Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,700
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,100
Hi, everybody.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,300
ALL:
Hey.
Hey, Sam.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,500
Where is Rebecca?
5
00:00:10,500 --> 00:00:11,800
In her office. Why?
6
00:00:11,800 --> 00:00:14,600
Ah, today's the day a certain
chestnut brown-haired beauty
7
00:00:14,700 --> 00:00:17,900
is gonna succumb to
the charms of Sammy.
8
00:00:17,900 --> 00:00:20,600
( laughing )
9
00:00:20,600 --> 00:00:23,100
Laugh if you will, but according
to my calculations,
10
00:00:23,100 --> 00:00:24,300
the timing is perfect.
11
00:00:24,400 --> 00:00:26,900
I waited long enough for her
to get over Evan Drake,
12
00:00:26,900 --> 00:00:28,200
but not long enough for her
13
00:00:28,200 --> 00:00:30,500
to build up
her resistance again.
14
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
The way I see it,
15
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
I got about a half-hour
16
00:00:33,400 --> 00:00:35,000
window of opportunity
opening up here.
17
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
I'm telling you, boys,
Rebecca Howe is mine.
18
00:00:38,100 --> 00:00:40,400
( men encouraging )
19
00:00:40,400 --> 00:00:42,500
Sammy! Sammy! Sammy!
20
00:00:42,600 --> 00:00:46,400
( mimicking trumpet )
21
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Yes?
22
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
Ooh, he's got her saying,
"yes," already, ooh!
23
00:00:52,200 --> 00:00:54,100
Not a devout
nun's prayer.
24
00:00:54,100 --> 00:00:56,700
No, sir.
25
00:00:56,700 --> 00:00:59,600
( piano plays )
26
00:00:59,600 --> 00:01:02,100
� Making your way
in the world today �
27
00:01:02,200 --> 00:01:05,000
� Takes everything you've got
28
00:01:05,100 --> 00:01:07,800
� Taking a break
from all your worries �
29
00:01:07,800 --> 00:01:11,100
� Sure would help a lot
30
00:01:11,200 --> 00:01:17,200
� Wouldn't you like
to get away? �
31
00:01:17,200 --> 00:01:20,000
� Sometimes you want to go
32
00:01:20,000 --> 00:01:23,700
� Where everybody
knows your name �
33
00:01:23,700 --> 00:01:28,500
� And they're always glad
you came �
34
00:01:28,600 --> 00:01:31,700
� You want to be
where you can see �
35
00:01:31,700 --> 00:01:34,800
� Our troubles
are all the same �
36
00:01:34,800 --> 00:01:38,300
� You want to be where everybody
knows your name �
37
00:01:38,400 --> 00:01:41,800
� You want to go
where people know �
38
00:01:41,800 --> 00:01:45,100
� People are all the same
39
00:01:45,100 --> 00:01:49,300
� You want to go where everybody
knows your name. �
40
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
So what you got there?
41
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
A Mercedes catalog.
Oh.
42
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
I'm thinking
of getting one.
43
00:02:15,200 --> 00:02:17,300
Yeah, I hear good things
about those Cadillacs.
44
00:02:19,000 --> 00:02:20,600
What, you got a raise
or something?
45
00:02:20,600 --> 00:02:21,700
No.
46
00:02:21,700 --> 00:02:23,200
I can only afford
the cheapest model,
47
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
and I have to give up lunches
until I...
48
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Well, I have to give up lunches.
49
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
But it will still be a Mercedes.
50
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
Speaking of Mercedes.
51
00:02:31,700 --> 00:02:35,500
I'm kind of known
as the Mercedes of guys.
52
00:02:35,500 --> 00:02:36,900
Really?
53
00:02:36,900 --> 00:02:39,000
I always thought you were
more of a cheap pickup
54
00:02:39,100 --> 00:02:40,900
with a headlight missing.
55
00:02:41,600 --> 00:02:43,900
Did you want
something, Sam?
56
00:02:43,900 --> 00:02:45,300
Rebecca...
57
00:02:45,300 --> 00:02:47,000
how long have we
known each other?
58
00:02:47,000 --> 00:02:48,800
No, I will not
go out with you.
59
00:02:48,800 --> 00:02:50,500
Hey, what...
60
00:02:50,500 --> 00:02:52,700
what makes you think that
I was gonna ask you for a date?
61
00:02:52,700 --> 00:02:54,100
You must really think
you look hot tonight.
62
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
Then why did you come in here?
63
00:02:56,300 --> 00:02:57,500
Well, I was, uh...
64
00:02:57,500 --> 00:02:58,900
gonna compliment you
on your blouse.
65
00:02:59,000 --> 00:03:00,700
That's a very pretty blouse.
66
00:03:00,700 --> 00:03:02,600
Well, we haven't seen each
other today until now.
67
00:03:02,600 --> 00:03:04,900
How did you know I'd
be wearing this one?
68
00:03:05,000 --> 00:03:07,100
I was hoping
you were gonna wear it.
69
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
It's always been
my favorite blouse.
70
00:03:09,100 --> 00:03:11,200
It's brand-new; it's
the first time I've worn it.
71
00:03:11,200 --> 00:03:13,100
I'm working part-time
in department store security.
72
00:03:13,200 --> 00:03:15,400
I was in the store
when you bought it.
73
00:03:15,500 --> 00:03:16,700
I bought it mail order.
74
00:03:16,700 --> 00:03:19,100
I drove the truck
that delivered it to your house.
75
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
One date-- come on, please?
76
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
What, is this gonna kill you?
77
00:03:22,600 --> 00:03:24,200
Men. You're all alike.
78
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
Nothing but users, and takers,
79
00:03:25,800 --> 00:03:28,100
and big, stupid jerks,
who don't even know you exist
80
00:03:28,200 --> 00:03:31,400
and then go running off to Japan
with someone else.
81
00:03:33,700 --> 00:03:37,600
That is such a clich�.
82
00:03:37,600 --> 00:03:39,400
Come on, please.
Forget it.
83
00:03:39,400 --> 00:03:41,700
I'm concentrating on my career.
84
00:03:41,700 --> 00:03:45,100
I happen to think I
have a real future
with this company.
85
00:03:45,100 --> 00:03:49,300
No offense, but... why?
86
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
Because I think it's my time.
87
00:03:50,700 --> 00:03:53,300
You know, Evan took a lot
of key people with him to Japan.
88
00:03:53,400 --> 00:03:55,000
And the way I figure it,
89
00:03:55,100 --> 00:03:58,300
everyone who knows
I'm a washout is gone.
90
00:03:58,400 --> 00:03:59,600
Ooh.
91
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
Talk about sitting pretty.
92
00:04:01,200 --> 00:04:02,400
You bet.
93
00:04:02,500 --> 00:04:04,600
You know, the new executive
vice president, Mr. Stone
94
00:04:04,700 --> 00:04:05,900
has been doing
a little housecleaning
95
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
at the corporate level.
96
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
From where I am,
97
00:04:08,700 --> 00:04:10,800
it could be just a
short climb to the top.
98
00:04:10,800 --> 00:04:12,900
Yeah, speaking of climbing
99
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
to the top,
the way I see it,
100
00:04:15,000 --> 00:04:16,700
you haven't had a date
with a guy
101
00:04:16,700 --> 00:04:17,900
for about two and half years.
102
00:04:17,900 --> 00:04:20,500
Now, I think this date of ours
could be good for me,
103
00:04:20,500 --> 00:04:21,600
but, sweetheart, I got to say,
104
00:04:21,600 --> 00:04:23,700
it's looking real necessary
for you.
105
00:04:24,500 --> 00:04:25,800
Sam, no.
106
00:04:25,800 --> 00:04:27,300
We're starting to
become good friends.
107
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
Now, why wreck that?
Why not...
108
00:04:29,100 --> 00:04:31,900
Friends tell friends who they
think they ought to go out with,
109
00:04:31,900 --> 00:04:33,300
and as a friend,
I'm telling you,
110
00:04:33,400 --> 00:04:35,900
you ought to give
this Malone guy a chance.
111
00:04:37,400 --> 00:04:41,200
( choking back words )
112
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
( sighing )
All right.
113
00:04:43,600 --> 00:04:44,900
What?
114
00:04:44,900 --> 00:04:47,200
I'll go out with you.
115
00:04:47,300 --> 00:04:49,100
That is great.
116
00:04:49,100 --> 00:04:50,200
That's great, all right.
117
00:04:50,200 --> 00:04:53,000
Um, I'll pick you up...
118
00:04:53,100 --> 00:04:55,900
But just, uh, for future
reference here,
119
00:04:55,900 --> 00:04:58,300
uh, what did I do right
this time?
120
00:04:58,300 --> 00:05:00,000
It's just that
since Evan went away,
121
00:05:00,100 --> 00:05:02,200
my expectations are low.
122
00:05:03,700 --> 00:05:06,400
And with my stove on the blink
and nothing on the tube tonight,
123
00:05:06,400 --> 00:05:09,500
I figured... why not?
124
00:05:12,500 --> 00:05:13,600
Thanks.
125
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
Yeah, I'll have
to remember that.
126
00:05:17,300 --> 00:05:19,100
8:00?
Okay.
127
00:05:19,100 --> 00:05:21,800
Oh, a-and let's just keep this
between us.
128
00:05:21,800 --> 00:05:23,200
I don't want
those bozos out there
129
00:05:23,300 --> 00:05:24,700
turning this into a circus.
130
00:05:24,700 --> 00:05:26,900
No, no.
I couldn't agree with you more.
131
00:05:28,800 --> 00:05:31,900
( people yelling )
132
00:05:31,900 --> 00:05:34,200
Lucky guess.
133
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
CARLA:
Whoa, yo-ho,
134
00:05:44,700 --> 00:05:45,800
check it out.
( patrons whooping )
135
00:05:45,900 --> 00:05:48,100
Sammy, you might as well
136
00:05:48,200 --> 00:05:50,800
make that entry in
your diary right now
137
00:05:50,800 --> 00:05:53,800
because no mortal woman
can resist this package.
138
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
No, no, we're
just having dinner.
139
00:05:55,100 --> 00:05:58,000
Uh-ho!
NORM:
Oh, right, yeah.
140
00:05:58,000 --> 00:06:00,500
Columbus was just going on
a little boat ride, huh?
141
00:06:00,600 --> 00:06:03,800
Oh, it turns out
that's true, Norm.
142
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
He told the missus he was just
stepping out for lunch,
143
00:06:08,000 --> 00:06:09,900
and, uh, took a left
instead of a right
144
00:06:10,000 --> 00:06:12,700
at the Isle of, uh, Langerhans,
and before you know it,
145
00:06:12,700 --> 00:06:16,100
uh, he's trading trinkets
for Miami Beach.
146
00:06:16,100 --> 00:06:17,900
Cliff, you should write a book.
147
00:06:17,900 --> 00:06:20,200
( laughing ):
Why, thank you, Carla.
148
00:06:20,300 --> 00:06:22,400
No, I mean right now.
149
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
( laughs )
150
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
I mean it.
151
00:06:25,600 --> 00:06:29,100
Look, here's a pencil
and some paper.
152
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
Go on in the back room,
153
00:06:30,500 --> 00:06:33,900
and don't come out
until you have 60,000 words.
154
00:06:46,900 --> 00:06:48,500
Go on.
155
00:06:55,500 --> 00:06:56,800
REBECCA:
I'll be
right there.
156
00:06:56,800 --> 00:06:57,900
Ah, look at that.
157
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
That really takes me back,
you know?
158
00:07:00,100 --> 00:07:01,800
I remember my first date
with Vera--
159
00:07:01,800 --> 00:07:04,800
the flowers, the candy,
the wine.
160
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Sounds pretty romantic, Norm.
161
00:07:06,200 --> 00:07:07,500
Yeah, it was.
162
00:07:07,500 --> 00:07:08,700
You know, in retrospect,
163
00:07:08,700 --> 00:07:11,700
I suppose I should have gotten
her something, but, uh...
164
00:07:13,100 --> 00:07:15,500
I guess you can't
turn back that clock, can you?
165
00:07:15,600 --> 00:07:16,900
( door opens )
166
00:07:16,900 --> 00:07:18,100
Ah.
167
00:07:18,100 --> 00:07:19,600
There you go.
168
00:07:19,600 --> 00:07:21,100
I just, uh,
brought these in
169
00:07:21,100 --> 00:07:24,200
so they could see what a real
long-stem beauty looks like.
170
00:07:24,300 --> 00:07:25,600
( chuckles ):
Thank you, Sam.
171
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
Ah. Shall we go?
172
00:07:27,400 --> 00:07:28,600
It's just dinner.
173
00:07:28,700 --> 00:07:30,200
Yeah, dinner,
right, absolutely.
174
00:07:30,300 --> 00:07:32,600
Uh, good night, fellas.
Uh, don't wait up for us.
175
00:07:32,600 --> 00:07:35,800
( men whooping )
176
00:07:36,800 --> 00:07:38,100
( gasps )
My God, it's him.
177
00:07:38,100 --> 00:07:40,200
SAM:
Who's him?
It's him, Greg Stone,
178
00:07:40,300 --> 00:07:41,200
the new exec VP.
179
00:07:41,300 --> 00:07:43,600
I saw his picture in
the company newsletter.
180
00:07:43,600 --> 00:07:44,700
Mr. Stone!
181
00:07:44,800 --> 00:07:46,300
Welcome, welcome.
182
00:07:46,300 --> 00:07:48,100
It's such an honor
to have you here.
183
00:07:48,100 --> 00:07:49,600
Mr. Stone,
I'd like you to meet
184
00:07:49,700 --> 00:07:50,600
Sam Malone.
Yeah, hi.
185
00:07:50,600 --> 00:07:51,800
Pleased to meet you, Sam.
186
00:07:51,900 --> 00:07:53,000
Yeah.
187
00:07:53,100 --> 00:07:54,100
Who are you?
188
00:07:54,200 --> 00:07:55,700
Rebecca Howe.
189
00:07:55,700 --> 00:07:57,100
I'm the manager.
190
00:07:57,100 --> 00:07:59,400
Ah, of course.
191
00:07:59,500 --> 00:08:01,800
I'd like to use your
phone if I may.
192
00:08:01,900 --> 00:08:04,100
You can do anything
you want with my phone.
193
00:08:04,200 --> 00:08:05,400
Thank you...
For the moment,
194
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
I thought I'd just
speak into it.
195
00:08:07,700 --> 00:08:08,800
Good choice.
196
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
Okay, come on.
Let's go.
197
00:08:10,500 --> 00:08:12,300
Sweetheart,
we're gonna be late. Let's...
198
00:08:12,300 --> 00:08:13,600
He could very well be
199
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
the most handsome man
I have ever seen.
200
00:08:16,000 --> 00:08:18,200
( patrons groaning )
201
00:08:18,300 --> 00:08:20,600
And did you see the way
he looked in my eyes
202
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
when he said,
"Who are you?"
203
00:08:22,300 --> 00:08:23,900
I think he
really likes me.
204
00:08:23,900 --> 00:08:25,100
We all do, honey.
205
00:08:25,200 --> 00:08:26,300
Now, let's go.
206
00:08:26,400 --> 00:08:27,700
No, Sam, you don't
understand.
207
00:08:27,800 --> 00:08:29,700
He's the man I've been
giving my accounts to
the last couple weeks.
208
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
I think he could be
my ticket to corporate.
209
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
( door opens )
210
00:08:32,700 --> 00:08:34,700
Miss Howe, I'd like to see you
in my office
211
00:08:34,700 --> 00:08:35,900
tomorrow morning at 9:00.
212
00:08:35,900 --> 00:08:37,100
Mm-hmm.
213
00:08:37,100 --> 00:08:39,500
What'd I tell you?
What did I tell you?
Yeah, that's great.
214
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
Now, let's go celebrate,
all right?
215
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
Oh, excuse me,
excuse me, sir!
216
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
Listen, as long as you were
gonna tell me anyway,
217
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
why don't you just go
ahead and tell me now?
218
00:08:46,400 --> 00:08:48,600
This is not the time
or the place.
219
00:08:48,600 --> 00:08:50,100
Oh, please tell me.
220
00:08:50,100 --> 00:08:51,600
You've been going
over my files?
221
00:08:51,600 --> 00:08:53,000
Yes, I have.
222
00:08:53,100 --> 00:08:55,000
And we're doing better?
223
00:08:55,100 --> 00:08:56,400
Yes, we're doing better.
224
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Well, then what's
the problem?
225
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
Just go ahead and tell me.
226
00:08:59,000 --> 00:09:01,100
I really think we should
discuss this privately.
227
00:09:01,200 --> 00:09:04,100
Pal, just between
us guys here,
228
00:09:04,200 --> 00:09:05,600
do me a favor and tell her.
229
00:09:05,700 --> 00:09:09,200
It'd kind of help
grease the old skids.
230
00:09:09,300 --> 00:09:11,900
I really don't think.
Sir, excuse me, please?
231
00:09:11,900 --> 00:09:13,000
Please?
232
00:09:13,100 --> 00:09:15,600
Very well, Ms. Howe,
if you insist.
233
00:09:15,700 --> 00:09:18,900
This, uh, quarter has shown
a slight improvement.
234
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
Did you hear that,
everybody?
235
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
"A slight improvement."
236
00:09:22,100 --> 00:09:23,400
STONE:
But the records show,
237
00:09:23,400 --> 00:09:25,500
unequivocally,
that the bar did better
238
00:09:25,600 --> 00:09:27,800
under Sam's direction
than yours.
239
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
In view of this,
240
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
I'm hereby appointing Sam
the new manager.
241
00:09:32,100 --> 00:09:33,400
And I regret to say
242
00:09:33,500 --> 00:09:35,400
I'm forced to give you notice.
243
00:09:35,400 --> 00:09:37,700
I'm sorry.
244
00:09:37,800 --> 00:09:40,300
Okay, boys, dessert.
245
00:09:49,400 --> 00:09:52,500
Well, what do you say we go
strap on the ol' feedbag, huh?
246
00:09:55,700 --> 00:09:58,900
You coming?
247
00:09:58,900 --> 00:09:59,900
Uh...
248
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
you guys want to help me
get her into the car?
249
00:10:05,700 --> 00:10:07,300
I'll get the door.
250
00:10:10,300 --> 00:10:12,800
This is gonna be a lot easier
than I thought.
251
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
Two Amstel Lights.
I don't know, Carla.
252
00:10:25,900 --> 00:10:27,900
Either managing a bar is getting
253
00:10:27,900 --> 00:10:29,700
a lot more complicated,
254
00:10:29,700 --> 00:10:31,500
or I'm getting a lot dumber.
255
00:10:31,500 --> 00:10:35,000
You couldn't be getting
any dumber, Sam.
256
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
Well, it must be
that other thing.
257
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
You know, having
you back in charge
258
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
really reminds me of
old times, you know?
259
00:10:41,500 --> 00:10:43,400
I mean, real old times.
260
00:10:43,400 --> 00:10:45,100
Even before the evil days,
261
00:10:45,100 --> 00:10:47,700
when darkness
fell over the earth.
262
00:10:48,800 --> 00:10:51,200
She means when
Diane was still here.
263
00:10:51,200 --> 00:10:55,900
I know precisely
what she means.
264
00:10:55,900 --> 00:10:57,500
( phone rings )
265
00:10:57,500 --> 00:10:59,600
Cheers.
266
00:10:59,700 --> 00:11:01,600
Sam, it's Mr. Stone for you.
267
00:11:01,600 --> 00:11:03,300
Uh, put him on hold there,
Woody.
268
00:11:03,300 --> 00:11:04,400
Damn, I'll bet
269
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
he wants those figures.
270
00:11:15,300 --> 00:11:16,400
Hello, Woody.
271
00:11:18,800 --> 00:11:19,900
Miss Howe?
272
00:11:19,900 --> 00:11:21,300
Woody, where's Sam?
273
00:11:21,300 --> 00:11:22,200
In his off...
274
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Oh, I mean, in your...
275
00:11:24,900 --> 00:11:25,800
In your...
276
00:11:27,800 --> 00:11:29,800
I-I haven't seen him.
277
00:11:35,100 --> 00:11:36,900
Hello.
278
00:11:37,000 --> 00:11:39,600
Love your hairdo.
279
00:11:48,600 --> 00:11:50,000
( knocking )
280
00:11:50,000 --> 00:11:52,100
It's open.
281
00:11:57,100 --> 00:11:58,300
( sobbing )
282
00:11:58,300 --> 00:11:59,700
( sobbing )
283
00:12:01,500 --> 00:12:03,900
Sweetheart,
what happened?
284
00:12:03,900 --> 00:12:08,800
I just had to knock
on my own office door.
285
00:12:08,800 --> 00:12:11,100
Honey, I-I'm so sorry.
286
00:12:11,100 --> 00:12:13,500
I swear to God
I didn't want
this to happen.
287
00:12:13,600 --> 00:12:15,100
I know.
288
00:12:15,100 --> 00:12:17,500
It's not your fault.
289
00:12:17,500 --> 00:12:19,800
I know why it happened.
290
00:12:19,800 --> 00:12:22,500
Because I'm a loser.
291
00:12:22,500 --> 00:12:25,600
I always have been,
and I always will be
292
00:12:25,600 --> 00:12:29,900
a big old, fat, old,
stupid loser.
293
00:12:29,900 --> 00:12:31,200
No, you're not a loser.
294
00:12:31,200 --> 00:12:32,700
Don't say that,
you hear me?
295
00:12:32,700 --> 00:12:34,000
You are not a loser.
296
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Okay.
297
00:12:35,200 --> 00:12:40,600
You have a barrette
for this, or something?
298
00:12:40,700 --> 00:12:43,900
I lost it.
299
00:12:43,900 --> 00:12:47,000
Sweetheart,
don't worry about...
don't worry about that.
300
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
It'll be all right.
301
00:12:48,800 --> 00:12:51,200
Hey, you know what might
make you feel better?
302
00:12:51,200 --> 00:12:53,000
We never had that
date, you know?
303
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
Oh, God!
304
00:12:57,300 --> 00:12:59,300
You just go
back over there
305
00:12:59,300 --> 00:13:01,100
and do whatever it
was you were doing,
306
00:13:01,100 --> 00:13:03,500
and I will get out
of your life forever.
307
00:13:03,500 --> 00:13:05,600
Rebecca, I...
Sam, please.
308
00:13:05,700 --> 00:13:07,700
It'll make it a lot easier.
309
00:13:13,100 --> 00:13:15,300
You know,
310
00:13:15,400 --> 00:13:18,300
I might just become a bag lady.
311
00:13:20,000 --> 00:13:22,700
They're not all old, you know.
312
00:13:22,800 --> 00:13:25,600
It could happen.
313
00:13:25,600 --> 00:13:28,300
It really could.
314
00:13:30,100 --> 00:13:32,200
I'll just send
315
00:13:32,200 --> 00:13:33,000
for the rest of my things.
316
00:13:33,100 --> 00:13:35,400
No, Rebecca,
wait a sec.
317
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Honey, listen.
318
00:13:36,500 --> 00:13:38,200
Sam, Stone
is still on hold.
319
00:13:38,200 --> 00:13:39,900
He needs those figures
on the double.
320
00:13:39,900 --> 00:13:49,600
( groaning )
321
00:13:49,700 --> 00:13:51,900
( computer beeps )
322
00:13:51,900 --> 00:13:53,800
Well, what the hell is that?
323
00:13:53,900 --> 00:13:58,000
I'm no computer expert,
but it looks like Donkey Kong.
324
00:13:58,100 --> 00:14:00,500
Oh, man, that,
that stinks.
325
00:14:00,500 --> 00:14:01,700
You know, I, I...
326
00:14:01,700 --> 00:14:04,100
It's not like it used to
be around here, Carla.
327
00:14:04,200 --> 00:14:06,800
I mean corporations,
computers, reports.
328
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
I mean, I used to keep
track of inventory
329
00:14:09,600 --> 00:14:12,100
in a spiral notebook,
for God's sake.
330
00:14:12,100 --> 00:14:13,300
No, you didn't.
331
00:14:13,300 --> 00:14:14,800
Well, I always meant to.
332
00:14:17,700 --> 00:14:19,600
You know, I-I just
hate being in charge.
333
00:14:19,700 --> 00:14:21,000
I'm not good at it.
334
00:14:21,000 --> 00:14:22,300
Rebecca wasn't good at it
either,
335
00:14:22,400 --> 00:14:23,900
but at least she enjoyed it.
336
00:14:23,900 --> 00:14:26,700
You know,
I'm going to go back to Stone,
337
00:14:26,700 --> 00:14:29,200
and I'm going to beg him
to give her this job back.
338
00:14:29,200 --> 00:14:30,600
No, wait a minute.
339
00:14:30,700 --> 00:14:33,000
You're quitting
because of this machine?
340
00:14:33,100 --> 00:14:34,900
Carla, I hate that machine.
341
00:14:34,900 --> 00:14:37,400
John Henry hated a machine, too.
342
00:14:37,400 --> 00:14:40,500
Do you know the story
of John Henry, Sam?
343
00:14:40,600 --> 00:14:43,800
He went toe to toe with a
steel-driving machine,
344
00:14:43,800 --> 00:14:45,700
and he refused to admit
345
00:14:45,700 --> 00:14:47,400
that that machine
was better than him.
346
00:14:47,500 --> 00:14:48,700
And do you know what happened?
347
00:14:48,700 --> 00:14:50,100
Yeah, the machine
beat him.
348
00:14:50,100 --> 00:14:52,200
His heart exploded;
he died.
349
00:14:52,200 --> 00:14:55,100
He did?
350
00:14:55,100 --> 00:14:58,100
Yes.
351
00:14:58,100 --> 00:15:00,600
Well, go get her job back
before you lose your ticker.
352
00:15:00,700 --> 00:15:02,200
Go on.
353
00:15:08,100 --> 00:15:09,600
Whoa, how'd it go?
354
00:15:09,600 --> 00:15:13,500
Oh, Woody, Woody, give me
a seltzer there, will you?
355
00:15:13,600 --> 00:15:16,100
Mr. Stone is dead set
against rehiring her,
356
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
and I hate to beg
when sex isn't involved.
357
00:15:21,300 --> 00:15:22,900
So, what happened?
358
00:15:22,900 --> 00:15:24,600
Well, I had to promise
that she'd agree
359
00:15:24,700 --> 00:15:26,100
to a whole list
of conditions,
360
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
but he finally said yes.
361
00:15:27,900 --> 00:15:29,200
I left a message
362
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
on her answering machine
that I wanted to talk to her.
363
00:15:31,500 --> 00:15:32,900
What are you
going to tell her?
364
00:15:32,900 --> 00:15:35,200
I'm going to tell her
to take her stupid job back.
365
00:15:35,200 --> 00:15:36,400
I don't want it anymore.
366
00:15:36,500 --> 00:15:38,100
Wait a minute, Sam.
Aren't you missing
something here?
367
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
What?
368
00:15:40,200 --> 00:15:43,400
You desperately want to jump
this woman's bones, right?
369
00:15:43,400 --> 00:15:44,900
Sure.
370
00:15:44,900 --> 00:15:47,400
And you've just arranged
something for her
371
00:15:47,500 --> 00:15:49,900
that she wants more than
anything else in the world.
372
00:15:49,900 --> 00:15:51,300
So?
373
00:15:51,400 --> 00:15:54,700
Don't you see a connection
between those two things?
374
00:15:56,900 --> 00:15:58,400
Breaks your heart,
doesn't it?
375
00:16:00,600 --> 00:16:03,900
You tell Rebecca
that you loved
being the manager,
376
00:16:03,900 --> 00:16:06,500
but you couldn't
stand to see her
being so miserable,
377
00:16:06,500 --> 00:16:08,000
so you got her
her job back.
378
00:16:08,000 --> 00:16:09,500
Next thing you know,
379
00:16:09,600 --> 00:16:11,700
she'll be doing
the backstroke on
your water bed.
380
00:16:14,400 --> 00:16:17,200
Carla, I'm shocked.
381
00:16:17,200 --> 00:16:20,400
Why, 'cause you didn't
think of it first?
382
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
Yeah. I mean,
I must be losing it.
383
00:16:25,300 --> 00:16:26,400
Woody, uh,
384
00:16:26,400 --> 00:16:27,500
call Melville's.
385
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
Tell them I want an 8:00
reservation for two.
386
00:16:29,500 --> 00:16:31,000
Oh, and tell them
that I want
387
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
booth number five,
chill their best champagne,
388
00:16:33,600 --> 00:16:37,900
yeah, and order
a chocolate souffl� for dessert.
389
00:16:38,000 --> 00:16:40,200
Aw, gee, Sam, that sounds good,
390
00:16:40,200 --> 00:16:42,100
but actually,
I brought my dinner.
391
00:16:46,000 --> 00:16:48,700
Woody...
make the reservation.
392
00:16:48,900 --> 00:16:50,100
All right, but this is a waste
393
00:16:50,200 --> 00:16:52,500
of a perfectly good
meatball sandwich.
394
00:16:53,600 --> 00:16:54,900
Thank you.
395
00:16:58,900 --> 00:17:02,200
Sam, I can't thank you enough
for getting my job back.
396
00:17:02,200 --> 00:17:05,700
I finally feel good
about myself again.
397
00:17:05,700 --> 00:17:08,000
You know, the first thing I did
when I got home
398
00:17:08,000 --> 00:17:11,100
was I-I put in an order
for that Mercedes.
399
00:17:11,100 --> 00:17:12,600
Ah, well, I think
you'll look great
400
00:17:12,600 --> 00:17:14,300
wearing one of those.
401
00:17:14,400 --> 00:17:15,900
So...
402
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
you having a good time?
403
00:17:18,000 --> 00:17:19,200
Yeah, I actually am.
404
00:17:19,200 --> 00:17:21,300
Well, you don't have to sound
so surprised.
405
00:17:21,300 --> 00:17:23,200
Oh, I'm sorry;
I didn't mean it like that.
406
00:17:23,300 --> 00:17:25,000
( sighing ):
It's just that...
407
00:17:25,000 --> 00:17:27,400
with all your obnoxious
come-ons, and everything,
408
00:17:27,500 --> 00:17:30,600
I never expected you to be as...
409
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
as charming
as you've been tonight.
410
00:17:34,600 --> 00:17:36,500
No kidding.
411
00:17:36,500 --> 00:17:41,800
So, what do you find
charming about me?
412
00:17:41,800 --> 00:17:44,800
Well, for one thing,
I find it charming
413
00:17:44,800 --> 00:17:48,600
that you would try to impress me
by ordering an elegant souffl�,
414
00:17:48,600 --> 00:17:51,100
when I know perfectly well
that your favorite dessert
415
00:17:51,100 --> 00:17:52,800
is frozen Snicker bars.
416
00:17:52,800 --> 00:17:56,000
Actually, they're
in the bottom
417
00:17:56,000 --> 00:17:57,700
of your champagne
bucket there.
418
00:17:57,700 --> 00:17:59,100
( chuckling )
419
00:17:59,100 --> 00:18:02,100
Oh, I think I was
just charming again
there, wasn't I?
420
00:18:05,200 --> 00:18:06,500
I don't get it.
421
00:18:07,600 --> 00:18:09,300
Just when I thought
I had you pegged,
422
00:18:09,300 --> 00:18:11,500
you go out and do something
like you did today.
423
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Sam,
424
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
that really was the nicest thing
425
00:18:15,000 --> 00:18:17,500
that anyone
has ever done for me.
426
00:18:17,500 --> 00:18:22,300
Well, you deserve to have
nice things done for you.
427
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
You're a very nice person.
428
00:18:24,100 --> 00:18:26,400
So are you.
429
00:18:35,600 --> 00:18:37,400
Sam?
430
00:18:37,500 --> 00:18:38,800
Yeah?
431
00:18:38,800 --> 00:18:40,700
Is that your hand on my leg?
432
00:18:40,700 --> 00:18:42,400
Oh, I'll be darned.
433
00:18:42,400 --> 00:18:46,200
My left hand does seem to
be missing, doesn't it?
434
00:18:46,200 --> 00:18:48,100
Do you want me to move it?
435
00:18:48,100 --> 00:18:50,100
Yes.
436
00:18:51,300 --> 00:18:54,600
That's not what I meant.
437
00:18:54,600 --> 00:18:58,400
Oh, thank you, God.
438
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
Ah! Mr. Stone! Hi!
439
00:19:04,500 --> 00:19:05,900
What a surprise!
440
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
Oh, good evening.
441
00:19:07,200 --> 00:19:10,300
I wonder if we
could have the
table over there?
442
00:19:10,300 --> 00:19:12,400
Mr. Stone,
I'm not the hostess.
443
00:19:12,400 --> 00:19:15,000
I'm Rebecca Howe,
from downstairs.
444
00:19:15,100 --> 00:19:16,800
Ah, yeah, of
course you are.
445
00:19:16,800 --> 00:19:18,300
Miss Howe.
446
00:19:18,400 --> 00:19:20,900
I guess I ought to
say welcome back.
447
00:19:20,900 --> 00:19:24,400
I was a little surprised
you agreed to the
conditions, but if you
448
00:19:24,400 --> 00:19:25,800
can live with
them, so can we.
449
00:19:25,800 --> 00:19:27,000
Ah, here's
the maitre d'.
450
00:19:27,000 --> 00:19:31,100
I wonder if I could
have that table
in the other room?
451
00:19:31,100 --> 00:19:33,100
Nice to see
you again.
452
00:19:38,200 --> 00:19:40,100
What was he
talking about?
453
00:19:40,100 --> 00:19:41,800
What conditions?
454
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
You want some
more champagne?
455
00:19:43,700 --> 00:19:45,900
Sam, what conditions?
456
00:19:45,900 --> 00:19:49,500
Well, they were
so insignificant,
457
00:19:49,600 --> 00:19:51,900
they really
slipped my mind.
458
00:19:53,000 --> 00:19:58,600
Uh, all right, uh.
459
00:19:58,600 --> 00:19:59,900
Well, uh...
460
00:19:59,900 --> 00:20:03,700
You have to take
a... slight pay cut
461
00:20:03,700 --> 00:20:06,000
and go back to school
for your MBA
462
00:20:06,000 --> 00:20:07,900
and share the
office with me,
463
00:20:07,900 --> 00:20:09,800
consult with me on
all major decisions,
464
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
and since you lack any
practical experience,
465
00:20:11,900 --> 00:20:13,900
you'll have to
wait tables when
the bar is busy,
466
00:20:13,900 --> 00:20:17,000
which will put you
under the immediate
supervision of Carla.
467
00:20:19,400 --> 00:20:22,700
Any wonder it
slipped my mind?
468
00:20:22,700 --> 00:20:26,100
Sam, uh, when were you planning
on telling me this?
469
00:20:26,100 --> 00:20:29,500
After.
470
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
After what?
471
00:20:32,500 --> 00:20:35,300
Afterwards.
472
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
All right, um.
473
00:20:40,000 --> 00:20:43,500
I'm sorry, I should
have told you, but...
474
00:20:43,500 --> 00:20:46,500
I just thought that
you'd been going through
such a tough time
475
00:20:46,600 --> 00:20:48,000
that you deserved
at least one night
476
00:20:48,000 --> 00:20:50,100
of feeling good
about yourself.
477
00:20:51,900 --> 00:20:53,400
All right, I'll
call you a cab.
478
00:20:53,400 --> 00:20:54,500
No, no, no.
479
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
It's okay.
480
00:20:56,600 --> 00:20:59,600
The important thing
is that I have my job back.
481
00:20:59,700 --> 00:21:02,000
You're not upset
about this?
482
00:21:02,100 --> 00:21:03,800
No, how can I be upset
483
00:21:03,800 --> 00:21:06,600
when I have so much
to be thankful for?
484
00:21:06,600 --> 00:21:11,900
Now... where were we?
485
00:21:12,000 --> 00:21:14,700
Does this look familiar?
486
00:21:14,700 --> 00:21:16,800
Sam?
Yeah?
487
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
I want tonight
to be very special.
488
00:21:18,800 --> 00:21:20,400
Mmm.
489
00:21:20,400 --> 00:21:24,800
And I think I can figure
a way out for us to do that.
490
00:21:26,700 --> 00:21:28,500
You see, I have this fantasy...
491
00:21:30,900 --> 00:21:33,000
and it's something
that I've always wanted to try,
492
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
but I didn't ever think
that I'd get to do it
493
00:21:35,700 --> 00:21:37,500
until tonight.
494
00:21:37,500 --> 00:21:39,400
Would you like to know
what it is?
495
00:21:39,400 --> 00:21:42,400
Yes, please.
496
00:21:42,400 --> 00:21:45,100
Okay.
497
00:21:45,100 --> 00:21:47,400
Well, you see,
I have this hot tub at home.
498
00:21:47,400 --> 00:21:49,700
I love the way this begins.
499
00:21:49,700 --> 00:21:52,700
And what we do
when we get there...
500
00:21:56,700 --> 00:21:58,300
First?
501
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Uh-huh.
502
00:21:59,500 --> 00:22:00,600
And then...
503
00:22:02,600 --> 00:22:04,800
Oh, God.
504
00:22:04,900 --> 00:22:07,200
Oh, please.
505
00:22:07,300 --> 00:22:08,700
A-a-a-and this is the part
506
00:22:08,800 --> 00:22:10,500
that's just
a little tiny bit illegal.
507
00:22:11,800 --> 00:22:13,000
No, no, no, no, no.
508
00:22:13,100 --> 00:22:15,200
Oh, I don't think
that I should tell you.
509
00:22:15,300 --> 00:22:17,500
I really think it would
be better if I showed you.
510
00:22:17,600 --> 00:22:20,100
Come with me now,
so we don't spoil the mood.
511
00:22:20,100 --> 00:22:25,100
Could you just give me a minute?
512
00:22:25,100 --> 00:22:27,700
No.
513
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
Bye-bye, Sam.
514
00:22:41,100 --> 00:22:42,800
Can I get you anything
else, Mr. Malone?
515
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
No, thank you, Paul.
516
00:22:44,800 --> 00:22:47,900
Actually, Paul,
517
00:22:48,000 --> 00:22:51,500
could I have another one
of your chocolate souffl�s?
518
00:22:51,500 --> 00:22:53,900
Are you aware
that will take 45 minutes?
519
00:22:54,000 --> 00:22:57,100
Yes, Paul, I am.
520
00:23:02,400 --> 00:23:03,500
Woody,
521
00:23:03,500 --> 00:23:05,900
Sam's going
to be upstairs for a while.
522
00:23:06,000 --> 00:23:07,700
When he comes down,
give him this message.
523
00:23:07,800 --> 00:23:10,300
You tell him that it will be
a cold day in hell
524
00:23:10,300 --> 00:23:12,100
before I ever share an office
with him,
525
00:23:12,100 --> 00:23:15,500
or schlep drinks
in a two-bit saloon.
526
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
Oh, Miss Howe?
527
00:23:16,600 --> 00:23:18,500
By the way, Midtown
Mercedes called,
528
00:23:18,500 --> 00:23:21,100
and they said you can
pick up your car anytime.
529
00:23:21,200 --> 00:23:23,700
Oh, and they got the one
you wanted-- the red one.
530
00:23:27,100 --> 00:23:28,300
The red one?
531
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
Hi, there.
532
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
My name's Rebecca...
533
00:23:36,500 --> 00:23:41,700
( voice breaking ):
and it will be my pleasure
to serve you.
48951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.