Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,100
Cheers is filmedbefore a live studio audience.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,700
( Carla humming )
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,900
Boy, look at her.
4
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
What a glow she has.
5
00:00:12,900 --> 00:00:14,300
You know, strange
as it sounds,
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
there are
actually times
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,700
when I resent
being a man.
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,000
Ah, that's all right, Fras.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
Sometimes we resent
you being one.
10
00:00:19,700 --> 00:00:21,300
( Sam laughs )
11
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
I was referring to
Carla's condition.
12
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
You see, she's able
13
00:00:25,800 --> 00:00:28,100
to do something
we men never shall--
14
00:00:28,100 --> 00:00:29,900
experience the miracle
of creating a new life.
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
SAM:
You know, I'll
have to admit.
16
00:00:31,400 --> 00:00:33,000
I've often wondered
what it would like
17
00:00:33,000 --> 00:00:35,400
to have another human being
moving around inside you.
18
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Must be spooky,
but real neato.
19
00:00:37,500 --> 00:00:38,900
Yeah.
20
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
There's probably nothing
so awesome
21
00:00:41,200 --> 00:00:42,700
in the entire universe.
22
00:00:42,800 --> 00:00:44,100
Yes, gentlemen,
I'm afraid
23
00:00:44,100 --> 00:00:45,300
that we've
been relegated
24
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
to the position
of observer.
25
00:00:46,800 --> 00:00:49,300
Passive, sitting
on the sidelines.
26
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
Doomed by nature
to a life of envy.
27
00:00:52,000 --> 00:00:54,300
God, feels like
there's a dump truck
28
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
parked on my bladder.
29
00:00:57,600 --> 00:00:59,100
Well, then again,
30
00:00:59,100 --> 00:01:01,800
nature is wise
in her way.
31
00:01:03,400 --> 00:01:07,000
( piano plays )
32
00:01:07,000 --> 00:01:09,600
� Making your way
in the world today �
33
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
� Takes everything you've got
34
00:01:12,600 --> 00:01:15,400
� Taking a break
from all your worries �
35
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
� Sure would help a lot
36
00:01:18,600 --> 00:01:24,100
� Wouldn't you like
to get away? �
37
00:01:24,100 --> 00:01:26,900
� Sometimes you want to go
38
00:01:27,000 --> 00:01:31,600
� Where everybody
knows your name �
39
00:01:31,600 --> 00:01:36,800
� And they're always glad
you came �
40
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
� You want to be
where you can see �
41
00:01:38,800 --> 00:01:41,800
� Our troubles
are all the same �
42
00:01:41,800 --> 00:01:46,600
� You want to be where everybody
knows your name �
43
00:01:46,600 --> 00:01:49,700
� You want to go
where people know �
44
00:01:49,700 --> 00:01:51,800
� People are all the same
45
00:01:51,900 --> 00:01:56,400
� You want to go where
everybody knows your name. �
46
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
What makes me think
this belongs to you?
47
00:02:17,800 --> 00:02:19,000
( gasps )
48
00:02:19,000 --> 00:02:21,400
My jasmine scented
oriental massage oil.
49
00:02:21,500 --> 00:02:24,700
Oh, God.
50
00:02:24,800 --> 00:02:27,100
God, I thought
I'd lost this.
51
00:02:27,100 --> 00:02:28,800
I found it wedged
52
00:02:28,900 --> 00:02:31,100
underneath the couch cushions
in my office.
53
00:02:31,100 --> 00:02:33,800
Ah.
I don't think I want to
know how it got there.
54
00:02:33,800 --> 00:02:35,700
I'm kind
of curious.
55
00:02:37,500 --> 00:02:38,700
Tell you what.
56
00:02:38,700 --> 00:02:40,900
Why don't you, uh, put that back
where you found it,
57
00:02:40,900 --> 00:02:43,600
and that way, we'll know
where it is when we need it.
58
00:02:43,700 --> 00:02:45,900
When hell freezes over.
59
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
Well, that's perfect,
'cause this stuff heats up
60
00:02:47,900 --> 00:02:49,800
when you rub it in.
61
00:02:51,700 --> 00:02:54,000
Now, what... what's wrong
with her, you know?
62
00:02:54,100 --> 00:02:57,300
Maybe one of the chains
in her underwear is twisted.
63
00:03:00,700 --> 00:03:01,900
Afternoon, everybody.
64
00:03:01,900 --> 00:03:03,100
ALL:
Norm!
65
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
Hey.
66
00:03:04,700 --> 00:03:05,800
What's going on,
Mr. Peterson?
67
00:03:05,900 --> 00:03:08,600
Let's talk about
what's going in Mr. Peterson.
68
00:03:08,600 --> 00:03:10,100
Beer, Woody.
69
00:03:10,200 --> 00:03:11,700
How's the job-hunting going?
70
00:03:11,700 --> 00:03:13,100
Oh, lots better, Sam.
71
00:03:13,100 --> 00:03:15,600
Today I actually got turned down
for an executive position.
72
00:03:18,600 --> 00:03:20,500
It's a good way
to lose that.
73
00:03:21,900 --> 00:03:23,400
I'm sorry, Mr. Peterson.
74
00:03:23,500 --> 00:03:24,900
You've been cut off.
75
00:03:28,300 --> 00:03:32,300
Oh. Okay, where's the camera?
76
00:03:32,300 --> 00:03:33,400
This is no joke.
77
00:03:33,500 --> 00:03:34,700
According to my books,
78
00:03:34,700 --> 00:03:36,800
you are way over
your credit limit.
79
00:03:36,800 --> 00:03:37,600
SAM:
Well, what's the big deal?
80
00:03:37,700 --> 00:03:40,000
What's he over--
ten, 20 bucks?
81
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
837.
82
00:03:42,600 --> 00:03:45,300
But in other words,
under $900, huh?
83
00:03:46,000 --> 00:03:48,400
You can't cut off
one of our regulars.
84
00:03:48,400 --> 00:03:49,900
The poor guy
is unemployed.
85
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
FRASIER:
Look, Miss Howe, uh,
86
00:03:51,800 --> 00:03:53,700
Norm here is
in a very delicate spot.
87
00:03:53,700 --> 00:03:55,700
His self-confidence
has been shattered.
88
00:03:55,700 --> 00:03:58,300
Uh, what he needs from us now
is help and support.
89
00:03:58,300 --> 00:04:01,100
Isn't there some other way
to resolve this problem?
90
00:04:01,100 --> 00:04:02,500
Well, you could pay
his bar bill.
91
00:04:02,500 --> 00:04:04,900
Norm, the woman
will not listen to reason.
92
00:04:06,100 --> 00:04:07,900
Maybe he could
work it off, huh?
93
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
( laughter )
94
00:04:08,900 --> 00:04:10,100
No, I'm serious. Whoa,
95
00:04:10,100 --> 00:04:11,600
whoa, whoa, hey.
96
00:04:11,700 --> 00:04:12,800
Listen, maybe there's
97
00:04:12,800 --> 00:04:14,300
some accounting he
could do for the bar.
98
00:04:14,300 --> 00:04:16,400
Our corporation's books
are handled
99
00:04:16,400 --> 00:04:18,400
by Franklin, Sussman
and Gurwitz.
100
00:04:18,400 --> 00:04:19,800
Ooh, they're
very good, Sam.
101
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
They canned me a
couple years ago.
102
00:04:23,300 --> 00:04:24,500
Please.
103
00:04:24,500 --> 00:04:25,800
( sighs )
104
00:04:25,800 --> 00:04:27,900
Are you good
at anything?
105
00:04:27,900 --> 00:04:29,000
Yeah,
106
00:04:29,100 --> 00:04:30,300
but you cut him off.
107
00:04:30,300 --> 00:04:31,400
SAM:
No, no.
108
00:04:31,500 --> 00:04:33,200
Come on, don't you have
any other skills?
109
00:04:33,200 --> 00:04:34,300
I can barbecue.
110
00:04:34,400 --> 00:04:35,700
Oh, hey, hey.
Yeah.
111
00:04:35,800 --> 00:04:37,900
NORM:
All right,
well, I,
112
00:04:37,900 --> 00:04:39,900
uh... I did a little
house painting in college.
113
00:04:39,900 --> 00:04:41,200
You know, to make ends meet.
114
00:04:41,200 --> 00:04:42,300
( laughs ):
Norm, Norm, Norm.
115
00:04:42,400 --> 00:04:44,100
Norm, I think
they're talking about a job
116
00:04:44,100 --> 00:04:45,600
where you get, uh,
paid with money,
117
00:04:45,600 --> 00:04:49,000
not with little grain pellets
dropped out of a chute.
118
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
Cliff, you, uh, you got
something against painters?
119
00:04:51,500 --> 00:04:52,700
( laughs ):
No, no, no. I...
120
00:04:52,700 --> 00:04:54,300
I'm in favor
of hiring the blithering.
121
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
( laughs )
122
00:04:56,200 --> 00:04:58,500
Do... do you need
any painting done around here?
123
00:04:59,700 --> 00:05:01,400
I guess you could
repaint the office.
124
00:05:01,500 --> 00:05:03,100
Are you willing?
125
00:05:03,200 --> 00:05:04,600
It's been an awfully long time.
126
00:05:04,600 --> 00:05:05,700
CLIFF:
Oh, yeah, yeah.
127
00:05:05,800 --> 00:05:06,900
It's gonna take you
128
00:05:06,900 --> 00:05:08,500
at least, what,
seven or eight seconds
129
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
to relearn that skill.
130
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
( laughs )
131
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
'Cause, you know, Cliff,
I'm beginning
132
00:05:12,000 --> 00:05:13,500
to pick up
a little thread here. Uh...
133
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Ah.
134
00:05:14,700 --> 00:05:15,800
Would you mind explaining
135
00:05:15,800 --> 00:05:17,900
this little obsession
you have about painters?
136
00:05:18,000 --> 00:05:19,700
CLIFF:
Well, all right.
Uh, well,
137
00:05:19,700 --> 00:05:20,400
it's manual labor.
138
00:05:20,400 --> 00:05:21,700
I mean,
it's beneath you, Norm.
139
00:05:21,700 --> 00:05:23,700
Well, if you take a job
like this, we're gonna be
140
00:05:23,800 --> 00:05:25,500
on entirely different
social strata.
141
00:05:25,600 --> 00:05:27,800
We'll have nothing
to talk about, all right?
142
00:05:27,800 --> 00:05:29,900
Semigloss or enamel?
143
00:05:36,500 --> 00:05:38,600
Hey, Woody, would you close up
for me tonight?
144
00:05:38,700 --> 00:05:40,100
I got to get home.
145
00:05:40,200 --> 00:05:41,500
No problem, Carla.
146
00:05:41,500 --> 00:05:42,900
By the way,
147
00:05:43,000 --> 00:05:44,200
I really am envious of you
148
00:05:44,200 --> 00:05:46,100
having a nice big family
to go home to.
149
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
Oh, yeah, it's great, all right.
150
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
I got 11 people
151
00:05:50,200 --> 00:05:52,500
living under a roof
that was meant for only six.
152
00:05:52,500 --> 00:05:56,000
Gino's dog just had puppies
on my side of the bed.
153
00:05:56,100 --> 00:05:58,600
My daughter-in-law
is driving me nuts, and somehow,
154
00:05:58,700 --> 00:06:01,200
my mother-in-law got a hold
of our address.
155
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
Puppies.
You lucky duck.
156
00:06:09,100 --> 00:06:14,300
( humming )
157
00:06:14,300 --> 00:06:15,900
You seem to be
enjoying yourself.
158
00:06:16,000 --> 00:06:17,900
Oh, sorry. Uh...
159
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
No, that's all right.
160
00:06:21,800 --> 00:06:24,700
Oh, uh, you got a phone call
here, uh...
161
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
Eva Ake?
162
00:06:27,500 --> 00:06:28,400
I could swear
it was a man.
163
00:06:28,400 --> 00:06:29,600
Oh, well,
there's paint here.
164
00:06:29,700 --> 00:06:31,200
Evan Drake. Uh...
165
00:06:31,300 --> 00:06:32,700
That's my boss.
Yeah.
166
00:06:32,800 --> 00:06:33,600
What did he say?
167
00:06:33,700 --> 00:06:35,000
Well, he said, he, uh...
168
00:06:35,000 --> 00:06:36,900
he wants you
to tear up my bar bill.
169
00:06:37,900 --> 00:06:40,100
I... Well...
170
00:06:40,100 --> 00:06:41,700
I didn't think
I'd get away with that.
171
00:06:41,700 --> 00:06:43,700
Uh, but, no, he said
he's on his way over here.
172
00:06:43,800 --> 00:06:45,300
Sometime, like, uh...
173
00:06:45,400 --> 00:06:46,900
around nowish.
174
00:06:46,900 --> 00:06:48,300
Now?!
175
00:06:48,300 --> 00:06:50,200
God.
176
00:07:02,000 --> 00:07:05,700
Shall I, uh, comb my hair, too,
or will I be leaving?
177
00:07:07,100 --> 00:07:09,400
This is just a business meeting.
178
00:07:11,800 --> 00:07:13,900
( phone rings )
179
00:07:13,900 --> 00:07:15,100
Rebecca Howe.
180
00:07:15,100 --> 00:07:16,400
Oh, hello, Mr. Drake.
181
00:07:16,400 --> 00:07:17,700
I thought you were--
182
00:07:17,800 --> 00:07:19,200
Norm.
183
00:07:19,800 --> 00:07:20,900
No, no, no, I know
184
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
you're not Norm.
You're Evan.
185
00:07:22,600 --> 00:07:23,900
What I meant
186
00:07:23,900 --> 00:07:25,500
to say was--
Get out of here.
187
00:07:25,500 --> 00:07:26,700
No, no, no, not you.
188
00:07:26,700 --> 00:07:28,500
You stay right
where you are.
189
00:07:28,600 --> 00:07:29,700
No, I swear...
190
00:07:29,800 --> 00:07:30,700
Get out!
191
00:07:30,800 --> 00:07:33,300
Oh. Hello?
192
00:07:33,300 --> 00:07:36,100
Well, that was
fast, Mr. P.
193
00:07:36,200 --> 00:07:38,600
Yeah, she got a phone call
from Mr. Drake.
194
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
Hey, Mr. Peterson,
I really feel bad
195
00:07:40,800 --> 00:07:42,300
about you being cut off.
196
00:07:42,300 --> 00:07:43,900
Yeah.
197
00:07:43,900 --> 00:07:46,200
You know, I remember
the good old days
198
00:07:46,200 --> 00:07:48,300
when you used
to come in here and
199
00:07:48,300 --> 00:07:49,900
say something funny.
200
00:07:50,000 --> 00:07:51,600
I'd pour you a beer.
201
00:07:51,700 --> 00:07:53,200
You'd drink it,
I'd pour you another one,
202
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
you'd drink that, too.
203
00:07:54,500 --> 00:07:55,600
Yeah.
204
00:07:55,600 --> 00:07:57,500
Yeah, I remember, Woody.
205
00:07:58,800 --> 00:08:00,300
So look at that--
hardly even touched.
206
00:08:00,300 --> 00:08:01,600
Yeah.
207
00:08:01,700 --> 00:08:04,100
I'll tell you, I don't
normally drink beer, but, uh,
208
00:08:04,200 --> 00:08:07,100
I just cleaned the taps,
and I wanted to make sure
209
00:08:07,100 --> 00:08:09,800
that everything was all right,
so I had one.
210
00:08:09,800 --> 00:08:12,500
It was like a mountain stream,
211
00:08:12,500 --> 00:08:14,600
only colder, fresher.
212
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
You know, sometimes
213
00:08:16,600 --> 00:08:18,500
there's nothing
like a nice cold beer
214
00:08:18,500 --> 00:08:19,700
to really hit the spot.
215
00:08:19,800 --> 00:08:22,000
Yeah, I think I read
that somewhere, Woody.
216
00:08:35,700 --> 00:08:37,300
You know,
I-I really like this color.
217
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
I think it's gonna really
218
00:08:38,500 --> 00:08:40,100
spruce up the office
quite a bit.
219
00:08:40,100 --> 00:08:41,900
( sobbing )
220
00:08:41,900 --> 00:08:43,600
Again, it's just
an opinion. Uh...
221
00:08:43,600 --> 00:08:45,600
( sobbing )
222
00:08:45,600 --> 00:08:48,000
Is there something wrong?
223
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
( tearful mumbling )
224
00:08:53,500 --> 00:08:57,200
Right. Well, yes,
I understand, of course.
225
00:08:57,200 --> 00:08:58,700
Here, here, have a seat,
have a seat.
226
00:08:58,700 --> 00:09:00,000
Just relax.
227
00:09:00,100 --> 00:09:01,700
Oh, God.
228
00:09:01,800 --> 00:09:03,700
Here.
229
00:09:03,700 --> 00:09:06,400
Some authority figure.
230
00:09:06,400 --> 00:09:08,000
I'm sorry.
231
00:09:08,000 --> 00:09:10,700
It's probably
just job stress.
232
00:09:10,700 --> 00:09:12,100
Oh, you shouldn't
be having job stress.
233
00:09:12,100 --> 00:09:13,500
You're doing a great job here.
234
00:09:13,500 --> 00:09:14,800
Oh, tell that to Mr. Drake.
235
00:09:14,800 --> 00:09:17,200
He said I should consider
the last fiscal report
236
00:09:17,300 --> 00:09:19,600
a personal embarrassment.
237
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
( sobbing )
238
00:09:20,800 --> 00:09:22,500
Norm, I need your help.
239
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Uh, you just started.
240
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
You're-you're gonna do fine.
241
00:09:24,900 --> 00:09:26,800
Things are gonna turn around,
I swear.
242
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
Uh...
243
00:09:27,900 --> 00:09:29,000
No, you idiot.
244
00:09:29,100 --> 00:09:30,700
My hair's stuck to the wall.
245
00:09:30,700 --> 00:09:34,100
( sniffles )
246
00:09:40,600 --> 00:09:42,000
Oh, great.
247
00:09:42,000 --> 00:09:43,100
No, no, it's
really...
248
00:09:43,200 --> 00:09:44,400
It's not, uh...
not that bad.
249
00:09:44,400 --> 00:09:46,300
I paid big bucks
to have Vera's
hair frosted.
250
00:09:46,300 --> 00:09:48,000
Didn't turn out
half as good.
251
00:09:49,700 --> 00:09:52,000
Well, maybe
I better take off.
252
00:09:52,100 --> 00:09:53,700
When people are upset,
they...
253
00:09:53,700 --> 00:09:54,900
they like to be alone.
254
00:09:54,900 --> 00:09:56,800
Nonsense. I'm fine.
255
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Talking about me.
256
00:09:57,900 --> 00:09:59,500
I'm feeling a little queasy.
257
00:09:59,600 --> 00:10:01,300
Oh, please stay.
258
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
I mean,
259
00:10:03,800 --> 00:10:06,200
this office is a real
inconvenience like this.
260
00:10:09,200 --> 00:10:11,000
All right.
261
00:10:11,000 --> 00:10:13,300
( sniffles )
262
00:10:16,400 --> 00:10:17,700
Would you, uh,
263
00:10:17,700 --> 00:10:19,900
would you like to talk
about what just happened?
264
00:10:20,000 --> 00:10:20,400
No.
265
00:10:20,400 --> 00:10:21,800
Phew.
266
00:10:28,800 --> 00:10:30,900
( sighs )
267
00:10:30,900 --> 00:10:32,400
You really do seem to be
268
00:10:32,500 --> 00:10:34,100
enjoying this job.
269
00:10:34,100 --> 00:10:35,900
Yeah. Yeah, I actually do,
you know?
270
00:10:36,000 --> 00:10:37,400
I think painting is just
271
00:10:37,400 --> 00:10:39,600
so vastly different
from accounting.
272
00:10:40,800 --> 00:10:42,500
This is real, you know?
273
00:10:42,500 --> 00:10:44,900
This I have some control over.
274
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
I mean, when I look back,
275
00:10:46,400 --> 00:10:48,900
I finish a job,
I can say,
276
00:10:48,900 --> 00:10:51,700
"You know, I did that."
277
00:10:55,400 --> 00:10:57,800
Door must have moved.
278
00:10:58,500 --> 00:11:00,400
You know,
279
00:11:00,500 --> 00:11:03,800
I think that this color
is the exact same color
280
00:11:03,900 --> 00:11:06,300
as Mary Lou Sebold's car coat.
281
00:11:06,300 --> 00:11:06,900
Who?
282
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
This girl
I had an insane crush on
283
00:11:08,300 --> 00:11:09,500
in the third grade.
284
00:11:09,500 --> 00:11:11,400
Except she had no idea
that I was alive.
285
00:11:11,400 --> 00:11:12,900
I used to leave
286
00:11:12,900 --> 00:11:14,000
little notes for her.
287
00:11:14,000 --> 00:11:15,600
"I love you."
288
00:11:15,700 --> 00:11:18,000
And one day,
I finally got up the nerve
289
00:11:18,000 --> 00:11:19,300
to sign one, N.P.
290
00:11:19,300 --> 00:11:21,600
The next week,
she was going steady
291
00:11:21,700 --> 00:11:24,300
with my best friend,
Nicky Petropolis.
292
00:11:25,700 --> 00:11:27,200
What'd you do?
293
00:11:27,200 --> 00:11:29,100
The only thing
I could do, really.
294
00:11:29,100 --> 00:11:30,400
I went over to Nicky,
295
00:11:30,500 --> 00:11:32,500
and I calmly explained
the situation.
296
00:11:32,500 --> 00:11:33,900
Then I sat on him.
297
00:11:34,000 --> 00:11:35,500
( laughs )
298
00:11:36,200 --> 00:11:38,500
( continues laughing )
299
00:11:38,600 --> 00:11:40,100
Oh, God.
300
00:11:40,100 --> 00:11:42,100
I think that's the first time
I've really laughed
301
00:11:42,200 --> 00:11:43,300
since I took over here.
302
00:11:43,300 --> 00:11:45,200
Oh, it is, trust me.
303
00:11:49,400 --> 00:11:51,700
Why'd you tell me that story?
304
00:11:51,700 --> 00:11:53,100
Well, I don't know.
305
00:11:53,100 --> 00:11:54,500
It's kind of late.
306
00:11:54,500 --> 00:11:55,800
We're alone.
307
00:11:55,800 --> 00:11:57,900
I'm a man, you're a woman.
308
00:11:59,200 --> 00:12:00,500
Maybe it's the paint talking.
309
00:12:04,700 --> 00:12:05,800
Norm?
310
00:12:05,900 --> 00:12:07,100
Yeah.
311
00:12:07,200 --> 00:12:09,400
Do you find me cold?
312
00:12:09,400 --> 00:12:10,700
You?
313
00:12:10,800 --> 00:12:12,100
Cold? No.
314
00:12:12,100 --> 00:12:13,400
No, I wouldn't say cold.
315
00:12:13,500 --> 00:12:14,600
Coolish.
316
00:12:15,700 --> 00:12:17,000
In the brisk area,
317
00:12:17,100 --> 00:12:18,300
but, uh...
318
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Why? Who, uh...
who says you're cold?
319
00:12:20,100 --> 00:12:21,400
Everyone.
320
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
Oh. Well...
321
00:12:22,700 --> 00:12:24,300
I don't think you're cold.
322
00:12:24,300 --> 00:12:25,500
Really?
323
00:12:25,500 --> 00:12:27,000
Yeah. I always meant
to tell you that,
324
00:12:27,000 --> 00:12:29,100
but I didn't feel
as though I could approach you.
325
00:12:35,500 --> 00:12:37,300
Thank you, Norm.
326
00:12:37,300 --> 00:12:38,700
Oh.
327
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
Thank you.
328
00:12:40,600 --> 00:12:42,300
Uh, well, I'd better
get out of here.
329
00:12:42,400 --> 00:12:44,100
Um, would you mind
locking up for me?
330
00:12:44,200 --> 00:12:45,600
No, no, I don't mind at all.
331
00:12:45,700 --> 00:12:47,400
Listen, would you
please not, uh,
332
00:12:47,400 --> 00:12:49,500
mention that I like
painting to the guys?
333
00:12:49,600 --> 00:12:52,200
Cliff already thinks
I'm a weenie.
334
00:12:52,300 --> 00:12:53,800
Well, from what I've seen,
335
00:12:53,800 --> 00:12:55,000
he's an authority.
336
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
Yeah.
337
00:12:56,400 --> 00:12:57,900
Well...
338
00:12:57,900 --> 00:13:00,100
And, really, thanks
for letting me paint an office
339
00:13:00,100 --> 00:13:01,600
that clearly didn't need it.
340
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
No problem.
341
00:13:02,600 --> 00:13:04,700
You're a nice man, Norm.
342
00:13:04,800 --> 00:13:06,700
You're kind of nice yourself.
343
00:13:06,700 --> 00:13:08,800
I guess we like each other.
344
00:13:08,900 --> 00:13:10,100
Guess so.
345
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Great.
346
00:13:11,200 --> 00:13:13,900
This will just be
our little secret.
347
00:13:13,900 --> 00:13:14,500
Oh, yeah.
348
00:13:22,800 --> 00:13:24,300
I am a little worried about
349
00:13:24,300 --> 00:13:26,400
the direction this
bar is taking.
350
00:13:26,500 --> 00:13:27,400
How so?
351
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
Well, it just
doesn't seem right
352
00:13:29,500 --> 00:13:31,600
when the stakes
for a game of pool
353
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
is a round of
wine spritzers.
354
00:13:33,800 --> 00:13:35,500
Not even the pool room is safe
355
00:13:35,600 --> 00:13:38,400
from the encroaching
hordes of yuppiedom.
356
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
How long will it be
until we're all suffocated
357
00:13:42,200 --> 00:13:44,500
beneath an avalanche
of alligator shirts,
358
00:13:44,500 --> 00:13:46,600
German cars, and racquetball
club memberships?
359
00:13:46,700 --> 00:13:47,900
Oh, oh, by the way, Sam,
360
00:13:47,900 --> 00:13:50,700
uh, may I have another
Perrier with lime?
361
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
Have a cup of coffee
or something, Sam?
362
00:13:55,400 --> 00:13:57,200
Make it a beer.
On the house.
363
00:14:03,700 --> 00:14:05,400
I say we check the office
364
00:14:05,400 --> 00:14:07,900
for pods from outer space.
365
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
I wonder what
that's all about, huh?
366
00:14:11,700 --> 00:14:13,300
Look, did it ever
occur to any of you
367
00:14:13,400 --> 00:14:14,600
that she just might
be a nice woman?
368
00:14:14,700 --> 00:14:15,800
Oh, yeah, right.
369
00:14:15,800 --> 00:14:17,500
And so am I.
370
00:14:19,900 --> 00:14:22,200
( sighs )
371
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
So, how come you guys
are so chummy, huh?
372
00:14:24,000 --> 00:14:25,500
Sorry, Sam. Can't talk about it.
373
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
Kind of private.
374
00:14:26,900 --> 00:14:28,000
Oh, give me a break.
375
00:14:28,000 --> 00:14:29,700
Guys are supposed
to talk about girls
376
00:14:29,800 --> 00:14:31,100
behind their backs.
377
00:14:31,100 --> 00:14:32,900
( swallows hard )
Didn't I tell you
378
00:14:32,900 --> 00:14:34,500
everything about me and Diane?
379
00:14:35,200 --> 00:14:38,300
Well, now's your chance
to thank me.
380
00:14:38,400 --> 00:14:40,900
I'm not really at liberty
to go into details.
381
00:14:41,000 --> 00:14:42,300
Suffice it to say,
382
00:14:42,300 --> 00:14:45,200
Miss Howe had a little
personal crisis
383
00:14:45,200 --> 00:14:46,500
last night, okay?
384
00:14:46,600 --> 00:14:48,500
Few tears were shed.
385
00:14:48,500 --> 00:14:50,200
Real tears?
386
00:14:50,200 --> 00:14:52,900
You sure she didn't just
pull a hair out of her nose?
387
00:14:54,700 --> 00:14:56,400
No, Carla.
388
00:14:56,500 --> 00:14:57,300
She got a little sad,
389
00:14:57,400 --> 00:14:58,900
and I happened to be there
to comfort her.
390
00:14:59,000 --> 00:15:00,700
I think it really
just takes
391
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
a little warmth
and compassion,
392
00:15:02,800 --> 00:15:04,700
and she warms
right up to you.
393
00:15:04,700 --> 00:15:07,100
Compassion, huh?
394
00:15:07,100 --> 00:15:08,600
Mr. Malone.
Mm-hmm.
395
00:15:08,600 --> 00:15:11,200
Do you realize we're
running low on seltzer?
396
00:15:11,200 --> 00:15:12,300
I'm so sorry.
397
00:15:12,400 --> 00:15:15,100
Ho-How can these things happen?
398
00:15:16,100 --> 00:15:17,700
Is there anything I can do?
399
00:15:17,700 --> 00:15:19,200
Yes, let me
know next time.
400
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
Well, of course I will.
401
00:15:20,500 --> 00:15:22,200
I just hope that's enough.
402
00:15:23,600 --> 00:15:25,100
Are you feeling
all right?
403
00:15:25,100 --> 00:15:27,200
Yes, thank you very much.
404
00:15:27,300 --> 00:15:30,000
That's very sweet
of you to ask.
405
00:15:30,100 --> 00:15:31,600
Norm, I gave you
my address, didn't I?
406
00:15:31,700 --> 00:15:33,000
Yep. See you tomorrow.
See you.
407
00:15:33,100 --> 00:15:34,500
Whoa, what was that all about?
408
00:15:34,500 --> 00:15:36,200
Just a little bit
of painting at her apartment.
409
00:15:36,200 --> 00:15:37,300
Listen, uh,
410
00:15:37,300 --> 00:15:38,900
you know, I can
really sympathize
411
00:15:38,900 --> 00:15:40,500
with your situation
of painting.
412
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
Uh, you know, if the fumes
and everything bothers you,
413
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
you can always
spend the night at my place.
414
00:15:44,200 --> 00:15:46,300
I don't think so.
415
00:15:47,300 --> 00:15:48,400
That's it.
416
00:15:48,400 --> 00:15:49,900
I say she's a guy.
417
00:15:51,100 --> 00:15:53,100
Good night, Sammy.
418
00:15:53,100 --> 00:15:55,200
Say, uh... Norm,
wait a second here.
419
00:15:55,200 --> 00:15:57,500
You know... you know,
I like to paint.
420
00:15:57,500 --> 00:15:59,700
Why don't I help
you, man, you know.
421
00:15:59,700 --> 00:16:01,200
( scoffs )
Come on.
422
00:16:01,200 --> 00:16:02,600
No. I know you.
423
00:16:02,600 --> 00:16:04,900
You just want to
log a little sack
time with her.
424
00:16:04,900 --> 00:16:06,900
Come on, no. The
truth is, I just...
425
00:16:06,900 --> 00:16:08,000
I got to find out
426
00:16:08,100 --> 00:16:10,300
if there's a real human
being in there, man.
427
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
I-I can't keep working
for a cold fish.
428
00:16:12,300 --> 00:16:13,400
Please, come on.
429
00:16:13,500 --> 00:16:14,700
All right.
430
00:16:14,700 --> 00:16:17,100
But no funny stuff.
431
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
No, I swear to God.
432
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
I won't touch her.
I won't touch her.
433
00:16:19,700 --> 00:16:21,200
I make no guarantees
about you.
434
00:16:21,300 --> 00:16:23,900
You've been driving me crazy
in this little white outfit.
435
00:16:23,900 --> 00:16:26,400
Yeah? You should
see me in my caftan.
436
00:16:33,500 --> 00:16:35,900
( doorbell rings )
437
00:16:41,300 --> 00:16:42,600
Oh, hi, Norm.
Come on in.
438
00:16:42,700 --> 00:16:43,700
Thank you.
439
00:16:43,800 --> 00:16:45,400
I was just...
Hi.
440
00:16:48,200 --> 00:16:49,100
Oh, God.
441
00:16:49,100 --> 00:16:51,800
Now it knows where I live.
442
00:16:51,900 --> 00:16:53,700
Sorry, I, uh, needed a helper,
443
00:16:53,700 --> 00:16:55,500
and when I checked around,
444
00:16:55,500 --> 00:16:58,500
most of the fellas
expected to be paid.
445
00:16:58,600 --> 00:17:00,700
And you're doing
this for nothing?
446
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Well, it's an act
of compassion.
447
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
I'm doing this
out of the...
448
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
goodness of my heart.
449
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
Norm.
Yeah.
450
00:17:08,200 --> 00:17:10,300
I'd like all
the wood here
451
00:17:10,400 --> 00:17:12,900
and the moldings
done in high gloss.
452
00:17:12,900 --> 00:17:13,600
Great.
453
00:17:13,600 --> 00:17:14,600
You have any questions,
454
00:17:14,700 --> 00:17:16,000
if you need anything,
I'll be in the back.
455
00:17:16,000 --> 00:17:16,800
NORM:
Okay.
456
00:17:16,800 --> 00:17:17,900
So that's where
457
00:17:17,900 --> 00:17:19,200
the old bedroom is, huh?
458
00:17:19,700 --> 00:17:20,800
Sammy?
459
00:17:20,800 --> 00:17:22,500
What? I'm not
doing anything.
460
00:17:22,500 --> 00:17:23,600
You promised.
461
00:17:23,600 --> 00:17:24,900
No, I'm fine.
462
00:17:24,900 --> 00:17:27,000
All right, I want to start
463
00:17:27,000 --> 00:17:27,900
with, uh, sanding for you.
464
00:17:28,000 --> 00:17:29,100
Here.
All right.
465
00:17:29,100 --> 00:17:31,400
All right, uh,
try this post right here.
466
00:17:31,500 --> 00:17:32,700
Yeah.
467
00:17:32,800 --> 00:17:35,400
I'll do a little taping.
468
00:17:43,700 --> 00:17:45,300
Hey, come on.
Hey, Sam.
469
00:17:45,400 --> 00:17:47,200
What?
Sam, uh...
470
00:17:47,200 --> 00:17:48,900
you have to do it
with the grain, okay?
471
00:17:48,900 --> 00:17:50,500
Oh.
Sand with the grain.
472
00:17:51,500 --> 00:17:55,100
My arm hurts
when I do it like that.
473
00:17:56,800 --> 00:17:57,900
Very sorry, Sam.
474
00:17:57,900 --> 00:18:00,400
That's the way it
has to be done, all right?
475
00:18:00,400 --> 00:18:02,600
I don't think I like sanding.
476
00:18:03,600 --> 00:18:07,600
Just try to tape one pane
at a time, all right?
477
00:18:07,600 --> 00:18:10,700
I don't think I
like taping, either.
478
00:18:12,800 --> 00:18:13,900
Norm.
479
00:18:13,900 --> 00:18:15,400
Hmm?
It's Carla on the phone.
480
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
Your wife needs you
at home right away.
481
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
Something about two feet
of water in the basement.
482
00:18:19,500 --> 00:18:20,200
( groans )
483
00:18:20,200 --> 00:18:21,600
Oh, boy, that's serious.
484
00:18:21,600 --> 00:18:23,400
That's, like, a foot
more than usual.
485
00:18:24,900 --> 00:18:26,200
I'm sorry.
486
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
It's just a little delay.
487
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
I'll be right back.
No problem.
488
00:18:28,900 --> 00:18:30,300
Sammy, can I, uh,
trust you here alone?
489
00:18:30,400 --> 00:18:32,400
Yeah. Swear to God
I won't touch her.
490
00:18:38,600 --> 00:18:41,500
Tragic, huh?
Absolutely tragic.
491
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
I beg your pardon?
492
00:18:43,000 --> 00:18:44,900
Oh, I just couldn't help
493
00:18:45,000 --> 00:18:47,500
thinking about Norm's basement.
494
00:18:47,500 --> 00:18:48,700
Yes?
495
00:18:49,800 --> 00:18:51,700
Well, it's not just, you know,
496
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
the water filling up.
497
00:18:54,500 --> 00:18:56,000
You know,
it's those photo albums,
498
00:18:56,100 --> 00:18:59,000
those old letters.
499
00:18:59,000 --> 00:19:02,600
Cherished mementos, you know,
ru-ruined for...
500
00:19:02,700 --> 00:19:04,400
( weepy ):
Oh, I'm sorry.
501
00:19:04,400 --> 00:19:05,600
Ooh, boy.
502
00:19:05,600 --> 00:19:08,100
Oh, this is embarrassing.
503
00:19:08,100 --> 00:19:10,200
I-I'm sorry.
I just, uh...
504
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
( sniffles ):
I can't help feeling this way
505
00:19:12,400 --> 00:19:15,500
ever since my dog, Lucky, died.
506
00:19:17,100 --> 00:19:19,300
Something is going on here.
507
00:19:19,400 --> 00:19:21,900
I'm not exactly
sure what it is.
508
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
Could it be that
509
00:19:23,600 --> 00:19:26,100
you're jerking me around?
510
00:19:28,800 --> 00:19:30,000
Okay, uh...
511
00:19:30,100 --> 00:19:31,400
( clears throat )
512
00:19:31,400 --> 00:19:32,700
I'm sorry.
513
00:19:33,800 --> 00:19:36,300
It's just that there's
a rumor going around the bar
514
00:19:36,300 --> 00:19:37,800
that you've got this soft side,
515
00:19:37,900 --> 00:19:40,100
and I just thought
I'd like to see it for myself.
516
00:19:40,200 --> 00:19:41,900
Maybe get to know you better.
517
00:19:43,200 --> 00:19:44,600
I guess I ought to just...
518
00:19:44,600 --> 00:19:45,800
Wait a minute.
Wait a minute.
519
00:19:45,800 --> 00:19:47,700
I want to get
this straight.
520
00:19:47,700 --> 00:19:49,800
You came over here
on your day off
521
00:19:49,800 --> 00:19:51,400
to paint my living room
522
00:19:51,400 --> 00:19:53,900
in hopes of getting
to know me better?
523
00:19:54,000 --> 00:19:56,900
Pretty silly, huh?
524
00:19:56,900 --> 00:19:58,200
What'd you want to know?
525
00:20:04,800 --> 00:20:05,300
Well?
526
00:20:05,300 --> 00:20:07,000
Um, I'm thinking.
527
00:20:07,000 --> 00:20:09,800
I-I didn't think I was
gonna get this far. Uh...
528
00:20:12,900 --> 00:20:15,000
Well, all right, all right,
529
00:20:15,000 --> 00:20:17,200
Um... where were you born?
530
00:20:17,200 --> 00:20:18,400
San Diego.
531
00:20:18,400 --> 00:20:20,100
San Diego.
532
00:20:20,200 --> 00:20:21,400
California, huh?
533
00:20:21,500 --> 00:20:22,200
No, Kansas.
534
00:20:23,500 --> 00:20:24,700
Come on.
535
00:20:26,300 --> 00:20:28,600
My father's a captain
in the Navy.
536
00:20:28,600 --> 00:20:29,900
My mother's an
interior designer.
537
00:20:30,000 --> 00:20:30,900
My brother's a surgeon.
538
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
My other brother's an attorney.
539
00:20:32,500 --> 00:20:34,000
My sister was Miss San Diego.
540
00:20:34,000 --> 00:20:35,200
( mimics gagging )
541
00:20:36,900 --> 00:20:38,700
The only really happy moment
of my life
542
00:20:38,700 --> 00:20:40,400
is when I ran away
to San Francisco
543
00:20:40,400 --> 00:20:41,900
and hung out with Grace Slick.
544
00:20:41,900 --> 00:20:44,100
Do you want to know
the lyrics to "White Rabbit,"
545
00:20:44,200 --> 00:20:45,300
or can I quit now?
546
00:20:45,300 --> 00:20:47,700
Ah. Boy, it sounds like some
547
00:20:47,700 --> 00:20:50,500
of the kids in your family
are pretty successful, huh?
548
00:20:50,500 --> 00:20:52,400
Yeah, well,
if you measure success
549
00:20:52,400 --> 00:20:54,300
in terms of wealth, happiness,
550
00:20:54,300 --> 00:20:57,800
and my father's
undying devotion, maybe.
551
00:20:57,800 --> 00:20:59,100
Yeah. Boy, I know.
552
00:20:59,100 --> 00:21:01,400
I got a brother like that.
553
00:21:02,600 --> 00:21:04,900
International lawyer.
554
00:21:04,900 --> 00:21:08,200
Handsome, smart, funny.
555
00:21:08,200 --> 00:21:10,000
And the guy plays the piano,
556
00:21:10,100 --> 00:21:11,900
and he speaks four languages,
557
00:21:12,000 --> 00:21:13,100
flies his own jet.
558
00:21:13,200 --> 00:21:14,300
( mimics gagging )
559
00:21:16,200 --> 00:21:17,300
Seems like my whole life
560
00:21:17,300 --> 00:21:19,500
I've been trying to get out
from under his shadow.
561
00:21:19,500 --> 00:21:21,300
I know just what you mean.
562
00:21:22,700 --> 00:21:25,000
Does he ever come in the bar?
563
00:21:28,800 --> 00:21:30,900
No, but, uh, I'll call him,
564
00:21:30,900 --> 00:21:33,200
if you'll call Miss San Diego.
565
00:21:33,300 --> 00:21:34,800
Nah. They'd probably
566
00:21:34,800 --> 00:21:37,000
end up leaving together.
567
00:21:37,000 --> 00:21:38,100
( both laugh )
568
00:21:41,600 --> 00:21:43,200
Well, hell, this is kind of
569
00:21:43,200 --> 00:21:45,600
a warm and friendly moment,
isn't it?
570
00:21:46,400 --> 00:21:47,800
I must admit,
571
00:21:47,800 --> 00:21:50,500
it's a... better moment
than I ever thought
572
00:21:50,500 --> 00:21:52,000
I'd have with you.
573
00:21:52,000 --> 00:21:53,900
I'm glad this happened.
574
00:21:53,900 --> 00:21:56,700
Yeah, me, too. Me, too.
575
00:21:56,700 --> 00:21:58,000
Will you excuse
me a moment?
576
00:21:58,100 --> 00:21:59,600
Sure. What are you going
to do?
577
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
I think I better change.
578
00:22:07,000 --> 00:22:08,100
Honesty.
579
00:22:08,100 --> 00:22:09,400
Who would have thought?
580
00:22:13,600 --> 00:22:14,800
Say, can I, uh--
581
00:22:14,900 --> 00:22:16,500
great, great--
can I, uh,
582
00:22:16,500 --> 00:22:18,100
put on some music here?
583
00:22:18,100 --> 00:22:19,400
Sure, be my guest.
584
00:22:20,600 --> 00:22:22,700
( jazzy music playing )
585
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
( laughs )
586
00:22:30,300 --> 00:22:31,900
( Velcro unfastens )
587
00:22:59,700 --> 00:23:01,200
I'm gonna be at the gym
588
00:23:01,200 --> 00:23:02,700
for a couple of hours.
589
00:23:02,700 --> 00:23:06,000
But you just go right on...
590
00:23:06,700 --> 00:23:08,500
You jerk.
591
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
Wha... what?
592
00:23:10,600 --> 00:23:12,700
This whole thing about
coming over here and painting
593
00:23:12,800 --> 00:23:15,200
is just another stupid
attempt to get me into bed.
594
00:23:16,600 --> 00:23:18,800
I-I am shocked and...
595
00:23:18,800 --> 00:23:21,900
and deeply insulted.
596
00:23:21,900 --> 00:23:23,400
God. I told you
all that personal stuff
597
00:23:23,400 --> 00:23:24,700
about my brothers and my sister
598
00:23:24,800 --> 00:23:26,700
and me being the fattest girl
in high school.
599
00:23:26,700 --> 00:23:28,100
Wait a minute.
You didn't tell me that.
600
00:23:28,100 --> 00:23:29,300
Well, I wasn't.
601
00:23:29,300 --> 00:23:30,700
Get out.
602
00:23:30,800 --> 00:23:32,100
Slow down here.
Just li...
603
00:23:32,100 --> 00:23:33,200
I admit it.
604
00:23:33,300 --> 00:23:35,400
I'm a attracted to you.
Now, what's the big deal?
605
00:23:35,400 --> 00:23:38,000
Is that a crime
or something?
606
00:23:38,000 --> 00:23:39,400
You know, are you
always this defensive
607
00:23:39,400 --> 00:23:40,800
about people who
find you sexy?
608
00:23:40,800 --> 00:23:42,500
No, just you.
609
00:23:42,600 --> 00:23:44,000
Is that right?
610
00:23:44,000 --> 00:23:46,900
Well... you know, I'll
tell you something, lady.
611
00:23:46,900 --> 00:23:49,200
There was a time when I was
considering making love to you,
612
00:23:49,300 --> 00:23:50,600
but now it's
out of the question.
613
00:23:50,600 --> 00:23:52,900
As a matter of fact, you know,
I wouldn't make love to you
614
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
if you asked me,
if you begged me
615
00:23:54,300 --> 00:23:55,600
to make love to you,
I wouldn't.
616
00:23:55,600 --> 00:23:56,700
Go ahead, just ask me.
617
00:23:56,700 --> 00:23:58,100
Just try it.
See what happens.
618
00:23:58,100 --> 00:23:59,300
Would you make love to me?
619
00:23:59,300 --> 00:24:00,900
Well, okay, but just once.
41783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.