Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:21,200
- Are you sure she's really your daughter?
- I don't know.
2
00:00:21,280 --> 00:00:25,160
- But I will once I finally catch him.
- That's quite a big fish to catch, Lyès.
3
00:00:27,080 --> 00:00:29,400
If Murillo uses her for protection,
what then?
4
00:00:30,160 --> 00:00:32,360
He won't, even if he is a piece of shit.
5
00:00:32,440 --> 00:00:33,840
I hope you're right, man.
6
00:01:12,280 --> 00:01:14,120
- You got a light?
- Yeah.
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,080
Okay, okay...
8
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Come on!
9
00:01:36,840 --> 00:01:38,120
Come on, let's go.
10
00:01:38,200 --> 00:01:39,920
Who the fuck are these guys?
11
00:01:45,960 --> 00:01:49,120
Our priority is the minor.
We'll come in from the right side.
12
00:02:12,960 --> 00:02:14,200
Go!
13
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
Police!
14
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
Police!
15
00:04:18,040 --> 00:04:21,320
BLOOD COAST
16
00:04:24,800 --> 00:04:28,120
THE PURSUIT
17
00:04:46,800 --> 00:04:47,960
Come on, honey.
18
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
This way.
19
00:04:56,720 --> 00:04:58,200
Where's Murillo?
20
00:04:59,240 --> 00:05:01,760
- Why'd you have to intervene?
- We didn't have a choice.
21
00:05:01,840 --> 00:05:05,080
You were supposed to call us.
You got trouble hearing?
22
00:05:05,160 --> 00:05:08,720
You got trouble understanding
we didn't have a choice? Huh?
23
00:05:16,920 --> 00:05:18,680
You gave me your word, Lyès.
24
00:05:19,200 --> 00:05:21,560
There's really nothing
I can do for you anymore.
25
00:05:22,400 --> 00:05:24,720
Really? There was a kid.
26
00:05:26,280 --> 00:05:27,560
What should I have done?
27
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
Tell me.
28
00:05:39,240 --> 00:05:41,720
So what's your plan?
Apart from ruining my life.
29
00:05:44,880 --> 00:05:46,880
You've been running for so long now.
30
00:05:46,960 --> 00:05:48,760
Honestly, what do you expect?
31
00:05:49,280 --> 00:05:50,400
I'm a nobody.
32
00:05:51,440 --> 00:05:52,560
You know that.
33
00:05:54,760 --> 00:05:56,120
I didn't kill anybody.
34
00:05:57,680 --> 00:05:59,520
Perhaps that can work in your favor.
35
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
Super.
36
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Why keep her a secret?
37
00:06:06,800 --> 00:06:08,960
I didn't want you looking for her.
38
00:06:13,000 --> 00:06:14,280
I want a DNA test.
39
00:06:15,680 --> 00:06:16,880
Just to be sure.
40
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
If you still have doubts,
then you are much dumber than I believed.
41
00:06:23,440 --> 00:06:26,080
Look, I just want to be certain
about it, that's all.
42
00:06:26,160 --> 00:06:27,880
Really? Then what?
43
00:06:29,120 --> 00:06:31,280
You'll explain why her mom is in prison?
44
00:06:33,120 --> 00:06:35,520
Wish I could try
to see you figure this out.
45
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
Please, Lyès.
46
00:06:41,840 --> 00:06:43,400
Leave her with my dad.
47
00:06:43,920 --> 00:06:46,960
I know you hate each other,
but he'll take good care of her.
48
00:06:47,800 --> 00:06:50,160
Armand, the man who
taught you how to lift cars.
49
00:06:53,880 --> 00:06:55,760
Is that what you want for your kid?
50
00:06:56,720 --> 00:07:00,520
But my dad loved me, Lyès.
Do you think you'll be able to love her?
51
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
You don't even know her.
52
00:07:05,000 --> 00:07:06,960
It'll be best to leave her with my dad.
53
00:07:16,840 --> 00:07:18,160
All done.
54
00:07:20,640 --> 00:07:23,280
- That's it. Not bad, right?
- No, not bad.
55
00:07:28,560 --> 00:07:29,600
Mama.
56
00:07:42,120 --> 00:07:44,840
They'll be staying with you.
It's the procedure.
57
00:07:46,080 --> 00:07:47,400
Why not you?
58
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
You scared?
59
00:07:56,840 --> 00:07:58,000
Time to go.
60
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Have a seat.
61
00:08:08,720 --> 00:08:10,000
Zoé, sweetheart.
62
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
You gotta stay strong for me, all right?
63
00:08:14,080 --> 00:08:17,080
Mommy's going away for a little while.
64
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
You will be staying with Pops.
65
00:08:20,840 --> 00:08:25,520
It'll take me some time to be with you.
I promise we'll be together again. Okay?
66
00:08:27,600 --> 00:08:29,520
No, I don't want that, Mama.
67
00:08:40,520 --> 00:08:43,200
Here, lift your arm, my love.
All right, that's good.
68
00:08:46,240 --> 00:08:49,600
My report didn't include your
involvement in helping out Fanny.
69
00:08:50,400 --> 00:08:54,600
I would give you a hug for that, but I'll
probably miss and punch you in the face.
70
00:08:55,800 --> 00:08:57,880
Murillo's safe house, that was your plan.
71
00:08:58,960 --> 00:09:00,680
Armand, hear me out.
72
00:09:01,400 --> 00:09:02,840
Stop helping Murillo.
73
00:09:03,560 --> 00:09:05,480
It will only end up hurting Zoé.
74
00:09:06,120 --> 00:09:09,840
Trust me. All right? A man your age
doesn't do well in prison.
75
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
How you doin'?
76
00:09:42,040 --> 00:09:43,840
I'd like to buy that jacket, please.
77
00:09:51,680 --> 00:09:52,960
I'll take this as well.
78
00:09:53,040 --> 00:09:55,160
- How much for both?
- Twelve euros.
79
00:09:55,240 --> 00:09:57,440
- Thanks. And that one's yours.
- Thank you.
80
00:10:07,840 --> 00:10:09,760
We're trailing Murillo and the Indian,
81
00:10:09,840 --> 00:10:12,680
but you are proposing
that we arrest Ali Saïdi.
82
00:10:14,000 --> 00:10:17,080
The bosses made it clear they don't need
our team to arrest Murillo.
83
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
- Does that surprise you?
- No.
84
00:10:19,760 --> 00:10:23,440
I'm simply doing what needs to be done.
Arresting drug dealers.
85
00:10:23,520 --> 00:10:25,920
Can you cut the crap for just a minute?
86
00:10:29,360 --> 00:10:32,240
The brothers from Mistral Phone
agreed to testify against Ali.
87
00:10:32,320 --> 00:10:34,640
That's more than enough
to place him in custody.
88
00:10:34,720 --> 00:10:36,840
- Hmm.
- Ali Saïdi.
89
00:10:36,920 --> 00:10:39,120
That's a pretty big catch for us, no?
90
00:10:41,240 --> 00:10:42,600
Okay, fine, I get it.
91
00:10:42,680 --> 00:10:45,640
You want us to use Ali Saïdi
as bait to lure Murillo.
92
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Yeah, that's right.
93
00:10:47,320 --> 00:10:49,360
We'll leak the news
of Ali's transfer from prison,
94
00:10:49,440 --> 00:10:51,480
and we'll be waiting in the van.
95
00:10:51,560 --> 00:10:53,360
Waiting for Murillo to come after us.
96
00:10:57,160 --> 00:11:01,320
Hello, everyone.
I'm expected in court. What's the matter?
97
00:11:02,120 --> 00:11:05,160
Captain Benamar here is proposing
we arrest Ali Saïdi.
98
00:11:06,360 --> 00:11:08,640
Is that so? And why just now?
99
00:11:09,440 --> 00:11:11,560
We have evidence we didn't have before.
100
00:11:11,640 --> 00:11:15,000
Arresting Mr. Saïdi will create a window
for his rivals to emerge.
101
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
Isn't that why you left him alone
all these years?
102
00:11:19,720 --> 00:11:21,000
What are you gettin' at?
103
00:11:21,520 --> 00:11:24,720
Nothing. But you have to admit
you've let him off the hook often.
104
00:11:28,320 --> 00:11:31,280
Does anyone seriously believe
ending drug trafficking is possible?
105
00:11:31,880 --> 00:11:33,400
No, I wanna know. Hmm?
106
00:11:34,960 --> 00:11:37,880
- Tell me.
- So, does that justify certain deals?
107
00:11:39,480 --> 00:11:41,640
It actually justifies the obvious reality.
108
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Hmm.
109
00:11:44,040 --> 00:11:46,000
You see, this is the majors,
Captain Benamar.
110
00:11:46,080 --> 00:11:48,200
Saïdi has expanded his investments.
111
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
He now bears true power.
112
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Which you do not.
113
00:11:54,880 --> 00:11:56,760
You're forgetting about social ascension.
114
00:11:57,440 --> 00:12:00,600
Because those at the bottom can
bring down the entire pyramid.
115
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
- You know, that's just France.
- Hmm.
116
00:13:03,040 --> 00:13:04,360
You finally got here.
117
00:13:07,000 --> 00:13:10,320
Ali Saïdi, It's 10:53 a.m.
and you are under arrest
118
00:13:11,160 --> 00:13:14,960
for complicity in abduction, seclusion,
and violence against a minor as well.
119
00:13:26,320 --> 00:13:27,920
I told you to go back to Dubai.
120
00:13:56,200 --> 00:13:57,480
- Hello.
- Hello.
121
00:13:58,840 --> 00:14:01,080
- May I join you guys?
- Yeah.
122
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
All right.
123
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Here.
124
00:14:04,640 --> 00:14:05,680
Thanks.
125
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
- Cheers.
- Thanks, man.
126
00:14:30,040 --> 00:14:31,800
Sir? Sir, you can't go in...
127
00:14:55,480 --> 00:14:57,840
In this context,
it is very important that you...
128
00:14:58,440 --> 00:15:01,280
Gentlemen, time's running out.
Still nothing?
129
00:15:03,120 --> 00:15:05,160
I fuckin' swear, I'm gonna kick his ass.
130
00:15:10,600 --> 00:15:13,240
Ali's men who worked
at Mistral Phone are dead.
131
00:15:15,240 --> 00:15:16,680
The hitman was a pro.
132
00:15:18,520 --> 00:15:20,800
Aslan's throat was slit at the hospital.
133
00:15:20,880 --> 00:15:25,520
And, curiously enough, his brother
Murat was found hanged in his cell.
134
00:15:28,520 --> 00:15:30,760
And the guard who was
stationed by the door?
135
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Mmm.
136
00:15:33,920 --> 00:15:35,160
Shit...
137
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Yeah.
138
00:15:38,120 --> 00:15:39,920
Ali's hittin' back, finally.
139
00:15:40,000 --> 00:15:42,520
Your whole transfer plan
with Ali, forget about it.
140
00:15:43,040 --> 00:15:44,600
He can no longer be your bait.
141
00:15:45,320 --> 00:15:48,760
With all the connections he has,
it'll be hard to keep him locked up.
142
00:15:49,800 --> 00:15:51,240
Figure something else out.
143
00:15:52,480 --> 00:15:53,840
There's still one witness.
144
00:15:54,600 --> 00:15:56,200
Really? Who is it?
145
00:16:13,720 --> 00:16:15,000
Recognize my friend?
146
00:16:15,880 --> 00:16:18,280
Lyès. What do you want from me, huh?
147
00:16:19,160 --> 00:16:22,040
- I haven't had any problems before.
- Let's just get to it.
148
00:16:22,560 --> 00:16:25,320
- Help me out and I won't bother you.
- What?
149
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
Ali Saïdi...
150
00:16:30,120 --> 00:16:32,880
Did he witness the death of that boy,
Lucas Murillo?
151
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Abdel.
152
00:16:40,000 --> 00:16:41,240
Yeah, he was here.
153
00:16:43,680 --> 00:16:46,440
- Was he after somebody?
- After somebody?
154
00:16:46,960 --> 00:16:50,240
Not at all. He was just drinking coffee,
right here at this table.
155
00:16:50,800 --> 00:16:54,720
Behind him, kids from the neighborhood
were playing after school.
156
00:16:54,800 --> 00:16:56,880
- Absolutely.
- How did he look? Was he nervous?
157
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
- No ball control...
- No, no not at all.
158
00:16:59,640 --> 00:17:03,040
They were laughin' and talkin'
about the game. It all seemed normal.
159
00:17:03,640 --> 00:17:04,720
Then what?
160
00:17:05,600 --> 00:17:07,160
Car came from over there.
161
00:17:07,960 --> 00:17:09,920
At full speed. But then it stopped.
162
00:17:10,000 --> 00:17:12,920
And a man in a ski mask started shooting.
163
00:17:13,000 --> 00:17:14,840
And then...
164
00:17:16,160 --> 00:17:19,280
Ali's friend took a bullet,
so he shot back to defend himself.
165
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
Were the kids there after that?
166
00:17:23,400 --> 00:17:26,440
After the car left,
we saw that a kid had been hit.
167
00:17:27,760 --> 00:17:31,000
Look, can you think of anyone
who wanted to kill Ali?
168
00:17:31,080 --> 00:17:32,160
I'm not sure.
169
00:17:32,240 --> 00:17:34,560
Maybe someone wanted
to take over his business.
170
00:17:38,000 --> 00:17:40,560
- He's not a real nine.
- Come on, man! Yeah he is.
171
00:17:40,640 --> 00:17:43,240
Someone like Samuel Eto'o,
who's an actual nine...
172
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
The fuck is he doing here?
173
00:17:54,160 --> 00:17:55,760
What's up? You good?
174
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
What do you want?
175
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
Well, I have bad news. Ali was arrested.
176
00:18:03,720 --> 00:18:07,160
Since his nephews are dead,
now the Saïdis are obsolete.
177
00:18:08,000 --> 00:18:09,880
Luckily for you, I'm here to stay.
178
00:18:10,400 --> 00:18:11,760
Hand over the hookah to me.
179
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
Hey, who do you think you are?
180
00:18:16,840 --> 00:18:19,560
- Quit talking. Just shut it, all right?
- Relax.
181
00:18:23,000 --> 00:18:24,200
I want his stock.
182
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
Whoever finds it for me
will become my associate.
183
00:18:27,720 --> 00:18:29,200
What do we tell the others?
184
00:18:29,280 --> 00:18:32,040
Tell them they'll get a bonus
to commemorate my arrival.
185
00:18:32,120 --> 00:18:34,880
- How much is the bonus?
- How much?
186
00:18:35,640 --> 00:18:38,960
- You care so much, you sound like a whore.
- Chill, chill.
187
00:18:39,040 --> 00:18:41,160
But who are you
to think we'll follow you?
188
00:18:41,240 --> 00:18:42,720
- Chill.
- You crazy?
189
00:18:42,800 --> 00:18:44,560
- What's your problem?
- Huh?
190
00:18:44,640 --> 00:18:45,920
You got nerve, huh?
191
00:18:54,200 --> 00:18:57,240
From now on, any drugs that
come through this place are mine.
192
00:18:57,760 --> 00:19:00,520
I'll get a cut on every rock
and ounce of dope. Got it?
193
00:19:02,880 --> 00:19:04,600
Okay, all right. Fine.
194
00:19:08,240 --> 00:19:11,760
Look. The left side is a bullet
used by the Indian in a heist.
195
00:19:11,840 --> 00:19:14,600
- Mm-hmm.
- The right is the one that killed Lucas.
196
00:19:14,680 --> 00:19:16,120
- Same origin.
- Mmm.
197
00:19:16,760 --> 00:19:19,960
See the nick there? It's a scratch
caused by the weapon's barrel.
198
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
Every bullet shot by the Indian
left this mark here.
199
00:19:23,960 --> 00:19:27,080
Hold on, so what you're saying is...
the Indian killed Lucas?
200
00:19:30,040 --> 00:19:32,240
- But his target was Ali.
- Yeah.
201
00:19:33,560 --> 00:19:37,120
And to get rid of him, the Indian
told Murillo that Ali killed his son.
202
00:19:41,200 --> 00:19:43,520
Better find a way
to tell Murillo about this.
203
00:20:02,040 --> 00:20:03,920
Jackie? There's a guest.
204
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Who is it?
205
00:20:08,840 --> 00:20:10,080
It's the police, ma'am.
206
00:20:10,760 --> 00:20:15,560
So... the weapon that killed your grandson
appears to be Tarek Hamadi's, the Indian.
207
00:20:15,640 --> 00:20:19,000
You can check.
It's all in the forensics report. There.
208
00:20:19,080 --> 00:20:22,440
The case was handled in Belgium.
It took time to get the files.
209
00:20:22,520 --> 00:20:24,400
You know how bureaucracies go.
210
00:20:24,480 --> 00:20:26,400
And why are you giving this to me?
211
00:20:27,800 --> 00:20:30,560
Because we can't seem
to reach your son, Mrs. Murillo.
212
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
I'm sure there's no point
asking where he is now.
213
00:20:34,440 --> 00:20:37,080
Well, I have some reading to do,
so, if you're done...
214
00:20:39,120 --> 00:20:40,680
you should know the way out.
215
00:20:41,520 --> 00:20:42,960
Thank you, Mrs. Murillo.
216
00:21:20,840 --> 00:21:23,360
Hey, guys. Here. For you.
217
00:21:23,880 --> 00:21:24,960
- Thanks.
- Bon appétit.
218
00:21:28,680 --> 00:21:30,560
Hey, guys. Got some food.
219
00:21:30,640 --> 00:21:32,280
- Wow.
- Ooh. Here.
220
00:21:32,960 --> 00:21:34,560
There's something for everyone.
221
00:21:35,080 --> 00:21:38,120
- Can I ask for one of those?
- Any soup in there?
222
00:21:38,200 --> 00:21:40,160
- Take this.
- That's for me.
223
00:21:40,240 --> 00:21:42,360
- Whoa!
- Hands off. Get your hands off it.
224
00:21:42,440 --> 00:21:44,520
- What are you doing?
- Do you want that?
225
00:21:46,840 --> 00:21:48,240
Never mind me.
226
00:21:51,640 --> 00:21:53,640
Oh, you got another one?
227
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
I'm sorry, Lyès.
228
00:22:08,640 --> 00:22:09,800
It's been killing me.
229
00:22:10,760 --> 00:22:11,880
I swear, I mean...
230
00:22:13,560 --> 00:22:16,320
I'm losing sleep because
of that fucker Miranda.
231
00:22:20,760 --> 00:22:21,920
Not just me.
232
00:22:23,160 --> 00:22:25,320
Tatoo might be at risk for his breakdown.
233
00:22:27,640 --> 00:22:29,400
You trying to ask me somethin' here?
234
00:22:31,800 --> 00:22:33,360
Like permission to sell me out?
235
00:22:34,040 --> 00:22:35,040
I don't know.
236
00:22:41,720 --> 00:22:43,560
Keep him waitin' for 24 hours.
237
00:22:44,480 --> 00:22:45,480
Yeah.
238
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
Thanks.
239
00:22:59,920 --> 00:23:01,720
- Franck?
- Are you alone?
240
00:23:01,800 --> 00:23:03,120
No, I'm with my lover.
241
00:23:03,720 --> 00:23:06,120
I'm leaving,
I'm not sure when I'll be back.
242
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
Just hear me out.
243
00:23:08,040 --> 00:23:10,560
The cops came to see me
to talk about Lucas.
244
00:23:10,640 --> 00:23:13,400
They found the perpetrator
who killed our little boy.
245
00:23:13,480 --> 00:23:16,200
- I already know who did it.
- No, because it was Hamadi.
246
00:23:16,880 --> 00:23:18,800
That's bullshit. What are you saying?
247
00:23:18,880 --> 00:23:21,040
The gun that was used was his.
248
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
I'll send you pictures of
the document I was given.
249
00:23:31,320 --> 00:23:32,480
Are you coming or not?
250
00:23:34,560 --> 00:23:35,680
No, I'm not.
251
00:23:48,480 --> 00:23:50,320
I need to get a message
to the Indian.
252
00:23:50,400 --> 00:23:52,080
I can help you with that.
253
00:23:52,160 --> 00:23:55,800
- Are you sure you can find him?
- Yeah, no sweat, I won't miss him.
254
00:23:55,880 --> 00:23:59,120
He hangs out with guys that wear
soccer jerseys, like, big club jerseys.
255
00:23:59,200 --> 00:24:02,280
I can't go myself. But this is
the last time you'll be helping us.
256
00:24:02,360 --> 00:24:04,120
How come? Was I not good?
257
00:24:04,200 --> 00:24:06,840
It's not that.
It's just getting too dangerous.
258
00:24:06,920 --> 00:24:09,280
You can't do anything without me.
259
00:24:33,480 --> 00:24:34,880
What do you want, kid?
260
00:24:36,520 --> 00:24:38,160
I know where Ali's stock is.
261
00:24:38,880 --> 00:24:40,200
How is it that you know?
262
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
'Cause I used to work for him.
263
00:24:42,120 --> 00:24:44,600
But now I have a score to settle.
It's personal.
264
00:24:45,200 --> 00:24:46,560
Okay, give me the address.
265
00:24:46,640 --> 00:24:49,080
It's not free! You gotta pay for the info.
266
00:24:51,200 --> 00:24:52,560
Phew!
267
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
I think I just found my associate, huh?
268
00:25:03,720 --> 00:25:05,240
You're coming with me, right?
269
00:25:05,840 --> 00:25:08,320
Hey, man, What are you doing?
He's just a kid.
270
00:25:08,400 --> 00:25:11,240
- You wanna drag him into all this shit?
- Shut your mouth.
271
00:25:12,240 --> 00:25:14,040
I'm offering him a fixed-term job.
272
00:25:17,400 --> 00:25:20,320
- Do you think he can get that at school?
- No, no, no.
273
00:25:20,400 --> 00:25:23,280
We'll all go with you.
And the kid, he won't.
274
00:25:53,360 --> 00:25:55,960
Police! Drop your weapon! Don't move.
275
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
Drop it!
276
00:26:00,880 --> 00:26:02,000
Don't move!
277
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
Drop your weapon!
278
00:26:04,080 --> 00:26:05,120
Drop your weapon!
279
00:26:06,080 --> 00:26:07,120
Drop it.
280
00:26:10,800 --> 00:26:13,560
You're not the ones we want!
You don't have to do this!
281
00:26:13,640 --> 00:26:17,040
Don't sacrifice yourselves for him. Go on!
282
00:26:17,120 --> 00:26:18,760
Drop your weapons and leave!
283
00:26:21,920 --> 00:26:23,840
Drop it! Get outta here!
284
00:26:27,600 --> 00:26:30,120
So, these are your bodyguards, huh?
285
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
What's your plan?
286
00:26:32,680 --> 00:26:34,080
Put your gun down, come on.
287
00:26:51,520 --> 00:26:53,480
Ah, no need to act tough now.
288
00:27:01,400 --> 00:27:04,440
I'm thinking about what I could do to you
to avenge Nina.
289
00:27:05,920 --> 00:27:07,440
Don't respond to that.
290
00:27:08,120 --> 00:27:09,200
He is right.
291
00:27:09,280 --> 00:27:11,360
It's best to keep your mouth shut.
292
00:27:12,440 --> 00:27:14,680
Can we smack him a bit?
That would show him.
293
00:27:14,760 --> 00:27:16,320
Shit, it's tempting, for sure.
294
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
Oh, yeah? Let's see it.
295
00:27:18,400 --> 00:27:19,440
Come on.
296
00:27:20,880 --> 00:27:23,560
- I want my lawyer.
- What for?
297
00:27:23,640 --> 00:27:25,440
You're not being arrested.
298
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
- Then I'll be going, I guess.
- Stay put.
299
00:27:29,760 --> 00:27:33,160
You will leave...
once we hear back from Muriilo.
300
00:27:33,840 --> 00:27:35,360
Murillo already left.
301
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
You missed him again, you dumbasses.
302
00:27:38,600 --> 00:27:42,040
Yeah, don't worry about it.
He will return.
303
00:27:42,120 --> 00:27:43,280
Huh.
304
00:27:43,360 --> 00:27:45,480
Once he learns your bullet killed his son.
305
00:27:46,440 --> 00:27:48,160
- Yeah.
- No, he won't buy it.
306
00:27:48,640 --> 00:27:49,680
You sure?
307
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
I bet he will.
308
00:27:53,240 --> 00:27:55,280
He'll put the pieces together.
309
00:27:55,360 --> 00:27:58,200
Like meetin' you in prison,
your obsession with Ali,
310
00:27:58,280 --> 00:28:01,160
and you forcing your damn way
into the whole business.
311
00:28:01,240 --> 00:28:02,880
So what? Hmm?
312
00:28:02,960 --> 00:28:06,040
- He'll show up here, is that it?
- There you have it.
313
00:28:07,160 --> 00:28:10,920
Not a bad plan, is it? We just
have to wait for him for now. That's it.
314
00:28:12,200 --> 00:28:15,000
So, this time you're the bait. Jackass.
315
00:28:17,400 --> 00:28:19,000
Murillo is an animal.
316
00:28:19,080 --> 00:28:21,120
He'll sniff you out from miles away.
317
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
You'll be disappointed, big time.
318
00:28:24,360 --> 00:28:26,440
Let's move his annoying ass downstairs.
319
00:28:28,000 --> 00:28:31,240
Uh, I'd rather go with the lesbian.
We got a thing going, you know?
320
00:28:34,520 --> 00:28:35,920
What are you doing?
321
00:28:39,880 --> 00:28:41,240
Son of a bitch.
322
00:28:43,040 --> 00:28:44,080
Fuck you.
323
00:28:45,520 --> 00:28:48,600
- Stop. Hey. Stop, come on!
- Come with me.
324
00:28:48,680 --> 00:28:50,840
- Move.
- And you, fuck off, all right?
325
00:28:53,480 --> 00:28:55,520
What was that?
326
00:28:56,280 --> 00:28:58,320
Hey, what was that?
327
00:28:59,600 --> 00:29:02,680
- Did you forget what that asshole did?
- I know what he did!
328
00:29:05,000 --> 00:29:08,640
You're all on the verge of breaking down!
That's exactly what they want!
329
00:29:09,320 --> 00:29:11,800
That's what they're expecting from us!
All right?
330
00:29:11,880 --> 00:29:13,760
They want us to crack under pressure!
331
00:29:15,080 --> 00:29:16,480
So calm the fuck down!
332
00:29:28,560 --> 00:29:30,920
Don't try anything
or you'll regret it, hear me?
333
00:29:32,160 --> 00:29:33,560
Come on, move, move.
334
00:29:40,960 --> 00:29:42,480
My boys came back for me, huh?
335
00:29:46,680 --> 00:29:48,440
Drop your fucking gun, bitch.
336
00:29:48,520 --> 00:29:51,520
You're being stupid.
Killing a cop is a whole different game.
337
00:29:51,600 --> 00:29:53,440
Look, we're not here for you, all right?
338
00:29:53,520 --> 00:29:55,960
- He wants us to be his bitches?
- Listen, you fucker.
339
00:29:56,560 --> 00:29:58,040
We can't be bossed around.
340
00:30:01,480 --> 00:30:02,960
Fucking youngsters, huh?
341
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
We're fucked.
342
00:30:28,440 --> 00:30:29,440
Fuck!
343
00:30:58,840 --> 00:30:59,840
Okay.
344
00:31:00,200 --> 00:31:01,920
Let me tell ya what's gonna happen.
345
00:31:02,000 --> 00:31:03,720
Uh, wanna buy some pot?
346
00:31:03,800 --> 00:31:05,960
No worries, we'll give
you the cop discount.
347
00:31:06,040 --> 00:31:08,600
Isn't he funny? He's funny.
You're a funny one.
348
00:31:08,680 --> 00:31:11,640
You wanna do some laughing in prison?
Do ya?
349
00:31:14,360 --> 00:31:17,280
Tell everyone in Marseille
that the Indian is still alive
350
00:31:17,360 --> 00:31:20,120
and hiding at L'Hôtel le Breton,
in La Joliette.
351
00:31:21,080 --> 00:31:23,240
If you do, we won't
investigate his murder.
352
00:31:24,000 --> 00:31:25,160
Get the picture?
353
00:31:27,520 --> 00:31:29,760
Then what? What happens if we do?
354
00:31:29,840 --> 00:31:32,600
You know, the usual.
We'll play cat and mouse.
355
00:31:34,280 --> 00:31:37,160
You deal drugs, then I catch you,
356
00:31:37,240 --> 00:31:39,560
then you go to prison, then you get out.
357
00:31:39,640 --> 00:31:41,280
You're all stupid so you'll deal again.
358
00:31:41,360 --> 00:31:44,560
Then I'll catch you, you'll go to prison,
and so on and so forth.
359
00:32:03,680 --> 00:32:04,880
You can go see Miranda.
360
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
You sure?
361
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
What do I tell him?
362
00:32:09,520 --> 00:32:11,520
Give him a recording of my confession.
363
00:32:15,080 --> 00:32:17,040
Gimme your phone. Let's do it now.
364
00:32:21,720 --> 00:32:23,840
Just wait till we catch Murillo
before doing it.
365
00:32:23,920 --> 00:32:24,960
Yeah.
366
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
Did Ali give the dealing spots to you?
367
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
Well, yeah.
368
00:32:35,400 --> 00:32:36,760
Of course. I'm no magician.
369
00:32:38,280 --> 00:32:39,960
It was a give and take situation.
370
00:33:08,800 --> 00:33:11,000
Hey, what will Miranda use
to bring you down?
371
00:33:14,560 --> 00:33:15,840
My story with Ali.
372
00:33:17,120 --> 00:33:19,480
He knows I protected him for information.
373
00:33:22,160 --> 00:33:23,280
Do you regret it?
374
00:33:23,800 --> 00:33:27,360
I'm not the first and won't be the last
to make deals with the devil.
375
00:33:27,440 --> 00:33:28,720
It's just that
376
00:33:29,240 --> 00:33:31,600
it's not how we want
the police to be perceived.
377
00:33:32,280 --> 00:33:34,160
But you know how it goes, don't you?
378
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
We get by.
379
00:33:36,280 --> 00:33:38,520
We do our best to minimize the damage.
380
00:33:38,600 --> 00:33:40,680
You know it's a bad solution.
381
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Yeah, I know.
382
00:33:43,720 --> 00:33:46,360
But it's the best bad solution
I could find.
383
00:33:53,880 --> 00:33:55,760
A guy's coming, I think it's Murillo.
384
00:33:56,480 --> 00:33:58,280
Okay, let him get inside the hotel.
385
00:34:00,160 --> 00:34:01,240
Copy that.
386
00:34:04,600 --> 00:34:07,000
Think the Anti-Crime guy
downstairs will manage?
387
00:34:07,080 --> 00:34:10,280
He'd better. He's been busting my balls
about this for months.
388
00:34:13,720 --> 00:34:16,600
- He'll reach you in five seconds.
- Okay, copy that.
389
00:34:40,400 --> 00:34:41,560
The fuck is he doing?
390
00:34:45,760 --> 00:34:47,080
He's onto us, damn it.
391
00:34:47,680 --> 00:34:48,920
Son of a bitch.
392
00:35:07,880 --> 00:35:09,720
Fuck, Alice! Shit.
393
00:35:11,800 --> 00:35:13,080
You okay?
394
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
- I'm fine, I'm fine.
- You sure?
395
00:35:16,160 --> 00:35:17,200
You go.
396
00:35:20,000 --> 00:35:21,560
Tatoo. Talk to me.
397
00:35:22,480 --> 00:35:24,200
Talk to me. Talk to me.
398
00:35:24,280 --> 00:35:25,880
- Talk to me. Hey.
- Fuck!
399
00:35:25,960 --> 00:35:27,320
- Stay with me.
- I'm fine.
400
00:35:27,880 --> 00:35:29,400
I'm fine.
401
00:36:20,080 --> 00:36:21,640
Ah, fuck!
402
00:36:43,720 --> 00:36:44,800
Drop your gun!
403
00:36:45,440 --> 00:36:46,920
Drop it! Drop it!
404
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
Okay.
405
00:36:49,320 --> 00:36:51,480
Turn around.
Turn around. Don't move.
406
00:36:53,120 --> 00:36:55,040
Gimme your hands, gimme your hands.
407
00:37:57,920 --> 00:37:59,000
Woo-hoo!
408
00:37:59,080 --> 00:37:59,920
Whoo!
409
00:38:00,000 --> 00:38:01,160
- Yeah!
- Yeah!
410
00:38:01,240 --> 00:38:03,680
- Bravo! Bravo!
- Great work, everyone!
411
00:38:04,680 --> 00:38:06,480
- Well done!
- Nice job, Audrey!
412
00:38:07,000 --> 00:38:08,360
- Attaboy!
- Yeah!
413
00:38:08,440 --> 00:38:09,640
- Whoo!
- Woo-hoo!
414
00:38:09,720 --> 00:38:11,600
- Yeah!
- Good job, Lyès!
415
00:38:11,680 --> 00:38:13,240
- Bravo! Well done!
- Whoo!
416
00:38:13,320 --> 00:38:14,440
So great, you guys.
417
00:38:14,520 --> 00:38:15,520
Well done.
418
00:38:23,600 --> 00:38:27,160
It's the first time so many people
have congratulated me because of you.
419
00:38:27,680 --> 00:38:29,520
There's a first for everything.
420
00:38:30,960 --> 00:38:32,560
You think we'll, uh, get a medal?
421
00:38:33,440 --> 00:38:36,160
And what would you do with a medal,
Captain Roussot?
422
00:38:36,680 --> 00:38:37,880
I'd show it to my aunt.
423
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
She still doesn't believe I'm a cop.
424
00:38:40,040 --> 00:38:41,400
Wait, you're a cop?
425
00:38:41,480 --> 00:38:43,720
Shut up, asshole.
426
00:38:45,120 --> 00:38:48,400
Well... you did a good job, team.
427
00:38:49,720 --> 00:38:52,000
Murillo will spend
the rest of his life in prison.
428
00:38:54,200 --> 00:38:56,560
However... Anti-Crime is wondering
429
00:38:56,640 --> 00:38:58,960
about the bodies
of the Indian and his girlfriend,
430
00:38:59,040 --> 00:39:00,480
which they found in a squat.
431
00:39:01,560 --> 00:39:02,400
Lyès?
432
00:39:02,480 --> 00:39:04,240
- Hmm?
- Got any ideas?
433
00:39:05,840 --> 00:39:07,720
You know
they had a bunch of enemies, right?
434
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
Right. I see.
435
00:39:13,600 --> 00:39:16,160
All right... take the day off.
436
00:39:16,240 --> 00:39:17,400
- Thanks.
- Thank you.
437
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
- Thanks.
- Thank you.
438
00:39:25,400 --> 00:39:27,680
- Alice.
- Hmm?
439
00:39:28,240 --> 00:39:31,160
I still haven't received
your transfer request for Paris.
440
00:39:31,960 --> 00:39:34,000
Sorry, I... didn't have time.
441
00:39:35,680 --> 00:39:37,760
Let's say I received it and I refused it.
442
00:39:37,840 --> 00:39:39,320
How does that sound?
443
00:39:39,840 --> 00:39:40,840
That sounds great.
444
00:39:42,400 --> 00:39:43,600
- Have a good day.
- Hmm.
445
00:39:46,520 --> 00:39:47,840
Should I drop you off?
446
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
Sure.
447
00:39:50,880 --> 00:39:53,000
Ah... I assume that's for you.
448
00:39:54,920 --> 00:39:56,320
What is he playing at?
449
00:39:57,520 --> 00:39:58,800
He's not playing.
450
00:39:59,800 --> 00:40:00,920
Isn't he cute?
451
00:40:26,960 --> 00:40:29,840
Finally.
Did catching Murillo help you decide?
452
00:40:32,640 --> 00:40:33,560
Have a seat.
453
00:40:33,640 --> 00:40:35,000
Forget what I did.
454
00:40:35,080 --> 00:40:37,320
And you make sure Tatoo doesn't get fired.
455
00:40:39,440 --> 00:40:42,360
Yours is simple, but your
colleague's situation's trickier.
456
00:40:42,440 --> 00:40:43,560
It's that or nothing.
457
00:40:49,560 --> 00:40:51,280
A warning is inevitable.
458
00:40:52,200 --> 00:40:54,400
But I can make sure he keeps his job.
459
00:40:55,120 --> 00:40:56,360
Thank you.
460
00:40:57,600 --> 00:40:58,600
I have a recording.
461
00:41:03,520 --> 00:41:05,760
Did Ali give
the dealing spots to you?
462
00:41:07,320 --> 00:41:09,040
Of course, I'm no magician.
463
00:41:09,120 --> 00:41:10,960
It was a give and take situation.
464
00:41:11,040 --> 00:41:13,520
In return,
I turned a blind eye to his activities.
465
00:41:17,440 --> 00:41:19,920
He won't be happy
when he learns about this.
466
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
No.
467
00:41:32,160 --> 00:41:34,520
There's a price for that,
and you'll have to pay it.
468
00:41:42,320 --> 00:41:43,520
COMMANDER MIRANDA
469
00:41:52,680 --> 00:41:54,760
Fucking asshole. You piece of shit.
470
00:42:01,960 --> 00:42:03,160
Come on.
471
00:42:15,840 --> 00:42:18,720
They'll blame your nephews
for the videos with the kids.
472
00:42:19,240 --> 00:42:21,640
You have nothing to do with that,
you weren't in France.
473
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
But the, uh...
474
00:42:24,960 --> 00:42:27,280
attack on Murillo,
that's more complicated.
475
00:42:28,600 --> 00:42:31,560
Your political supporters are
trying to help you with the lawsuit,
476
00:42:31,640 --> 00:42:33,200
but now you owe them, Ali.
477
00:42:35,800 --> 00:42:38,040
You'll have to turn
the cash machine back on.
478
00:42:48,640 --> 00:42:49,920
Is that right?
479
00:42:51,560 --> 00:42:52,560
Yeah.
480
00:42:53,080 --> 00:42:54,920
At least until the next election.
481
00:43:03,160 --> 00:43:05,480
Okay, but they have
two hours to get me out.
482
00:43:07,120 --> 00:43:08,680
And they can't screw this up.
483
00:43:09,280 --> 00:43:13,920
Because if I talk, I won't hesitate to
bring them down with me, that clear?
484
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
Yeah, clear.
485
00:43:21,240 --> 00:43:23,640
Oh, and about Lyès, the DA is on the case.
486
00:43:24,160 --> 00:43:25,680
He won't bother you anymore.
487
00:43:26,840 --> 00:43:28,320
I'm not worried about that.
488
00:43:31,120 --> 00:43:34,600
- Hey, wash your hands before your snack.
- Okay.
489
00:43:55,680 --> 00:43:56,720
What happened?
490
00:43:56,800 --> 00:43:59,600
I'm sorry. I'm sorry.
491
00:44:25,880 --> 00:44:28,240
What's up, boy? Huh?
492
00:44:28,320 --> 00:44:31,120
What's up? Come on, go outside.
Go on, go ahead.
493
00:44:36,360 --> 00:44:37,920
- Want a beer?
- Yes, please.
494
00:44:42,960 --> 00:44:44,800
Are these the DNA test results?
495
00:44:47,040 --> 00:44:48,040
Yeah.
496
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
You didn't open it?
497
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
No, not yet.
498
00:44:55,040 --> 00:44:57,280
What will you do once you have proof?
499
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
I'm not sure.
500
00:45:07,680 --> 00:45:09,440
Hey, great job with Murillo.
501
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Finally got your peace.
502
00:45:14,480 --> 00:45:15,720
I hope so.
503
00:45:16,520 --> 00:45:17,520
What about you?
504
00:45:21,760 --> 00:45:24,000
If I wanted peace,
then I wouldn't be a cop.
505
00:45:24,840 --> 00:45:27,120
Would you rather be like Ali?
506
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
No.
507
00:45:31,240 --> 00:45:34,040
It's not gonna end well for him.
That's for sure.
508
00:45:35,080 --> 00:45:36,560
As for me, well...
509
00:45:38,360 --> 00:45:39,880
things are still playing out.
510
00:45:41,240 --> 00:45:42,480
What do you mean?
511
00:45:43,560 --> 00:45:46,440
Hope you don't mind me asking,
but how did you get this confession?
512
00:45:47,400 --> 00:45:48,960
I gave it my all.
513
00:45:49,040 --> 00:45:50,400
I can see that.
514
00:45:51,640 --> 00:45:52,960
Is that all we need, sir?
515
00:45:53,800 --> 00:45:56,640
This is our chance to bring down
a network of corruption.
516
00:45:58,800 --> 00:46:00,920
Keep doing what you're doing here,
Miranda.
517
00:46:01,520 --> 00:46:04,240
Pissing off cops.
That's what you're paid for.
518
00:46:04,800 --> 00:46:07,200
Uh, wait. We can't arrest one
and not the other.
519
00:46:07,280 --> 00:46:09,640
You heard it, Lyès's confession
involves Saïdi.
520
00:46:11,440 --> 00:46:14,320
I'm afraid that's why
we won't be able to use it.
521
00:46:14,400 --> 00:46:16,040
What are you talking about, sir?
522
00:46:18,440 --> 00:46:20,200
We need Mr. Saïdi
to remain free
523
00:46:20,280 --> 00:46:23,760
as part of an investigation which
doesn't concern you, I'm afraid.
524
00:46:24,960 --> 00:46:26,320
You're not serious.
525
00:46:27,200 --> 00:46:28,440
You can have Benamar.
526
00:46:39,040 --> 00:46:40,680
Miranda, this is Mr. Jaborska.
527
00:46:40,760 --> 00:46:42,840
He and his client, Mr. Peretto,
528
00:46:42,920 --> 00:46:46,920
have agreed to report a series of
major infringements by Captain Benamar.
529
00:46:47,640 --> 00:46:51,200
Burglary, blackmail,
threats and extortion.
530
00:46:52,080 --> 00:46:53,080
Is that enough?
531
00:46:54,480 --> 00:46:57,160
Have him arrested right now.
We can't waste any time.
532
00:47:17,560 --> 00:47:18,800
You sure you want this?
533
00:48:20,840 --> 00:48:22,920
That's not
the only reason, you know.
534
00:48:24,520 --> 00:48:25,680
But perhaps...
535
00:48:35,400 --> 00:48:37,160
Hey, where are they going?
536
00:48:38,440 --> 00:48:41,440
We're cleaning up the mess
in your department, Mrs. Fabiani.
537
00:48:41,520 --> 00:48:43,360
You should be thanking us.
538
00:48:44,440 --> 00:48:47,320
If you free Saïdi and arrest Lyès, then,
539
00:48:47,400 --> 00:48:50,320
I promise you, all hell
will break loose in this city.
540
00:48:51,000 --> 00:48:53,840
You want to sacrifice your career
to cover up for a thug?
541
00:48:53,920 --> 00:48:56,120
What thug are you talking about?
542
00:48:56,200 --> 00:48:57,960
Our goal was Saïdi.
543
00:48:59,040 --> 00:49:01,320
Our goal is to bring
peace back to Marseille.
544
00:49:01,920 --> 00:49:03,800
And for that, we need to compromise.
545
00:50:25,240 --> 00:50:28,520
BLOOD COAST40084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.