All language subtitles for Cheers.S06E25.Back.Seat.Becky.Up.Front.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:05,303 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,939 --> 00:00:08,206 Yeah, it's just a hop, skip 3 00:00:08,241 --> 00:00:10,442 and a jump from the office to the Ginza. 4 00:00:10,476 --> 00:00:12,527 Look who just slithered in. 5 00:00:12,561 --> 00:00:14,362 The carpet cobras, 6 00:00:14,396 --> 00:00:17,699 featuring Evan "The Snake" Drake. 7 00:00:17,733 --> 00:00:20,268 SAM: I'm all right. How are you? 8 00:00:20,303 --> 00:00:22,170 Rebecca, I've got to use the phone here. 9 00:00:22,205 --> 00:00:24,139 Oh, you're a phone person, too? 10 00:00:24,173 --> 00:00:25,240 So am I. 11 00:00:25,274 --> 00:00:27,775 Isn't it amazing how much we have in common? 12 00:00:27,810 --> 00:00:28,977 Thanks. 13 00:00:30,079 --> 00:00:31,712 You know that Drake guy? 14 00:00:31,747 --> 00:00:33,981 He's probably the kind of bloke 15 00:00:34,016 --> 00:00:37,919 that has his knuckle hair removed with electrolysis. 16 00:00:37,953 --> 00:00:39,820 Yeah, he's probably got one of those electronic zappers 17 00:00:39,855 --> 00:00:43,324 that he uses to forestall his receding hairline. 18 00:00:43,359 --> 00:00:44,859 And I bet ya, I bet ya a dime to a donut 19 00:00:44,893 --> 00:00:46,327 that he has his loofa 20 00:00:46,362 --> 00:00:49,997 and he rubs himself raw to get rid of his cellulite. 21 00:00:53,269 --> 00:00:54,402 Well, it was in 22 00:00:54,436 --> 00:00:57,638 last month's Soldier of Fortune, okay? 23 00:00:59,025 --> 00:01:02,861 ( piano plays ) 24 00:01:02,895 --> 00:01:05,046 � Making your way in the world today � 25 00:01:05,080 --> 00:01:08,683 � Takes everything you've got 26 00:01:08,717 --> 00:01:11,318 � Taking a break from all your worries � 27 00:01:11,353 --> 00:01:14,889 � Sure would help a lot 28 00:01:14,924 --> 00:01:20,761 � Wouldn't you like to get away? � 29 00:01:20,796 --> 00:01:22,663 � Sometimes you want to go 30 00:01:22,698 --> 00:01:28,036 � Where everybody knows your name � 31 00:01:28,070 --> 00:01:32,640 � And they're always glad you came � 32 00:01:32,675 --> 00:01:35,076 � You want to be where you can see � 33 00:01:35,110 --> 00:01:37,679 � Our troubles are all the same � 34 00:01:37,713 --> 00:01:43,084 � You want to be where everybody knows your name � 35 00:01:43,118 --> 00:01:45,419 � You want to go where people know � 36 00:01:45,454 --> 00:01:48,022 � People are all the same 37 00:01:48,057 --> 00:01:52,526 � You want to go where everybody knows your name. � 38 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 39 00:02:13,466 --> 00:02:14,432 Oh. Oh! 40 00:02:14,467 --> 00:02:15,467 Sam, listen. 41 00:02:15,501 --> 00:02:16,901 Don't you find it interesting 42 00:02:16,935 --> 00:02:18,503 that of all the fine restaurants 43 00:02:18,537 --> 00:02:19,504 in Boston to dine, 44 00:02:19,538 --> 00:02:21,706 that Evans should repeatedly dine at Melville's 45 00:02:21,741 --> 00:02:23,174 right upstairs from where I can 46 00:02:23,208 --> 00:02:24,376 be found every day of the week? 47 00:02:24,410 --> 00:02:25,377 No, no. 48 00:02:25,411 --> 00:02:26,678 But I do find it interesting 49 00:02:26,712 --> 00:02:28,580 that your button's undone there, 50 00:02:28,614 --> 00:02:31,416 and your bra has a little bow in the middle. 51 00:02:34,820 --> 00:02:35,820 So, uh, what, 52 00:02:35,855 --> 00:02:38,423 you think the big guy's finally coming around, huh? 53 00:02:38,457 --> 00:02:42,059 No, he's in there using my phone. 54 00:02:42,094 --> 00:02:43,060 Can't you see? 55 00:02:43,095 --> 00:02:44,896 Since his divorce became final, 56 00:02:44,930 --> 00:02:47,231 he uses all of his spare time to be around me. 57 00:02:47,266 --> 00:02:48,833 He is in my office right now 58 00:02:48,868 --> 00:02:50,435 sitting in my chair, 59 00:02:50,469 --> 00:02:53,571 his lips just inches from the mouthpiece 60 00:02:53,606 --> 00:02:56,107 that I use every day. 61 00:02:56,141 --> 00:02:57,842 You're right. 62 00:02:57,877 --> 00:02:59,778 I'm an idiot. 63 00:02:59,812 --> 00:03:02,680 Excuse me. Rebecca, can we talk? 64 00:03:02,715 --> 00:03:04,365 Excuse me, Sam. I'm being beckoned. 65 00:03:04,400 --> 00:03:07,468 Listen, if-if this is what you think it is, 66 00:03:07,503 --> 00:03:08,570 can I give you some advice? 67 00:03:08,604 --> 00:03:09,437 What? 68 00:03:09,471 --> 00:03:10,438 If you're going 69 00:03:10,472 --> 00:03:11,406 to make an ass of yourself, 70 00:03:11,440 --> 00:03:12,407 take it outside. 71 00:03:12,441 --> 00:03:14,342 I'm not going to make an ass of myself. 72 00:03:14,376 --> 00:03:15,410 All right. 73 00:03:18,547 --> 00:03:21,349 I was just getting it out of my system. 74 00:03:24,119 --> 00:03:25,402 You wanted to talk to me, Mr. Drake? 75 00:03:25,437 --> 00:03:27,238 Yes, yes, yes, I do, Rebecca. 76 00:03:27,272 --> 00:03:29,807 Let's sit down here, okay? 77 00:03:29,842 --> 00:03:31,676 Thank you. 78 00:03:33,245 --> 00:03:35,446 Well, this conversation is long overdue. 79 00:03:35,480 --> 00:03:39,050 I couldn't agree more, with all my heart. 80 00:03:39,085 --> 00:03:41,735 You don't know what I'm going to say. 81 00:03:41,770 --> 00:03:44,422 Oh... well, I agree again. 82 00:03:44,456 --> 00:03:48,726 Something... something very exciting is happening to me. 83 00:03:48,761 --> 00:03:50,361 It's going to change my whole life. 84 00:03:50,396 --> 00:03:51,596 It's a huge risk. 85 00:03:51,630 --> 00:03:53,881 Take it! Take it! 86 00:03:53,915 --> 00:03:54,699 I'm moving to Tokyo. 87 00:03:54,733 --> 00:03:56,650 I'm going to take over the Japanese division. 88 00:03:56,685 --> 00:03:57,651 I leave tonight. 89 00:03:57,686 --> 00:04:00,588 Yes, darling, yes! 90 00:04:00,622 --> 00:04:02,523 ( groans ) 91 00:04:06,061 --> 00:04:08,663 I told her to take that outside. 92 00:04:15,003 --> 00:04:17,905 I don't believe it. 93 00:04:17,940 --> 00:04:19,740 Everything was going so well. 94 00:04:19,775 --> 00:04:24,646 Then everything went so black. 95 00:04:24,680 --> 00:04:25,980 Oh, don't worry about it. 96 00:04:26,014 --> 00:04:28,215 Women faint all the time. 97 00:04:28,250 --> 00:04:30,752 Well, in cartoons, they do. 98 00:04:32,254 --> 00:04:35,022 Do you think he noticed? 99 00:04:37,076 --> 00:04:39,126 Yes, yes, I-I think he did. 100 00:04:39,161 --> 00:04:42,430 He, uh, he said that every time he sees you, 101 00:04:42,464 --> 00:04:45,900 you do something more bizarre than the time before. 102 00:04:45,934 --> 00:04:47,601 What did you say? 103 00:04:47,636 --> 00:04:49,637 Well, honey, I had to agree. 104 00:04:52,825 --> 00:04:56,076 He is leaving for Japan tonight forever, 105 00:04:56,111 --> 00:04:59,380 and I never got to tell him how I feel. 106 00:04:59,415 --> 00:05:00,498 Well, hey... 107 00:05:00,532 --> 00:05:02,667 No, wait. You know, listen, why don't you tell him 108 00:05:02,701 --> 00:05:03,701 at the good-bye party? 109 00:05:03,736 --> 00:05:05,687 What good-bye party? 110 00:05:05,721 --> 00:05:07,454 The one you're gonna throw for him tonight. 111 00:05:07,489 --> 00:05:09,056 Listen, it's a great idea. 112 00:05:09,091 --> 00:05:11,892 I'll make it a... a Japanese theme. 113 00:05:11,927 --> 00:05:14,596 Yeah, yeah, we'll have chips and cheese. 114 00:05:17,533 --> 00:05:19,033 Sam, 115 00:05:19,067 --> 00:05:20,868 I will never have Mr. Drake. 116 00:05:20,902 --> 00:05:22,136 I will never have any man. 117 00:05:22,170 --> 00:05:23,338 I will just dry up, 118 00:05:23,372 --> 00:05:27,458 crumble into dust and blow away. 119 00:05:27,492 --> 00:05:28,242 Oh, come on. 120 00:05:28,276 --> 00:05:29,594 That doesn't sound like you. 121 00:05:29,628 --> 00:05:34,399 That sounds like some lovesick self-pitying, whiny... 122 00:05:34,433 --> 00:05:35,983 No, that's you all right. 123 00:05:38,270 --> 00:05:40,254 But I'm not gonna let you give up. 124 00:05:40,288 --> 00:05:41,389 What do you care? 125 00:05:41,423 --> 00:05:43,558 What does anybody care? 126 00:05:43,592 --> 00:05:46,193 Listen, I pride myself in being a connoisseur 127 00:05:46,228 --> 00:05:47,562 of beautiful babes, 128 00:05:47,596 --> 00:05:48,613 and I'll tell you. 129 00:05:48,647 --> 00:05:50,081 I'm not gonna sit by 130 00:05:50,115 --> 00:05:52,249 and watch a great woman like you 131 00:05:52,284 --> 00:05:52,900 going to waste. 132 00:05:52,934 --> 00:05:53,885 It's like, a... 133 00:05:53,919 --> 00:05:56,788 a thoroughbred pulling a milk wagon. 134 00:05:56,822 --> 00:05:59,874 It's like a rare wine... 135 00:05:59,908 --> 00:06:02,393 pulling a milk wagon. 136 00:06:04,346 --> 00:06:06,313 Sam, I can't tell him. 137 00:06:06,348 --> 00:06:08,933 Oh, please, please, do this for me, will you? 138 00:06:08,967 --> 00:06:10,435 I've been watching this sappy movie 139 00:06:10,469 --> 00:06:11,936 for God knows how long. 140 00:06:11,970 --> 00:06:14,572 I want to see if the girl gets the guy. 141 00:06:14,606 --> 00:06:17,141 If only once I'd ever had 142 00:06:17,175 --> 00:06:19,777 any little bit of encouragement from him. 143 00:06:19,812 --> 00:06:22,079 Some teeny, tiny shred of evidence 144 00:06:22,113 --> 00:06:23,981 that he even knew I existed. 145 00:06:24,015 --> 00:06:26,083 Well, now, he-he did express some concern 146 00:06:26,117 --> 00:06:27,752 while you were out cold there. 147 00:06:27,786 --> 00:06:29,136 Oh, yeah, I bet. 148 00:06:29,170 --> 00:06:30,605 What'd he say? 149 00:06:30,639 --> 00:06:33,140 Gee, I-I hope she's not dead. 150 00:06:35,060 --> 00:06:36,877 He did? 151 00:06:37,429 --> 00:06:38,762 Oh, God. 152 00:06:38,797 --> 00:06:42,200 And all this time I thought maybe I was kidding myself. 153 00:06:49,574 --> 00:06:52,410 � ...for he's a jolly good fellow � 154 00:06:52,444 --> 00:06:54,578 � That nobody can deny. 155 00:06:54,613 --> 00:06:56,214 ( applause ) 156 00:06:57,900 --> 00:07:00,585 That's a perfect illustration of life's bitter irony, 157 00:07:00,619 --> 00:07:01,719 isn't it? 158 00:07:01,753 --> 00:07:03,053 Oh, how's that, Cliff? 159 00:07:03,088 --> 00:07:05,155 I mean, would you pass the beer nuts? 160 00:07:06,859 --> 00:07:08,225 There's a guy like Drake... 161 00:07:08,259 --> 00:07:10,712 It's a fabulous job... 162 00:07:10,746 --> 00:07:13,081 Hey, it's time to make your move. 163 00:07:14,449 --> 00:07:16,317 Come on, he's had a couple of drinks. 164 00:07:16,351 --> 00:07:18,319 His resistance is down. 165 00:07:19,621 --> 00:07:22,389 He's feeling all warm, sentimental. 166 00:07:22,424 --> 00:07:24,391 Hell, I think I'll tell him I love him. 167 00:07:24,426 --> 00:07:26,728 All right, all right. 168 00:07:26,762 --> 00:07:28,796 ( low crowd chatter ) 169 00:07:31,600 --> 00:07:33,167 Mr. Drake? 170 00:07:33,201 --> 00:07:34,836 Hello, Rebecca. 171 00:07:34,870 --> 00:07:37,171 Hi. 172 00:07:37,205 --> 00:07:38,973 You're not gonna faint, are you? 173 00:07:39,008 --> 00:07:40,841 Oh, no. No, I'm fine. 174 00:07:40,875 --> 00:07:42,710 I just thought that this might be 175 00:07:42,744 --> 00:07:44,678 a good opportunity to tell you something that I've 176 00:07:44,713 --> 00:07:46,013 wanted to tell you for a long time. 177 00:07:46,047 --> 00:07:48,048 Miss Howe, may I speak with you for a moment, please? 178 00:07:48,083 --> 00:07:49,049 Carla, can't it wait? 179 00:07:49,084 --> 00:07:50,251 I don't think so. 180 00:07:50,285 --> 00:07:51,986 It's kind of a woman's problem. 181 00:07:52,020 --> 00:07:53,354 Ah, leave those to the experts. 182 00:07:53,388 --> 00:07:55,256 But I... 183 00:07:55,290 --> 00:07:56,424 What? What? What? 184 00:07:56,458 --> 00:07:58,292 Look, look, look, I wouldn't have butted in, 185 00:07:58,327 --> 00:08:00,595 but I know that tonight is your last chance 186 00:08:00,629 --> 00:08:02,296 to tell the boss you got a case 187 00:08:02,331 --> 00:08:04,432 of the screaming thigh sweats for him. 188 00:08:06,968 --> 00:08:08,603 How did you know that? 189 00:08:08,637 --> 00:08:11,272 Woody put out a special edition of the newsletter. 190 00:08:11,306 --> 00:08:13,541 Why didn't I just write it on the bathroom wall? 191 00:08:13,575 --> 00:08:15,143 I'm way ahead of you. 192 00:08:15,177 --> 00:08:17,311 Anyway, look, 193 00:08:17,346 --> 00:08:19,514 I've been down this road a few times myself, 194 00:08:19,548 --> 00:08:20,681 and take it from a pro, 195 00:08:20,715 --> 00:08:22,683 there is one thing you always have to do 196 00:08:22,717 --> 00:08:24,452 before you tell a guy you love him. 197 00:08:24,486 --> 00:08:25,119 What's that? 198 00:08:25,154 --> 00:08:27,188 Lose the mustache. 199 00:08:36,215 --> 00:08:39,150 Uh, Mr. Drake, there's something that I... 200 00:08:39,184 --> 00:08:40,718 Evan. Yes? 201 00:08:40,752 --> 00:08:42,220 We're really gonna miss your carpet. 202 00:08:42,254 --> 00:08:43,221 Yeah, you take care. 203 00:08:43,255 --> 00:08:45,356 Anyway, Mr. Drake, there's something I've wanted 204 00:08:45,390 --> 00:08:47,391 to tell you a long time... There you go, Mr. Drake. 205 00:08:47,426 --> 00:08:49,393 Hmm? Oh, thank you, thank you, Woody. 206 00:08:49,428 --> 00:08:51,045 ( laughs ) DRAKE: Damn. 207 00:08:51,079 --> 00:08:52,680 I changed all my American money into yen. 208 00:08:52,714 --> 00:08:53,781 I don't have a tip for you. 209 00:08:53,815 --> 00:08:54,882 I'm sorry, Woody. 210 00:08:54,917 --> 00:08:55,916 Oh, that's okay, Mr. Drake. 211 00:08:55,950 --> 00:08:57,217 I don't need a tip from you. 212 00:08:57,252 --> 00:08:58,035 Okay. 213 00:08:58,069 --> 00:09:00,287 Cheap, cheap, cheap. 214 00:09:01,556 --> 00:09:02,857 Mr. Drake, as I was about to tell you... 215 00:09:02,891 --> 00:09:03,858 Hey, hold on, hold on... 216 00:09:03,892 --> 00:09:05,026 Woody, Woody, come here a second. 217 00:09:05,060 --> 00:09:06,260 I've got these 218 00:09:06,294 --> 00:09:07,512 company courtside tickets 219 00:09:07,546 --> 00:09:08,529 to the Celtics-Lakers game. 220 00:09:08,647 --> 00:09:10,281 Will you take those in lieu of a tip? 221 00:09:10,315 --> 00:09:11,682 Huh? Yes, sir. 222 00:09:11,716 --> 00:09:14,051 I-I hope you'll forget about that cheap crack. 223 00:09:15,053 --> 00:09:17,388 What cheap crack? 224 00:09:17,422 --> 00:09:19,740 You're a prince. 225 00:09:23,278 --> 00:09:24,445 ( Drake mutters ) 226 00:09:24,479 --> 00:09:25,846 Anyway, Mr. Drake, um, I've wanted 227 00:09:25,881 --> 00:09:27,748 to tell you something for a really long time. 228 00:09:27,783 --> 00:09:29,082 Mm-hmm. Hold on there, you two. 229 00:09:29,117 --> 00:09:30,718 Let's, let's get a picture. Smile. 230 00:09:30,752 --> 00:09:32,019 Ah! Hmm. Mm-hmm. 231 00:09:32,053 --> 00:09:35,523 I just hate those flashbulbs, don't you, Mr. Drake? 232 00:09:37,058 --> 00:09:40,193 Mr. Drake? 233 00:09:40,228 --> 00:09:41,745 These are some USDA, uh, 234 00:09:41,780 --> 00:09:43,514 prime tickets here. 235 00:09:43,549 --> 00:09:45,499 So, uh, who's going with you? 236 00:09:45,533 --> 00:09:47,134 Oh, gee, I don't know. 237 00:09:47,168 --> 00:09:48,803 NORM: Well, I think 238 00:09:48,837 --> 00:09:50,487 the obvious choice would be me, Woody. 239 00:09:50,522 --> 00:09:52,523 I mean, Cliff here is always making fun 240 00:09:52,557 --> 00:09:53,791 that, uh, you're a yokel. 241 00:09:53,825 --> 00:09:55,726 Whereas, I completely ignore the fact 242 00:09:55,761 --> 00:09:56,961 that you're a yokel. 243 00:09:58,447 --> 00:10:00,781 Mr. Drake, I... 244 00:10:00,816 --> 00:10:02,115 No. Evan. 245 00:10:02,150 --> 00:10:03,784 I'll call him Evan. 246 00:10:03,819 --> 00:10:05,302 Evan... 247 00:10:05,337 --> 00:10:07,304 I'm a man, you're a woman. I... 248 00:10:07,339 --> 00:10:09,106 No, no. 249 00:10:11,943 --> 00:10:12,910 You get lucky? 250 00:10:12,944 --> 00:10:14,779 Oh! 251 00:10:14,813 --> 00:10:16,848 I'm sorry. I... 252 00:10:17,883 --> 00:10:18,999 The important thing, Mr. Drake, is that 253 00:10:19,033 --> 00:10:20,568 ( man clearing throat ) I finally have you alone 254 00:10:20,602 --> 00:10:21,669 so I can tell you what I've wanted 255 00:10:21,703 --> 00:10:22,803 to tell you. Pardon me, Mr. Drake. 256 00:10:22,837 --> 00:10:23,604 Excuse me. 257 00:10:23,639 --> 00:10:24,805 But we're gonna have to leave now 258 00:10:24,839 --> 00:10:26,106 if you're gonna make your plane. 259 00:10:26,141 --> 00:10:27,124 Oh, yeah. Thanks, bud. 260 00:10:27,159 --> 00:10:28,225 But Mr. Drake, I've really got 261 00:10:28,260 --> 00:10:29,427 to tell you something important. 262 00:10:29,461 --> 00:10:30,627 Uh, Rebecca, hold the thought. 263 00:10:30,662 --> 00:10:32,629 Better yet, telex it, okay? 264 00:10:32,664 --> 00:10:34,031 Bye, Rebecca. 265 00:10:35,633 --> 00:10:37,768 ( sighs ) 266 00:10:39,871 --> 00:10:42,106 Hold that drink for me, babe. 267 00:10:54,402 --> 00:10:56,120 Sweetheart, sweetheart, he... 268 00:10:56,154 --> 00:10:59,156 He's gone, and you got to go on with your life now. 269 00:10:59,191 --> 00:11:01,458 I mean, you got to pick up the pieces 270 00:11:01,492 --> 00:11:03,728 and-and start behaving like a 271 00:11:03,762 --> 00:11:04,962 mature person. 272 00:11:04,996 --> 00:11:07,865 ( glass shattering ) 273 00:11:07,899 --> 00:11:10,067 Well, now you're cookin'. All right. 274 00:11:10,102 --> 00:11:11,035 Excuse me. 275 00:11:11,069 --> 00:11:11,902 Mr. Drake seems 276 00:11:11,936 --> 00:11:13,454 to have forgotten his topcoat. 277 00:11:13,488 --> 00:11:16,190 Tell him it's hanging on the coat rack. 278 00:11:16,224 --> 00:11:18,258 Uh, I believe 279 00:11:18,293 --> 00:11:21,596 Mr. Drake's, uh... topcoat 280 00:11:21,630 --> 00:11:23,631 is in the... 281 00:11:23,665 --> 00:11:24,816 topcoat closet. 282 00:11:24,850 --> 00:11:25,983 Sam, 283 00:11:26,017 --> 00:11:27,151 I said to tell him... 284 00:11:27,185 --> 00:11:29,520 No, no. Uh, yes, we keep all of our 285 00:11:29,555 --> 00:11:32,056 executive topcoats in this closet right here. 286 00:11:33,358 --> 00:11:35,359 It's, uh, way in the back there. 287 00:11:35,394 --> 00:11:37,428 Way, way in the back. 288 00:11:37,462 --> 00:11:39,997 Watch the hat there. Watch the hat. 289 00:11:40,032 --> 00:11:41,999 MAN: There do not appear to be any topcoats in here. 290 00:11:42,034 --> 00:11:43,000 Oops. 291 00:11:43,035 --> 00:11:44,501 My mistake. Ooh! 292 00:11:44,536 --> 00:11:46,270 ( thudding ) CHAUFFEUR: Is there a light switch? 293 00:11:46,305 --> 00:11:47,438 Whoa, oh! 294 00:11:47,472 --> 00:11:49,407 Does anyone have a key here for this closet? 295 00:11:49,441 --> 00:11:51,342 I'm-I'm afraid we're gonna have to make a key there. 296 00:11:51,376 --> 00:11:53,144 Can you hold on? Yeah, but be quick. 297 00:11:53,178 --> 00:11:54,612 Oh, dear. 298 00:11:54,646 --> 00:11:56,714 Martin seems to be locked in the closet there. 299 00:11:56,748 --> 00:11:59,016 Does anyone know how to drive a limo around here? 300 00:11:59,050 --> 00:12:00,384 Well, I've driven a tractor. 301 00:12:00,419 --> 00:12:01,752 It can't be that different. 302 00:12:04,490 --> 00:12:07,325 No, Woody, when I said anyone, I meant Rebecca. 303 00:12:07,359 --> 00:12:09,627 Well, in the future, Sam, 304 00:12:09,661 --> 00:12:11,129 you might try using a little something 305 00:12:11,163 --> 00:12:12,630 that's popular back in Indiana 306 00:12:12,664 --> 00:12:14,165 called "direct address." 307 00:12:16,668 --> 00:12:18,669 I'm... I'm sorry. 308 00:12:18,703 --> 00:12:21,372 Sam, forget it. I'm going to let that man out of there. 309 00:12:21,406 --> 00:12:23,073 Hey, don't give up. Don't give up. 310 00:12:23,108 --> 00:12:24,342 What do you want me to do? 311 00:12:24,376 --> 00:12:26,710 You want me to masquerade as a chauffeur, 312 00:12:26,745 --> 00:12:28,412 get him alone on the highway, 313 00:12:28,447 --> 00:12:30,981 and tell the man I want to have his babies? 314 00:12:32,151 --> 00:12:35,853 Martin, I'll be getting that key now. 315 00:12:50,369 --> 00:12:52,670 I love you, Mr. Drake. 316 00:12:52,704 --> 00:12:53,971 There. I said it. 317 00:12:55,207 --> 00:12:57,508 I love you. 318 00:12:57,543 --> 00:12:59,009 I love you more than anyone 319 00:12:59,044 --> 00:13:01,779 I've ever loved in my whole life. 320 00:13:01,813 --> 00:13:06,083 I love you more than any woman's ever loved a man. 321 00:13:06,117 --> 00:13:09,053 Mr. Drake? 322 00:13:09,087 --> 00:13:11,055 Hello? 323 00:13:11,089 --> 00:13:12,557 Ow! 324 00:13:12,591 --> 00:13:14,825 Oh, God. 325 00:13:16,995 --> 00:13:18,462 Rebecca? 326 00:13:18,497 --> 00:13:21,131 What are you doing up there? Where's Martin? 327 00:13:21,166 --> 00:13:23,133 Uh... Martin got sick 328 00:13:23,168 --> 00:13:25,102 looking for your topcoat, sir, 329 00:13:25,136 --> 00:13:27,638 so I'll be driving you to the airport. 330 00:13:27,673 --> 00:13:30,508 I appreciate that, if it's not too much trouble. 331 00:13:32,844 --> 00:13:36,314 Uh... anyway, now that I've got 332 00:13:36,348 --> 00:13:37,981 you alone here, Mr. Drake, 333 00:13:38,016 --> 00:13:40,817 the real reason I'm filling in for Martin 334 00:13:40,852 --> 00:13:44,155 is so that I could tell you what I wanted to tell you all night. 335 00:13:45,723 --> 00:13:47,491 What I've been trying to tell you 336 00:13:47,526 --> 00:13:49,293 since the first time I met you. 337 00:13:49,327 --> 00:13:50,627 ( horn honking ) 338 00:13:50,662 --> 00:13:53,197 Get off my tail, scuzzball! 339 00:13:54,533 --> 00:13:56,467 Mr. Drake, 340 00:13:56,501 --> 00:13:58,335 with all my heart... 341 00:13:58,370 --> 00:14:00,871 Could you turn right at the next corner here, Rebecca? 342 00:14:00,905 --> 00:14:02,173 We have to pick up Christy. 343 00:14:02,207 --> 00:14:03,674 Oh, yes, sir. 344 00:14:03,708 --> 00:14:06,627 Mr. Drake, with all my heart... 345 00:14:06,661 --> 00:14:08,128 Christy? 346 00:14:08,162 --> 00:14:09,680 Yes. She's the young lady 347 00:14:09,714 --> 00:14:11,749 who is accompanying me to Japan. 348 00:14:13,485 --> 00:14:17,054 "Accompanying" in the modern sense of the word? 349 00:14:17,089 --> 00:14:18,388 Yeah, you might say so. 350 00:14:18,423 --> 00:14:20,024 She's a very special woman. 351 00:14:20,058 --> 00:14:21,592 Very up front. 352 00:14:21,594 --> 00:14:23,461 Aggressive, even. 353 00:14:23,495 --> 00:14:24,828 ( chuckles ) 354 00:14:24,862 --> 00:14:27,781 You know, the first time we met a few months ago, 355 00:14:27,815 --> 00:14:30,351 she was the one who actually asked me out. 356 00:14:31,386 --> 00:14:33,254 God, that's refreshing. 357 00:14:33,288 --> 00:14:34,972 Mm-hmm. Ah. 358 00:14:35,006 --> 00:14:36,974 Anyway... 359 00:14:38,042 --> 00:14:40,678 you wanted to ask me something? 360 00:14:40,712 --> 00:14:41,829 Oh, yes, sir. 361 00:14:41,863 --> 00:14:44,815 I just wanted to tell you that... 362 00:14:47,235 --> 00:14:50,437 ...that this is really a lot of car to handle. 363 00:14:52,941 --> 00:14:54,842 I can't believe I have the strength 364 00:14:54,876 --> 00:14:57,511 to keep from swerving into the oncoming traffic 365 00:14:57,546 --> 00:14:59,263 and killing us both. 366 00:15:07,071 --> 00:15:08,472 Sammy? Yeah? 367 00:15:08,506 --> 00:15:09,974 You mind if I ask you a question? 368 00:15:10,008 --> 00:15:11,042 No, go ahead. 369 00:15:11,076 --> 00:15:12,910 I've been trying to figure out your strategy. 370 00:15:12,944 --> 00:15:14,045 Hmm. You know, 371 00:15:14,079 --> 00:15:15,579 I've always admired you 372 00:15:15,613 --> 00:15:18,582 for being sort of a selfish, egotistical pig. 373 00:15:18,616 --> 00:15:20,151 Why, thank you, Carla. 374 00:15:20,185 --> 00:15:21,218 But suddenly, 375 00:15:21,252 --> 00:15:23,654 you're locking chauffeurs in closets, 376 00:15:23,689 --> 00:15:25,622 and giving going- away parties. 377 00:15:25,657 --> 00:15:27,725 It's like you're bending over backwards 378 00:15:27,759 --> 00:15:29,126 to help Boss Howe 379 00:15:29,161 --> 00:15:31,295 score with Mega-Boss Drake. 380 00:15:31,329 --> 00:15:32,596 Mm-hmm. 381 00:15:33,665 --> 00:15:35,265 This kind of self-sacrifice 382 00:15:35,300 --> 00:15:37,501 isn't like you, and it's scaring me. 383 00:15:37,535 --> 00:15:38,969 Please, please, tell me 384 00:15:39,004 --> 00:15:41,438 you have some sleazy ulterior motive. 385 00:15:41,472 --> 00:15:43,824 Fear not, little one. 386 00:15:43,858 --> 00:15:45,659 Aha. ( laughs ) 387 00:15:45,693 --> 00:15:46,894 So you don't think they're gonna make it. 388 00:15:46,928 --> 00:15:48,295 I just wanted to bring 389 00:15:48,329 --> 00:15:49,996 this whole thing to a boil, 390 00:15:50,031 --> 00:15:52,098 so when it blows up, I can... 391 00:15:52,133 --> 00:15:54,634 swoop in and gather up the pieces. 392 00:15:54,669 --> 00:15:58,439 I call it my, uh, vulture position. 393 00:15:58,473 --> 00:16:00,541 Sammy? Mm-hmm. 394 00:16:00,575 --> 00:16:01,842 You've got Wessonality. 395 00:16:01,876 --> 00:16:03,777 ( laughs ) Thank you. 396 00:16:03,811 --> 00:16:04,811 ( phone rings ) 397 00:16:04,846 --> 00:16:05,912 Hey, hey, hey, huh? 398 00:16:05,947 --> 00:16:07,080 How about that? 399 00:16:07,115 --> 00:16:08,282 According to vulture time, 400 00:16:08,316 --> 00:16:09,450 I bet that's my, uh, 401 00:16:09,484 --> 00:16:11,418 wounded little sparrow 402 00:16:11,453 --> 00:16:12,636 right now. 403 00:16:12,670 --> 00:16:14,271 Hello? 404 00:16:14,305 --> 00:16:15,839 Hi, Rebecca. 405 00:16:17,008 --> 00:16:18,475 O-Okay. 406 00:16:18,510 --> 00:16:20,110 Uh, can you hold one second, please? 407 00:16:20,144 --> 00:16:22,479 Quote: "Sam, I need your help." 408 00:16:22,514 --> 00:16:23,847 Unquote. 409 00:16:23,882 --> 00:16:25,282 Yeah. 410 00:16:25,316 --> 00:16:27,150 I'm-I'm taking off right now. 411 00:16:33,475 --> 00:16:34,842 Here we go. 412 00:16:34,876 --> 00:16:35,909 Here we go. 413 00:16:35,944 --> 00:16:37,645 Why don't you go in and sit down there? 414 00:16:37,679 --> 00:16:39,212 Here you go. 415 00:16:39,247 --> 00:16:42,415 There you go. 416 00:16:45,453 --> 00:16:47,621 ( groans ) 417 00:16:53,194 --> 00:16:53,994 Do you feel like 418 00:16:54,028 --> 00:16:55,696 you can talk about it yet? 419 00:17:00,585 --> 00:17:03,070 Thank you for bailing me out of jail. 420 00:17:05,073 --> 00:17:06,774 Anytime. 421 00:17:06,808 --> 00:17:07,975 Oh, God. 422 00:17:08,009 --> 00:17:09,076 This has been 423 00:17:09,110 --> 00:17:11,261 the worst night of my life. Oh. 424 00:17:11,295 --> 00:17:13,864 Of anybody's life. 425 00:17:13,898 --> 00:17:18,469 I pour out my heart and soul to the man I love, 426 00:17:18,503 --> 00:17:19,736 then he tells me he's taking 427 00:17:19,771 --> 00:17:21,471 someone else across the globe. 428 00:17:21,506 --> 00:17:25,209 I hate guys like that. 429 00:17:26,244 --> 00:17:29,146 And she's really cute, Sam. 430 00:17:29,181 --> 00:17:30,030 Oh. 431 00:17:30,065 --> 00:17:31,298 And they made out 432 00:17:31,333 --> 00:17:32,499 in the back seat. 433 00:17:33,885 --> 00:17:37,137 And he didn't even roll up the window. 434 00:17:37,171 --> 00:17:39,406 The man is a pig. 435 00:17:44,412 --> 00:17:45,745 I tried not to look, 436 00:17:45,780 --> 00:17:47,714 but the rearview mirror was just huge, 437 00:17:47,749 --> 00:17:49,016 and I couldn't help it. 438 00:17:50,451 --> 00:17:51,902 And then I got so upset, 439 00:17:51,936 --> 00:17:55,439 I just wrapped the company limo around a 7-Eleven. 440 00:17:56,508 --> 00:17:59,276 Well, that is dreadful. 441 00:17:59,311 --> 00:18:00,944 Very, very, very sad. 442 00:18:00,978 --> 00:18:02,680 ( sighs ) 443 00:18:02,682 --> 00:18:03,730 And then Evan 444 00:18:03,764 --> 00:18:06,800 and his cheap imitation Geisha bimbo whore 445 00:18:06,834 --> 00:18:07,968 grabbed a taxi. 446 00:18:09,937 --> 00:18:11,388 While I had to stand there 447 00:18:11,422 --> 00:18:12,923 and wait for a tow truck. 448 00:18:14,125 --> 00:18:16,359 Oh, and then this cop came along, 449 00:18:16,394 --> 00:18:17,928 and he asked me to see 450 00:18:17,962 --> 00:18:19,697 my chauffeur's license. 451 00:18:19,731 --> 00:18:22,198 God, if only I'd had one. 452 00:18:22,233 --> 00:18:23,867 Or if only I'd remembered 453 00:18:23,902 --> 00:18:27,321 to bring my purse with my own driver's license. 454 00:18:27,355 --> 00:18:29,939 Or if only I'd resisted arrest 455 00:18:29,974 --> 00:18:32,176 and he just shot me dead. 456 00:18:33,127 --> 00:18:35,595 ( jazzy music blasts ) 457 00:18:35,630 --> 00:18:36,796 ( lowers volume ) 458 00:18:43,138 --> 00:18:44,671 Well... 459 00:18:44,705 --> 00:18:47,624 maybe I ought to leave you alone now. 460 00:18:49,110 --> 00:18:50,761 By yourself... 461 00:18:50,795 --> 00:18:53,046 with some music... 462 00:18:53,081 --> 00:18:55,248 with your depression... 463 00:18:55,282 --> 00:18:56,817 alone. 464 00:18:58,419 --> 00:19:01,088 Sam, can I offer you a cup of coffee or... 465 00:19:01,122 --> 00:19:03,640 olives? 466 00:19:05,493 --> 00:19:08,145 I didn't have a chance to go to the grocery store. 467 00:19:08,179 --> 00:19:10,580 I, um... 468 00:19:10,615 --> 00:19:13,384 just kind of don't want to be alone right now. 469 00:19:13,418 --> 00:19:14,568 Then you shouldn't be. 470 00:19:14,602 --> 00:19:16,769 You need consolation now. 471 00:19:17,838 --> 00:19:19,439 And warmth. 472 00:19:19,474 --> 00:19:22,709 Lots and lots of warmth. 473 00:19:30,551 --> 00:19:32,085 You know, Sam, 474 00:19:32,120 --> 00:19:34,921 I don't have anything sexual in mind. 475 00:19:34,955 --> 00:19:36,723 I just need a shoulder to cry on. 476 00:19:36,757 --> 00:19:40,394 Oh, honey, you cry on anything you want. 477 00:19:42,830 --> 00:19:45,198 ( sighs ) 478 00:19:45,233 --> 00:19:47,634 Gee, Sam... 479 00:19:47,668 --> 00:19:49,702 what I needed right now was a friend. 480 00:19:49,737 --> 00:19:50,970 Mmm. 481 00:19:51,005 --> 00:19:53,840 And you're the best friend I have in the whole world. 482 00:19:53,874 --> 00:19:55,509 ( chuckling ): No, no. 483 00:19:55,543 --> 00:19:57,244 No, you got plenty of friends. 484 00:19:57,278 --> 00:19:59,529 What, girlfriends, maybe? 485 00:19:59,564 --> 00:20:01,498 Old college friends? 486 00:20:01,532 --> 00:20:02,749 No... I've kind of 487 00:20:02,783 --> 00:20:05,035 grown apart from my old friends, 488 00:20:05,070 --> 00:20:08,121 and I haven't had a chance to make new ones 489 00:20:08,155 --> 00:20:10,123 with work and everything. 490 00:20:11,109 --> 00:20:13,043 Well, that... 491 00:20:13,077 --> 00:20:14,094 that just leaves... 492 00:20:14,128 --> 00:20:18,081 Yeah, you. 493 00:20:18,115 --> 00:20:19,266 I'm your best friend? 494 00:20:19,300 --> 00:20:20,450 ( clicks through teeth ) 495 00:20:20,485 --> 00:20:22,452 Crazy, huh? 496 00:20:25,172 --> 00:20:28,174 I really think I ought to go. 497 00:20:28,209 --> 00:20:30,277 Sam, why? 498 00:20:30,311 --> 00:20:32,946 Hey, I like you. 499 00:20:32,980 --> 00:20:34,248 I mean, there's not anything 500 00:20:34,282 --> 00:20:35,865 I wouldn't do for you in the world, 501 00:20:35,900 --> 00:20:38,034 but I-I know what's gonna happen if I stay here. 502 00:20:38,068 --> 00:20:39,536 You're going to cry some more, 503 00:20:39,570 --> 00:20:41,104 and I'll comfort you some more, 504 00:20:41,138 --> 00:20:42,739 and the next thing you know, uh, 505 00:20:42,774 --> 00:20:45,175 your pantyhose will be hanging from the lamp. 506 00:20:48,179 --> 00:20:50,430 Sam, please, don't go. 507 00:20:50,465 --> 00:20:53,300 Hey, I can't be trusted. 508 00:20:53,334 --> 00:20:54,852 Trust me. 509 00:20:57,138 --> 00:20:59,523 Le-Let me just leave here now 510 00:20:59,557 --> 00:21:00,824 as a friend, please? 511 00:21:02,810 --> 00:21:05,312 Oh, I'm sorry, I... 512 00:21:11,369 --> 00:21:13,536 Listen. 513 00:21:13,571 --> 00:21:14,938 I want to try this. 514 00:21:16,157 --> 00:21:17,458 For the sake 515 00:21:17,492 --> 00:21:18,592 of our friendship, 516 00:21:18,626 --> 00:21:19,660 I am just gonna resist 517 00:21:19,694 --> 00:21:20,761 my sexual urges, 518 00:21:20,795 --> 00:21:22,028 and that's all there is to it. 519 00:21:22,063 --> 00:21:24,565 Now, come here. 520 00:21:24,599 --> 00:21:26,066 There. 521 00:21:26,100 --> 00:21:27,801 ( clears throat ) All right. 522 00:21:27,836 --> 00:21:29,970 All right, now... 523 00:21:30,004 --> 00:21:32,339 ( weepy ): You know that I loved Evan Drake 524 00:21:32,373 --> 00:21:35,041 since the first time I met him. 525 00:21:35,076 --> 00:21:36,376 I'm sorry, this is not working. 526 00:21:36,410 --> 00:21:38,011 Hot fire below. 527 00:22:01,002 --> 00:22:03,136 ( sighs ) 528 00:22:19,520 --> 00:22:23,974 ( phone ringing ) 529 00:22:25,209 --> 00:22:26,076 Hello. 530 00:22:26,110 --> 00:22:26,977 Hi. 531 00:22:27,011 --> 00:22:28,178 Listen, if this 532 00:22:28,212 --> 00:22:29,479 is what it takes to be a friend, 533 00:22:29,513 --> 00:22:31,314 then I really want to give it a shot, okay? 534 00:22:31,348 --> 00:22:32,699 So... 535 00:22:32,733 --> 00:22:34,118 we've got all evening here. 536 00:22:34,152 --> 00:22:35,152 Pour your heart out. 537 00:22:35,186 --> 00:22:36,086 Where are you? 538 00:22:36,121 --> 00:22:37,087 I'm downstairs 539 00:22:37,122 --> 00:22:38,321 at a pay phone. 540 00:22:38,356 --> 00:22:39,857 ( clears throat ) 541 00:22:39,891 --> 00:22:41,475 But just, uh, pretend like 542 00:22:41,509 --> 00:22:43,910 I'm right there beside you, all right? 543 00:22:43,944 --> 00:22:45,762 Thanks, Sam. 544 00:22:45,797 --> 00:22:47,114 Yeah. Yeah, you're welcome. 545 00:22:48,282 --> 00:22:49,949 Well... 546 00:22:49,984 --> 00:22:52,119 ( weepy ): as you know, 547 00:22:52,153 --> 00:22:54,354 I have loved Evan Drake 548 00:22:54,389 --> 00:22:57,024 since the first time I saw him. 549 00:22:57,058 --> 00:22:58,525 I know. 550 00:22:58,559 --> 00:23:00,927 Sam, this is silly. 551 00:23:00,961 --> 00:23:02,129 Get up here. 552 00:23:02,163 --> 00:23:03,596 No... Sam, you know 553 00:23:03,631 --> 00:23:04,731 what I've been through. 554 00:23:04,765 --> 00:23:06,466 You're not going to take advantage of me. 555 00:23:06,501 --> 00:23:08,301 Oh, yeah? 556 00:23:10,304 --> 00:23:11,971 Do me a favor, will you? 557 00:23:12,006 --> 00:23:13,606 Check your bra. 558 00:23:18,246 --> 00:23:20,280 How did you do that? 559 00:23:21,305 --> 00:23:27,308 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.