All language subtitles for Blood.Coast.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:21,200 - Are you sure she's really your daughter? - I don't know. 2 00:00:21,280 --> 00:00:25,160 - But I will once I finally catch him. - That's quite a big fish to catch, Lyès. 3 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 If Murillo uses her for protection, what then? 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,360 He won't, even if he is a piece of shit. 5 00:00:32,440 --> 00:00:33,840 I hope you're right, man. 6 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 - You got a light? - Yeah. 7 00:01:30,000 --> 00:01:31,080 Okay, okay... 8 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 Come on! 9 00:01:36,840 --> 00:01:38,120 Come on, let's go. 10 00:01:38,200 --> 00:01:39,920 Who the fuck are these guys? 11 00:01:45,960 --> 00:01:49,120 Our priority is the minor. We'll come in from the right side. 12 00:02:12,960 --> 00:02:14,200 Go! 13 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Police! 14 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 Police! 15 00:04:18,040 --> 00:04:21,320 BLOOD COAST 16 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 THE PURSUIT 17 00:04:46,800 --> 00:04:47,960 Come on, honey. 18 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 This way. 19 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 Where's Murillo? 20 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 - Why'd you have to intervene? - We didn't have a choice. 21 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 You were supposed to call us. You got trouble hearing? 22 00:05:05,160 --> 00:05:08,720 You got trouble understanding we didn't have a choice? Huh? 23 00:05:16,920 --> 00:05:18,680 You gave me your word, Lyès. 24 00:05:19,200 --> 00:05:21,560 There's really nothing I can do for you anymore. 25 00:05:22,400 --> 00:05:24,720 Really? There was a kid. 26 00:05:26,280 --> 00:05:27,560 What should I have done? 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Tell me. 28 00:05:39,240 --> 00:05:41,720 So what's your plan? Apart from ruining my life. 29 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 You've been running for so long now. 30 00:05:46,960 --> 00:05:48,760 Honestly, what do you expect? 31 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 I'm a nobody. 32 00:05:51,440 --> 00:05:52,560 You know that. 33 00:05:54,760 --> 00:05:56,120 I didn't kill anybody. 34 00:05:57,680 --> 00:05:59,520 Perhaps that can work in your favor. 35 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 Super. 36 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Why keep her a secret? 37 00:06:06,800 --> 00:06:08,960 I didn't want you looking for her. 38 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 I want a DNA test. 39 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 Just to be sure. 40 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 If you still have doubts, then you are much dumber than I believed. 41 00:06:23,440 --> 00:06:26,080 Look, I just want to be certain about it, that's all. 42 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 Really? Then what? 43 00:06:29,120 --> 00:06:31,280 You'll explain why her mom is in prison? 44 00:06:33,120 --> 00:06:35,520 Wish I could try to see you figure this out. 45 00:06:40,000 --> 00:06:41,080 Please, Lyès. 46 00:06:41,840 --> 00:06:43,400 Leave her with my dad. 47 00:06:43,920 --> 00:06:46,960 I know you hate each other, but he'll take good care of her. 48 00:06:47,800 --> 00:06:50,160 Armand, the man who taught you how to lift cars. 49 00:06:53,880 --> 00:06:55,760 Is that what you want for your kid? 50 00:06:56,720 --> 00:07:00,520 But my dad loved me, Lyès. Do you think you'll be able to love her? 51 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 You don't even know her. 52 00:07:05,000 --> 00:07:06,960 It'll be best to leave her with my dad. 53 00:07:16,840 --> 00:07:18,160 All done. 54 00:07:20,640 --> 00:07:23,280 - That's it. Not bad, right? - No, not bad. 55 00:07:28,560 --> 00:07:29,600 Mama. 56 00:07:42,120 --> 00:07:44,840 They'll be staying with you. It's the procedure. 57 00:07:46,080 --> 00:07:47,400 Why not you? 58 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 You scared? 59 00:07:56,840 --> 00:07:58,000 Time to go. 60 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Have a seat. 61 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Zoé, sweetheart. 62 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 You gotta stay strong for me, all right? 63 00:08:14,080 --> 00:08:17,080 Mommy's going away for a little while. 64 00:08:18,520 --> 00:08:20,240 You will be staying with Pops. 65 00:08:20,840 --> 00:08:25,520 It'll take me some time to be with you. I promise we'll be together again. Okay? 66 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 No, I don't want that, Mama. 67 00:08:40,520 --> 00:08:43,200 Here, lift your arm, my love. All right, that's good. 68 00:08:46,240 --> 00:08:49,600 My report didn't include your involvement in helping out Fanny. 69 00:08:50,400 --> 00:08:54,600 I would give you a hug for that, but I'll probably miss and punch you in the face. 70 00:08:55,800 --> 00:08:57,880 Murillo's safe house, that was your plan. 71 00:08:58,960 --> 00:09:00,680 Armand, hear me out. 72 00:09:01,400 --> 00:09:02,840 Stop helping Murillo. 73 00:09:03,560 --> 00:09:05,480 It will only end up hurting Zoé. 74 00:09:06,120 --> 00:09:09,840 Trust me. All right? A man your age doesn't do well in prison. 75 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 How you doin'? 76 00:09:42,040 --> 00:09:43,840 I'd like to buy that jacket, please. 77 00:09:51,680 --> 00:09:52,960 I'll take this as well. 78 00:09:53,040 --> 00:09:55,160 - How much for both? - Twelve euros. 79 00:09:55,240 --> 00:09:57,440 - Thanks. And that one's yours. - Thank you. 80 00:10:07,840 --> 00:10:09,760 We're trailing Murillo and the Indian, 81 00:10:09,840 --> 00:10:12,680 but you are proposing that we arrest Ali Saïdi. 82 00:10:14,000 --> 00:10:17,080 The bosses made it clear they don't need our team to arrest Murillo. 83 00:10:17,160 --> 00:10:18,880 - Does that surprise you? - No. 84 00:10:19,760 --> 00:10:23,440 I'm simply doing what needs to be done. Arresting drug dealers. 85 00:10:23,520 --> 00:10:25,920 Can you cut the crap for just a minute? 86 00:10:29,360 --> 00:10:32,240 The brothers from Mistral Phone agreed to testify against Ali. 87 00:10:32,320 --> 00:10:34,640 That's more than enough to place him in custody. 88 00:10:34,720 --> 00:10:36,840 - Hmm. - Ali Saïdi. 89 00:10:36,920 --> 00:10:39,120 That's a pretty big catch for us, no? 90 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 Okay, fine, I get it. 91 00:10:42,680 --> 00:10:45,640 You want us to use Ali Saïdi as bait to lure Murillo. 92 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 Yeah, that's right. 93 00:10:47,320 --> 00:10:49,360 We'll leak the news of Ali's transfer from prison, 94 00:10:49,440 --> 00:10:51,480 and we'll be waiting in the van. 95 00:10:51,560 --> 00:10:53,360 Waiting for Murillo to come after us. 96 00:10:57,160 --> 00:11:01,320 Hello, everyone. I'm expected in court. What's the matter? 97 00:11:02,120 --> 00:11:05,160 Captain Benamar here is proposing we arrest Ali Saïdi. 98 00:11:06,360 --> 00:11:08,640 Is that so? And why just now? 99 00:11:09,440 --> 00:11:11,560 We have evidence we didn't have before. 100 00:11:11,640 --> 00:11:15,000 Arresting Mr. Saïdi will create a window for his rivals to emerge. 101 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 Isn't that why you left him alone all these years? 102 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 What are you gettin' at? 103 00:11:21,520 --> 00:11:24,720 Nothing. But you have to admit you've let him off the hook often. 104 00:11:28,320 --> 00:11:31,280 Does anyone seriously believe ending drug trafficking is possible? 105 00:11:31,880 --> 00:11:33,400 No, I wanna know. Hmm? 106 00:11:34,960 --> 00:11:37,880 - Tell me. - So, does that justify certain deals? 107 00:11:39,480 --> 00:11:41,640 It actually justifies the obvious reality. 108 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 Hmm. 109 00:11:44,040 --> 00:11:46,000 You see, this is the majors, Captain Benamar. 110 00:11:46,080 --> 00:11:48,200 Saïdi has expanded his investments. 111 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 He now bears true power. 112 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Which you do not. 113 00:11:54,880 --> 00:11:56,760 You're forgetting about social ascension. 114 00:11:57,440 --> 00:12:00,600 Because those at the bottom can bring down the entire pyramid. 115 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 - You know, that's just France. - Hmm. 116 00:13:03,040 --> 00:13:04,360 You finally got here. 117 00:13:07,000 --> 00:13:10,320 Ali Saïdi, It's 10:53 a.m. and you are under arrest 118 00:13:11,160 --> 00:13:14,960 for complicity in abduction, seclusion, and violence against a minor as well. 119 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 I told you to go back to Dubai. 120 00:13:56,200 --> 00:13:57,480 - Hello. - Hello. 121 00:13:58,840 --> 00:14:01,080 - May I join you guys? - Yeah. 122 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 All right. 123 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 Here. 124 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Thanks. 125 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 - Cheers. - Thanks, man. 126 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Sir? Sir, you can't go in... 127 00:14:55,480 --> 00:14:57,840 In this context, it is very important that you... 128 00:14:58,440 --> 00:15:01,280 Gentlemen, time's running out. Still nothing? 129 00:15:03,120 --> 00:15:05,160 I fuckin' swear, I'm gonna kick his ass. 130 00:15:10,600 --> 00:15:13,240 Ali's men who worked at Mistral Phone are dead. 131 00:15:15,240 --> 00:15:16,680 The hitman was a pro. 132 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 Aslan's throat was slit at the hospital. 133 00:15:20,880 --> 00:15:25,520 And, curiously enough, his brother Murat was found hanged in his cell. 134 00:15:28,520 --> 00:15:30,760 And the guard who was stationed by the door? 135 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 Mmm. 136 00:15:33,920 --> 00:15:35,160 Shit... 137 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 Yeah. 138 00:15:38,120 --> 00:15:39,920 Ali's hittin' back, finally. 139 00:15:40,000 --> 00:15:42,520 Your whole transfer plan with Ali, forget about it. 140 00:15:43,040 --> 00:15:44,600 He can no longer be your bait. 141 00:15:45,320 --> 00:15:48,760 With all the connections he has, it'll be hard to keep him locked up. 142 00:15:49,800 --> 00:15:51,240 Figure something else out. 143 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 There's still one witness. 144 00:15:54,600 --> 00:15:56,200 Really? Who is it? 145 00:16:13,720 --> 00:16:15,000 Recognize my friend? 146 00:16:15,880 --> 00:16:18,280 Lyès. What do you want from me, huh? 147 00:16:19,160 --> 00:16:22,040 - I haven't had any problems before. - Let's just get to it. 148 00:16:22,560 --> 00:16:25,320 - Help me out and I won't bother you. - What? 149 00:16:27,640 --> 00:16:29,080 Ali Saïdi... 150 00:16:30,120 --> 00:16:32,880 Did he witness the death of that boy, Lucas Murillo? 151 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Abdel. 152 00:16:40,000 --> 00:16:41,240 Yeah, he was here. 153 00:16:43,680 --> 00:16:46,440 - Was he after somebody? - After somebody? 154 00:16:46,960 --> 00:16:50,240 Not at all. He was just drinking coffee, right here at this table. 155 00:16:50,800 --> 00:16:54,720 Behind him, kids from the neighborhood were playing after school. 156 00:16:54,800 --> 00:16:56,880 - Absolutely. - How did he look? Was he nervous? 157 00:16:56,960 --> 00:16:58,840 - No ball control... - No, no not at all. 158 00:16:59,640 --> 00:17:03,040 They were laughin' and talkin' about the game. It all seemed normal. 159 00:17:03,640 --> 00:17:04,720 Then what? 160 00:17:05,600 --> 00:17:07,160 Car came from over there. 161 00:17:07,960 --> 00:17:09,920 At full speed. But then it stopped. 162 00:17:10,000 --> 00:17:12,920 And a man in a ski mask started shooting. 163 00:17:13,000 --> 00:17:14,840 And then... 164 00:17:16,160 --> 00:17:19,280 Ali's friend took a bullet, so he shot back to defend himself. 165 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 Were the kids there after that? 166 00:17:23,400 --> 00:17:26,440 After the car left, we saw that a kid had been hit. 167 00:17:27,760 --> 00:17:31,000 Look, can you think of anyone who wanted to kill Ali? 168 00:17:31,080 --> 00:17:32,160 I'm not sure. 169 00:17:32,240 --> 00:17:34,560 Maybe someone wanted to take over his business. 170 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 - He's not a real nine. - Come on, man! Yeah he is. 171 00:17:40,640 --> 00:17:43,240 Someone like Samuel Eto'o, who's an actual nine... 172 00:17:49,160 --> 00:17:50,920 The fuck is he doing here? 173 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 What's up? You good? 174 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 What do you want? 175 00:18:00,080 --> 00:18:02,640 Well, I have bad news. Ali was arrested. 176 00:18:03,720 --> 00:18:07,160 Since his nephews are dead, now the Saïdis are obsolete. 177 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 Luckily for you, I'm here to stay. 178 00:18:10,400 --> 00:18:11,760 Hand over the hookah to me. 179 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 Hey, who do you think you are? 180 00:18:16,840 --> 00:18:19,560 - Quit talking. Just shut it, all right? - Relax. 181 00:18:23,000 --> 00:18:24,200 I want his stock. 182 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 Whoever finds it for me will become my associate. 183 00:18:27,720 --> 00:18:29,200 What do we tell the others? 184 00:18:29,280 --> 00:18:32,040 Tell them they'll get a bonus to commemorate my arrival. 185 00:18:32,120 --> 00:18:34,880 - How much is the bonus? - How much? 186 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 - You care so much, you sound like a whore. - Chill, chill. 187 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 But who are you to think we'll follow you? 188 00:18:41,240 --> 00:18:42,720 - Chill. - You crazy? 189 00:18:42,800 --> 00:18:44,560 - What's your problem? - Huh? 190 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 You got nerve, huh? 191 00:18:54,200 --> 00:18:57,240 From now on, any drugs that come through this place are mine. 192 00:18:57,760 --> 00:19:00,520 I'll get a cut on every rock and ounce of dope. Got it? 193 00:19:02,880 --> 00:19:04,600 Okay, all right. Fine. 194 00:19:08,240 --> 00:19:11,760 Look. The left side is a bullet used by the Indian in a heist. 195 00:19:11,840 --> 00:19:14,600 - Mm-hmm. - The right is the one that killed Lucas. 196 00:19:14,680 --> 00:19:16,120 - Same origin. - Mmm. 197 00:19:16,760 --> 00:19:19,960 See the nick there? It's a scratch caused by the weapon's barrel. 198 00:19:20,040 --> 00:19:22,680 Every bullet shot by the Indian left this mark here. 199 00:19:23,960 --> 00:19:27,080 Hold on, so what you're saying is... the Indian killed Lucas? 200 00:19:30,040 --> 00:19:32,240 - But his target was Ali. - Yeah. 201 00:19:33,560 --> 00:19:37,120 And to get rid of him, the Indian told Murillo that Ali killed his son. 202 00:19:41,200 --> 00:19:43,520 Better find a way to tell Murillo about this. 203 00:20:02,040 --> 00:20:03,920 Jackie? There's a guest. 204 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Who is it? 205 00:20:08,840 --> 00:20:10,080 It's the police, ma'am. 206 00:20:10,760 --> 00:20:15,560 So... the weapon that killed your grandson appears to be Tarek Hamadi's, the Indian. 207 00:20:15,640 --> 00:20:19,000 You can check. It's all in the forensics report. There. 208 00:20:19,080 --> 00:20:22,440 The case was handled in Belgium. It took time to get the files. 209 00:20:22,520 --> 00:20:24,400 You know how bureaucracies go. 210 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 And why are you giving this to me? 211 00:20:27,800 --> 00:20:30,560 Because we can't seem to reach your son, Mrs. Murillo. 212 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 I'm sure there's no point asking where he is now. 213 00:20:34,440 --> 00:20:37,080 Well, I have some reading to do, so, if you're done... 214 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 you should know the way out. 215 00:20:41,520 --> 00:20:42,960 Thank you, Mrs. Murillo. 216 00:21:20,840 --> 00:21:23,360 Hey, guys. Here. For you. 217 00:21:23,880 --> 00:21:24,960 - Thanks. - Bon appétit. 218 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Hey, guys. Got some food. 219 00:21:30,640 --> 00:21:32,280 - Wow. - Ooh. Here. 220 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 There's something for everyone. 221 00:21:35,080 --> 00:21:38,120 - Can I ask for one of those? - Any soup in there? 222 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 - Take this. - That's for me. 223 00:21:40,240 --> 00:21:42,360 - Whoa! - Hands off. Get your hands off it. 224 00:21:42,440 --> 00:21:44,520 - What are you doing? - Do you want that? 225 00:21:46,840 --> 00:21:48,240 Never mind me. 226 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Oh, you got another one? 227 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 I'm sorry, Lyès. 228 00:22:08,640 --> 00:22:09,800 It's been killing me. 229 00:22:10,760 --> 00:22:11,880 I swear, I mean... 230 00:22:13,560 --> 00:22:16,320 I'm losing sleep because of that fucker Miranda. 231 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 Not just me. 232 00:22:23,160 --> 00:22:25,320 Tatoo might be at risk for his breakdown. 233 00:22:27,640 --> 00:22:29,400 You trying to ask me somethin' here? 234 00:22:31,800 --> 00:22:33,360 Like permission to sell me out? 235 00:22:34,040 --> 00:22:35,040 I don't know. 236 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 Keep him waitin' for 24 hours. 237 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 Yeah. 238 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 Thanks. 239 00:22:59,920 --> 00:23:01,720 - Franck? - Are you alone? 240 00:23:01,800 --> 00:23:03,120 No, I'm with my lover. 241 00:23:03,720 --> 00:23:06,120 I'm leaving, I'm not sure when I'll be back. 242 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 Just hear me out. 243 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 The cops came to see me to talk about Lucas. 244 00:23:10,640 --> 00:23:13,400 They found the perpetrator who killed our little boy. 245 00:23:13,480 --> 00:23:16,200 - I already know who did it. - No, because it was Hamadi. 246 00:23:16,880 --> 00:23:18,800 That's bullshit. What are you saying? 247 00:23:18,880 --> 00:23:21,040 The gun that was used was his. 248 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 I'll send you pictures of the document I was given. 249 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Are you coming or not? 250 00:23:34,560 --> 00:23:35,680 No, I'm not. 251 00:23:48,480 --> 00:23:50,320 I need to get a message to the Indian. 252 00:23:50,400 --> 00:23:52,080 I can help you with that. 253 00:23:52,160 --> 00:23:55,800 - Are you sure you can find him? - Yeah, no sweat, I won't miss him. 254 00:23:55,880 --> 00:23:59,120 He hangs out with guys that wear soccer jerseys, like, big club jerseys. 255 00:23:59,200 --> 00:24:02,280 I can't go myself. But this is the last time you'll be helping us. 256 00:24:02,360 --> 00:24:04,120 How come? Was I not good? 257 00:24:04,200 --> 00:24:06,840 It's not that. It's just getting too dangerous. 258 00:24:06,920 --> 00:24:09,280 You can't do anything without me. 259 00:24:33,480 --> 00:24:34,880 What do you want, kid? 260 00:24:36,520 --> 00:24:38,160 I know where Ali's stock is. 261 00:24:38,880 --> 00:24:40,200 How is it that you know? 262 00:24:40,280 --> 00:24:42,040 'Cause I used to work for him. 263 00:24:42,120 --> 00:24:44,600 But now I have a score to settle. It's personal. 264 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 Okay, give me the address. 265 00:24:46,640 --> 00:24:49,080 It's not free! You gotta pay for the info. 266 00:24:51,200 --> 00:24:52,560 Phew! 267 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 I think I just found my associate, huh? 268 00:25:03,720 --> 00:25:05,240 You're coming with me, right? 269 00:25:05,840 --> 00:25:08,320 Hey, man, What are you doing? He's just a kid. 270 00:25:08,400 --> 00:25:11,240 - You wanna drag him into all this shit? - Shut your mouth. 271 00:25:12,240 --> 00:25:14,040 I'm offering him a fixed-term job. 272 00:25:17,400 --> 00:25:20,320 - Do you think he can get that at school? - No, no, no. 273 00:25:20,400 --> 00:25:23,280 We'll all go with you. And the kid, he won't. 274 00:25:53,360 --> 00:25:55,960 Police! Drop your weapon! Don't move. 275 00:25:58,120 --> 00:25:59,120 Drop it! 276 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 Don't move! 277 00:26:02,080 --> 00:26:03,480 Drop your weapon! 278 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 Drop your weapon! 279 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 Drop it. 280 00:26:10,800 --> 00:26:13,560 You're not the ones we want! You don't have to do this! 281 00:26:13,640 --> 00:26:17,040 Don't sacrifice yourselves for him. Go on! 282 00:26:17,120 --> 00:26:18,760 Drop your weapons and leave! 283 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 Drop it! Get outta here! 284 00:26:27,600 --> 00:26:30,120 So, these are your bodyguards, huh? 285 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 What's your plan? 286 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Put your gun down, come on. 287 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 Ah, no need to act tough now. 288 00:27:01,400 --> 00:27:04,440 I'm thinking about what I could do to you to avenge Nina. 289 00:27:05,920 --> 00:27:07,440 Don't respond to that. 290 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 He is right. 291 00:27:09,280 --> 00:27:11,360 It's best to keep your mouth shut. 292 00:27:12,440 --> 00:27:14,680 Can we smack him a bit? That would show him. 293 00:27:14,760 --> 00:27:16,320 Shit, it's tempting, for sure. 294 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Oh, yeah? Let's see it. 295 00:27:18,400 --> 00:27:19,440 Come on. 296 00:27:20,880 --> 00:27:23,560 - I want my lawyer. - What for? 297 00:27:23,640 --> 00:27:25,440 You're not being arrested. 298 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 - Then I'll be going, I guess. - Stay put. 299 00:27:29,760 --> 00:27:33,160 You will leave... once we hear back from Muriilo. 300 00:27:33,840 --> 00:27:35,360 Murillo already left. 301 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 You missed him again, you dumbasses. 302 00:27:38,600 --> 00:27:42,040 Yeah, don't worry about it. He will return. 303 00:27:42,120 --> 00:27:43,280 Huh. 304 00:27:43,360 --> 00:27:45,480 Once he learns your bullet killed his son. 305 00:27:46,440 --> 00:27:48,160 - Yeah. - No, he won't buy it. 306 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 You sure? 307 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 I bet he will. 308 00:27:53,240 --> 00:27:55,280 He'll put the pieces together. 309 00:27:55,360 --> 00:27:58,200 Like meetin' you in prison, your obsession with Ali, 310 00:27:58,280 --> 00:28:01,160 and you forcing your damn way into the whole business. 311 00:28:01,240 --> 00:28:02,880 So what? Hmm? 312 00:28:02,960 --> 00:28:06,040 - He'll show up here, is that it? - There you have it. 313 00:28:07,160 --> 00:28:10,920 Not a bad plan, is it? We just have to wait for him for now. That's it. 314 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 So, this time you're the bait. Jackass. 315 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 Murillo is an animal. 316 00:28:19,080 --> 00:28:21,120 He'll sniff you out from miles away. 317 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 You'll be disappointed, big time. 318 00:28:24,360 --> 00:28:26,440 Let's move his annoying ass downstairs. 319 00:28:28,000 --> 00:28:31,240 Uh, I'd rather go with the lesbian. We got a thing going, you know? 320 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 What are you doing? 321 00:28:39,880 --> 00:28:41,240 Son of a bitch. 322 00:28:43,040 --> 00:28:44,080 Fuck you. 323 00:28:45,520 --> 00:28:48,600 - Stop. Hey. Stop, come on! - Come with me. 324 00:28:48,680 --> 00:28:50,840 - Move. - And you, fuck off, all right? 325 00:28:53,480 --> 00:28:55,520 What was that? 326 00:28:56,280 --> 00:28:58,320 Hey, what was that? 327 00:28:59,600 --> 00:29:02,680 - Did you forget what that asshole did? - I know what he did! 328 00:29:05,000 --> 00:29:08,640 You're all on the verge of breaking down! That's exactly what they want! 329 00:29:09,320 --> 00:29:11,800 That's what they're expecting from us! All right? 330 00:29:11,880 --> 00:29:13,760 They want us to crack under pressure! 331 00:29:15,080 --> 00:29:16,480 So calm the fuck down! 332 00:29:28,560 --> 00:29:30,920 Don't try anything or you'll regret it, hear me? 333 00:29:32,160 --> 00:29:33,560 Come on, move, move. 334 00:29:40,960 --> 00:29:42,480 My boys came back for me, huh? 335 00:29:46,680 --> 00:29:48,440 Drop your fucking gun, bitch. 336 00:29:48,520 --> 00:29:51,520 You're being stupid. Killing a cop is a whole different game. 337 00:29:51,600 --> 00:29:53,440 Look, we're not here for you, all right? 338 00:29:53,520 --> 00:29:55,960 - He wants us to be his bitches? - Listen, you fucker. 339 00:29:56,560 --> 00:29:58,040 We can't be bossed around. 340 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 Fucking youngsters, huh? 341 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 We're fucked. 342 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 Fuck! 343 00:30:58,840 --> 00:30:59,840 Okay. 344 00:31:00,200 --> 00:31:01,920 Let me tell ya what's gonna happen. 345 00:31:02,000 --> 00:31:03,720 Uh, wanna buy some pot? 346 00:31:03,800 --> 00:31:05,960 No worries, we'll give you the cop discount. 347 00:31:06,040 --> 00:31:08,600 Isn't he funny? He's funny. You're a funny one. 348 00:31:08,680 --> 00:31:11,640 You wanna do some laughing in prison? Do ya? 349 00:31:14,360 --> 00:31:17,280 Tell everyone in Marseille that the Indian is still alive 350 00:31:17,360 --> 00:31:20,120 and hiding at L'Hôtel le Breton, in La Joliette. 351 00:31:21,080 --> 00:31:23,240 If you do, we won't investigate his murder. 352 00:31:24,000 --> 00:31:25,160 Get the picture? 353 00:31:27,520 --> 00:31:29,760 Then what? What happens if we do? 354 00:31:29,840 --> 00:31:32,600 You know, the usual. We'll play cat and mouse. 355 00:31:34,280 --> 00:31:37,160 You deal drugs, then I catch you, 356 00:31:37,240 --> 00:31:39,560 then you go to prison, then you get out. 357 00:31:39,640 --> 00:31:41,280 You're all stupid so you'll deal again. 358 00:31:41,360 --> 00:31:44,560 Then I'll catch you, you'll go to prison, and so on and so forth. 359 00:32:03,680 --> 00:32:04,880 You can go see Miranda. 360 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 You sure? 361 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 What do I tell him? 362 00:32:09,520 --> 00:32:11,520 Give him a recording of my confession. 363 00:32:15,080 --> 00:32:17,040 Gimme your phone. Let's do it now. 364 00:32:21,720 --> 00:32:23,840 Just wait till we catch Murillo before doing it. 365 00:32:23,920 --> 00:32:24,960 Yeah. 366 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Did Ali give the dealing spots to you? 367 00:32:33,640 --> 00:32:34,640 Well, yeah. 368 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 Of course. I'm no magician. 369 00:32:38,280 --> 00:32:39,960 It was a give and take situation. 370 00:33:08,800 --> 00:33:11,000 Hey, what will Miranda use to bring you down? 371 00:33:14,560 --> 00:33:15,840 My story with Ali. 372 00:33:17,120 --> 00:33:19,480 He knows I protected him for information. 373 00:33:22,160 --> 00:33:23,280 Do you regret it? 374 00:33:23,800 --> 00:33:27,360 I'm not the first and won't be the last to make deals with the devil. 375 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 It's just that 376 00:33:29,240 --> 00:33:31,600 it's not how we want the police to be perceived. 377 00:33:32,280 --> 00:33:34,160 But you know how it goes, don't you? 378 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 We get by. 379 00:33:36,280 --> 00:33:38,520 We do our best to minimize the damage. 380 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 You know it's a bad solution. 381 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Yeah, I know. 382 00:33:43,720 --> 00:33:46,360 But it's the best bad solution I could find. 383 00:33:53,880 --> 00:33:55,760 A guy's coming, I think it's Murillo. 384 00:33:56,480 --> 00:33:58,280 Okay, let him get inside the hotel. 385 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Copy that. 386 00:34:04,600 --> 00:34:07,000 Think the Anti-Crime guy downstairs will manage? 387 00:34:07,080 --> 00:34:10,280 He'd better. He's been busting my balls about this for months. 388 00:34:13,720 --> 00:34:16,600 - He'll reach you in five seconds. - Okay, copy that. 389 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 The fuck is he doing? 390 00:34:45,760 --> 00:34:47,080 He's onto us, damn it. 391 00:34:47,680 --> 00:34:48,920 Son of a bitch. 392 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 Fuck, Alice! Shit. 393 00:35:11,800 --> 00:35:13,080 You okay? 394 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 - I'm fine, I'm fine. - You sure? 395 00:35:16,160 --> 00:35:17,200 You go. 396 00:35:20,000 --> 00:35:21,560 Tatoo. Talk to me. 397 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 Talk to me. Talk to me. 398 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 - Talk to me. Hey. - Fuck! 399 00:35:25,960 --> 00:35:27,320 - Stay with me. - I'm fine. 400 00:35:27,880 --> 00:35:29,400 I'm fine. 401 00:36:20,080 --> 00:36:21,640 Ah, fuck! 402 00:36:43,720 --> 00:36:44,800 Drop your gun! 403 00:36:45,440 --> 00:36:46,920 Drop it! Drop it! 404 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 Okay. 405 00:36:49,320 --> 00:36:51,480 Turn around. Turn around. Don't move. 406 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 Gimme your hands, gimme your hands. 407 00:37:57,920 --> 00:37:59,000 Woo-hoo! 408 00:37:59,080 --> 00:37:59,920 Whoo! 409 00:38:00,000 --> 00:38:01,160 - Yeah! - Yeah! 410 00:38:01,240 --> 00:38:03,680 - Bravo! Bravo! - Great work, everyone! 411 00:38:04,680 --> 00:38:06,480 - Well done! - Nice job, Audrey! 412 00:38:07,000 --> 00:38:08,360 - Attaboy! - Yeah! 413 00:38:08,440 --> 00:38:09,640 - Whoo! - Woo-hoo! 414 00:38:09,720 --> 00:38:11,600 - Yeah! - Good job, Lyès! 415 00:38:11,680 --> 00:38:13,240 - Bravo! Well done! - Whoo! 416 00:38:13,320 --> 00:38:14,440 So great, you guys. 417 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Well done. 418 00:38:23,600 --> 00:38:27,160 It's the first time so many people have congratulated me because of you. 419 00:38:27,680 --> 00:38:29,520 There's a first for everything. 420 00:38:30,960 --> 00:38:32,560 You think we'll, uh, get a medal? 421 00:38:33,440 --> 00:38:36,160 And what would you do with a medal, Captain Roussot? 422 00:38:36,680 --> 00:38:37,880 I'd show it to my aunt. 423 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 She still doesn't believe I'm a cop. 424 00:38:40,040 --> 00:38:41,400 Wait, you're a cop? 425 00:38:41,480 --> 00:38:43,720 Shut up, asshole. 426 00:38:45,120 --> 00:38:48,400 Well... you did a good job, team. 427 00:38:49,720 --> 00:38:52,000 Murillo will spend the rest of his life in prison. 428 00:38:54,200 --> 00:38:56,560 However... Anti-Crime is wondering 429 00:38:56,640 --> 00:38:58,960 about the bodies of the Indian and his girlfriend, 430 00:38:59,040 --> 00:39:00,480 which they found in a squat. 431 00:39:01,560 --> 00:39:02,400 Lyès? 432 00:39:02,480 --> 00:39:04,240 - Hmm? - Got any ideas? 433 00:39:05,840 --> 00:39:07,720 You know they had a bunch of enemies, right? 434 00:39:10,560 --> 00:39:12,600 Right. I see. 435 00:39:13,600 --> 00:39:16,160 All right... take the day off. 436 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 - Thanks. - Thank you. 437 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 - Thanks. - Thank you. 438 00:39:25,400 --> 00:39:27,680 - Alice. - Hmm? 439 00:39:28,240 --> 00:39:31,160 I still haven't received your transfer request for Paris. 440 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 Sorry, I... didn't have time. 441 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 Let's say I received it and I refused it. 442 00:39:37,840 --> 00:39:39,320 How does that sound? 443 00:39:39,840 --> 00:39:40,840 That sounds great. 444 00:39:42,400 --> 00:39:43,600 - Have a good day. - Hmm. 445 00:39:46,520 --> 00:39:47,840 Should I drop you off? 446 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 Sure. 447 00:39:50,880 --> 00:39:53,000 Ah... I assume that's for you. 448 00:39:54,920 --> 00:39:56,320 What is he playing at? 449 00:39:57,520 --> 00:39:58,800 He's not playing. 450 00:39:59,800 --> 00:40:00,920 Isn't he cute? 451 00:40:26,960 --> 00:40:29,840 Finally. Did catching Murillo help you decide? 452 00:40:32,640 --> 00:40:33,560 Have a seat. 453 00:40:33,640 --> 00:40:35,000 Forget what I did. 454 00:40:35,080 --> 00:40:37,320 And you make sure Tatoo doesn't get fired. 455 00:40:39,440 --> 00:40:42,360 Yours is simple, but your colleague's situation's trickier. 456 00:40:42,440 --> 00:40:43,560 It's that or nothing. 457 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 A warning is inevitable. 458 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 But I can make sure he keeps his job. 459 00:40:55,120 --> 00:40:56,360 Thank you. 460 00:40:57,600 --> 00:40:58,600 I have a recording. 461 00:41:03,520 --> 00:41:05,760 Did Ali give the dealing spots to you? 462 00:41:07,320 --> 00:41:09,040 Of course, I'm no magician. 463 00:41:09,120 --> 00:41:10,960 It was a give and take situation. 464 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 In return, I turned a blind eye to his activities. 465 00:41:17,440 --> 00:41:19,920 He won't be happy when he learns about this. 466 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 No. 467 00:41:32,160 --> 00:41:34,520 There's a price for that, and you'll have to pay it. 468 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 COMMANDER MIRANDA 469 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Fucking asshole. You piece of shit. 470 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 Come on. 471 00:42:15,840 --> 00:42:18,720 They'll blame your nephews for the videos with the kids. 472 00:42:19,240 --> 00:42:21,640 You have nothing to do with that, you weren't in France. 473 00:42:22,680 --> 00:42:23,960 But the, uh... 474 00:42:24,960 --> 00:42:27,280 attack on Murillo, that's more complicated. 475 00:42:28,600 --> 00:42:31,560 Your political supporters are trying to help you with the lawsuit, 476 00:42:31,640 --> 00:42:33,200 but now you owe them, Ali. 477 00:42:35,800 --> 00:42:38,040 You'll have to turn the cash machine back on. 478 00:42:48,640 --> 00:42:49,920 Is that right? 479 00:42:51,560 --> 00:42:52,560 Yeah. 480 00:42:53,080 --> 00:42:54,920 At least until the next election. 481 00:43:03,160 --> 00:43:05,480 Okay, but they have two hours to get me out. 482 00:43:07,120 --> 00:43:08,680 And they can't screw this up. 483 00:43:09,280 --> 00:43:13,920 Because if I talk, I won't hesitate to bring them down with me, that clear? 484 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 Yeah, clear. 485 00:43:21,240 --> 00:43:23,640 Oh, and about Lyès, the DA is on the case. 486 00:43:24,160 --> 00:43:25,680 He won't bother you anymore. 487 00:43:26,840 --> 00:43:28,320 I'm not worried about that. 488 00:43:31,120 --> 00:43:34,600 - Hey, wash your hands before your snack. - Okay. 489 00:43:55,680 --> 00:43:56,720 What happened? 490 00:43:56,800 --> 00:43:59,600 I'm sorry. I'm sorry. 491 00:44:25,880 --> 00:44:28,240 What's up, boy? Huh? 492 00:44:28,320 --> 00:44:31,120 What's up? Come on, go outside. Go on, go ahead. 493 00:44:36,360 --> 00:44:37,920 - Want a beer? - Yes, please. 494 00:44:42,960 --> 00:44:44,800 Are these the DNA test results? 495 00:44:47,040 --> 00:44:48,040 Yeah. 496 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 You didn't open it? 497 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 No, not yet. 498 00:44:55,040 --> 00:44:57,280 What will you do once you have proof? 499 00:45:03,600 --> 00:45:04,600 I'm not sure. 500 00:45:07,680 --> 00:45:09,440 Hey, great job with Murillo. 501 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Finally got your peace. 502 00:45:14,480 --> 00:45:15,720 I hope so. 503 00:45:16,520 --> 00:45:17,520 What about you? 504 00:45:21,760 --> 00:45:24,000 If I wanted peace, then I wouldn't be a cop. 505 00:45:24,840 --> 00:45:27,120 Would you rather be like Ali? 506 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 No. 507 00:45:31,240 --> 00:45:34,040 It's not gonna end well for him. That's for sure. 508 00:45:35,080 --> 00:45:36,560 As for me, well... 509 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 things are still playing out. 510 00:45:41,240 --> 00:45:42,480 What do you mean? 511 00:45:43,560 --> 00:45:46,440 Hope you don't mind me asking, but how did you get this confession? 512 00:45:47,400 --> 00:45:48,960 I gave it my all. 513 00:45:49,040 --> 00:45:50,400 I can see that. 514 00:45:51,640 --> 00:45:52,960 Is that all we need, sir? 515 00:45:53,800 --> 00:45:56,640 This is our chance to bring down a network of corruption. 516 00:45:58,800 --> 00:46:00,920 Keep doing what you're doing here, Miranda. 517 00:46:01,520 --> 00:46:04,240 Pissing off cops. That's what you're paid for. 518 00:46:04,800 --> 00:46:07,200 Uh, wait. We can't arrest one and not the other. 519 00:46:07,280 --> 00:46:09,640 You heard it, Lyès's confession involves Saïdi. 520 00:46:11,440 --> 00:46:14,320 I'm afraid that's why we won't be able to use it. 521 00:46:14,400 --> 00:46:16,040 What are you talking about, sir? 522 00:46:18,440 --> 00:46:20,200 We need Mr. Saïdi to remain free 523 00:46:20,280 --> 00:46:23,760 as part of an investigation which doesn't concern you, I'm afraid. 524 00:46:24,960 --> 00:46:26,320 You're not serious. 525 00:46:27,200 --> 00:46:28,440 You can have Benamar. 526 00:46:39,040 --> 00:46:40,680 Miranda, this is Mr. Jaborska. 527 00:46:40,760 --> 00:46:42,840 He and his client, Mr. Peretto, 528 00:46:42,920 --> 00:46:46,920 have agreed to report a series of major infringements by Captain Benamar. 529 00:46:47,640 --> 00:46:51,200 Burglary, blackmail, threats and extortion. 530 00:46:52,080 --> 00:46:53,080 Is that enough? 531 00:46:54,480 --> 00:46:57,160 Have him arrested right now. We can't waste any time. 532 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 You sure you want this? 533 00:48:20,840 --> 00:48:22,920 That's not the only reason, you know. 534 00:48:24,520 --> 00:48:25,680 But perhaps... 535 00:48:35,400 --> 00:48:37,160 Hey, where are they going? 536 00:48:38,440 --> 00:48:41,440 We're cleaning up the mess in your department, Mrs. Fabiani. 537 00:48:41,520 --> 00:48:43,360 You should be thanking us. 538 00:48:44,440 --> 00:48:47,320 If you free Saïdi and arrest Lyès, then, 539 00:48:47,400 --> 00:48:50,320 I promise you, all hell will break loose in this city. 540 00:48:51,000 --> 00:48:53,840 You want to sacrifice your career to cover up for a thug? 541 00:48:53,920 --> 00:48:56,120 What thug are you talking about? 542 00:48:56,200 --> 00:48:57,960 Our goal was Saïdi. 543 00:48:59,040 --> 00:49:01,320 Our goal is to bring peace back to Marseille. 544 00:49:01,920 --> 00:49:03,800 And for that, we need to compromise. 545 00:50:25,240 --> 00:50:28,520 BLOOD COAST40084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.