's all. 317 00:13:55,500 --> 00:13:57,468 I see. 318 00:13:57,536 --> 00:14:04,007 Well, actually, that's kind of flattering. 319 00:14:04,075 --> 00:14:06,677 Not very many men would come in here and humiliate themselves 320 00:14:06,744 --> 00:14:08,812 and tell some childish, idiotic lie 321 00:14:08,880 --> 00:14:11,248 just to spend five minutes with me. 322 00:14:11,316 --> 00:14:14,718 I'm a romantic. 323 00:14:16,921 --> 00:14:19,089 So what do you say, you want to go out to dinner? 324 00:14:19,157 --> 00:14:23,277 I suppose I could use a bit more romance in my life. 325 00:14:23,345 --> 00:14:24,761 All right, great. 326 00:14:24,829 --> 00:14:27,131 I'll call you, next week sometime. 327 00:14:27,199 --> 00:14:28,899 How about tomorrow night? Great. 328 00:14:28,967 --> 00:14:31,085 That's good, that's good. All right. 329 00:14:31,153 --> 00:14:33,804 Yeah, thanks very much. Ha. 330 00:14:35,373 --> 00:14:37,557 ( tape rewinds ) 331 00:14:37,625 --> 00:14:39,960 Um... excuse me. See, I... 332 00:14:40,027 --> 00:14:42,379 You didn't have that tape recorder on, did you, 333 00:14:42,446 --> 00:14:45,015 when I was making up that stuff about imp... 334 00:14:45,083 --> 00:14:46,216 Don't worry, Sam. 335 00:14:46,284 --> 00:14:47,484 The moment you walked in here 336 00:14:47,552 --> 00:14:49,019 I was aware you were faking the whole thing 337 00:14:49,086 --> 00:14:50,454 and I turned the recorder off. 338 00:14:50,522 --> 00:14:52,539 Oh, good. Well, thank goodness. 339 00:14:52,607 --> 00:14:55,442 ( laughing ) 340 00:14:55,510 --> 00:14:57,661 And I turned the intercom on. 341 00:15:01,066 --> 00:15:02,166 ( laughing ) 342 00:15:07,004 --> 00:15:09,106 Okay, boys, closing time. 343 00:15:09,174 --> 00:15:10,374 Let's move on out. 344 00:15:10,442 --> 00:15:12,243 Probably want to go home, get some rest, 345 00:15:12,310 --> 00:15:14,778 so you can be back for your 9:00 a.m. shift. 346 00:15:14,846 --> 00:15:16,947 It's one of those days I hate to see end, 347 00:15:17,015 --> 00:15:18,382 you know what I mean? Mm-hmm. 348 00:15:18,450 --> 00:15:19,716 Hey, I got some new videos. 349 00:15:19,784 --> 00:15:21,152 You guys want to come over my place? 350 00:15:21,219 --> 00:15:23,270 New videos, great. Yeah, yeah, 351 00:15:23,337 --> 00:15:25,789 Ma had our home movies converted to tape. 352 00:15:25,857 --> 00:15:28,359 There's a great one of me all dressed up as Peter Pan. 353 00:15:28,426 --> 00:15:30,294 Ma's Captain Hook, she's tying me up. 354 00:15:30,362 --> 00:15:31,428 ( chuckles ): It's great. 355 00:15:31,496 --> 00:15:32,662 For Halloween, huh? 356 00:15:32,730 --> 00:15:34,531 No, no, it's a little game we used to play 357 00:15:34,599 --> 00:15:35,665 to help me sleep. 358 00:15:35,733 --> 00:15:37,534 You know how crazy teenagers are. 359 00:15:44,059 --> 00:15:46,827 Well, Sheila, why don't you hop up to the bar there, 360 00:15:46,895 --> 00:15:49,063 I'll fix us a little nightcap. 361 00:15:49,131 --> 00:15:51,732 Oh, Sammy, you mind if I take off early? 362 00:15:51,800 --> 00:15:53,751 I want to put the little ones to bed myself tonight. 363 00:15:53,818 --> 00:15:55,652 Put them to bed? Hey, it's 2:00 a.m. 364 00:15:55,720 --> 00:15:58,622 Oh, right, they're probably not home yet. 365 00:16:01,476 --> 00:16:03,260 Ah, well, I'll get some sleep. 366 00:16:03,328 --> 00:16:05,930 Hey, listen, don't forget to put up the barstools. 367 00:16:05,997 --> 00:16:07,497 Don't worry about it. We'll do it later. 368 00:16:07,566 --> 00:16:08,866 I hope so. 369 00:16:08,934 --> 00:16:11,635 But take care of the stools, too. 370 00:16:15,240 --> 00:16:18,792 Sam, I had a really lovely time with you tonight. 371 00:16:18,860 --> 00:16:20,661 Well, you sound a little surprised. 372 00:16:20,729 --> 00:16:22,663 Well, I am a little. 373 00:16:22,731 --> 00:16:24,965 I guess a lot of the men I go out with 374 00:16:25,033 --> 00:16:27,334 tend to be a little stuffy. 375 00:16:28,637 --> 00:16:31,271 But you're so relaxed and easy to be with. 376 00:16:31,339 --> 00:16:34,008 And I must admit, I've never seen a man do a puppet show 377 00:16:34,075 --> 00:16:36,076 with lobster claws before. 378 00:16:36,144 --> 00:16:39,046 Well, you were a lovely audience. 379 00:16:39,114 --> 00:16:40,581 Thank you. 380 00:16:40,716 --> 00:16:43,700 Hey, and thank you for not coming on like a psychiatrist. 381 00:16:43,768 --> 00:16:45,769 What does that mean? 382 00:16:45,837 --> 00:16:47,855 Well, I know you guys always have your meter going. 383 00:16:47,922 --> 00:16:49,723 And I was afraid you were sitting there thinking 384 00:16:49,791 --> 00:16:52,626 all sorts of weird, head-shrinking things. 385 00:16:52,694 --> 00:16:53,927 Well, as a professional, 386 00:16:53,995 --> 00:16:55,863 you learn to keep those things to yourself. 387 00:16:58,232 --> 00:17:01,635 So you were thinking those things? 388 00:17:01,703 --> 00:17:07,007 Sam, I really prefer to divorce business from pleasure. 389 00:17:07,074 --> 00:17:09,943 Absolutely. No, you're right. 390 00:17:10,011 --> 00:17:12,546 Were they bad things? 391 00:17:12,614 --> 00:17:15,816 Sam, I really think it's a mistake 392 00:17:15,884 --> 00:17:17,651 to pursue this matter any further. 393 00:17:17,719 --> 00:17:19,386 Oh, great. I bet you wouldn't say that 394 00:17:19,453 --> 00:17:20,888 if you were thinking good things. 395 00:17:20,955 --> 00:17:22,655 I mean, you'd probably 396 00:17:22,657 --> 00:17:24,708 come right out and say it if you were sitting there thinking, 397 00:17:24,776 --> 00:17:26,543 "Whoa, you know, this guy is really together 398 00:17:26,611 --> 00:17:29,045 and I'm lucky to be with him, and boy, the hair." 399 00:17:31,816 --> 00:17:33,750 So come on, tell me. 400 00:17:33,818 --> 00:17:35,018 Really, Sam, no. 401 00:17:35,086 --> 00:17:36,219 Hey, come on, I can take it. 402 00:17:36,287 --> 00:17:37,488 It'll be fun. 403 00:17:37,555 --> 00:17:39,690 Sam, would you just please drop the subject? 404 00:17:39,757 --> 00:17:42,075 Okay. 405 00:17:43,144 --> 00:17:44,795 Boy, you brain benders 406 00:17:44,863 --> 00:17:46,096 are all the same, aren't you? 407 00:17:46,164 --> 00:17:47,381 I mean, you want 408 00:17:47,448 --> 00:17:48,715 two years of a guy's life 409 00:17:48,783 --> 00:17:50,217 and every penny he earns 410 00:17:50,285 --> 00:17:52,485 before you give him one little simple diagnosis. 411 00:17:52,553 --> 00:17:54,421 You know, I think you're full of blabber. 412 00:17:54,488 --> 00:17:56,390 I don't think you know anything about me. 413 00:17:56,457 --> 00:17:58,358 I think I do. 414 00:17:58,426 --> 00:18:00,026 Yeah? Then why don't you tell me. 415 00:18:00,095 --> 00:18:02,996 All right, Sam, if you insist. 416 00:18:03,064 --> 00:18:05,682 I do. 417 00:18:05,750 --> 00:18:08,051 My professional opinion of you 418 00:18:08,119 --> 00:18:11,722 is that your every thought, word and deed 419 00:18:11,789 --> 00:18:13,690 revolves around sex. 420 00:18:15,042 --> 00:18:17,478 You have nothing else in your life. 421 00:18:17,545 --> 00:18:21,899 Without constant sex, you'd probably just shrivel up 422 00:18:21,966 --> 00:18:25,285 into a little, dried anchovy and die. 423 00:18:26,737 --> 00:18:28,338 Well, who wouldn't? 424 00:18:29,791 --> 00:18:31,057 I mean, that's it? 425 00:18:31,125 --> 00:18:34,528 No bad stuff? 426 00:18:34,596 --> 00:18:38,432 Sam, there's nothing but bad stuff. 427 00:18:38,500 --> 00:18:41,034 You're an aging lothario 428 00:18:41,102 --> 00:18:44,488 who uses sex to cover up massive insecurity, 429 00:18:44,556 --> 00:18:48,259 a fear of true intimacy, fear of a relationship 430 00:18:48,326 --> 00:18:50,628 and quite frankly, not only a fear of dying, 431 00:18:50,695 --> 00:18:52,263 but a fear of living, too. 432 00:18:52,330 --> 00:18:54,898 You're one sick cowpoke. 433 00:18:57,552 --> 00:18:59,486 I resent that. 434 00:18:59,554 --> 00:19:01,521 You know, you were shoveling down that lobster tonight 435 00:19:01,589 --> 00:19:03,590 like there was no tomorrow. 436 00:19:03,658 --> 00:19:05,526 You know, you even ate the green stuff 437 00:19:05,593 --> 00:19:07,194 and this is the thanks I get? 438 00:19:07,261 --> 00:19:08,995 Sam, you forced me to tell you. 439 00:19:09,063 --> 00:19:10,497 What did you want me to do, lie? 440 00:19:10,565 --> 00:19:12,132 Of course, yes. 441 00:19:12,200 --> 00:19:15,068 Oh, Sam, come on. 442 00:19:15,136 --> 00:19:16,770 Why don't we just forget the whole thing 443 00:19:16,838 --> 00:19:18,439 and go back to my place? 444 00:19:18,506 --> 00:19:19,540 What? 445 00:19:19,607 --> 00:19:21,107 You still want to go to bed, 446 00:19:21,175 --> 00:19:22,943 even though sex is supposedly 447 00:19:23,010 --> 00:19:24,611 the only thing I have in my life? 448 00:19:24,679 --> 00:19:26,680 Exactly. 449 00:19:26,748 --> 00:19:30,351 And so I assume you're rather good at it. 450 00:19:35,022 --> 00:19:37,157 You would actually have sex with somebody 451 00:19:37,225 --> 00:19:38,859 you don't even respect? 452 00:19:38,926 --> 00:19:41,462 Isn't that what you do with women? 453 00:19:41,529 --> 00:19:43,730 Yeah, but I cover it up. 454 00:19:45,266 --> 00:19:48,669 I mean, how long have you lived in America, lady? 455 00:19:50,221 --> 00:19:51,554 Oh, Sam, come on. 456 00:19:51,622 --> 00:19:53,957 No, listen, I think you ought to take a hike. 457 00:19:54,025 --> 00:19:55,392 I'll tell you what, send me a bill 458 00:19:55,459 --> 00:19:57,995 for another hundred and a half, I'll deduct the lobster. 459 00:20:03,584 --> 00:20:06,119 Well, I'm sorry if this was painful, 460 00:20:06,187 --> 00:20:11,591 but maybe it was good for you to have heard it. 461 00:20:11,659 --> 00:20:14,894 By the way, if you change your mind about the sex, 462 00:20:14,962 --> 00:20:17,697 I can be beeped anytime. 463 00:20:17,765 --> 00:20:20,133 That's so pathetic! 464 00:20:22,287 --> 00:20:23,770 Oh! 465 00:20:23,837 --> 00:20:26,273 ( groans ) 466 00:20:26,340 --> 00:20:28,841 Oh! 467 00:20:35,533 --> 00:20:37,700 Are you locking up? 468 00:20:37,768 --> 00:20:39,286 Hey, let me ask you something. 469 00:20:39,353 --> 00:20:42,923 Do you think that my life is empty and void of any meaning? 470 00:20:42,990 --> 00:20:43,990 Yep. 471 00:20:44,058 --> 00:20:45,626 Don't forget to lock up. 472 00:20:47,879 --> 00:20:49,880 Oh, b... 473 00:20:55,820 --> 00:20:58,455 Tough night on the dating circuit, Sam? 474 00:20:58,523 --> 00:21:00,290 Oh... 475 00:21:00,358 --> 00:21:01,692 Do you believe... my... 476 00:21:01,760 --> 00:21:03,827 My date told me that there was nothing in my life 477 00:21:03,895 --> 00:21:08,164 except women or sex. 478 00:21:08,232 --> 00:21:10,967 By the way, you look hot tonight. 479 00:21:12,904 --> 00:21:15,406 Come on, Sam, you have a lot going for you. 480 00:21:15,473 --> 00:21:16,807 Yeah? 481 00:21:16,875 --> 00:21:18,141 Like what? 482 00:21:18,209 --> 00:21:22,545 There's... 483 00:21:22,613 --> 00:21:24,097 Ooh, I could go on and on. 484 00:21:24,165 --> 00:21:25,465 See you later, Sam. 485 00:21:25,533 --> 00:21:27,500 Wait a minute. Come on, answer the question. 486 00:21:27,568 --> 00:21:30,871 What do I have in my life that isn't women or sex? 487 00:21:30,938 --> 00:21:34,407 Come on, Sam, you're a passionate guy. 488 00:21:34,475 --> 00:21:37,611 I bet you have a lot of things that you care deeply about. 489 00:21:37,678 --> 00:21:39,779 Yeah, like what? 490 00:21:39,847 --> 00:21:42,282 Your job. 491 00:21:42,350 --> 00:21:44,651 It's a great way to meet babes. 492 00:21:44,719 --> 00:21:47,270 You love your car. 493 00:21:47,338 --> 00:21:49,339 Babes love it. 494 00:21:49,406 --> 00:21:51,007 Sailing. 495 00:21:51,075 --> 00:21:54,044 Babes on waves. 496 00:21:55,880 --> 00:21:57,914 See? 497 00:21:57,982 --> 00:22:00,483 Then the doctor was right, I'm a shallow guy. 498 00:22:00,551 --> 00:22:02,652 I mean, everything I do is to impress women 499 00:22:02,720 --> 00:22:05,288 or revolves around sex. 500 00:22:05,356 --> 00:22:06,657 I guess I'm nothing more 501 00:22:06,724 --> 00:22:11,895 than a hot, manly machine of love. 502 00:22:11,963 --> 00:22:13,997 Um, uh... 503 00:22:14,065 --> 00:22:16,083 Sam, wait. What about the Stooges? 504 00:22:16,150 --> 00:22:18,585 They're all right, they're over at Cliff's. 505 00:22:20,037 --> 00:22:22,539 No, no, Sam. What about the Three Stooges? 506 00:22:22,607 --> 00:22:24,308 Oh, yeah, great. I like the Three Stooges. 507 00:22:24,375 --> 00:22:25,676 That helps a lot. 508 00:22:25,743 --> 00:22:27,243 Wait a minute, Sam. Think about this. 509 00:22:27,312 --> 00:22:29,780 Do women like the Three Stooges? 510 00:22:29,847 --> 00:22:31,147 No, they hate them. 511 00:22:31,215 --> 00:22:32,549 All right. 512 00:22:32,617 --> 00:22:35,051 Are women impressed that you like the Three Stooges? 513 00:22:35,119 --> 00:22:39,022 No, some of them even think they're stupid. 514 00:22:39,090 --> 00:22:41,424 When you're watching the Three Stooges, 515 00:22:41,492 --> 00:22:42,893 do you think they're sexy? 516 00:22:42,960 --> 00:22:45,162 No, when you watch the Three Stooges, 517 00:22:45,229 --> 00:22:48,531 nobody has time to think about sex or women. 518 00:22:52,753 --> 00:22:54,954 Hey, wait a minute. 519 00:22:55,022 --> 00:22:57,424 That means I do have another interest in my life. 520 00:22:58,626 --> 00:23:00,960 I like the Stooges for themselves. 521 00:23:01,028 --> 00:23:03,580 Hey, whoa, I'm okay. 522 00:23:03,648 --> 00:23:06,316 Nyuk, nyuk, nyuk! 523 00:23:06,384 --> 00:23:07,551 ( imitates Curly ) 524 00:23:08,752 --> 00:23:10,554 That's fine, Sam. 525 00:23:10,621 --> 00:23:11,788 Come here, porcupine. 526 00:23:11,855 --> 00:23:12,822 ( squeals ) 527 00:23:12,890 --> 00:23:15,058 Knock it off. Come on, try it, 528 00:23:15,125 --> 00:23:16,893 you'll like it. Come on, do it. 529 00:23:16,960 --> 00:23:18,761 All right. 530 00:23:19,963 --> 00:23:20,930 There you go. 531 00:23:20,998 --> 00:23:24,634 Come here, porcupine. 532 00:23:24,702 --> 00:23:26,102 ( loud smack ) SAM: Ooh. 533 00:23:26,170 --> 00:23:28,088 Hey, the Stooges don't bleed. 48397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.